Translation updates for 9.1beta2
authorPeter Eisentraut
Thu, 9 Jun 2011 20:01:31 +0000 (23:01 +0300)
committerPeter Eisentraut
Thu, 9 Jun 2011 20:02:48 +0000 (23:02 +0300)
158 files changed:
src/backend/nls.mk
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/ja.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/backend/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/initdb/nls.mk
src/bin/initdb/po/cs.po
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/it.po
src/bin/initdb/po/ja.po
src/bin/initdb/po/ko.po [new file with mode: 0644]
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/ro.po [new file with mode: 0644]
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/initdb/po/sv.po
src/bin/initdb/po/tr.po
src/bin/initdb/po/zh_CN.po
src/bin/initdb/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_basebackup/nls.mk
src/bin/pg_basebackup/po/de.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_basebackup/po/es.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_config/nls.mk
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_config/po/fr.po
src/bin/pg_config/po/ja.po
src/bin/pg_config/po/ko.po
src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
src/bin/pg_config/po/ro.po
src/bin/pg_config/po/ru.po
src/bin/pg_config/po/sv.po
src/bin/pg_config/po/ta.po
src/bin/pg_config/po/tr.po
src/bin/pg_config/po/zh_CN.po
src/bin/pg_config/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_controldata/nls.mk
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/ja.po
src/bin/pg_controldata/po/ko.po
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
src/bin/pg_controldata/po/ro.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_controldata/po/ru.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_controldata/po/tr.po
src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_ctl/nls.mk
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/ja.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_dump/nls.mk
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/it.po
src/bin/pg_dump/po/ja.po
src/bin/pg_dump/po/ko.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/tr.po
src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po
src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po
src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/nls.mk
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/ja.po
src/bin/psql/po/pt_BR.po
src/bin/psql/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/scripts/nls.mk
src/bin/scripts/po/cs.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/ja.po
src/bin/scripts/po/ko.po
src/bin/scripts/po/ro.po
src/bin/scripts/po/tr.po
src/bin/scripts/po/zh_CN.po
src/bin/scripts/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po
src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk
src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/libpq/nls.mk
src/interfaces/libpq/po/cs.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/ja.po
src/interfaces/libpq/po/ko.po
src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/sv.po
src/interfaces/libpq/po/tr.po
src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plperl/nls.mk
src/pl/plperl/po/de.po
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plperl/po/fr.po
src/pl/plperl/po/ja.po
src/pl/plperl/po/pt_BR.po
src/pl/plperl/po/ro.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plperl/po/tr.po
src/pl/plperl/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plperl/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpgsql/src/nls.mk
src/pl/plpgsql/src/po/de.po
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
src/pl/plpgsql/src/po/ko.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpgsql/src/po/ro.po
src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpython/nls.mk
src/pl/plpython/po/de.po
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/plpython/po/fr.po
src/pl/plpython/po/ja.po
src/pl/plpython/po/pt_BR.po
src/pl/plpython/po/ro.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpython/po/tr.po
src/pl/plpython/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpython/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/pl/tcl/nls.mk
src/pl/tcl/po/fr.po
src/pl/tcl/po/ja.po
src/pl/tcl/po/ro.po [new file with mode: 0644]
src/pl/tcl/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/tcl/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]

index cf09335a01cd358141b1e86d04f2f610d72ac9f6..18945692cd2d6c2b694af5f772d9835797551357 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/backend/nls.mk
 CATALOG_NAME   := postgres
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr ja pt_BR tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := + gettext-files
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log \
     errdetail_plural:1,2 errhint errcontext \
index 4c08f0435402bd48de6e420b896e6ef68d1eacbc..ba70dc31d84b083002d26c4b1b6cea455c9856ef 100644 (file)
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut , 2001 - 2010.
+# Peter Eisentraut , 2001 - 2011.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.77 2010/07/01 16:26:09 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.94 2011/05/23 18:21:57 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 12:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-23 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:42+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: libpq/auth.c:255
+#: main/main.c:237
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: libpq/auth.c:258
+#: main/main.c:259
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: libpq/auth.c:261
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
 
-#: libpq/auth.c:264
+#: main/main.c:279
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: libpq/auth.c:268
+#: main/main.c:280
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
 
-#: libpq/auth.c:273
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
 
-#: libpq/auth.c:276
+#: main/main.c:284
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: libpq/auth.c:279
+#: main/main.c:285
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: libpq/auth.c:282
+#: main/main.c:286
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
 
-#: libpq/auth.c:285
+#: main/main.c:287
 #, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: libpq/auth.c:288
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: libpq/auth.c:291
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
 
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
 
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
 
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
 
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
 
-#: libpq/auth.c:393
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
+"  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
 
-#: libpq/auth.c:399
+#: main/main.c:298
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
 
-#: libpq/auth.c:408
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: libpq/auth.c:415
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: libpq/auth.c:446
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
-"s«, %s"
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=WERT     setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: libpq/auth.c:452
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
-"s«"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: libpq/auth.c:461
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: libpq/auth.c:468
+#: main/main.c:304
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: libpq/auth.c:526
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
 msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
-"angeschaltet ist"
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
 
-#: libpq/auth.c:660
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket empfangen"
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: libpq/auth.c:750
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
 
-#: libpq/auth.c:760
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#: libpq/auth.c:784
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: libpq/auth.c:829
+#: main/main.c:311
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: main/main.c:312
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
 
-#: libpq/auth.c:975
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
-#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
-#: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2901
-#: utils/misc/guc.c:2914 utils/misc/guc.c:2927 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266
-#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
-#: postmaster/postmaster.c:3169 postmaster/postmaster.c:3847
-#: postmaster/postmaster.c:3928 postmaster/postmaster.c:4516
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
-#: storage/ipc/procarray.c:842 storage/ipc/procarray.c:1198
-#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1435
-#: storage/ipc/procarray.c:1829
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
 
-#: libpq/auth.c:1056
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
 
-#: libpq/auth.c:1218
+#: main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPI-Fehler %x"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single        wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: libpq/auth.c:1222
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
 
-#: libpq/auth.c:1294
+#: main/main.c:318
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-
-#: libpq/auth.c:1422
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level setzen\n"
 
-#: libpq/auth.c:1665
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
 
-#: libpq/auth.c:1680
+#: main/main.c:320
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -j              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+"                  Modus\n"
 
-#: libpq/auth.c:1692
+#: main/main.c:321 main/main.c:326
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1712
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: libpq/auth.c:1727
+#: main/main.c:323
 #, c-format
 msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+"\n"
+"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
 
-#: libpq/auth.c:1737
+#: main/main.c:324
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot          wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
+#: main/main.c:325
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
 
-#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
+#: main/main.c:327
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          interne Verwendung\n"
 
-#: libpq/auth.c:1838
+#: main/main.c:329
 #, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1928
 msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
 msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an .\n"
 
-#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+#: main/main.c:343
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: libpq/auth.c:2055
+#: main/main.c:360
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: libpq/auth.c:2124
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+#: main/main.c:367
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
+"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
+"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: libpq/auth.c:2135
+#: main/main.c:388
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
 
-#: libpq/auth.c:2146
+#: main/main.c:401
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
 
-#: libpq/auth.c:2157
+#: tsearch/wparser_def.c:2551
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2168
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+#: tsearch/wparser_def.c:2560
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
 
-#: libpq/auth.c:2179
-#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+#: tsearch/wparser_def.c:2564
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
 
-#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
 
-#: libpq/auth.c:2226
-#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
 
-#: libpq/auth.c:2255
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
+#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
 
-#: libpq/auth.c:2263
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
+#: tsearch/dict_ispell.c:64
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
 
-#: libpq/auth.c:2264
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: tsearch/dict_ispell.c:75 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
 
-#: libpq/auth.c:2279
+#: tsearch/dict_ispell.c:83
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2301
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+#: tsearch/dict_ispell.c:97
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
 
-#: libpq/auth.c:2353
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
+#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
 
-#: libpq/auth.c:2368
-#, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
-msgstr ""
-"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
-"Fehlercode %d"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
 
-#: libpq/auth.c:2393
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2403
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
 #, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert "
-"nicht"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2407
-#, c-format
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"ld matches)"
-msgstr ""
-"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht "
-"eindeutig (%ld Treffer)"
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
 
-#: libpq/auth.c:2424
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2444
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2481
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
 
-#: libpq/auth.c:2509
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
 msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
-"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
-"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
+"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2633
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2640
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
 
-#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1212
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2684
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
 msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
-"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
+"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2695
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2718
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
 
-#: libpq/auth.c:2740
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2761
-#, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
 
-#: libpq/auth.c:2771
+#: tsearch/spell.c:276
 #, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2796
+#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:195
 #, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2803
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
+#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12481 gram.y:12498
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
+
+#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
 
-#: libpq/auth.c:2819
+#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
 #, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
-#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
+#: tsearch/spell.c:675
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
 
-#: libpq/auth.c:2847
-#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
+#: tsearch/spell.c:873
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
 
-#: libpq/auth.c:2854
+#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
 
-#: libpq/auth.c:2862
+#: tsearch/ts_locale.c:177
 #, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
-
-#: libpq/auth.c:2887
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-
-#: libpq/auth.c:2896
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2907
+#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:846
+#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:890 libpq/hba.c:903
+#: libpq/hba.c:918 libpq/hba.c:973 libpq/hba.c:993 libpq/hba.c:1007
+#: libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1037 libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1142 libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1173
+#: libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1195 libpq/hba.c:1212 libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1263 libpq/hba.c:1275 libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1322
+#: libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1466
+#: libpq/hba.c:1476
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#: tsearch/ts_locale.c:302
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
-#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: access/transam/slru.c:609
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#: access/transam/slru.c:839 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#: access/transam/slru.c:866 access/transam/slru.c:873
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: access/transam/slru.c:840
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
 
-#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
 
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:950
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
 
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+#: access/transam/slru.c:867
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 
-#: libpq/be-secure.c:735
+#: access/transam/slru.c:874
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
-#: libpq/be-secure.c:745
+#: access/transam/slru.c:1101
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 
-#: libpq/be-secure.c:751
+#: access/transam/slru.c:1182
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "entferne Datei »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: access/transam/twophase.c:250
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
 
-#: libpq/be-secure.c:768
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
+#: access/transam/twophase.c:257
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
 
-#: libpq/be-secure.c:775
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
+#: access/transam/twophase.c:258
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 
-#: libpq/be-secure.c:780
+#: access/transam/twophase.c:291
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: libpq/be-secure.c:808
-#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
+#: access/transam/twophase.c:300
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: libpq/be-secure.c:819
+#: access/transam/twophase.c:301
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: libpq/be-secure.c:842
+#: access/transam/twophase.c:421
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
 
-#: libpq/be-secure.c:844
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
+#: access/transam/twophase.c:429
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: libpq/be-secure.c:851
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#: access/transam/twophase.c:430
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr ""
-"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
-"%s"
+"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
+"hat."
 
-#: libpq/be-secure.c:853
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
+#: access/transam/twophase.c:441
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
+
+#: access/transam/twophase.c:442
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
+"um sie zu beenden."
 
-#: libpq/be-secure.c:895
+#: access/transam/twophase.c:456
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
+
+#: access/transam/twophase.c:939
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
 
-#: libpq/be-secure.c:904
+#: access/transam/twophase.c:957
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:930
+#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
+#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/twophase.c:1472
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:934 libpq/be-secure.c:945
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+#: access/transam/twophase.c:997
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1490
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:990
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1570
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:997
+#: access/transam/twophase.c:1147
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:1041
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
+#: access/transam/twophase.c:1179
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:1045
+#: access/transam/twophase.c:1271
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
 
-#: libpq/hba.c:158
+#: access/transam/twophase.c:1427
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:351
+#: access/transam/twophase.c:1456
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
+#: access/transam/twophase.c:1484
 #, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 libpq/hba.c:738
-#: libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 libpq/hba.c:825
-#: libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:894
-#: libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:992
-#: libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1031 libpq/hba.c:1052
-#: libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1106 libpq/hba.c:1140
-#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1253 libpq/hba.c:1284
-#: libpq/hba.c:1294 tsearch/ts_locale.c:173
+#: access/transam/twophase.c:1579
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: access/transam/twophase.c:1586
 #, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: access/transam/twophase.c:1651
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:714
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
+#: access/transam/twophase.c:1667 access/transam/twophase.c:1678
+#: access/transam/twophase.c:1791 access/transam/twophase.c:1802
+#: access/transam/twophase.c:1875
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:736
+#: access/transam/twophase.c:1780 access/transam/twophase.c:1864
 #, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:749
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-
-#: libpq/hba.c:762
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-
-#: libpq/hba.c:823
+#: access/transam/twophase.c:1882
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
 
-#: libpq/hba.c:846
+#: access/transam/varsup.c:114
 #, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
 
-#: libpq/hba.c:864
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
+#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
+"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
+"zurückrollen."
 
-#: libpq/hba.c:876
+#: access/transam/varsup.c:121
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
 
-#: libpq/hba.c:893
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
+#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
+#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
+#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes "
+"VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
+"zurückrollen."
 
-#: libpq/hba.c:979
+#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: libpq/hba.c:990
+#: access/transam/varsup.c:333
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
-"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
-"unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:1003
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-
-#: libpq/hba.c:1014
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
+"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
+"OID %u"
 
-#: libpq/hba.c:1030
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
+#: access/transam/xact.c:729
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: libpq/hba.c:1051
+#: access/transam/xact.c:1268
 #, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1066
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
-
-#: libpq/hba.c:1080
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-
-#: libpq/hba.c:1091
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
-"verfügbar ist"
-
-#: libpq/hba.c:1092
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
 
-#: libpq/hba.c:1105
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+#: access/transam/xact.c:2044
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
-"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
-"verwendet wird"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: libpq/hba.c:1139
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2835
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:1185 libpq/hba.c:1193
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi und sspi"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
-#: libpq/hba.c:1231
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2845
 #, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
-#: libpq/hba.c:1251
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2855
 #, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:1283
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
-"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-
-#: libpq/hba.c:1293
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
-"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« "
-"oder »ldapsuffix«"
+"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
+"heraus ausgeführt werden"
 
-#: libpq/hba.c:1481 guc-file.l:436
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2906
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: libpq/hba.c:1613
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
+#: access/transam/xact.c:3088
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: libpq/hba.c:1636
-#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
+#: access/transam/xact.c:3255 access/transam/xact.c:3347
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: libpq/hba.c:1654
+#: access/transam/xact.c:3441 access/transam/xact.c:3491
+#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3541
+#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3595
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "Savepoint existiert nicht"
+
+#: access/transam/xact.c:4225
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+
+#: access/transam/xlog.c:1328
 #, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
-"»%s« verlangt"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1720
+#: access/transam/xlog.c:1336
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1761
+#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10337
+#: replication/walreceiver.c:506 replication/walsender.c:1003
 #, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
-"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
-"stimmen nicht überein"
+"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1782
+#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:523
 #, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
-"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als "
-"»%s«"
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1806
+#: access/transam/xlog.c:2010
 #, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
 
-#: libpq/pqcomm.c:291
+#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2755
+#: access/transam/xlog.c:2812 replication/walsender.c:991
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:295
+#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2509
+#: access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:9015
+#: access/transam/xlog.c:9255 storage/smgr/md.c:285 storage/file/copydir.c:172
+#: postmaster/postmaster.c:3690
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:322
+#: access/transam/xlog.c:2408 access/transam/xlog.c:2541
+#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4512
+#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3710 utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7414
+#: utils/misc/guc.c:7439
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-
-#: libpq/pqcomm.c:331
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:335
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:340
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:345
+#: access/transam/xlog.c:2416 access/transam/xlog.c:2548
+#: access/transam/xlog.c:4518 storage/smgr/md.c:918 storage/smgr/md.c:1124
+#: storage/smgr/md.c:1275 storage/file/copydir.c:269
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:356
+#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:4523 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4166
+#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4416 storage/smgr/md.c:539
+#: storage/smgr/md.c:796 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
+#: replication/basebackup.c:725 utils/error/elog.c:1469
+#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9200
+#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9755
+#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: access/transam/xlog.c:2525
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: access/transam/xlog.c:2644
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: access/transam/xlog.c:2656
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:454
+#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:480
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:534
+#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3076
+#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9175
+#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
+#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
+#: utils/adt/genfile.c:279
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:544
+#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9205 storage/smgr/md.c:355
+#: storage/smgr/md.c:402 storage/smgr/md.c:1238
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:555
+#: access/transam/xlog.c:3055
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: libpq/pqcomm.c:585
+#: access/transam/xlog.c:3064
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: libpq/pqcomm.c:771 libpq/pqcomm.c:871
+#: access/transam/xlog.c:3114
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:846
+#: access/transam/xlog.c:3229
 #, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:892 libpq/pqcomm.c:903
+#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3522
 #, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1048
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1059
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
-
-#: libpq/pqcomm.c:1081 libpq/pqcomm.c:1091
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1200
+#: access/transam/xlog.c:3393
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
-
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/xlog.c:3409
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
-"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
-"Befehl zu verwenden."
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/transam/xlog.c:3432
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
-"abzuschließen"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:165
+#: access/transam/xlog.c:3444
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
+#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3492
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#: access/transam/xlog.c:3498
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3501
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/transam/xlog.c:3535
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/transam/xlog.c:3655
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/transam/xlog.c:3668
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1698 tcop/fastpath.c:181
-#: tcop/fastpath.c:561
+#: access/transam/xlog.c:3681
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr ""
-"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
+#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3786
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:655
+#: access/transam/xlog.c:3794
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:895
+#: access/transam/xlog.c:3809
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:920
+#: access/transam/xlog.c:3817
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:935
+#: access/transam/xlog.c:3826
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:946
+#: access/transam/xlog.c:3833
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3862
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:953
+#: access/transam/xlog.c:3891
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/common/reloptions.c:964
+#: access/transam/xlog.c:3931
 #, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/common/reloptions.c:971
+#: access/transam/xlog.c:3941
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
+#: access/transam/xlog.c:4031
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4084
 #, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr ""
-"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
-"überein."
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/common/tupconvert.c:135
+#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4075
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
+
+#: access/transam/xlog.c:4061
 #, c-format
 msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
 msgstr ""
-"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
-"Spaltenanzahl (%d)."
+"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
+"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
 
-#: access/common/tupconvert.c:240
+#: access/transam/xlog.c:4069
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
+
+#: access/transam/xlog.c:4076
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
+
+#: access/transam/xlog.c:4092
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4104
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
-"s."
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
 msgstr ""
-"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ "
-"%s überein."
+"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
+"Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/common/tupconvert.c:252
+#: access/transam/xlog.c:4195
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4196
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/slru.c:595
+#: access/transam/xlog.c:4201
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#: access/transam/xlog.c:4202
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
+
+#: access/transam/xlog.c:4215
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
+
+#: access/transam/xlog.c:4216
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/slru.c:826
+#: access/transam/xlog.c:4302
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/slru.c:832
+#: access/transam/xlog.c:4315
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u"
 
-#: access/transam/slru.c:839
+#: access/transam/xlog.c:4540
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:846
+#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5555 access/transam/xlog.c:6326
+#: postmaster/pgarch.c:715
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:853
+#: access/transam/xlog.c:4629
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:860
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4865
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1087
+#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4871
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "entferne Datei »%s«"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:247
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4854
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:254
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
+#: access/transam/xlog.c:4675
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:255
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
+#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4740
+#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:4768
+#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
+#: utils/init/miscinit.c:1171
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/twophase.c:288
+#: access/transam/xlog.c:4689
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:297
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
+#: access/transam/xlog.c:4693
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
+"Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/twophase.c:298
+#: access/transam/xlog.c:4698
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:418
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
+#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4725
+#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4737
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/twophase.c:426
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
+#: access/transam/xlog.c:4712
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/twophase.c:427
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+#: access/transam/xlog.c:4722
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
-"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
-"hat."
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:438
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
+#: access/transam/xlog.c:4729
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: access/transam/xlog.c:4736
 msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
 msgstr ""
-"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
-"um sie zu beenden."
+"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
+"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/twophase.c:453
+#: access/transam/xlog.c:4741
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:936
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
+#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751
+#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765
+#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4810
+#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/twophase.c:954
+#: access/transam/xlog.c:4748
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
-#: access/transam/twophase.c:1452
+#: access/transam/xlog.c:4755
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:994
+#: access/transam/xlog.c:4762
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
+#: access/transam/xlog.c:4769
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
+#: access/transam/xlog.c:4776
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: access/transam/xlog.c:4783
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:1161
-#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4792
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+
+#: access/transam/xlog.c:4799
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+
+#: access/transam/xlog.c:4808
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+
+#: access/transam/xlog.c:4815
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+
+#: access/transam/xlog.c:4824
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
+
+#: access/transam/xlog.c:4831
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: access/transam/xlog.c:5156
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: access/transam/xlog.c:5162
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1436
+#: access/transam/xlog.c:5167
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1464
+#: access/transam/xlog.c:5234
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1559
+#: access/transam/xlog.c:5250
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/twophase.c:1566
+#: access/transam/xlog.c:5257
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/twophase.c:1631
+#: access/transam/xlog.c:5264
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
-#: access/transam/twophase.c:1855
+#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5361
+#: access/transam/xlog.c:5370 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5305
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
+#: access/transam/xlog.c:5274
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
+msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
 
-#: access/transam/twophase.c:1862
+#: access/transam/xlog.c:5287
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: access/transam/xlog.c:5292
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
-"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
-"zurückrollen."
+#: access/transam/xlog.c:5295
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: access/transam/xlog.c:5303
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
-msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#: access/transam/xlog.c:5306
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes "
-"VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
-"zurückrollen."
+#: access/transam/xlog.c:5330
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#: access/transam/xlog.c:5347
 #, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: access/transam/xlog.c:5350
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
-"OID %u"
+msgid "recovery_target_name = '%s'"
+msgstr "recovery_target_name = '%s'"
 
-#: access/transam/xact.c:694
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
+#: access/transam/xlog.c:5363
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xact.c:1213
+#: access/transam/xlog.c:5372
 #, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
-
-#: access/transam/xact.c:1970
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2759
+#: access/transam/xlog.c:5378
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2769
+#: access/transam/xlog.c:5385
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2779
+#: access/transam/xlog.c:5390
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
-"heraus ausgeführt werden"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2830
+#: access/transam/xlog.c:5401
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
+msgstr ""
+"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
+"angegeben"
 
-#: access/transam/xact.c:3012
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
+#: access/transam/xlog.c:5403
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr ""
+"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
+"abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "keine Transaktion offen"
+#: access/transam/xlog.c:5409
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
+"Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415
-#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465
-#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "Savepoint existiert nicht"
+#: access/transam/xlog.c:5429
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4149
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+#: access/transam/xlog.c:5559
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:1264
+#: access/transam/xlog.c:5677
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1272
+#: access/transam/xlog.c:5682
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1727 access/transam/xlog.c:9493
-#: replication/walsender.c:594 replication/walreceiver.c:478
+#: access/transam/xlog.c:5690
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1744 replication/walreceiver.c:495
+#: access/transam/xlog.c:5695
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
-"schreiben: %m"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1946
+#: access/transam/xlog.c:5704
 #, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2390
-#: access/transam/xlog.c:2619 access/transam/xlog.c:2683
-#: access/transam/xlog.c:2740 replication/walsender.c:582
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:2311 access/transam/xlog.c:2444
-#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:8391
-#: access/transam/xlog.c:8546 postmaster/postmaster.c:3626
-#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:168
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5733
+msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
+msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:2343 access/transam/xlog.c:2476
-#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4375
-#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:6992
-#: utils/misc/guc.c:7017 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3636
-#: postmaster/postmaster.c:3646 ../port/copydir.c:190
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5776 access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5820
+msgid "must be superuser to control recovery"
+msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2483
-#: access/transam/xlog.c:4381 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:262
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:5803
+#: access/transam/xlog.c:5825
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:2356 access/transam/xlog.c:2488
-#: access/transam/xlog.c:4386 ../port/copydir.c:204
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5782 access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:5826
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr ""
+"Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der "
+"Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:4094
-#: access/transam/xlog.c:4188 access/transam/xlog.c:4286
-#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097
-#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:161 ../port/copydir.c:248
+#: access/transam/xlog.c:5918
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
+"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:2457 access/transam/xlog.c:4298
-#: access/transam/xlog.c:8494 access/transam/xlog.c:8568
-#: access/transam/xlog.c:8951 access/transam/xlog.c:8976
-#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:179
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5940
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:2460
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:5941
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
+"neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:2579
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5952
 msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
 msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
+"»hot_standby« gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:2591
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5953
 msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
 msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten "
+"Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:2767 replication/walreceiver.c:452
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6000
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:2839 access/transam/xlog.c:3004
-#: access/transam/xlog.c:8374 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
-#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82
-#: ../port/copydir.c:121
+#: access/transam/xlog.c:6004
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:2847 access/transam/xlog.c:8573 storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#: access/transam/xlog.c:6008
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:2983
+#: access/transam/xlog.c:6012
 #, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
+"Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2992
+#: access/transam/xlog.c:6016
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:3042
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
+#: access/transam/xlog.c:6018
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
+"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3157
+#: access/transam/xlog.c:6022
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
+"unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:3270 access/transam/xlog.c:3450
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6024
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
+"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
+"wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3321
+#: access/transam/xlog.c:6028
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3337
+#: access/transam/xlog.c:6077
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3360
-#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6095
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3372
+#: access/transam/xlog.c:6098
 #, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3420
+#: access/transam/xlog.c:6102
 #, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3426
+#: access/transam/xlog.c:6106
 #, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3429
-#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6110
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:3463
+#: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:6172
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3583
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:6146
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr ""
+"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6154
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
+"backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3609
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:6153
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+
+#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6197
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:3678 access/transam/xlog.c:3714
+#: access/transam/xlog.c:6191
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/transam/xlog.c:6206
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:6210
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3745
+#: access/transam/xlog.c:6214
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3754
+#: access/transam/xlog.c:6217
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3761
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:6221
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3790
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:6240
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:3819
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
+#: access/transam/xlog.c:6251
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:3859
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+#: access/transam/xlog.c:6281
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
+"Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/transam/xlog.c:6353
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:6481
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3959
+#: access/transam/xlog.c:6596
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:4012
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:8178
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlog.c:3996
-#: access/transam/xlog.c:4003
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
+#: access/transam/xlog.c:6609
+msgid "redo is not required"
+msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:3989
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6657
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
+
+#: access/transam/xlog.c:6673
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
+
+#: access/transam/xlog.c:6674
 msgid ""
-"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-"identifier is %s."
+"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
+"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
-"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
-"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-
-#: access/transam/xlog.c:3997
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
+"Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup"
+"() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der "
+"Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4004
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
+#: access/transam/xlog.c:6677
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:6699
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:6941
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4050
-#, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
-"Segment %u, Offset %u"
+#: access/transam/xlog.c:7107
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4123
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
+#: access/transam/xlog.c:7111
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4124
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
+#: access/transam/xlog.c:7115
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4129
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
+#: access/transam/xlog.c:7129
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4130
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
+#: access/transam/xlog.c:7133
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4143
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:7137
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4144
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
+#: access/transam/xlog.c:7148
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:7152
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:7156
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:7168
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:7172
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:7176
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:7188
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
+
+#: access/transam/xlog.c:7192
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
+
+#: access/transam/xlog.c:7196
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
+
+#: access/transam/xlog.c:7358
+msgid "shutting down"
+msgstr "fahre herunter"
+
+#: access/transam/xlog.c:7380
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+
+#: access/transam/xlog.c:7806
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
+"herunterfährt"
+
+#: access/transam/xlog.c:8039
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:8064
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:5359
-#: access/transam/xlog.c:5412 access/transam/xlog.c:5971
-#: postmaster/pgarch.c:715
+#: access/transam/xlog.c:8176
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:8276
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:8373
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr ""
+"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
+"werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:8425
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:8461
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8749
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4532 access/transam/xlog.c:4717
+#: access/transam/xlog.c:8757
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:8766
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4591
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
-#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4631
-#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
-#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677
-#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693
-#: utils/init/miscinit.c:1115
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+#: access/transam/xlog.c:8847 access/transam/xlog.c:9123
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4552
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9128
+#: access/transam/xlog.c:9391 access/transam/xlog.c:9423
+#: access/transam/xlog.c:9464 access/transam/xlog.c:9497
+#: access/transam/xlog.c:9604 access/transam/xlog.c:9679
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:9129
+#: access/transam/xlog.c:9392 access/transam/xlog.c:9424
+#: access/transam/xlog.c:9465 access/transam/xlog.c:9498
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"kompiliert."
+"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
+"werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4556
+#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
+
+#: access/transam/xlog.c:8859 access/transam/xlog.c:9135
+#: access/transam/xlog.c:9430
 msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
-"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
-"Sie initdb ausführen müssen."
+"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
+"werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:8864
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4588
-#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4600
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
+#: access/transam/xlog.c:8905 access/transam/xlog.c:9006
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
+#: access/transam/xlog.c:8906
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:4585
+#: access/transam/xlog.c:9007
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
+"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
+"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:4592
+#: access/transam/xlog.c:9021 access/transam/xlog.c:9267
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4599
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
-"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
+#: access/transam/xlog.c:9179
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:9218 access/transam/xlog.c:9745
+#: access/transam/xlog.c:9751
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4628
-#: access/transam/xlog.c:4635 access/transam/xlog.c:4642
-#: access/transam/xlog.c:4649 access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673
-#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+#: access/transam/xlog.c:9316
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
+"archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:9326
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
+"(%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
+"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
+"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4618
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:9328
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
+"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann "
+"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
+"fehlenden WAL-Segmente."
 
-#: access/transam/xlog.c:4625
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#: access/transam/xlog.c:9335
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
+"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4632
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:9339
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
+"WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle "
+"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
+"abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4639
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:9386
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:4646
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:9418
+msgid "must be superuser to create a restore point"
+msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4655
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:9429
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4662
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:9437
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4671
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: access/transam/xlog.c:9605
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
+"ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:4678
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9687
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4687
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: access/transam/xlog.c:9680
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
+"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
+"werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:4694
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:9777
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:9817
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4937
+#: access/transam/xlog.c:9818
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
+
+#: access/transam/xlog.c:9825
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4943
+#: access/transam/xlog.c:9826
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:10323 access/transam/xlog.c:10345
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5110
+#: access/transam/xlog.c:10434
+#, fuzzy
+msgid "received promote request"
+msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
+
+#: access/transam/xlog.c:10447
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5134
+#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5162
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554
+#: tcop/postgres.c:1664
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5170
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr ""
+"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5178
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/common/reloptions.c:898
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-
-#: access/transam/xlog.c:5215
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/common/reloptions.c:923
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5224
-msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5226
+#: access/common/reloptions.c:938
 #, c-format
-msgid "standby_mode = '%s'"
-msgstr "standby_mode = '%s'"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5232
+#: access/common/reloptions.c:949
 #, c-format
-msgid "primary_conninfo = '%s'"
-msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5239
+#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972
 #, c-format
-msgid "trigger_file = '%s'"
-msgstr "trigger_file = '%s'"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: access/common/reloptions.c:956
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
 
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/common/reloptions.c:967
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5254
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
+#: access/common/reloptions.c:974
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
 
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/common/tupconvert.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
 msgstr ""
-"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
-"angegeben"
+"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
+"überein."
 
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
 msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr ""
-"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
-"abgelegte Dateien."
+"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
+"Spaltenanzahl (%d)."
 
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
 msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
+"%s."
 msgstr ""
-"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
-"Modus nicht eingeschaltet ist"
+"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von "
+"Typ %s überein."
 
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-
-#: access/transam/xlog.c:5416
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5532
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+#: access/gin/ginscan.c:401
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr ""
+"alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach "
+"NULL-Werten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5540
+#: access/gin/ginscan.c:402
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:5545
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+#: access/gist/gist.c:230
+msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5592
+#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271
 #, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
+
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273
 msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
+"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
+"upgrading to 9.1."
 msgstr ""
-"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
-"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5614
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
+#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistutil.c:585
+#: access/gist/gistutil.c:596 access/gist/gistvacuum.c:274
+#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
+#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
+#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+
+#: access/gist/gistsplit.c:375
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5615
+#: access/gist/gistsplit.c:377
 msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
-"neues Base-Backup zu erzeugen."
-
-#: access/transam/xlog.c:5626
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
-"on the master server"
-msgstr ""
-"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
-"»hot_standby« gesetzt wurde"
-
-#: access/transam/xlog.c:5627
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-"hot_standby here."
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
-"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten "
-"Sie hot_standby hier aus."
+"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
+"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
+"Befehl zu verwenden."
 
-#: access/transam/xlog.c:5674
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+#: access/gist/gistutil.c:582 access/hash/hashutil.c:170
+#: access/nbtree/nbtpage.c:433
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5678
+#: access/gist/gistutil.c:593 access/hash/hashutil.c:181
+#: access/hash/hashutil.c:193 access/nbtree/nbtpage.c:444
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/hash/hashutil.c:209
 #, c-format
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 
-#: access/transam/xlog.c:5686
+#: access/hash/hashutil.c:215
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
-"Aktion am %s"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: access/transam/xlog.c:5690
+#: access/hash/hashinsert.c:73
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5692
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr ""
-"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
-"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
+"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:5696
+#: access/hash/hashovfl.c:547
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
-"unterbrochen"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
 
-#: access/transam/xlog.c:5698
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
-"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
-"wählen."
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: access/transam/xlog.c:5702
+#: access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114
+#: access/heap/heapam.c:1144 catalog/aclchk.c:1678
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: access/transam/xlog.c:5751
+#: access/heap/heapam.c:1091 access/heap/heapam.c:1119
+#: access/heap/heapam.c:1149 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2259
+#: commands/tablecmds.c:7379 commands/tablecmds.c:8962
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5768
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/transam/xlog.c:5771
+#: access/heap/heapam.c:3212 access/heap/heapam.c:3243
+#: access/heap/heapam.c:3278
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:597
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5779
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+#: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391
+#: commands/indexcmds.c:1541 commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:2476
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: access/transam/xlog.c:5792 access/transam/xlog.c:5817
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5799
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
 
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:457
 #, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:459
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 access/nbtree/nbtsort.c:487
 msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
 msgstr ""
-"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
-"backup_label« zu löschen."
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
+"werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
+"verwenden Sie Volltextindizierung."
 
-#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5842
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: access/transam/xlog.c:5836
+#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5851
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3386 postmaster/postmaster.c:681
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5855
+#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3391 postmaster/postmaster.c:686
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:698
+#: postmaster/postmaster.c:711
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: bootstrap/bootstrap.c:302
 #, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:5866
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
+#: catalog/pg_collation.c:75
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:5885
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/pg_collation.c:89
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:5896
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
+#: catalog/aclchk.c:200
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5925
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
-"Wiederherstellung läuft"
+#: catalog/aclchk.c:316
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5990
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "initialisiere für Hot Standby"
+#: catalog/aclchk.c:321
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: catalog/aclchk.c:329
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6208
+#: catalog/aclchk.c:334
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#: catalog/aclchk.c:345
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
+"werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6220
-msgid "redo is not required"
-msgstr "Redo nicht nötig"
+#: catalog/aclchk.c:350
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6260
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
+#: catalog/aclchk.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
+"werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6263
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
+#: catalog/aclchk.c:363
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:891
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
-#: access/transam/xlog.c:6520
+#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:895
 #, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6646
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+#: catalog/aclchk.c:450
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: access/transam/xlog.c:6650
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
+#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:899
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: access/transam/xlog.c:6654
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
+#: catalog/aclchk.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: access/transam/xlog.c:6668
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
 
-#: access/transam/xlog.c:6672
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: access/transam/xlog.c:6676
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: access/transam/xlog.c:6687
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:474
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
 
-#: access/transam/xlog.c:6691
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:478
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
 
-#: access/transam/xlog.c:6695
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:517
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6707
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368
+#: catalog/objectaddress.c:199 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/pg_largeobject.c:176 storage/large_object/inv_api.c:277
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:6711
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/collationcmds.c:93
+#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889
+#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913
+#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945
+#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323 commands/foreigncmds.c:386
+#: commands/foreigncmds.c:395 commands/functioncmds.c:488
+#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:586
+#: commands/functioncmds.c:594 commands/functioncmds.c:1982
+#: commands/functioncmds.c:1990 commands/user.c:133 commands/user.c:150
+#: commands/user.c:158 commands/user.c:166 commands/user.c:174
+#: commands/user.c:182 commands/user.c:190 commands/user.c:198
+#: commands/user.c:206 commands/user.c:214 commands/user.c:222
+#: commands/user.c:230 commands/user.c:501 commands/user.c:513
+#: commands/user.c:521 commands/user.c:529 commands/user.c:537
+#: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561
+#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1119
+#: commands/sequence.c:1127 commands/sequence.c:1135 commands/sequence.c:1143
+#: commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159 commands/sequence.c:1167
+#: commands/sequence.c:1175 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1248
+#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
+#: commands/extension.c:2473
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6715
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
+#: catalog/aclchk.c:932
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6727
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
+#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:536 commands/analyze.c:355
+#: commands/copy.c:3774 commands/sequence.c:1403 commands/tablecmds.c:4543
+#: commands/tablecmds.c:4633 commands/tablecmds.c:4680
+#: commands/tablecmds.c:4776 commands/tablecmds.c:4820
+#: commands/tablecmds.c:4899 commands/tablecmds.c:4983
+#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6799 commands/trigger.c:590
+#: parser/analyze.c:2038 parser/parse_relation.c:2043
+#: parser/parse_relation.c:2100 parser/parse_target.c:895
+#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1578
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:6731
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
+#: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 commands/sequence.c:1035
+#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:8912 utils/adt/acl.c:2008
+#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
+#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6735
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
+#: catalog/aclchk.c:1731
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
 
-#: access/transam/xlog.c:6897
-msgid "shutting down"
-msgstr "fahre herunter"
+#: catalog/aclchk.c:1748
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6919
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+#: catalog/aclchk.c:1913
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
-"herunterfährt"
+#: catalog/aclchk.c:1926
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
 
-#: access/transam/xlog.c:7543
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+#: catalog/aclchk.c:2510
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+
+#: catalog/aclchk.c:2512
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
 
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: catalog/aclchk.c:3019
 #, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:7673
+#: catalog/aclchk.c:3068
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X mit letzter bekannter Logzeit %s"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7843
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr ""
-"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
-"werden"
+#: catalog/aclchk.c:3070
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7895
+#: catalog/aclchk.c:3072 commands/sequence.c:550 commands/sequence.c:749
+#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1454
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7931
+#: catalog/aclchk.c:3074
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8186 access/transam/xlog.c:8212
+#: catalog/aclchk.c:3076
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8220
+#: catalog/aclchk.c:3078
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8229
+#: catalog/aclchk.c:3080
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8272 access/transam/xlog.c:8464
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
+#: catalog/aclchk.c:3082
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8277 access/transam/xlog.c:8469
-#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8700
-#: access/transam/xlog.c:8733 access/transam/xlog.c:8825
-#: access/transam/xlog.c:8900
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "Wiederherstellung läuft"
+#: catalog/aclchk.c:3084
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8278 access/transam/xlog.c:8470
-#: access/transam/xlog.c:8673 access/transam/xlog.c:8701
-#: access/transam/xlog.c:8734
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
-"werden"
+#: catalog/aclchk.c:3086
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8283 access/transam/xlog.c:8475
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
+#: catalog/aclchk.c:3088
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8284 access/transam/xlog.c:8476
-msgid ""
-"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
-msgstr ""
-"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
-"werden."
+#: catalog/aclchk.c:3090
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8311 access/transam/xlog.c:8380
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "ein Backup läuft bereits"
+#: catalog/aclchk.c:3092
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8312
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
+#: catalog/aclchk.c:3094
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8381
+#: catalog/aclchk.c:3096
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
-"s« und versuchen Sie es noch einmal."
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8402 access/transam/xlog.c:8559
+#: catalog/aclchk.c:3098
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8498
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "es läuft kein Backup"
+#: catalog/aclchk.c:3100
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8510 access/transam/xlog.c:8966
-#: access/transam/xlog.c:8972
+#: catalog/aclchk.c:3102
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8622
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
-"archiviert sind"
+#: catalog/aclchk.c:3104
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8632
+#: catalog/aclchk.c:3106
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
-"d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
-"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8634
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
-"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann "
-"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
-"fehlenden WAL-Segmente."
+#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8641
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
+#: catalog/aclchk.c:3116
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8645
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-"WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle "
-"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
-"abzuschließen"
+#: catalog/aclchk.c:3118
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8667
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
+#: catalog/aclchk.c:3120
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8826
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
-"ausgeführt werden."
+#: catalog/aclchk.c:3122
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8836 access/transam/xlog.c:8908
+#: catalog/aclchk.c:3124
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8901
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
-"werden."
+#: catalog/aclchk.c:3126
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8998
+#: catalog/aclchk.c:3128
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9038
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
+#: catalog/aclchk.c:3130
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9039
+#: catalog/aclchk.c:3132
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9046
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
+#: catalog/aclchk.c:3134
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9047
+#: catalog/aclchk.c:3136
 #, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9479 access/transam/xlog.c:9501
+#: catalog/aclchk.c:3138
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9589
+#: catalog/aclchk.c:3140
 #, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: catalog/aclchk.c:3142
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: catalog/aclchk.c:3144
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+#: catalog/aclchk.c:3146
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
+#: catalog/aclchk.c:3148
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
+#: catalog/aclchk.c:3150
 #, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 executor/execUtils.c:1319
+#: catalog/aclchk.c:3192
 #, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 executor/execUtils.c:1321
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 access/nbtree/nbtsort.c:487
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
-"werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
-"verwenden Sie Volltextindizierung."
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: catalog/aclchk.c:3219
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714
+#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2146
-#: commands/tablecmds.c:6487 commands/tablecmds.c:7773
+#: catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 utils/adt/dbsize.c:127
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
-#: access/heap/heapam.c:3215
+#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 tcop/fastpath.c:221
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2341
+#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:73
+#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/hash/hashutil.c:204
+#: catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
 
-#: access/hash/hashutil.c:210
+#: catalog/aclchk.c:4245
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#: catalog/aclchk.c:4271
 #, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#: catalog/aclchk.c:4448
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
-msgstr ""
-"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver "
-"empfangen: %s"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
+#: catalog/aclchk.c:4475
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#: catalog/aclchk.c:4502
 #, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
-"Server"
+#: catalog/aclchk.c:4529
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: catalog/aclchk.c:4636
 #, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
-"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#: catalog/aclchk.c:4662
 #, c-format
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr ""
-"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des "
-"Wiederherstellungsziels überein"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+#: catalog/aclchk.c:4703
 #, c-format
-msgid "could not start WAL streaming: %s"
-msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "ungültiger Fork-Name"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
-msgid "socket not open"
-msgstr "Socket ist nicht offen"
+#: catalog/catalog.c:77
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#: catalog/dependency.c:589
 #, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: catalog/dependency.c:592
 #, c-format
-msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
-
-#: replication/walsender.c:115
-msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr ""
-"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht "
-"akzeptiert werden"
-
-#: replication/walsender.c:277
-msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal"
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: replication/walsender.c:299
+#: catalog/dependency.c:748 catalog/pg_shdepend.c:562
 #, c-format
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: replication/walsender.c:312 replication/walsender.c:338
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
+#: catalog/dependency.c:864
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: replication/walsender.c:318
+#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885
 #, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: replication/walsender.c:359
+#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906
 #, c-format
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: replication/walsender.c:505
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/pg_shdepend.c:673
 #, c-format
 msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
-"d)"
-msgstr ""
-"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
-"(aktuell %d)"
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"und %d weiteres Objekt (Liste im Serverlog)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
-#: replication/walsender.c:576 replication/walsender.c:637
+#: catalog/dependency.c:926
 #, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: replication/walsender.c:609
+#: catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:935
+#: catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:947 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:956 commands/user.c:957
+#: commands/tablecmds.c:687 commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915
+#: commands/trigger.c:927 tcop/postgres.c:4297 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 port/win32/security.c:51
+#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1365 utils/adt/xml.c:1371
+#: utils/adt/xml.c:1442 utils/fmgr/dfmgr.c:381 utils/misc/guc.c:5395
+#: utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:7982
+#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:8016
+#: utils/misc/guc.c:8018 utils/misc/guc.c:8046 utils/misc/guc.c:8050
+#: utils/misc/guc.c:8052 utils/misc/guc.c:8080 utils/misc/guc.c:8084
+#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8119
+#: utils/misc/guc.c:8121
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:937
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr ""
-"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
 
-#: replication/walreceiver.c:286
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+#: catalog/dependency.c:934
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr ""
-"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:943
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
+msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#: catalog/dependency.c:2177
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+msgid " column %s"
+msgstr " Spalte %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: catalog/dependency.c:2183
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+msgid "function %s"
+msgstr "Funktion %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: catalog/dependency.c:2188
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:595
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
-"mit WITH HOLD erzeugt hat"
+msgid "type %s"
+msgstr "Typ %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+#: catalog/dependency.c:2218
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
-"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
-"erlaubt"
+#: catalog/dependency.c:2238
+#, c-format
+msgid "collation %s"
+msgstr "Sortierfolge %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
+#: catalog/dependency.c:2262
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "Constraint %s für %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
+#: catalog/dependency.c:2268
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+msgid "constraint %s"
+msgstr "Constraint %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: catalog/dependency.c:2285
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "Konversion %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+#: catalog/dependency.c:2322
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
+#: catalog/dependency.c:2339
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "Sprache %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+#: catalog/dependency.c:2345
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "Large Object %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+#: catalog/dependency.c:2350
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "Operator %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: catalog/dependency.c:2382
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+#: catalog/dependency.c:2433
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: catalog/dependency.c:2484
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
+#: catalog/dependency.c:2524
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "Regel %s für "
 
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: catalog/dependency.c:2559
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "Trigger %s für "
 
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: catalog/dependency.c:2576
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "Schema %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+#: catalog/dependency.c:2589
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:1127
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+#: catalog/dependency.c:2604
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:1188
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+#: catalog/dependency.c:2619
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:1189
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
+#: catalog/dependency.c:2634
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:1468
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+#: catalog/dependency.c:2642
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "Rolle %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:1478
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+#: catalog/dependency.c:2655
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "Datenbank %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
+#: catalog/dependency.c:2667
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "Tablespace %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
-#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
-#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130
-#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732
+#: catalog/dependency.c:2676
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1464
-#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3930
-#: commands/tablecmds.c:4020 commands/tablecmds.c:4067
-#: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4207
-#: commands/tablecmds.c:4286 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5796 commands/tablecmds.c:5934 commands/trigger.c:527
-#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
-#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
-#: parser/parse_type.c:117
+#: catalog/dependency.c:2685
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "server %s"
+msgstr "Server %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:691
-#: utils/init/postinit.c:759 utils/init/postinit.c:776 catalog/aclchk.c:614
-#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
-#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1456
+#: catalog/dependency.c:2710
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "Benutzerabbildung für %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: catalog/dependency.c:2744
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220
-#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
+#: catalog/dependency.c:2749
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051
-#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346
-#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3312 commands/comment.c:806
-#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335
+#: catalog/dependency.c:2754
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:702
-#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6746
-#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778
-#: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950
-#: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130
-#: executor/execMain.c:2125
+#: catalog/dependency.c:2760
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: catalog/dependency.c:2768
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
+msgid " in schema %s"
+msgstr " in Schema %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#: catalog/dependency.c:2785
+#, c-format
+msgid "extension %s"
+msgstr "Erweiterung %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
+#: catalog/dependency.c:2843
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "Tabelle %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
-#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
-#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
-#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
-#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
-#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
-#: utils/adt/varlena.c:1915
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/dependency.c:2847
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "Index %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
+#: catalog/dependency.c:2851
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "Sequenz %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+#: catalog/dependency.c:2855
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: catalog/dependency.c:2859
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: catalog/dependency.c:2863
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "view %s"
+msgstr "Sicht %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: catalog/dependency.c:2867
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: catalog/dependency.c:2871
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "Fremdtabelle %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1192
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856 utils/adt/arrayfuncs.c:4536
+#: catalog/dependency.c:2876
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
+msgid "relation %s"
+msgstr "Relation %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:1196
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:4540
-#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978
+#: catalog/dependency.c:2913
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#: catalog/heap.c:263
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Dimensionswert fehlt"
+#: catalog/heap.c:265
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
+#: catalog/heap.c:388 commands/tablecmds.c:1258 commands/tablecmds.c:1675
+#: commands/tablecmds.c:4228
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
+#: catalog/heap.c:405
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
+#: catalog/heap.c:421
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+#: catalog/heap.c:471
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+#: catalog/heap.c:472
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
+#: catalog/heap.c:485
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 executor/execQual.c:2998
-#: executor/execQual.c:3025
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
+#: catalog/heap.c:508
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: catalog/heap.c:550
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr ""
+"für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
+#: catalog/heap.c:552 commands/indexcmds.c:930 commands/view.c:145
+#: regex/regc_pg_locale.c:259 utils/adt/formatting.c:1520
+#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774
+#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4853
+#: utils/adt/selfuncs.c:4970 utils/adt/varlena.c:1315
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
+#: catalog/heap.c:1003 catalog/index.c:767 commands/tablecmds.c:2308
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: catalog/heap.c:1019 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:696
+#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145
+#: commands/typecmds.c:1621
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
+
+#: catalog/heap.c:1020
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
+"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
+#: catalog/heap.c:2122
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338
+#: catalog/heap.c:2266 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5302
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+#: catalog/heap.c:2270
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
+#: catalog/heap.c:2368
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/heap.c:2376
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
+#: catalog/heap.c:2384
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444
-msgid "source array too small"
-msgstr "Quellarray ist zu klein"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+#: catalog/heap.c:2388
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480
-#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+#: catalog/heap.c:2392
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280 utils/adt/rowtypes.c:913
-#: executor/execQual.c:4749
+#: catalog/heap.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:992
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
+#: catalog/heap.c:2416 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:397
+#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:997
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
+#: catalog/heap.c:2462
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
+#: catalog/heap.c:2471 commands/typecmds.c:2385
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben."
+#: catalog/heap.c:2475 commands/typecmds.c:2389
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: catalog/heap.c:2479 commands/typecmds.c:2393
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: catalog/heap.c:2718
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: catalog/heap.c:2719
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
+"Einstellung"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
+#: catalog/heap.c:2724
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
+"nicht leeren"
 
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
+#: catalog/heap.c:2725
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: catalog/heap.c:2727
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
+"CASCADE."
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: catalog/index.c:200 parser/parse_utilcmd.c:1294 parser/parse_utilcmd.c:1380
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
-#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
-#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
-#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
-#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
-#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
-#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
-#: utils/adt/timestamp.c:2876
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
+#: catalog/index.c:218
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1122
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "ungültige Typmodifikation"
+#: catalog/index.c:738
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr ""
+"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/date.c:71
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+#: catalog/index.c:756
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: utils/adt/date.c:77
+#: catalog/index.c:1719
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
+#: catalog/index.c:2777
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: utils/adt/date.c:167
+#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4153
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
-msgid "date out of range"
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/date.c:359
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
-
-#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
-
-#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2955
-#: utils/adt/formatting.c:2987 utils/adt/formatting.c:3055
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718
-#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:953
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
+#: catalog/namespace.c:253 catalog/namespace.c:320
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
-#: utils/adt/date.c:1889
-msgid "time out of range"
-msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/namespace.c:276 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
+#: catalog/namespace.c:281 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/date.c:1899
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/namespace.c:355 catalog/namespace.c:2548
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
+#: catalog/namespace.c:1865 commands/tsearchcmds.c:319
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#: catalog/namespace.c:1988 commands/tsearchcmds.c:768
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/date.c:2639
+#: catalog/namespace.c:2112 commands/tsearchcmds.c:1303
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
+#: catalog/namespace.c:2235 commands/tsearchcmds.c:1753
+#: commands/tsearchcmds.c:1909
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3530
+#: catalog/namespace.c:2348 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: catalog/namespace.c:2354 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092
+#: gram.y:11615 gram.y:12814
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107
+#: catalog/namespace.c:2482
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
+msgid "%s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+#: catalog/namespace.c:2490
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: catalog/namespace.c:2496
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590
+#: catalog/namespace.c:2569 catalog/namespace.c:3554 catalog/namespace.c:3557
+#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
+#: catalog/namespace.c:2600
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3770
+#: catalog/namespace.c:2999
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3799
+#: catalog/namespace.c:3051
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: catalog/namespace.c:3256
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr ""
+"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+#: catalog/namespace.c:3272
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr ""
+"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
+#: catalog/namespace.c:3516 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59
+#: replication/syncrep.c:657 utils/misc/guc.c:8151
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "unerwartetes »%s«"
+#: catalog/objectaddress.c:286
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ungültiges Symbol"
+#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1585
+#: commands/extension.c:2245
+msgid "extension name cannot be qualified"
+msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
+#: catalog/objectaddress.c:292
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
+#: catalog/objectaddress.c:295
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
-#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
+#: catalog/objectaddress.c:298 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
+#: catalog/objectaddress.c:301
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
+#: catalog/objectaddress.c:304
+msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+#: catalog/objectaddress.c:307
+msgid "server name cannot be qualified"
+msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
+#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:199
+#: commands/indexcmds.c:1573 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:1119 commands/tablecmds.c:2468
+#: commands/tablecmds.c:3778
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:2243 commands/tablecmds.c:2500
+#: commands/tablecmds.c:3793 commands/tablecmds.c:8920 commands/view.c:182
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: utils/adt/float.c:242
+#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:2249 commands/tablecmds.c:2508
+#: commands/tablecmds.c:3796 commands/tablecmds.c:8928
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
 
-#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
-#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
+#: catalog/objectaddress.c:819 catalog/pg_largeobject.c:200
+#: libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
 
-#: utils/adt/float.c:435
+#: catalog/objectaddress.c:834 commands/functioncmds.c:1525
+#: commands/functioncmds.c:1814
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
-#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
-#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
-#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/objectaddress.c:865 catalog/objectaddress.c:881
+msgid "must be superuser"
+msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
 
-#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
+#: catalog/objectaddress.c:872
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
 
-#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
 msgstr ""
-"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-
-#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-
-#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-
-#: utils/adt/float.c:2698
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-
-#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
-
-#: utils/adt/formatting.c:491
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
-
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1067
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1083
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1109
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1129
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1149
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1159
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1169
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1204
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1210
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:205
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
 msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
 msgstr ""
-"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt "
-"verwendet werden"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1411
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
+"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1788
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:211
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1789
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:212
 msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
 msgstr ""
-"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
-"Formatvorlage gemischt werden."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1806
-#, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
+"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
+"Typ »internal« haben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr ""
-"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
+"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
+"werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1869
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1350
+#: commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1432 commands/typecmds.c:1455
+#: commands/typecmds.c:1476 commands/typecmds.c:1503 commands/typecmds.c:1530
+#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1481
 #, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
-"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
-"Modifikator »%s«."
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
+#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2320
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1886
+#: catalog/pg_constraint.c:773
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1899
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
+#: catalog/pg_constraint.c:785
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1904
+#: catalog/pg_conversion.c:67
 #, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr ""
-"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: catalog/pg_conversion.c:80
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2029
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr ""
-"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
-"überein."
+#: catalog/pg_depend.c:293
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2585
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
+#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2688
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
+#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:200
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3205
+#: catalog/pg_enum.c:264
 #, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3207
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+#: catalog/pg_enum.c:325
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
-"12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:259
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3292
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4150
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
+#: catalog/pg_operator.c:372
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4162
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
+#: catalog/pg_operator.c:376
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
 
-#: utils/adt/genfile.c:58
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
+#: catalog/pg_operator.c:380
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:72
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
+#: catalog/pg_operator.c:384
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 
-#: utils/adt/genfile.c:99
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+#: catalog/pg_operator.c:395
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Negatoren haben"
 
-#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
+#: catalog/pg_operator.c:399
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
 
-#: utils/adt/genfile.c:113
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+#: catalog/pg_operator.c:403
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
 
-#: utils/adt/genfile.c:118
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
+#: catalog/pg_operator.c:407
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+#: catalog/pg_operator.c:411
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+#: catalog/pg_operator.c:423
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "Operator %s existiert bereits"
 
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+#: catalog/pg_operator.c:616
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1142
-#: storage/file/fd.c:1572 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:102
+#: catalog/pg_proc.c:124 parser/parse_func.c:1526 parser/parse_func.c:1566
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
+msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+#: catalog/pg_proc.c:206
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:224
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: catalog/pg_proc.c:363
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:399
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1466
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+#: catalog/pg_proc.c:378 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:443
+#: catalog/pg_proc.c:466 catalog/pg_proc.c:492
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1807
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
+#: catalog/pg_proc.c:400
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#: catalog/pg_proc.c:441
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2639
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+#: catalog/pg_proc.c:465
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3152
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
+#: catalog/pg_proc.c:491
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
+#: catalog/pg_proc.c:503
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
+#: catalog/pg_proc.c:508
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3517
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
+#: catalog/pg_proc.c:516
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4040
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
+#: catalog/pg_proc.c:521
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4352
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
+#: catalog/pg_proc.c:695
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4369
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
+#: catalog/pg_proc.c:787
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
-#: utils/adt/geo_ops.c:4567
+#: catalog/pg_proc.c:802
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
+#: catalog/pg_proc.c:888 executor/functions.c:1162
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4624
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
+#: catalog/pg_shdepend.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"und Objekte in %d anderen Datenbank (Liste im Serverlog)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5145
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
+#: catalog/pg_shdepend.c:992
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5150
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1011
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1026
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/int.c:162
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: utils/adt/int.c:236
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "ungültige int2vector-Daten"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1072
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "Privilegien für %s"
 
-#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1080
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d Objekt in %s"
+msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 
-#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
-#: utils/adt/timestamp.c:4793
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1191 catalog/pg_shdepend.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
+"benötigt werden"
 
-#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: catalog/pg_type.c:241
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: utils/adt/int8.c:113
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
 
-#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
-#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
-#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
-#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
-#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
-#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
-#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
-#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/pg_type.c:289
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: utils/adt/int8.c:1315
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
+#: catalog/pg_type.c:312
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+#: catalog/pg_type.c:761
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
+#: catalog/toasting.c:142
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: commands/collationcmds.c:81
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
+#: commands/collationcmds.c:126
+msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
+msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/misc.c:80
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+#: commands/collationcmds.c:131
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/misc.c:89
+#: commands/collationcmds.c:177
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012
+#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:126
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/misc.c:131
+#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/misc.c:148
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
 
-#: utils/adt/misc.c:153
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/misc.c:195
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/misc.c:216
-#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/misc.c:352
-msgid "unreserved"
-msgstr "unreserviert"
-
-#: utils/adt/misc.c:356
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
-
-#: utils/adt/misc.c:360
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
-
-#: utils/adt/misc.c:364
-msgid "reserved"
-msgstr "reserviert"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
+"Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: commands/aggregatecmds.c:191
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
+#: commands/aggregatecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1122
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+#: commands/alter.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: commands/alter.c:451
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
+msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: commands/analyze.c:163
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
-
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: commands/analyze.c:180
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: commands/analyze.c:184
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: commands/analyze.c:188
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: commands/analyze.c:204
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
 
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: commands/analyze.c:297
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
 
-#: utils/adt/network.c:682
+#: commands/analyze.c:302
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: commands/analyze.c:623
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: commands/analyze.c:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
+"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/analyze.c:1524 executor/execQual.c:2734
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
 
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "Kanalname zu lang"
 
-#: utils/adt/numeric.c:482
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
 
-#: utils/adt/numeric.c:493
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
+"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
 
-#: utils/adt/numeric.c:503
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
 
-#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#: commands/async.c:1421
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
 
-#: utils/adt/numeric.c:639
+#: commands/async.c:1423
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
 
-#: utils/adt/numeric.c:657
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
+#: commands/async.c:1426
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
+"aktuelle Transaktion beendet."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+#: commands/cluster.c:133 commands/cluster.c:371
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2038
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+#: commands/cluster.c:163
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2106
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+#: commands/cluster.c:177 commands/tablecmds.c:7602
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2154
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
+#: commands/cluster.c:360
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3615
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+#: commands/cluster.c:375
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
+
+#: commands/cluster.c:417
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3616
+#: commands/cluster.c:425
 #, c-format
 msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
 msgstr ""
-"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
-"weniger als %s%d ergeben."
-
-#: utils/adt/numeric.c:5064
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
+"nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: commands/cluster.c:437
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: commands/cluster.c:451
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: commands/cluster.c:870
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: commands/cluster.c:876
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: commands/cluster.c:881 commands/vacuumlazy.c:320
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: utils/adt/oid.c:286
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "ungültige oidvector-Daten"
+#: commands/cluster.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
+"gefunden"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
+#: commands/cluster.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: commands/comment.c:60 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:909
+#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1451
+#: commands/dbcommands.c:1854 utils/init/postinit.c:707
+#: utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:792
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
+#: commands/comment.c:97 commands/seclabel.c:113
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3082
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3091
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3112
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
+#: commands/conversioncmds.c:71
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+#: commands/conversioncmds.c:78
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+#: commands/conversioncmds.c:92
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+#: commands/conversioncmds.c:152
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+#: commands/conversioncmds.c:211
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385
+#: commands/copy.c:395
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+#: commands/copy.c:473
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+#: commands/copy.c:485
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+#: commands/copy.c:526
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565
+#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:372
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+#: commands/copy.c:577
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
+#: commands/copy.c:593
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
+#: commands/copy.c:745
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
+#: commands/copy.c:746
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql "
+"funktioniert auch für jeden."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
+#: commands/copy.c:874
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
+#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:951
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 
-#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
+#: commands/copy.c:964
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
 
-#: utils/adt/regexp.c:404
+#: commands/copy.c:970
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/regexp.c:865
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
+#: commands/copy.c:981
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
-#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
+#: commands/copy.c:986
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+#: commands/copy.c:1008
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#: commands/copy.c:1015
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
+
+#: commands/copy.c:1021
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
+
+#: commands/copy.c:1038
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
 
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument fehlt"
+#: commands/copy.c:1044
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
+#: commands/copy.c:1050
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5473
-#: utils/adt/ruleutils.c:5528 utils/adt/ruleutils.c:5565
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
+#: commands/copy.c:1055
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+#: commands/copy.c:1060
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
 
-#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127
-#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
+#: commands/copy.c:1066
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1463 parser/parse_type.c:196
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+#: commands/copy.c:1071
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
-#: utils/adt/varlena.c:2203
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
+#: commands/copy.c:1077
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1383
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "linke Klammer erwartet"
+#: commands/copy.c:1081
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "rechte Klammer erwartet"
+#: commands/copy.c:1087
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1418
-msgid "expected a type name"
-msgstr "Typname erwartet"
+#: commands/copy.c:1091
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1450
-msgid "improper type name"
-msgstr "falscher Typname"
+#: commands/copy.c:1097
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:1104
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#: commands/copy.c:1166
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht"
+#: commands/copy.c:1183
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+#: commands/copy.c:1210
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
+#: commands/copy.c:1270
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#: commands/copy.c:1292
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#: commands/copy.c:1356
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
+#: commands/copy.c:1358 commands/copy.c:1364
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
+
+#: commands/copy.c:1362
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#: commands/copy.c:1368
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#: commands/copy.c:1373
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+#: commands/copy.c:1397
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#: commands/copy.c:1407
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#: commands/copy.c:1414 commands/copy.c:2200
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#: commands/copy.c:1738
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: commands/copy.c:1742 commands/copy.c:1787
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
-"»%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#: commands/copy.c:1753
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:1761
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#: commands/copy.c:1773
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Zu wenige Spalten."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Zu viele Spalten."
+#: commands/copy.c:1857
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Müll nach rechter Klammer."
+#: commands/copy.c:1862
+#, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: commands/copy.c:1867
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#: commands/copy.c:1872
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: commands/copy.c:2193 utils/adt/genfile.c:122
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
+
+#: commands/copy.c:2219
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
+
+#: commands/copy.c:2224
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
+
+#: commands/copy.c:2230
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
+
+#: commands/copy.c:2236
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
+
+#: commands/copy.c:2243
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
+
+#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3275
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
+
+#: commands/copy.c:2386
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
+
+#: commands/copy.c:2392
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
+
+#: commands/copy.c:2402 commands/copy.c:2501
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
+#: commands/copy.c:2417
 #, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
-"vergleichen"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr ""
-"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005
-#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:1319
+#: commands/copy.c:2483
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2236
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
+#: commands/copy.c:2822 commands/copy.c:2839
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
+#: commands/copy.c:2823 commands/copy.c:2840
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+#: commands/copy.c:2825 commands/copy.c:2842
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
+
+#: commands/copy.c:2826 commands/copy.c:2843
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
+"darzustellen."
 
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
+#: commands/copy.c:2855
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
+#: commands/copy.c:2856
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: commands/copy.c:2858
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+#: commands/copy.c:2859
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
+#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
+#: commands/copy.c:2914 commands/copy.c:2930
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:370
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+#: commands/copy.c:3359
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/copy.c:3436 commands/copy.c:3455
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
+#: commands/copy.c:3445
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:803
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
+#: commands/copy.c:3468
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:809
+#: commands/copy.c:3779 commands/indexcmds.c:845 commands/tablecmds.c:1283
+#: commands/tablecmds.c:2138 parser/parse_expr.c:764
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1393
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#: commands/copy.c:3786 commands/tablecmds.c:1309 commands/trigger.c:599
+#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:267
+#: commands/user.c:606
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#: commands/dbcommands.c:307
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: commands/dbcommands.c:323
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
-
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden"
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "ungültiger Locale-Name %s"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+#: commands/dbcommands.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
 msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden"
+"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-"
+"Datenbank (%s)"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+#: commands/dbcommands.c:355
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
 msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden"
-
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
+"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder "
+"verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: commands/dbcommands.c:360
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der "
+"Template-Datenbank (%s)"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
-#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
+#: commands/dbcommands.c:362
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder "
+"verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
+#: commands/dbcommands.c:367
 #, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank "
+"(%s)"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
-#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
+#: commands/dbcommands.c:369
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
+"Sie template0 als Template."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
-#, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
+#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: commands/dbcommands.c:417
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+#: commands/dbcommands.c:419
+#, c-format
 msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
 msgstr ""
-"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
-
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
+"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
+"Tablespace hat."
 
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
+#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:929
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: commands/dbcommands.c:453
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:710
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: commands/dbcommands.c:698
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: commands/dbcommands.c:713
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
+#: commands/dbcommands.c:771
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
+#: commands/dbcommands.c:792
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
-#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
+#: commands/dbcommands.c:798
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: commands/dbcommands.c:809 commands/dbcommands.c:951
+#: commands/dbcommands.c:1076
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
+#: commands/dbcommands.c:920
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
+
+#: commands/dbcommands.c:940
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#: commands/dbcommands.c:1032
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
+
+#: commands/dbcommands.c:1116
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
+
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
+"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1714
+#: commands/dbcommands.c:1915 commands/dbcommands.c:1963
+#: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis "
+"»%s« zurückgelassen"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: commands/dbcommands.c:1490
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+
+#: commands/dbcommands.c:1802
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
+"Datenbank."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908
-#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2049 parser/parse_expr.c:762
+#: commands/dbcommands.c:1805
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: commands/dbcommands.c:1808
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: commands/define.c:175
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: commands/define.c:236
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
+#: commands/define.c:266
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 
-#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
+#: commands/define.c:291
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#: commands/define.c:312
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#: commands/explain.c:153
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
 
-#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#: commands/explain.c:159
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
 
-#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+#: commands/explain.c:166
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
 
-#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
 
-#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
-#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
-#: utils/adt/varlena.c:1910
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+#: commands/foreigncmds.c:154
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1149
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/foreigncmds.c:212 commands/foreigncmds.c:220
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr ""
+"keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1190
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/foreigncmds.c:214
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
 
-#: utils/adt/varbit.c:1236
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/foreigncmds.c:222
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
 
-#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#: commands/foreigncmds.c:231 commands/foreigncmds.c:552
+#: commands/foreigncmds.c:703 foreign/foreign.c:515
 #, c-format
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:879
+#: commands/foreigncmds.c:970 commands/foreigncmds.c:1255
+#: foreign/foreign.c:535
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "Server »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#: commands/foreigncmds.c:336
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »fdw_handler« zurückgeben"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
+#: commands/foreigncmds.c:429
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1356
+#: commands/foreigncmds.c:431
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
+
+#: commands/foreigncmds.c:442
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
-#: utils/adt/varlena.c:2098
+#: commands/foreigncmds.c:542
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2890
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
+#: commands/foreigncmds.c:544
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
 
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
+#: commands/foreigncmds.c:575
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
+"foreign tables"
+msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern"
 
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+#: commands/foreigncmds.c:589
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
-"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
-"gebaut wird."
-
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
+"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
+"abhängigen Objekten ungültig werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
+#: commands/foreigncmds.c:694
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
 
-#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
+#: commands/foreigncmds.c:696
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
 
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "kein XML-Dokument"
+#: commands/foreigncmds.c:708
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+#: commands/foreigncmds.c:775
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "Server »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/xml.c:690
+#: commands/foreigncmds.c:974
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
+#: commands/foreigncmds.c:1077
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
 
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
+#: commands/foreigncmds.c:1163 commands/foreigncmds.c:1271
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
 
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+#: commands/foreigncmds.c:1258
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/xml.c:878
+#: commands/foreigncmds.c:1276
 #, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
-"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370
-#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5217
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:832
-#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
+#: commands/functioncmds.c:100
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 
-#: utils/adt/xml.c:1417
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
+#: commands/functioncmds.c:105
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/adt/xml.c:1420
-msgid "Space required."
-msgstr "Leerzeichen benötigt."
+#: commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:223
+#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2660 parser/parse_func.c:1502
+#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/xml.c:1423
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:278
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:1426
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
+#: commands/functioncmds.c:140
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
 
-#: utils/adt/xml.c:1429
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
+#: commands/functioncmds.c:141
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1432
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
+#: commands/functioncmds.c:220
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: utils/adt/xml.c:1435
+#: commands/functioncmds.c:225
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/adt/xml.c:1689
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
+#: commands/functioncmds.c:235
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert nicht"
 
-#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte."
+#: commands/functioncmds.c:243
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
+
+#: commands/functioncmds.c:252
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:279
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
+#: commands/functioncmds.c:319
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "ungültige Anfrage"
+#: commands/functioncmds.c:334
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
 
-#: utils/adt/xml.c:3352
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
+#: commands/functioncmds.c:347
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr ""
+"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:3353
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+#: commands/functioncmds.c:363
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+
+#: commands/functioncmds.c:367
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 msgstr ""
-"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
-"gleich 2 sein."
+"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:3377
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
+#: commands/functioncmds.c:371
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:3425
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
+#: commands/functioncmds.c:381
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr ""
+"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert "
+"haben"
 
-#: utils/adt/xml.c:3432
-#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
+#: commands/functioncmds.c:620
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: commands/functioncmds.c:630
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
+
+#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST muss positiv sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS muss positiv sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:698
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: commands/functioncmds.c:749
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019
+#: commands/proclang.c:602 commands/proclang.c:642 commands/proclang.c:756
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr ""
+"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
+"laden."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665
+#: commands/functioncmds.c:888
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+#: commands/functioncmds.c:901
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
-#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
+#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr ""
+"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:422
+#: commands/functioncmds.c:988
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:427
+#: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1108
+#: commands/functioncmds.c:1171 commands/functioncmds.c:1322
+#: utils/adt/ruleutils.c:1694
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:1010
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:539
+#: commands/functioncmds.c:1017
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:734
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
+#: commands/functioncmds.c:1110
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:735
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+#: commands/functioncmds.c:1173
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr ""
-"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
+"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
+"ändern."
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
+#: commands/functioncmds.c:1511
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
 
-#: utils/mb/wchar.c:1638
+#: commands/functioncmds.c:1517
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
+#: commands/functioncmds.c:1554
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+#: commands/functioncmds.c:1558
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
+"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+#: commands/functioncmds.c:1562
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
-#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
+#: commands/functioncmds.c:1566
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
-#, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
+#: commands/functioncmds.c:1570
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
+"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: utils/init/miscinit.c:114
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+#: commands/functioncmds.c:1581
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4832
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+#: commands/functioncmds.c:1586
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
 
-#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 commands/user.c:579
-#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
-#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+#: commands/functioncmds.c:1590
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
 
-#: utils/init/miscinit.c:441
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+#: commands/functioncmds.c:1594
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/init/miscinit.c:459
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+#: commands/functioncmds.c:1620
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:519
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: commands/functioncmds.c:1635
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+
+#: commands/functioncmds.c:1650
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: utils/init/miscinit.c:599
+#: commands/functioncmds.c:1656
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+
+#: commands/functioncmds.c:1662
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+
+#: commands/functioncmds.c:1679
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
+
+#: commands/functioncmds.c:1689
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+
+#: commands/functioncmds.c:1722
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: commands/functioncmds.c:1803
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:745
+#: commands/functioncmds.c:1841
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: commands/functioncmds.c:1929
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+
+#: commands/functioncmds.c:2003
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "kein Inline-Code angegeben"
 
-#: utils/init/miscinit.c:799
+#: commands/functioncmds.c:2051
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
+
+#: commands/indexcmds.c:163
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: commands/indexcmds.c:167
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: commands/indexcmds.c:194
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
+
+#: commands/indexcmds.c:209
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
+
+#: commands/indexcmds.c:264 commands/tablecmds.c:477 commands/tablecmds.c:7825
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:808
+#: commands/indexcmds.c:295
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
+
+#: commands/indexcmds.c:303 commands/opclasscmds.c:369
+#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2203
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: commands/indexcmds.c:312
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: utils/init/miscinit.c:838
+#: commands/indexcmds.c:317
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: utils/init/miscinit.c:841
+#: commands/indexcmds.c:322
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
 
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: commands/indexcmds.c:398
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:860
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+#: commands/indexcmds.c:762
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: commands/indexcmds.c:766
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7085 commands/copy.c:2217
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+#: commands/indexcmds.c:775
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104
+#: commands/indexcmds.c:840 parser/parse_utilcmd.c:1702
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+
+#: commands/indexcmds.c:893
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:897
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:908
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+
+#: commands/indexcmds.c:929
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093
+#: commands/indexcmds.c:937 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140
+#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2553
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1106
+#: commands/indexcmds.c:975
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+#: commands/indexcmds.c:977
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr ""
+"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1116
+#: commands/indexcmds.c:1003
 #, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
+
+#: commands/indexcmds.c:1006
 msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
 msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
+"Constraints stehen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: commands/indexcmds.c:1041
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1201
+#: commands/indexcmds.c:1046
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+#: commands/indexcmds.c:1102
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+
+#: commands/indexcmds.c:1104
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: utils/init/postinit.c:227
+#: commands/indexcmds.c:1133 commands/indexcmds.c:1141
+#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
 #, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: utils/init/postinit.c:233
+#: commands/indexcmds.c:1154
 #, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: utils/init/postinit.c:239
+#: commands/indexcmds.c:1244
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:269
+#: commands/indexcmds.c:1585
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+
+#: commands/indexcmds.c:1613
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: commands/indexcmds.c:1698
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: commands/lockcmds.c:93
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: utils/init/postinit.c:304
+#: commands/lockcmds.c:98
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
 
-#: utils/init/postinit.c:305
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1619
+#: commands/opclasscmds.c:1839 commands/opclasscmds.c:1850
+#: commands/opclasscmds.c:2084 commands/opclasscmds.c:2095
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: utils/init/postinit.c:322
+#: commands/opclasscmds.c:271
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
+#: commands/opclasscmds.c:408
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
 
-#: utils/init/postinit.c:345
+#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:994
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
-
-#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
-"Sie die fehlende Locale."
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: utils/init/postinit.c:352
+#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:915
+#: commands/opclasscmds.c:1009
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: utils/init/postinit.c:607
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: commands/opclasscmds.c:561
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: utils/init/postinit.c:608
+#: commands/opclasscmds.c:589
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
-
-#: utils/init/postinit.c:631
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr ""
-"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
-"Replikationsverbindungen erlaubt"
-
-#: utils/init/postinit.c:635
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-
-#: utils/init/postinit.c:649
 msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
-"Replikationsverbindungen reserviert"
-
-#: utils/init/postinit.c:662
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten"
+"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
 
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: commands/opclasscmds.c:605
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-
-#: utils/init/postinit.c:760
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/init/postinit.c:778
+#: commands/opclasscmds.c:633
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
 
-#: utils/init/postinit.c:783
+#: commands/opclasscmds.c:636
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: commands/opclasscmds.c:760
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "File Locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: commands/opclasscmds.c:816
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+#: commands/opclasscmds.c:944
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+#: commands/opclasscmds.c:1060
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
+#: commands/opclasscmds.c:1086
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+#: commands/opclasscmds.c:1111
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
+#: commands/opclasscmds.c:1163
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
+#: commands/opclasscmds.c:1167
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
+#: commands/opclasscmds.c:1182
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead-Log"
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
+#: commands/opclasscmds.c:1211
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
+#: commands/opclasscmds.c:1237
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
+#: commands/opclasscmds.c:1244
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation"
+#: commands/opclasscmds.c:1293
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server"
+#: commands/opclasscmds.c:1406
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
+#: commands/opclasscmds.c:1493
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+#: commands/opclasscmds.c:1533
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+#: commands/opclasscmds.c:1779
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+#: commands/opclasscmds.c:1868
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema "
+"»%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+#: commands/operatorcmds.c:100
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> ist als Operatorname veraltet"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
+#: commands/operatorcmds.c:101
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL "
+"nicht mehr zugelassen."
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+#: commands/operatorcmds.c:158
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+#: commands/operatorcmds.c:168
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: commands/operatorcmds.c:179
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiken / Überwachung"
+#: commands/operatorcmds.c:228
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+#: commands/operatorcmds.c:267
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: commands/operatorcmds.c:318
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+#: commands/portalcmds.c:336 tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+#: commands/portalcmds.c:409
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:544
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Sperrenverwaltung"
+#: commands/prepare.c:71
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:546
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1267 parser/parse_param.c:303
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+#: commands/prepare.c:140
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:706
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Voreingestellte Optionen"
+#: commands/prepare.c:314
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Angepasste Optionen"
+#: commands/prepare.c:316
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
 
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Entwickleroptionen"
+#: commands/prepare.c:345
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:618
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
+#: commands/prepare.c:349
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
+#: commands/prepare.c:353
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:634
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+#: commands/prepare.c:366
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr ""
+"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:642
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+#: commands/prepare.c:467
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+#: commands/prepare.c:525
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
+#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788
+#: commands/extension.c:1981 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
+#: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115 executor/functions.c:785
+#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1387
+#: utils/mmgr/portalmem.c:946 utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1683 commands/extension.c:1792
+#: commands/extension.c:1985 foreign/foreign.c:355
+#: replication/walsender.c:1391 utils/mmgr/portalmem.c:950
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr ""
+"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
+"erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:682
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+#: commands/user.c:284
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 
-#: utils/misc/guc.c:690
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+#: commands/user.c:291
+msgid "must be superuser to create replication users"
+msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
 
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+#: commands/user.c:298
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+#: commands/user.c:305 commands/user.c:1087
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#: utils/misc/guc.c:709
-msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
+#: commands/user.c:318 commands/user.c:1081
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:717
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+#: commands/user.c:623 commands/user.c:825 commands/user.c:905
+#: commands/user.c:1056 commands/variable.c:882 commands/variable.c:954
+#: utils/adt/acl.c:4822 utils/init/miscinit.c:432
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:725
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321
+#: commands/user.c:1458
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:726
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
+#: commands/user.c:643
+msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
+#: commands/user.c:659 commands/user.c:850
+msgid "permission denied"
+msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+#: commands/user.c:878
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+#: commands/user.c:910
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:757
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
-"werden."
+#: commands/user.c:922 commands/user.c:926
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:758
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
-"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
-"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
-"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
-"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
+#: commands/user.c:930
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:769
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+#: commands/user.c:941
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: utils/misc/guc.c:770
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+#: commands/user.c:954
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
+#: commands/user.c:1071
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:786
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+#: commands/user.c:1075
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:794
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+#: commands/user.c:1098
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:802
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+#: commands/user.c:1105
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+#: commands/user.c:1126
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
-#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1577 utils/misc/guc.c:1586
-msgid "No description available."
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+#: commands/user.c:1182
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:826
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
+#: commands/user.c:1220
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
 
-#: utils/misc/guc.c:834
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
+#: commands/user.c:1247 commands/user.c:1256
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
+#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
+#: commands/user.c:1337
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+#: commands/user.c:1362
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/user.c:1377
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:874
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/user.c:1488
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/proclang.c:93
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/proclang.c:103
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:910
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
+#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:279
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:911
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
-"begann."
+#: commands/proclang.c:243
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:920
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+#: commands/proclang.c:245
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
 
-#: utils/misc/guc.c:929
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
+#: commands/proclang.c:253
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: commands/proclang.c:272
+#, c-format
 msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
-"empfangenen neuen SQL-Befehl."
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
 
-#: utils/misc/guc.c:938
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
+#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:608
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:947
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+#: commands/proclang.c:539
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:275
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:276
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+#: commands/schemacmds.c:186
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+#: commands/sequence.c:126
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: commands/sequence.c:634
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
+#: commands/sequence.c:657
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+#: commands/sequence.c:755
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+#: commands/sequence.c:774 commands/sequence.c:780
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+#: commands/sequence.c:848
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr ""
+"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1043
+#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:2002
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:350
+#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860
+#: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183
+#: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425
+#: storage/ipc/procarray.c:1819 postmaster/postmaster.c:2003
+#: postmaster/postmaster.c:2034 postmaster/postmaster.c:3231
+#: postmaster/postmaster.c:3915 postmaster/postmaster.c:3996
+#: postmaster/postmaster.c:4610 utils/adt/formatting.c:1529
+#: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1783
+#: utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474 utils/adt/varlena.c:3495
+#: utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765
+#: utils/mmgr/aset.c:966 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:364
+#: utils/hash/dynahash.c:436 utils/hash/dynahash.c:932
+#: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
+#: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/misc/guc.c:3296 utils/misc/guc.c:3309
+#: utils/misc/guc.c:3322
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+#: commands/sequence.c:1190
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1064
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+#: commands/sequence.c:1236
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1072
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+#: commands/sequence.c:1261
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1081
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+#: commands/sequence.c:1273
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1089
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
+#: commands/sequence.c:1304
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1090
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
-"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
+#: commands/sequence.c:1316
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
+#: commands/sequence.c:1331
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
-"Logdateien auszugeben."
+#: commands/sequence.c:1362
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
+#: commands/sequence.c:1363
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+#: commands/sequence.c:1385 commands/tablecmds.c:5470
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1138
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
+#: commands/sequence.c:1392
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
+#: commands/sequence.c:1396
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
+#: commands/tablecmds.c:199
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
+#: commands/tablecmds.c:200
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1189
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
-"ignoriert werden soll."
+#: commands/tablecmds.c:202
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1198
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
+#: commands/tablecmds.c:205
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1207
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
-"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
-"behandeln."
+#: commands/tablecmds.c:206
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1217
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
+#: commands/tablecmds.c:208
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1226
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
+#: commands/tablecmds.c:211
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
+#: commands/tablecmds.c:212
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1244
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
+#: commands/tablecmds.c:214
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
+#: commands/tablecmds.c:217 parser/parse_utilcmd.c:1447
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
-"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
-"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
-"Objects ein."
+#: commands/tablecmds.c:220
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1266
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
-"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/typecmds.c:666
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
-"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
+#: commands/tablecmds.c:225
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "»%s« ist kein Typ"
 
-#: utils/misc/guc.c:1294
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
+#: commands/tablecmds.c:226
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1660
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:8832
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1303
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+#: commands/tablecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+#: commands/tablecmds.c:232
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+#: commands/tablecmds.c:424 executor/execMain.c:2363
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1314
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+#: commands/tablecmds.c:428
+msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+msgstr "Constraints für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+#: commands/tablecmds.c:439 executor/execMain.c:2374
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1325
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+#: commands/tablecmds.c:543 commands/tablecmds.c:4303
+msgid "default values on foreign tables are not supported"
+msgstr "Vorgabewerte für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1334
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+#: commands/tablecmds.c:811 commands/tablecmds.c:1132
+#: commands/tablecmds.c:2060 commands/tablecmds.c:3760
+#: commands/tablecmds.c:5476 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1104
+#: tcop/utility.c:95 rewrite/rewriteDefine.c:265
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
+#: commands/tablecmds.c:923
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
+#: commands/tablecmds.c:1142
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+#: commands/tablecmds.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:617
+#: parser/parse_utilcmd.c:1665
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+#: commands/tablecmds.c:1351 commands/tablecmds.c:8057
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+#: commands/tablecmds.c:1368 commands/tablecmds.c:8085
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+#: commands/tablecmds.c:1424
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1397
-msgid ""
-"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Verzögerung bevor Konfliktauflösung auf Hot-Standby-"
-"Servern beginnt."
+#: commands/tablecmds.c:1432
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1407
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+#: commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1455
+#: commands/tablecmds.c:1620 commands/tablecmds.c:1642
+#: parser/parse_coerce.c:1473 parser/parse_coerce.c:1492
+#: parser/parse_coerce.c:1537 parser/parse_param.c:217
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s gegen %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1416
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
+#: commands/tablecmds.c:1441
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
-"Puffer."
+#: commands/tablecmds.c:1443 commands/tablecmds.c:1630
+#: commands/tablecmds.c:4172
+#, c-format
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "»%s« gegen »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
+#: commands/tablecmds.c:1453
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: utils/misc/guc.c:1445
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+#: commands/tablecmds.c:1610
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
-"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
-"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
-"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
-"anfangen.)"
+#: commands/tablecmds.c:1618
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1458
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+#: commands/tablecmds.c:1628
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1459
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
+#: commands/tablecmds.c:1640
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: utils/misc/guc.c:1470
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+#: commands/tablecmds.c:1692
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: utils/misc/guc.c:1471
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
+#: commands/tablecmds.c:1694
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: utils/misc/guc.c:1480
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
+#: commands/tablecmds.c:1741
+#, c-format
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr ""
+"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
+"Ausdrücken"
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: commands/tablecmds.c:2031
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1499
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: commands/tablecmds.c:2048
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1508
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
+#: commands/tablecmds.c:2114
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
+"werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1517
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
+#: commands/tablecmds.c:2146
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
+#: commands/tablecmds.c:2161
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
+#: commands/tablecmds.c:2172 commands/tablecmds.c:4216
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
+#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:7381
+#: commands/tablecmds.c:8964
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2384
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
+"Sitzung verwendet wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:1567
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2393
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
+"dafür gibt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1597
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
+#: commands/tablecmds.c:2492
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: utils/misc/guc.c:1598
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
+#: commands/tablecmds.c:3288
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
+#: commands/tablecmds.c:3298
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1616
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
-"einzufrieren."
+#: commands/tablecmds.c:3525
+#, c-format
+msgid "rewriting table \"%s\""
+msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1625
-msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "Alter, ab dem VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
+#: commands/tablecmds.c:3529
+#, c-format
+msgid "verifying table \"%s\""
+msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1637
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+#: commands/tablecmds.c:3626
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: utils/misc/guc.c:1638
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+#: commands/tablecmds.c:3640
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1648
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
+#: commands/tablecmds.c:3781 commands/tablecmds.c:4730
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: utils/misc/guc.c:1659
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
+#: commands/tablecmds.c:3784 commands/trigger.c:193 commands/trigger.c:1098
+#: rewrite/rewriteDefine.c:259
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
+#: commands/tablecmds.c:3787
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1678
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: commands/tablecmds.c:3790
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: commands/tablecmds.c:3800
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is of the wrong type"
+msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
+
+#: commands/tablecmds.c:3949 commands/tablecmds.c:3956
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: commands/tablecmds.c:3963
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its "
+"rowtype"
 msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"gefüllt werden."
+"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: utils/misc/guc.c:1699
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
+#: commands/tablecmds.c:3970
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+#: commands/tablecmds.c:4032
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
+msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:1720
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+#: commands/tablecmds.c:4034
+msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1731
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
+#: commands/tablecmds.c:4077
+#, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: utils/misc/guc.c:1740
-msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
+#: commands/tablecmds.c:4103
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+#: commands/tablecmds.c:4164 commands/tablecmds.c:8239
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1760
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+#: commands/tablecmds.c:4170 commands/tablecmds.c:8246
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
+"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
+#: commands/tablecmds.c:4180
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1771
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
+#: commands/tablecmds.c:4192
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+#: commands/tablecmds.c:4422
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1783
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
+#: commands/tablecmds.c:4552 commands/tablecmds.c:4642
+#: commands/tablecmds.c:4687 commands/tablecmds.c:4783
+#: commands/tablecmds.c:4827 commands/tablecmds.c:4906
+#: commands/tablecmds.c:6600
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1792
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
-"werden."
+#: commands/tablecmds.c:4586
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: utils/misc/guc.c:1794
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
-"Autovacuum aus."
+#: commands/tablecmds.c:4757
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: utils/misc/guc.c:1803
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
+#: commands/tablecmds.c:4765
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
-"Seiten."
+#: commands/tablecmds.c:4887
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1828
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
-"bearbeiten kann."
+#: commands/tablecmds.c:4918
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
+
+#: commands/tablecmds.c:4948
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:4989
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tablecmds.c:5002
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:5009
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: commands/tablecmds.c:5235
+#, c-format
 msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
-msgstr ""
-"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1842
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
+#: commands/tablecmds.c:5412
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1852
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
+#: commands/tablecmds.c:5493
+msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
+msgstr ""
+"Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen "
+"verweisen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+#: commands/tablecmds.c:5500
+msgid ""
+"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
+"tables"
+msgstr ""
+"Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder "
+"ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+#: commands/tablecmds.c:5506
+msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
+msgstr ""
+"Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen "
+"verweisen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
+#: commands/tablecmds.c:5567
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr ""
+"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
+#: commands/tablecmds.c:5656
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1902
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
+#: commands/tablecmds.c:5659
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
+#: commands/tablecmds.c:5772
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+#: commands/tablecmds.c:5834
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1935
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
+#: commands/tablecmds.c:5839
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1944
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
+#: commands/tablecmds.c:5904
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
+"verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+#: commands/tablecmds.c:5921
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
-"Analyze."
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: utils/misc/guc.c:1961
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+#: commands/tablecmds.c:6071
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
+"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
+"verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1971
+#: commands/tablecmds.c:6076
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-
-#: utils/misc/guc.c:1980
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1981 utils/misc/guc.c:1991
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
+"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1990
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: commands/tablecmds.c:6127
+#, c-format
+msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2000
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
-msgstr ""
-"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
-"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+#: commands/tablecmds.c:6409
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: commands/tablecmds.c:6436 commands/tablecmds.c:6549
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2011
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
-"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
-"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
+#: commands/tablecmds.c:6442
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
+#: commands/tablecmds.c:6584
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+#: commands/tablecmds.c:6607
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+#: commands/tablecmds.c:6649
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2044
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
+#: commands/tablecmds.c:6655
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of bytes."
+#: commands/tablecmds.c:6659
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
-"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
-"wenn sie größer als diese Anzahl an Bytes sind."
+"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2055
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+#: commands/tablecmds.c:6663
+msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr ""
-"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr ""
-"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
+#: commands/tablecmds.c:6682
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2082
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+#: commands/tablecmds.c:6703
+msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
-"lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2091
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
+#: commands/tablecmds.c:6728
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
+"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
+"geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2100
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+#: commands/tablecmds.c:6809
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2109
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Indexeintrags während eines Index-Scans."
+#: commands/tablecmds.c:6845
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2118
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
+#: commands/tablecmds.c:6971
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators oder Funktionsaufrufs."
+"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
+"geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
-"werden werden."
+#: commands/tablecmds.c:6972 commands/tablecmds.c:6991
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
+#: commands/tablecmds.c:6990
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr ""
+"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht "
+"geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
-msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
+#: commands/tablecmds.c:7349
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:2156
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr ""
-"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
+#: commands/tablecmds.c:7351
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2165
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+#: commands/tablecmds.c:7367
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:2175
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
-"reltuples."
+#: commands/tablecmds.c:7369 commands/tablecmds.c:8954
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: utils/misc/guc.c:2183
+#: commands/tablecmds.c:7390
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
-"relativ zu reltuples."
+"\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign tabl, or foreign tablee"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index"
 
-#: utils/misc/guc.c:2192
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
-"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
+#: commands/tablecmds.c:7645
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: utils/misc/guc.c:2210
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
-"archivieren."
+#: commands/tablecmds.c:7697
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:2219
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+#: commands/tablecmds.c:7818
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2229
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
+#: commands/tablecmds.c:7834
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2230
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
+#: commands/tablecmds.c:8026
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2238
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
+#: commands/tablecmds.c:8112
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2247
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
+#: commands/tablecmds.c:8113
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2248
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
+#: commands/tablecmds.c:8121
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+#: commands/tablecmds.c:8257
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2259
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+#: commands/tablecmds.c:8273
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+#: commands/tablecmds.c:8352
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
+"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-"
+"Constraint »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+#: commands/tablecmds.c:8376
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:2279
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+#: commands/tablecmds.c:8456
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2291
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+#: commands/tablecmds.c:8675
+msgid "typed tables cannot inherit"
+msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2301
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
+#: commands/tablecmds.c:8706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "table is missing column \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:2310
-msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
+#: commands/tablecmds.c:8716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: utils/misc/guc.c:2321
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+#: commands/tablecmds.c:8725
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2331
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+#: commands/tablecmds.c:8737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "table has extra column \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:2341
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+#: commands/tablecmds.c:8784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a typed table"
+msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:2350
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+#: commands/tablecmds.c:8953
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr ""
+"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
+"verschoben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2359
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+#: commands/tablecmds.c:8972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:2368
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+#: commands/tablecmds.c:9029
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2377
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
+#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
+#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
-"werden."
+#: commands/tablespace.c:205
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2397
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+#: commands/tablespace.c:214
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: utils/misc/guc.c:2408
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+#: commands/tablespace.c:244
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2419
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Zeigt die Serverversion."
+#: commands/tablespace.c:246
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2430
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
+#: commands/tablespace.c:262
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:2441
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
+#: commands/tablespace.c:272
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2451
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+#: commands/tablespace.c:283
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
 
-#: utils/misc/guc.c:2452
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
-"»eventlog«, je nach Plattform."
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:829
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2462
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:830
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: utils/misc/guc.c:2463
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:842
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:2472
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2483
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:813
+#: commands/tablespace.c:880 commands/tablespace.c:985
+#: commands/tablespace.c:1358
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2494
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+#: commands/tablespace.c:421
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
+#: commands/tablespace.c:486
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
-#: utils/misc/guc.c:2512
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+#: commands/tablespace.c:560
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+#: commands/tablespace.c:561
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2523
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-
-#: utils/misc/guc.c:2532
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+#: commands/tablespace.c:566
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2542
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
+#: commands/tablespace.c:598
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
 
-#: utils/misc/guc.c:2552
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
+#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:750
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2562
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+#: commands/tablespace.c:623
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2572
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/tablespace.c:684 storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1605
+#: postmaster/postmaster.c:1165 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/misc/tzparser.c:323
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2582
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/tablespace.c:714 commands/tablespace.c:726
+#: commands/tablespace.c:742
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2592
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/tablespace.c:1039
+#, c-format
+msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
 
-#: utils/misc/guc.c:2602
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
+#: commands/tablespace.c:1450
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
 
-#: utils/misc/guc.c:2612
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
+#: commands/trigger.c:166
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "»%s« ist eine Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:2622
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
+#: commands/trigger.c:168
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2632
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
+#: commands/trigger.c:179 commands/trigger.c:186
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "»%s« ist eine Sicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2643
-msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+#: commands/trigger.c:181
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr ""
-"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2662
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
+#: commands/trigger.c:188
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2671
-msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
+#: commands/trigger.c:235
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2680
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+#: commands/trigger.c:243
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
+msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2681 utils/misc/guc.c:2730 utils/misc/guc.c:2740
-#: utils/misc/guc.c:2780
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
-"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
+#: commands/trigger.c:247
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
+msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
-"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
-"optimieren."
+#: commands/trigger.c:251
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
+#: commands/trigger.c:295
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
-"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
-"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-
-#: utils/misc/guc.c:2701
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-
-#: utils/misc/guc.c:2710
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-
-#: utils/misc/guc.c:2720
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-
-#: utils/misc/guc.c:2729
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
+"werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2739
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+#: commands/trigger.c:299
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
-
-#: utils/misc/guc.c:2749
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
+"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
+"verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2759
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+#: commands/trigger.c:303
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-
-#: utils/misc/guc.c:2769
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
+"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
+"verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
-msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#: commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:336
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
-"Setzt die Meldungstypen, die während der Wiederherstellung geloggt werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:2789
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-
-#: utils/misc/guc.c:2798
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
+"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
+"enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:2807
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+#: commands/trigger.c:328
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr ""
-"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
-"erzwingen."
-
-#: utils/misc/guc.c:2817
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
+"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
+"enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:2826
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
+#: commands/trigger.c:341
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr ""
-"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
-"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
+"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
+"enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:3598
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+#: commands/trigger.c:346
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
-"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:3617
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
+"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
+"in NEW enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:3637
+#: commands/trigger.c:384
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
-"zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: utils/misc/guc.c:3668
+#: commands/trigger.c:391
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:3691
+#: commands/trigger.c:501 commands/trigger.c:1240
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:4296 utils/misc/guc.c:4460
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:4315
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
+#: commands/trigger.c:786
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4374
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
+#: commands/trigger.c:787
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4683 utils/misc/guc.c:5347 utils/misc/guc.c:5397
-#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:6258 utils/misc/guc.c:7480
-#: guc-file.l:217
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+#: commands/trigger.c:788
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4710
+#: commands/trigger.c:897 commands/trigger.c:913
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4735 guc-file.l:264
+#: commands/trigger.c:925
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: commands/trigger.c:1039
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4776
+#: commands/trigger.c:1169 commands/trigger.c:1282 commands/trigger.c:1393
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:7495
+#: commands/trigger.c:1361
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:4824
+#: commands/trigger.c:1843
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: utils/misc/guc.c:4881
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+#: commands/trigger.c:1902 commands/trigger.c:2101 commands/trigger.c:2285
+#: commands/trigger.c:2527
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:4903 utils/misc/guc.c:4978
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+#: commands/trigger.c:2589 executor/execMain.c:1811
+#: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:366
+#: executor/nodeModifyTable.c:582
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:4947 utils/misc/guc.c:5149 utils/misc/guc.c:5215
-#: utils/misc/guc.c:5241 guc-file.l:178
+#: commands/trigger.c:4204
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: commands/trigger.c:4227
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:5020
+#: commands/tsearchcmds.c:116 commands/tsearchcmds.c:1043
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:5028
-#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
+#: commands/tsearchcmds.c:188
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5050
+#: commands/tsearchcmds.c:236
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:6262
-#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5512
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5739
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+#: commands/tsearchcmds.c:256
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5854
-#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
+#: commands/tsearchcmds.c:261
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:296
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7196
+#: commands/tsearchcmds.c:325
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7539
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
+#: commands/tsearchcmds.c:380
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7563
+#: commands/tsearchcmds.c:398
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-
-#: utils/misc/guc.c:7638
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:7710
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: commands/tsearchcmds.c:524
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7725
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: commands/tsearchcmds.c:597
+msgid "text search template is required"
+msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7740
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: commands/tsearchcmds.c:666
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:7754
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+#: commands/tsearchcmds.c:774
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7770
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+#: commands/tsearchcmds.c:1107
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7788
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+#: commands/tsearchcmds.c:1144
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7799
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
-"Wiederherstellung setzen"
+#: commands/tsearchcmds.c:1154
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+#: commands/tsearchcmds.c:1192
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: commands/tsearchcmds.c:1211
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+#: commands/tsearchcmds.c:1280
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: commands/tsearchcmds.c:1309
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
-#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+#: commands/tsearchcmds.c:1515
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
-#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+#: commands/tsearchcmds.c:1543
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: commands/tsearchcmds.c:1652
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:1759
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: commands/tsearchcmds.c:1981
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
-"Datei »%s«, Zeile %d."
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: commands/tsearchcmds.c:2203
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: commands/tsearchcmds.c:2209
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
+#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473
 #, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
-"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
-#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: commands/typecmds.c:169
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: commands/typecmds.c:275
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: commands/typecmds.c:329
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
 
-#: guc-file.l:288
+#: commands/typecmds.c:348
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
-"zurückgesetzt"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
 
-#: guc-file.l:344
+#: commands/typecmds.c:380
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
 
-#: guc-file.l:412
+#: commands/typecmds.c:397
 #, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/typecmds.c:408
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/typecmds.c:412
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/typecmds.c:417
 msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
 msgstr ""
-"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
-"überschritten"
+"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
 
-#: guc-file.l:575
+#: commands/typecmds.c:440
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: guc-file.l:580
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
+#: commands/typecmds.c:457
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#: commands/typecmds.c:464
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#: commands/typecmds.c:473
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:587
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4298
+#: commands/typecmds.c:482
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4300
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
 
-#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
+#: commands/typecmds.c:687
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: utils/cache/typcache.c:325
+#: commands/typecmds.c:827
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: utils/cache/typcache.c:339
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+#: commands/typecmds.c:909
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-"
-"Mapping geändert hat"
+#: commands/typecmds.c:973 commands/typecmds.c:982
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1983
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1989
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1995
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2001
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2010
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+
+#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:761
 #, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "%s is not an enum"
+msgstr "»%s« ist kein Enum"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:609
+#: commands/typecmds.c:1332
 #, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:619
+#: commands/typecmds.c:1383
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:629
+#: commands/typecmds.c:1482
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: commands/typecmds.c:1509
 #, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:754
+#: commands/typecmds.c:1536
 #, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:760
+#: commands/typecmds.c:1835
 #, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: commands/typecmds.c:2081
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
+"verletzen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: commands/typecmds.c:2286
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+msgid "%s is not a domain"
+msgstr "%s ist keine Domäne"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2377
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: commands/typecmds.c:2607 commands/typecmds.c:2679 commands/typecmds.c:2903
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
+#: commands/typecmds.c:2609 commands/typecmds.c:2681 commands/typecmds.c:2905
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: commands/typecmds.c:2616 commands/typecmds.c:2688 commands/typecmds.c:2834
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: commands/typecmds.c:2618 commands/typecmds.c:2690 commands/typecmds.c:2836
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr ""
+"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: commands/typecmds.c:2889
 #, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
+#: commands/vacuum.c:419
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
+#: commands/vacuum.c:420
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu "
+"vermeiden."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
+#: commands/vacuum.c:736
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
+#: commands/vacuum.c:737
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
+"verloren."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
+#: commands/vacuum.c:851
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: commands/vacuum.c:877
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: commands/vacuum.c:885
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+#: commands/vacuum.c:902
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+#: commands/vacuumlazy.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
 msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
+"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
+"Systembenutzung: %s"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#: commands/vacuumlazy.c:450
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#: commands/vacuumlazy.c:801
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#: commands/vacuumlazy.c:806
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
+"Seiten gefunden"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: commands/vacuumlazy.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
+"%s."
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
+#: commands/vacuumlazy.c:867
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
+#: commands/vacuumlazy.c:870 commands/vacuumlazy.c:962
+#: commands/vacuumlazy.c:1087
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
-#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
-#: storage/lmgr/proc.c:193 storage/lmgr/proc.c:211 storage/ipc/shmem.c:190
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+#: commands/vacuumlazy.c:959
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+#: commands/vacuumlazy.c:1001
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: commands/vacuumlazy.c:1005
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
 
-#: utils/error/elog.c:1413
+#: commands/vacuumlazy.c:1084
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: utils/error/elog.c:1426
+#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8175
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
 
-#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
+#: commands/variable.c:172
+msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+msgstr "Widersprüchliche »datestyle«-Angaben."
 
-#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+#: commands/variable.c:328
+msgid "Cannot specify months in time zone interval."
+msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden."
 
-#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542
-#: utils/error/elog.c:2545
+#: commands/variable.c:334
+msgid "Cannot specify days in time zone interval."
+msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden."
+
+#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
 
-#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETAIL:  "
+#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
 
-#: utils/error/elog.c:2209
-msgid "HINT:  "
-msgstr "TIPP:  "
+#: commands/variable.c:582
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
 
-#: utils/error/elog.c:2216
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "ANFRAGE:  "
+#: commands/variable.c:589
+#, fuzzy
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
+"Wiederherstellung setzen"
 
-#: utils/error/elog.c:2223
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
+#: commands/variable.c:595
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
+"Wiederherstellung setzen"
 
-#: utils/error/elog.c:2233
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
+#: commands/variable.c:642
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2240
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s:%d\n"
+#: commands/variable.c:649
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"aufgerufen werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2254
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ANWEISUNG:  "
+#: commands/variable.c:655
+#, fuzzy
+msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
+msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: utils/error/elog.c:2351
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
+#: commands/variable.c:656
+#, fuzzy
+msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
+msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO verwenden."
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2654
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
+#: commands/variable.c:704
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"aufgerufen werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2677
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: commands/variable.c:710
+#, fuzzy
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2681
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: commands/variable.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/error/elog.c:2684
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: commands/variable.c:799
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgstr ""
 
-#: utils/error/elog.c:2687
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
+#: commands/variable.c:969
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
 
-#: utils/error/elog.c:2690
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: commands/view.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
+msgstr ""
+"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
+"ermitteln"
 
-#: utils/error/elog.c:2693
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: commands/view.c:158
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: utils/error/elog.c:2696
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: commands/view.c:284 commands/view.c:296
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2699
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
+#: commands/view.c:301
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
+#: commands/view.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
+#: commands/view.c:447
+msgid "views must not contain SELECT INTO"
+msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
+#: commands/view.c:451
+msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: commands/view.c:479
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
+
+#: commands/view.c:496
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
+#: commands/view.c:504
+msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
+msgstr ""
+"Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
+#: commands/seclabel.c:58
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr ""
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
+#: commands/seclabel.c:62
+msgid ""
+"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr ""
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: commands/seclabel.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
+
+#: commands/extension.c:147 commands/extension.c:2431
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: commands/extension.c:246 commands/extension.c:255 commands/extension.c:267
+#: commands/extension.c:277
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
+#: commands/extension.c:247
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein."
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
-#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: commands/extension.c:256
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: commands/extension.c:268
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
+
+#: commands/extension.c:278
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
+
+#: commands/extension.c:293 commands/extension.c:302 commands/extension.c:311
+#: commands/extension.c:321
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
+#: commands/extension.c:294
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
+#: commands/extension.c:303
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+#: commands/extension.c:312
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+#: commands/extension.c:322
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: commands/extension.c:472
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
+#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: commands/extension.c:542
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: commands/extension.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
+
+#: commands/extension.c:563
 #, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
+
+#: commands/extension.c:572
+#, fuzzy
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+
+#: commands/extension.c:724
 msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+"transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr ""
-"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
+#: commands/extension.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
-#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
+#: commands/extension.c:796
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
+#: commands/extension.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: tsearch/spell.c:204
-#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: commands/extension.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473 gram.y:11490
-msgid "syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
+#: commands/extension.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
+#: commands/extension.c:1209
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#: commands/extension.c:1216
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
+#: commands/extension.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
+#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: commands/extension.c:1299
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
-#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
+#: commands/extension.c:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "Wort ist zu lang um indiziert zu werden"
+#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: commands/extension.c:1593
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
+#: commands/extension.c:2101
+msgid ""
+"pg_extension_config_dump() can only be called from a SQL script executed by "
+"CREATE EXTENSION"
+msgstr ""
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: commands/extension.c:2113
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
+#: commands/extension.c:2118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
-#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
+#: commands/extension.c:2301 commands/extension.c:2360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
+#: commands/extension.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
+#: commands/extension.c:2411
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
+#: commands/extension.c:2502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
+#: commands/extension.c:2725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+#: commands/extension.c:2742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:705
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:917 tcop/postgres.c:1227
+#: tcop/postgres.c:1508 tcop/postgres.c:1950 tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2399
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: tcop/fastpath.c:331
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-
-#: catalog/aclchk.c:196
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: catalog/aclchk.c:312
+#: tcop/fastpath.c:411 tcop/postgres.c:1087 tcop/postgres.c:1374
+#: tcop/postgres.c:1791 tcop/postgres.c:2008
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "Dauer: %s ms"
 
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: tcop/fastpath.c:415
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
-"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:330
+#: tcop/fastpath.c:461
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: tcop/fastpath.c:548 tcop/fastpath.c:631
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:346
+#: tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:422
+#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4150
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:354
+#: tcop/postgres.c:858
 #, c-format
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
-"werden"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:359
+#: tcop/postgres.c:1092
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
+#: tcop/postgres.c:1142
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:446
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+#: tcop/postgres.c:1200
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
+#: tcop/postgres.c:1379
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: tcop/postgres.c:1425
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:458
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
+#: tcop/postgres.c:1444 tcop/postgres.c:2298
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: tcop/postgres.c:1486
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: tcop/postgres.c:1492
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
+msgstr ""
+"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: tcop/postgres.c:1657
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: tcop/postgres.c:1796
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-
-#: catalog/aclchk.c:513
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375
-#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
-#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: tcop/postgres.c:1844 tcop/postgres.c:2385
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
-#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
-#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
-#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
-#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
-#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
-#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
-#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
-#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
-#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
-#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
+#: tcop/postgres.c:1931 tcop/postgres.c:2016
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: catalog/aclchk.c:968
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
+#: tcop/postgres.c:1932 tcop/postgres.c:2017
+msgid "execute"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: catalog/aclchk.c:1767
+#: tcop/postgres.c:1929
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-
-#: catalog/aclchk.c:1784
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1934
+#: tcop/postgres.c:2013
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1947
+#: tcop/postgres.c:2139
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2531
+#: tcop/postgres.c:2202
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "Parameter: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2533
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+#: tcop/postgres.c:2221
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
 
-#: catalog/aclchk.c:3040
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+#: tcop/postgres.c:2237
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
 
-#: catalog/aclchk.c:3089
-#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
+#: tcop/postgres.c:2240
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
 
-#: catalog/aclchk.c:3091
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+#: tcop/postgres.c:2243
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
+"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht "
+"werden muss."
 
-#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
-#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+#: tcop/postgres.c:2246
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
+"entfernt werden müssen."
 
-#: catalog/aclchk.c:3095
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:490
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
+"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
+"verursacht."
 
-#: catalog/aclchk.c:3097
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+#: tcop/postgres.c:2252
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
 
-#: catalog/aclchk.c:3099
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+#: tcop/postgres.c:2586
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: catalog/aclchk.c:3101
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+#: tcop/postgres.c:2587
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: catalog/aclchk.c:3103
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2939
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr ""
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
 
-#: catalog/aclchk.c:3105
-#, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
+#: tcop/postgres.c:2701
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: catalog/aclchk.c:3107
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+#: tcop/postgres.c:2702
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: catalog/aclchk.c:3109
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
+#: tcop/postgres.c:2870
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: catalog/aclchk.c:3111
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
+#: tcop/postgres.c:2876 tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2937
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: catalog/aclchk.c:3113
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
+#: tcop/postgres.c:2892
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: catalog/aclchk.c:3115
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
+#: tcop/postgres.c:2907
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: catalog/aclchk.c:3117
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
+#: tcop/postgres.c:2916
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: catalog/aclchk.c:3119
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
+#: tcop/postgres.c:2925
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: catalog/aclchk.c:3121
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
+#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:489
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: catalog/aclchk.c:3123
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
+#: tcop/postgres.c:2960
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
+#: tcop/postgres.c:3041 tcop/postgres.c:3063
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: catalog/aclchk.c:3133
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
+#: tcop/postgres.c:3042 tcop/postgres.c:3064
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
+"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
+"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
+"ausreichend ist."
 
-#: catalog/aclchk.c:3135
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
+#: tcop/postgres.c:3080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
 
-#: catalog/aclchk.c:3137
-#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
+#: tcop/postgres.c:3082
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
+"der lokalen Entsprechung."
+
+#: tcop/postgres.c:3417
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: tcop/postgres.c:3418 tcop/postgres.c:3424
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#: tcop/postgres.c:3422
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: tcop/postgres.c:3521
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: catalog/aclchk.c:3145
+#: tcop/postgres.c:4060
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: catalog/aclchk.c:3147
+#: tcop/postgres.c:4093
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: catalog/aclchk.c:3149
+#: tcop/postgres.c:4327
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
+msgstr ""
+"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
+"Host=%s%s%s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3151
+#: tcop/pquery.c:660
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
 
-#: catalog/aclchk.c:3153
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3155
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
+#: tcop/pquery.c:970
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
 
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:253
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:272
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3161
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:290
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3163
-#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
+#: tcop/utility.c:1194
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3205
+#: executor/execCurrent.c:75
 #, c-format
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
 
-#: catalog/aclchk.c:3232
+#: executor/execCurrent.c:81
 #, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
 
-#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
+#: executor/execCurrent.c:113
 #, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
+#: executor/execCurrent.c:122
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 
-#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
+#: executor/execCurrent.c:165
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1033
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
+"vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1045
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3881
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
+#: executor/execMain.c:844 parser/analyze.c:2382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#: executor/execMain.c:994
 #, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: catalog/aclchk.c:4252
+#: executor/execMain.c:1000
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: catalog/aclchk.c:4278
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
+#: executor/execMain.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
 
-#: catalog/aclchk.c:4455
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
+#: executor/execMain.c:1012
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
+"trigger."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: executor/execMain.c:1018
 #, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
+
+#: executor/execMain.c:1020
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
+"trigger."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen "
+"INSTEAD OF UPDATE Trigger."
+
+#: executor/execMain.c:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
 
-#: catalog/aclchk.c:4509
+#: executor/execMain.c:1028
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
+"trigger."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: executor/execMain.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change foreign table \"%s\""
+msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
+
+#: executor/execMain.c:1044
 #, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: catalog/aclchk.c:4536
+#: executor/execMain.c:1515
 #, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: catalog/aclchk.c:4616
+#: executor/execMain.c:1527
 #, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "ungültiger Fork-Name"
+#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2987
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4934
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
+#: executor/execQual.c:311 executor/execQual.c:339
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: catalog/dependency.c:578
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:3905
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: catalog/dependency.c:581
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:3906
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:558
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
+#: executor/execQual.c:700 executor/execQual.c:719 executor/execQual.c:918
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr ""
+"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
+"nicht überein"
 
-#: catalog/dependency.c:848
+#: executor/execQual.c:701
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
+msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#: executor/execQual.c:720 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#: executor/execQual.c:919 executor/execQual.c:1519
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
+"Position %d."
 
-#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:669
+#: executor/execQual.c:1198 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: parser/parse_func.c:640
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"und %d weiteres Objekt (Liste im Serverlog)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
+msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: catalog/dependency.c:910
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+#: executor/execQual.c:1387
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+#: executor/execQual.c:1437
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
+"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
+"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: catalog/dependency.c:918
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+#: executor/execQual.c:1492 executor/execQual.c:1508 executor/execQual.c:1518
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
-"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
+"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
+#: executor/execQual.c:1493
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
-msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
+msgstr[1] ""
+"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2097
+#: executor/execQual.c:1509
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: catalog/dependency.c:2103
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "Funktion %s"
+#: executor/execQual.c:1745 executor/execQual.c:2170
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: catalog/dependency.c:2108
+#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2177
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "Typ %s"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2138
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
+#: executor/execQual.c:2087
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: catalog/dependency.c:2165
-#, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "Constraint %s für %s"
+#: executor/execQual.c:2144
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr ""
+"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
 
-#: catalog/dependency.c:2171
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Constraint %s"
+#: executor/execQual.c:2335
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: catalog/dependency.c:2188
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "Konversion %s"
+#: executor/execQual.c:2412
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: catalog/dependency.c:2225
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
+#: executor/execQual.c:2965
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: catalog/dependency.c:2242
+#: executor/execQual.c:2966
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "Sprache %s"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
+"verwendet werden."
 
-#: catalog/dependency.c:2248
-#, c-format
-msgid "large object %u"
-msgstr "Large Object %u"
+#: executor/execQual.c:3007 executor/execQual.c:3034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
+"Dimensionen haben"
 
-#: catalog/dependency.c:2253
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "Operator %s"
+#: executor/execQual.c:3549
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: catalog/dependency.c:2285
+#: executor/execQual.c:3779 utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: catalog/dependency.c:2335
+#: executor/execQual.c:3808 utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "Operator %d %s von %s"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:2382
-#, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "Funktion %d %s von %s"
+#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:608
+#: parser/parse_agg.c:164
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: catalog/dependency.c:2419
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
+#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:682
+#: parser/parse_agg.c:211
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: catalog/dependency.c:2454
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Trigger %s für "
+#: executor/execQual.c:4538
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: catalog/dependency.c:2471
+#: executor/execQual.c:4651
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2484
+#: executor/execQual.c:4786 utils/adt/arrayfuncs.c:3378
+#: utils/adt/rowtypes.c:922
 #, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "Textsucheparser %s"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: catalog/dependency.c:2499
+#: executor/execUtils.c:1304
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
 
-#: catalog/dependency.c:2514
+#: executor/execUtils.c:1306
 #, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "Textsuchevorlage %s"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
 
-#: catalog/dependency.c:2529
+#: executor/execUtils.c:1311
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:2537
+#: executor/execUtils.c:1313
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "Rolle %s"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
 
-#: catalog/dependency.c:2550
+#: executor/functions.c:195
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "Datenbank %s"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: catalog/dependency.c:2562
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:295
 #, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "Tablespace %s"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: catalog/dependency.c:2571
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: catalog/dependency.c:2580
+#: executor/functions.c:408
 #, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "Server %s"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp "
+"%s nicht bestimmen"
 
-#: catalog/dependency.c:2605
+#: executor/functions.c:1146
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "Benutzerabbildung für %s"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2639
+#: executor/functions.c:1172
 #, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: catalog/dependency.c:2644
+#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
+#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
+#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
 #, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2649
-#, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
+#: executor/functions.c:1334
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
+"RETURNING sein."
 
-#: catalog/dependency.c:2655
-#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
+#: executor/functions.c:1370
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: catalog/dependency.c:2663
+#: executor/functions.c:1382
 #, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " in Schema %s"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: catalog/dependency.c:2711
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "Tabelle %s"
+#: executor/functions.c:1495
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: catalog/dependency.c:2715
+#: executor/functions.c:1528
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Index %s"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2719
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "Sequenz %s"
+#: executor/functions.c:1558
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: catalog/dependency.c:2723
+#: executor/functions.c:1607
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
 
-#: catalog/dependency.c:2727
+#: executor/nodeAgg.c:1730 executor/nodeWindowAgg.c:1851
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-Tabelle %s"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 
-#: catalog/dependency.c:2731
+#: executor/nodeHashjoin.c:806 executor/nodeHashjoin.c:836
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "Sicht %s"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
+"setzen: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2735
+#: executor/nodeHashjoin.c:871 executor/nodeHashjoin.c:877
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: executor/nodeHashjoin.c:911 executor/nodeHashjoin.c:921
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "Relation %s"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2777
-#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
+#: executor/nodeLimit.c:253
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
 
-#: catalog/heap.c:257
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
+#: executor/nodeLimit.c:280
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
 
-#: catalog/heap.c:259
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603
-#: commands/tablecmds.c:3703
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1624
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: catalog/heap.c:397
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 
-#: catalog/heap.c:413
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 
-#: catalog/heap.c:451
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: catalog/heap.c:452
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
-#: catalog/heap.c:465
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein"
 
-#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2195
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
-#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
 
-#: catalog/heap.c:944
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
-"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: catalog/heap.c:1540
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
-"verwendet wird"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: catalog/heap.c:1991
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 
-#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4606
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2139
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2237
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2205
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/heap.c:2245
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2206
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: catalog/heap.c:2253
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-
-#: catalog/heap.c:2257
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-
-#: catalog/heap.c:2261
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-
-#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: executor/spi.c:2157
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-
-#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
-#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2321
+#: foreign/foreign.c:198
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-
-#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-
-#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-
-#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
 
-#: catalog/heap.c:2577
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
+#: foreign/foreign.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/heap.c:2578
+#: foreign/foreign.c:489
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
-"Einstellung"
-
-#: catalog/heap.c:2583
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "ungültige Option »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2584
+#: foreign/foreign.c:490
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
 
-#: catalog/heap.c:2586
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
-"CASCADE."
-
-#: catalog/index.c:582
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-
-#: catalog/index.c:592
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-
-#: catalog/index.c:610
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
 
-#: catalog/index.c:2430
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
+#: libpq/auth.c:265
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3920
+#: libpq/auth.c:268
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+#: libpq/auth.c:271
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
+#: libpq/auth.c:274
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+#: libpq/auth.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
+#: libpq/auth.c:281
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
+#: libpq/auth.c:286
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
+#: libpq/auth.c:289
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
-#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#: libpq/auth.c:292
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:773 parser/parse_target.c:998
+#: libpq/auth.c:295
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:780 parser/parse_target.c:1005
-#: gram.y:3671 gram.y:10604
+#: libpq/auth.c:298
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/namespace.c:2442
+#: libpq/auth.c:301
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/namespace.c:3016
+#: libpq/auth.c:304
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-
-#: catalog/namespace.c:3032
-msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
-"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
+"Authentifizierungsmethode"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
+#: libpq/auth.c:333
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
+#: libpq/auth.c:334
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+
+#: libpq/auth.c:364
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
+
+#: libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:424 libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:477
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
+
+#: libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:424 libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:477
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
+
+#: libpq/auth.c:406
+#, c-format
 msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#: libpq/auth.c:412
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:144
+#: libpq/auth.c:421
+#, c-format
 msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank "
+"»%s«, %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:176
+#: libpq/auth.c:428
+#, c-format
 msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
-"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+#: libpq/auth.c:459
+#, c-format
 msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
+"»%s«, %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:197
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+#: libpq/auth.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
-"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
-"werden"
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
+"»%s«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
-#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
-#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1442
+#: libpq/auth.c:474
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#: libpq/auth.c:481
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#: libpq/auth.c:540
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+#: libpq/auth.c:560 libpq/hba.c:1109
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr ""
+"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
+"angeschaltet ist"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:767
+#: libpq/auth.c:684
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:779
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+#: libpq/auth.c:712
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
+#: libpq/auth.c:716
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: libpq/auth.c:774
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#: libpq/auth.c:784
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-
-#: catalog/pg_enum.c:70
-msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: catalog/pg_enum.c:110
+#: libpq/auth.c:808
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: catalog/pg_enum.c:111
+#: libpq/auth.c:853
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
+#: libpq/auth.c:876
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#: libpq/auth.c:998
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
+#: libpq/auth.c:1024
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
+#: libpq/auth.c:1079
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: libpq/auth.c:1142
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+#: libpq/auth.c:1168
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Negatoren haben"
+#: libpq/auth.c:1241
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI-Fehler %x"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
+#: libpq/auth.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
+#: libpq/auth.c:1285
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: libpq/auth.c:1300
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+#: libpq/auth.c:1317
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+
+#: libpq/auth.c:1389
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
+
+#: libpq/auth.c:1445
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: libpq/auth.c:1689
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "Operator %s existiert bereits"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:607
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
+#: libpq/auth.c:1704
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527
+#: libpq/auth.c:1716
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
-msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:205
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+#: libpq/auth.c:1736
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: libpq/auth.c:1751
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:362
+#: libpq/auth.c:1761
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-
-#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+#: libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1856 libpq/auth.c:1930
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:399
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
+#: libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1839 libpq/auth.c:1874 libpq/auth.c:1941
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: libpq/auth.c:1864
 #, c-format
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:464
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
+#: libpq/auth.c:1950
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr ""
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
 
-#: catalog/pg_proc.c:490
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
+#: libpq/auth.c:2031 libpq/auth.c:2303 libpq/auth.c:2663
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: libpq/auth.c:2041
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:507
+#: libpq/auth.c:2110
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: libpq/auth.c:2121
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: libpq/auth.c:2132
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:688
+#: libpq/auth.c:2143
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:780
+#: libpq/auth.c:2154
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:795
+#: libpq/auth.c:2165
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936
+#: libpq/auth.c:2198 libpq/auth.c:2202
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL-Funktion »%s«"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:231
+#: libpq/auth.c:2212
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
-#: catalog/pg_type.c:272
-#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
+#: libpq/auth.c:2241
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: catalog/pg_type.c:279
-#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
+#: libpq/auth.c:2249
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
+
+#: libpq/auth.c:2250
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
+#: libpq/auth.c:2265
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:302
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+#: libpq/auth.c:2287
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: catalog/pg_type.c:730
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
+#: libpq/auth.c:2339
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:676
+#: libpq/auth.c:2354
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"und Objekte in %d anderen Datenbank (Liste im Serverlog)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
+"Fehlercode %d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:988
+#: libpq/auth.c:2379
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1007
+#: libpq/auth.c:2389
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer "
+"existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: libpq/auth.c:2393
 #, c-format
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
+"(%ld matches)"
+msgstr ""
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist "
+"nicht eindeutig (%ld Treffer)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1066
+#: libpq/auth.c:2410
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "Eigentümer von %s"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: libpq/auth.c:2430
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "Zugriff auf %s"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#: libpq/auth.c:2467
 #, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%d Objekt in %s"
-msgstr[1] "%d Objekte in %s"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:1283
+#: libpq/auth.c:2495
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
 msgstr ""
-"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
-"benötigt werden"
+"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
+"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
-#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1063
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
+#: libpq/auth.c:2619
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: catalog/toasting.c:141
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+#: libpq/auth.c:2626
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: libpq/auth.c:2642 libpq/hba.c:1394
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: libpq/auth.c:2670
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr ""
+"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: libpq/auth.c:2681
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: libpq/auth.c:2704
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
-"Aggregatfunktion"
+#: libpq/auth.c:2726
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:191
+#: libpq/auth.c:2747
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
+#: libpq/auth.c:2757
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2786 libpq/auth.c:2811
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
+#: libpq/auth.c:2804
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: commands/analyze.c:165
+#: libpq/auth.c:2833
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: commands/analyze.c:169
+#: libpq/auth.c:2845 libpq/auth.c:2849
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
 
-#: commands/analyze.c:173
+#: libpq/auth.c:2858
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
 
-#: commands/analyze.c:189
+#: libpq/auth.c:2865
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
-"analysieren"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
 
-#: commands/analyze.c:282
+#: libpq/auth.c:2873
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
+
+#: libpq/auth.c:2898
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
+
+#: libpq/auth.c:2907
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: commands/analyze.c:287
+#: libpq/auth.c:2924
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:621
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:519
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
-#: commands/analyze.c:1220
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
-"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
 
-#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2725
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: commands/async.c:567
-msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
 
-#: commands/async.c:572
-msgid "channel name too long"
-msgstr "Kanalname zu lang"
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
 
-#: commands/async.c:579
-msgid "payload string too long"
-msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/async.c:763
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
-"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: commands/async.c:868
-msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
 
-#: commands/async.c:1421
-#, c-format
-msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
-msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
 
-#: commands/async.c:1423
+#: libpq/be-fsstubs.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-
-#: commands/async.c:1426
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
-"aktuelle Transaktion beendet."
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
+#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: commands/cluster.c:156
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: commands/cluster.c:353
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#: commands/cluster.c:368
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
-#: commands/cluster.c:384
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "clustere »%s.%s«"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
+#: libpq/be-secure.c:746
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: commands/cluster.c:421
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: commands/cluster.c:429
+#: libpq/be-secure.c:767
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
-"nicht unterstützt"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: commands/cluster.c:441
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
 
-#: commands/cluster.c:461
+#: libpq/be-secure.c:776
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
-"Werte verarbeiten kann"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: commands/cluster.c:464
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
-msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
-"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
-"Markierung von der Tabelle entfernen."
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/cluster.c:466
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
-"markieren."
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: commands/cluster.c:477
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
-"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: commands/cluster.c:492
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136
-#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/view.c:163
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "»%s« ist keine Sicht"
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
-#: commands/comment.c:642
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
-"»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ"
+"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
+"übersprungen: %s"
 
-#: commands/comment.c:681
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
 
-#: commands/comment.c:729
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
+#: libpq/be-secure.c:896
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: commands/comment.c:766
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
+#: libpq/be-secure.c:905
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: commands/comment.c:775
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr ""
-"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: commands/comment.c:874
+#: libpq/be-secure.c:940
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: commands/comment.c:882
+#: libpq/be-secure.c:998
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: commands/comment.c:883
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: libpq/be-secure.c:1046
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
-#: commands/trigger.c:1305
+#: libpq/hba.c:160
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
+#: libpq/hba.c:355
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
-#: commands/comment.c:1213
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
+#: libpq/hba.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: commands/comment.c:1226
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-
-#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295
-#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
-#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
-#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
-#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2025
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149
-#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507
-#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
-#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
-#: commands/opclasscmds.c:1937
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:779
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr ""
+"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden "
+"%s"
 
-#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
-#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
-#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
-#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048
-#: commands/opclasscmds.c:2059
+#: libpq/hba.c:795
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+#: libpq/hba.c:844
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+msgstr ""
 
-#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
+#: libpq/hba.c:845
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr ""
 
-#: commands/comment.c:1501
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
+#: libpq/hba.c:853
+#, fuzzy
+msgid "hostssl is not supported by this build"
+msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: commands/comment.c:1530
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
+#: libpq/hba.c:854
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+#: libpq/hba.c:889
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
-#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben"
+#: libpq/hba.c:902
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: libpq/hba.c:917
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
-#: commands/conversioncmds.c:224
+#: libpq/hba.c:971
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: commands/copy.c:446
+#: libpq/hba.c:991
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-
-#: commands/copy.c:458
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:499
+#: libpq/hba.c:1005
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 tcop/fastpath.c:291
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: commands/copy.c:550
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
+#: libpq/hba.c:1023
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: commands/copy.c:566
+#: libpq/hba.c:1035
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: commands/copy.c:762
-#, c-format
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
+#: libpq/hba.c:1052
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
 
-#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
-#, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: commands/copy.c:845
+#: libpq/hba.c:1140
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: commands/copy.c:856
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: libpq/hba.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr ""
+"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
+"unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:861
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: libpq/hba.c:1172
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:883
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
+#: libpq/hba.c:1183
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:890
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
+#: libpq/hba.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
+#: libpq/hba.c:1211
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:913
+#: libpq/hba.c:1232
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-
-#: commands/copy.c:930
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
+#: libpq/hba.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
 
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: libpq/hba.c:1262
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: commands/copy.c:946
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
+#: libpq/hba.c:1273
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
+"verfügbar ist"
 
-#: commands/copy.c:952
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: libpq/hba.c:1274
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
 
-#: commands/copy.c:956
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
+#: libpq/hba.c:1287
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr ""
+"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
+"verwendet wird"
 
-#: commands/copy.c:962
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: libpq/hba.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:966
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1375
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi und sspi"
 
-#: commands/copy.c:972
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: libpq/hba.c:1413
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:979
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: libpq/hba.c:1433
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+#: libpq/hba.c:1465
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
+"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
 
-#: commands/copy.c:986
+#: libpq/hba.c:1475
 msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
-"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
-"funktioniert auch für jeden."
+"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, "
+"»ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
 
-#: commands/copy.c:1032
+#: libpq/hba.c:1674 guc-file.l:409
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-
-#: commands/copy.c:1049
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-
-#: commands/copy.c:1076
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1135
+#: libpq/hba.c:1806
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: commands/copy.c:1157
+#: libpq/hba.c:1829
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/copy.c:1235
+#: libpq/hba.c:1847
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-
-#: commands/copy.c:1237
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
+"»%s« verlangt"
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: libpq/hba.c:1913
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: commands/copy.c:1246
+#: libpq/hba.c:1954
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-
-#: commands/copy.c:1270
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr ""
+"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
+"stimmen nicht überein"
 
-#: commands/copy.c:1279
+#: libpq/hba.c:1975
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert "
+"als »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
+#: libpq/hba.c:1999
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1572
+#: libpq/pqcomm.c:306
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
+#: libpq/pqcomm.c:310
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: commands/copy.c:1587
+#: libpq/pqcomm.c:337
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
 
-#: commands/copy.c:1595
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
+#: libpq/pqcomm.c:346
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: commands/copy.c:1607
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+#: libpq/pqcomm.c:350
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: commands/copy.c:1709
-#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
+#: libpq/pqcomm.c:355
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: commands/copy.c:1714
+#: libpq/pqcomm.c:360
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
-#: commands/copy.c:1719
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:371
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1887
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
+#: libpq/pqcomm.c:396
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1892
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
+#: libpq/pqcomm.c:411
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1898
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:430
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
-#: commands/copy.c:1904
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
+#: libpq/pqcomm.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: commands/copy.c:1911
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
+#: libpq/pqcomm.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
-#: commands/copy.c:2002
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:469
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: commands/copy.c:2008
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
+#: libpq/pqcomm.c:554
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+#: libpq/pqcomm.c:564
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2033
+#: libpq/pqcomm.c:575
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2074
+#: libpq/pqcomm.c:605
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: libpq/pqcomm.c:773
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: libpq/pqcomm.c:779
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
+#: libpq/pqcomm.c:831 libpq/pqcomm.c:921
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
-"darzustellen."
+#: libpq/pqcomm.c:1072
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: commands/copy.c:2527
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: libpq/pqcomm.c:1083
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: commands/copy.c:2528
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: commands/copy.c:2530
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: libpq/pqcomm.c:1245
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
 
-#: commands/copy.c:2531
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:557
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
 
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
 
-#: commands/copy.c:3026
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
 
-#: commands/copy.c:3112
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ungültige Feldgröße"
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:3135
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "falsches Binärdatenformat"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Parameter »Language« fehlt"
 
-#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536
-#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
+#: storage/smgr/md.c:378 storage/smgr/md.c:849
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+#: storage/smgr/md.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
 
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+# XXX
+#: storage/smgr/md.c:468 storage/smgr/md.c:629 storage/smgr/md.c:704
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
-#: commands/user.c:562
+#: storage/smgr/md.c:476
 #, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:272
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+#: storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:731
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: storage/smgr/md.c:482
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block "
+"%u geschrieben"
 
-#: commands/dbcommands.c:307
+#: storage/smgr/md.c:647
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:323
+#: storage/smgr/md.c:663
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"gelesen"
 
-#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#: storage/smgr/md.c:722
 #, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "ungültiger Locale-Name %s"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#: storage/smgr/md.c:727
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"geschrieben"
 
-#: commands/dbcommands.c:372
+#: storage/smgr/md.c:825
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
 
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: storage/smgr/md.c:874
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: storage/smgr/md.c:1128
 #, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-"
-"Datenbank (%s)"
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+#: storage/smgr/md.c:1270
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder "
-"verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: storage/smgr/md.c:1637
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1659
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:373
 #, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:375
 msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
 msgstr ""
-"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der "
-"Template-Datenbank (%s)"
+"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
+"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
 
-#: commands/dbcommands.c:415
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:447
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder "
-"verwenden Sie template0 als Template."
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: storage/buffer/bufmgr.c:455
 #, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank "
-"(%s)"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:422
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
-"Sie template0 als Template."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2728
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
 
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2730
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2751 storage/buffer/bufmgr.c:2770
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
+#: storage/buffer/localbuf.c:190
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
+#: storage/file/fd.c:406
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:496
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: commands/dbcommands.c:511
+#: storage/file/fd.c:497
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: commands/dbcommands.c:767
+#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: commands/dbcommands.c:788
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+#: storage/file/fd.c:1091
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: commands/dbcommands.c:794
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+#: storage/file/fd.c:1625
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: storage/file/reinit.c:58
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+msgstr ""
 
-#: commands/dbcommands.c:916
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:293 postmaster/postmaster.c:1861
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: commands/dbcommands.c:936
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+#: storage/ipc/procarray.c:637
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
+"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
+"unvollständig ist"
 
-#: commands/dbcommands.c:1028
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/predicate.c:2054
+#: storage/lmgr/predicate.c:2069 storage/lmgr/predicate.c:3296
+#: storage/lmgr/predicate.c:4253 storage/lmgr/lock.c:631
+#: storage/lmgr/lock.c:700 storage/lmgr/lock.c:2170 storage/lmgr/lock.c:2549
+#: storage/lmgr/lock.c:2614 storage/lmgr/proc.c:193 storage/lmgr/proc.c:212
+#: utils/hash/dynahash.c:928
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
-#: commands/dbcommands.c:1116
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
 #, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-
-#: commands/dbcommands.c:1118
 msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
 msgstr ""
-"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
-"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
+"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960
+#: storage/ipc/shmem.c:365
 #, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
-"s« zurückgelassen"
-
-#: commands/dbcommands.c:1495
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1807
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
 msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
 msgstr ""
-"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
-"Datenbank."
+"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, "
+"tatsächlich %lu"
 
-#: commands/dbcommands.c:1810
-#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: commands/dbcommands.c:1813
+#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752
 #, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
+#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
+#: storage/lmgr/predicate.c:574
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict"
+msgstr ""
 
-#: commands/define.c:175
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
+#: storage/lmgr/predicate.c:575 storage/lmgr/predicate.c:603
+msgid ""
+"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
+"max_connections."
+msgstr ""
 
-#: commands/define.c:236
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
+#: storage/lmgr/predicate.c:602
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict"
+msgstr ""
 
-#: commands/define.c:266
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+#: storage/lmgr/predicate.c:782
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr ""
 
-#: commands/define.c:291
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
+#: storage/lmgr/predicate.c:783
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There may be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing "
+"this."
+msgstr ""
+"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
+"Datenbank."
 
-#: commands/define.c:312
+#: storage/lmgr/predicate.c:1067 storage/lmgr/predicate.c:1138
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
+msgid ""
+"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
+"requested)"
+msgstr ""
+"nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%lu Bytes "
+"angefordert)"
 
-#: commands/explain.c:149
-#, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
+#: storage/lmgr/predicate.c:1408
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr ""
 
-#: commands/explain.c:155
-#, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
+#: storage/lmgr/predicate.c:2055 storage/lmgr/predicate.c:2070
+#: storage/lmgr/predicate.c:3297
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: commands/explain.c:162
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
+#: storage/lmgr/predicate.c:3449 storage/lmgr/predicate.c:3538
+#: storage/lmgr/predicate.c:3546 storage/lmgr/predicate.c:3587
+#: storage/lmgr/predicate.c:3828 storage/lmgr/predicate.c:3995
+#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4045
+#, fuzzy
+msgid ""
+"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
+#: storage/lmgr/predicate.c:3450
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
+msgstr ""
 
-#: commands/foreigncmds.c:151
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
+#: storage/lmgr/predicate.c:3451 storage/lmgr/predicate.c:3540
+#: storage/lmgr/predicate.c:3548 storage/lmgr/predicate.c:3589
+#: storage/lmgr/predicate.c:3830 storage/lmgr/predicate.c:3997
+#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4047
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr ""
 
-#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#: storage/lmgr/predicate.c:3539
 #, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
+msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
+msgstr ""
 
-#: commands/foreigncmds.c:211
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
+#: storage/lmgr/predicate.c:3547
+#, c-format
+msgid ""
+"Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed "
+"transaction %u."
+msgstr ""
 
-#: commands/foreigncmds.c:219
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
+#: storage/lmgr/predicate.c:3588
+msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
+msgstr ""
 
-#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
+#: storage/lmgr/predicate.c:3829
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
+msgstr ""
 
-#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:179
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "Server »%s« existiert nicht"
+#: storage/lmgr/predicate.c:3996
+msgid "Cancelled on identification as pivot, during write."
+msgstr ""
 
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: storage/lmgr/predicate.c:4005
 #, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
+msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
+msgstr ""
 
-#: commands/foreigncmds.c:349
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
+#: storage/lmgr/predicate.c:4046
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
+msgstr ""
 
-#: commands/foreigncmds.c:360
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
 #, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Prozess %d: %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:444
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 
-#: commands/foreigncmds.c:472
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
-"abhängigen Objekten ungültig werden"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
 
-#: commands/foreigncmds.c:544
+#: storage/lmgr/lmgr.c:720
 #, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:546
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:726
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:558
+#: storage/lmgr/lmgr.c:732
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:625
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "Server »%s« existiert bereits"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:817
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "Transaktion %u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:920
+#: storage/lmgr/lmgr.c:752
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
+#: storage/lmgr/lmgr.c:758
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1110
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr ""
-"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: storage/lmgr/lmgr.c:781
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: storage/lmgr/lock.c:517
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid ""
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte "
+"gesetzt werden"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:519
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr ""
+"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
+"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2550
+#: storage/lmgr/lock.c:2615
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2171
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
+"übergeben."
 
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
+#: storage/lmgr/proc.c:1019 utils/adt/misc.c:102
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: storage/lmgr/proc.c:1053
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der "
+"Queue nach %ld,%03d ms"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
+#: storage/lmgr/proc.c:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s "
+"nach %ld,%03d ms"
 
-#: commands/functioncmds.c:218
+#: storage/lmgr/proc.c:1071
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: commands/functioncmds.c:223
+#: storage/lmgr/proc.c:1075
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: storage/lmgr/proc.c:1091
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert nicht"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
 
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:317
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
 #, c-format
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:332
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1603
+#: parser/parse_coerce.c:1620 parser/parse_coerce.c:1678
+#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:984
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: commands/functioncmds.c:344
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:587
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
 msgstr ""
-"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
+"Verbundes angewendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:360
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#: optimizer/plan/planner.c:959 parser/analyze.c:1336 parser/analyze.c:1533
+#: parser/analyze.c:2262
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: commands/functioncmds.c:364
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#: optimizer/plan/planner.c:2249
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: commands/functioncmds.c:368
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#: optimizer/plan/planner.c:2250 optimizer/plan/planner.c:2422
+#: optimizer/prep/prepunion.c:791
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
 msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
+"unterstützen."
 
-#: commands/functioncmds.c:378
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert "
-"haben"
+#: optimizer/plan/planner.c:2421
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+#: optimizer/plan/planner.c:2868
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: commands/functioncmds.c:627
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
+#: optimizer/plan/planner.c:2869
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST muss positiv sein"
+#: optimizer/plan/planner.c:2873
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS muss positiv sein"
+#: optimizer/plan/planner.c:2874
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: commands/functioncmds.c:695
+#: optimizer/util/clauses.c:4201
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:385
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:386
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 
-#: commands/functioncmds.c:746
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:790
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+#: optimizer/path/joinrels.c:673
+msgid ""
+"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
+"conditions"
 msgstr ""
-"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
-"laden."
+"FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen "
+"unterstützt"
 
-#: commands/functioncmds.c:885
+#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-
-#: commands/functioncmds.c:898
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
+msgid ""
+"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
+"expressions."
 msgstr ""
-"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: parser/parse_collate.c:763
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
+#: parser/analyze.c:471
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1014
-#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1070
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1107
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1210
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
 
-#: commands/functioncmds.c:1170
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
-"ändern."
+#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1224
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
 
-#: commands/functioncmds.c:1508
-#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
+#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1225
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
-#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
+#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1237
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1551
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1243
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: parser/analyze.c:765
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
+
+#: parser/analyze.c:783
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
+
+#: parser/analyze.c:787
 msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+"The insertion source is a row expression containing the same number of "
+"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
-"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1559
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
+#: parser/analyze.c:1084
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: commands/functioncmds.c:1563
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
+#: parser/analyze.c:1191 parser/analyze.c:2413
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:1451
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1452
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr ""
+"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
+"Funktionen."
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: parser/analyze.c:1453
 msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
 msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
-"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
+"UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: commands/functioncmds.c:1578
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+#: parser/analyze.c:1525
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1583
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
+#: parser/analyze.c:1585
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr ""
+"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
+"auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1587
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
+#: parser/analyze.c:1673
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1591
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: parser/analyze.c:1929
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: commands/functioncmds.c:1617
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
+#: parser/analyze.c:1987
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1632
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+#: parser/analyze.c:1993
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1647
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+#: parser/analyze.c:2102
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1653
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+#: parser/analyze.c:2108
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1659
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+#: parser/analyze.c:2127
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: commands/functioncmds.c:1669
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+#: parser/analyze.c:2166
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1702
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+#: parser/analyze.c:2180
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1782
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
+#: parser/analyze.c:2192
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
-#: commands/functioncmds.c:1879
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+#: parser/analyze.c:2198
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7801
-#: commands/typecmds.c:2794
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
+#: parser/analyze.c:2199
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7807
-#: commands/typecmds.c:2800
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
+#: parser/analyze.c:2212
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1902
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: parser/analyze.c:2213
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: commands/functioncmds.c:1974
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "kein Inline-Code angegeben"
+#: parser/analyze.c:2266
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/functioncmds.c:2022
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
+#: parser/analyze.c:2270
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:162
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+#: parser/analyze.c:2274
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:166
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+#: parser/analyze.c:2278
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:196
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
+#: parser/analyze.c:2282
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+#: parser/analyze.c:2286
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
 msgstr ""
-"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der "
+"Targetliste erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:287
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
+#: parser/analyze.c:2365
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
-#: commands/indexcmds.c:304
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+#: parser/analyze.c:2401
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:309
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+#: parser/analyze.c:2407
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2419
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:314
+#: parser/analyze.c:2433
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200
-#: parser/parse_utilcmd.c:1286
+#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:255
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
 
-#: commands/indexcmds.c:364
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+#: parser/parse_agg.c:133
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können."
 
-#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
-#: parser/parse_utilcmd.c:1433
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+#: parser/parse_agg.c:174
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr ""
+"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
+"enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:468
+#: parser/parse_agg.c:245 parser/parse_clause.c:1637
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:827
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: parser/parse_agg.c:336
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:831
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: parser/parse_agg.c:342
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:840
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:942
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: parser/parse_agg.c:433
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
+"Anfrage erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:946
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: parser/parse_agg.c:458
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:956
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: parser/parse_agg.c:464
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:991
-#, c-format
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
+#: parser/parse_agg.c:470
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:993
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr ""
-"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
+#: parser/parse_agg.c:483
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1019
-#, c-format
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
+#: parser/parse_agg.c:502 parser/parse_agg.c:515
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1022
+#: parser/parse_agg.c:673
+#, c-format
 msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
 msgstr ""
-"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
-"Constraints stehen."
+"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
+"Aggregatfunktion verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1057
+#: parser/parse_agg.c:679
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: commands/indexcmds.c:1062
+#: parser/parse_clause.c:421
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
 
-#: commands/indexcmds.c:1118
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+#: parser/parse_clause.c:502
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+
+#: parser/parse_clause.c:524
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1120
+#: parser/parse_clause.c:580
 msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
 msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1170
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+#: parser/parse_clause.c:593
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1260
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+#: parser/parse_clause.c:600
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: parser/parse_clause.c:877
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:1667
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
 
-#: commands/indexcmds.c:1752
+#: parser/parse_clause.c:892
 #, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
 
-#: commands/lockcmds.c:93
+#: parser/parse_clause.c:901
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
 
-#: commands/lockcmds.c:98
+#: parser/parse_clause.c:915
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
 
-#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#: parser/parse_clause.c:924
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/opclasscmds.c:320
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
-#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:971
+#: parser/parse_clause.c:981
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
 
-#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
-#: commands/opclasscmds.c:986
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1228
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-
-#: commands/opclasscmds.c:476
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
-#: commands/opclasscmds.c:504
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1239
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
 
-#: commands/opclasscmds.c:520
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1250
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
 
-#: commands/opclasscmds.c:548
-#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
-
-#: commands/opclasscmds.c:551
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1367
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-
-#: commands/opclasscmds.c:687
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
-
-#: commands/opclasscmds.c:802
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
-
-#: commands/opclasscmds.c:865
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
-
-#: commands/opclasscmds.c:921
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1037
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1063
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1067
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1105
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1109
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1124
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1128
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-
-#: commands/opclasscmds.c:1153
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1179
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1391
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1186
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1409
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1234
+#: parser/parse_clause.c:1625
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1334
+#: parser/parse_clause.c:1679
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1421
+#: parser/parse_clause.c:1691
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1461
+#: parser/parse_clause.c:1713
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1768
-#, c-format
+#: parser/parse_clause.c:1779
 msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
 msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der "
+"Argumentliste erscheinen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1862
-#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+#: parser/parse_clause.c:1780
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
-"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, fuzzy
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
+"übereinstimmen"
+
+#: parser/parse_clause.c:2020
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
 
-#: commands/operatorcmds.c:99
+#: parser/parse_clause.c:2022
 msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
+"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
+"Operatorfamilie sein."
 
-#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-
-#: commands/operatorcmds.c:156
+#: parser/parse_coerce.c:875 parser/parse_coerce.c:905
+#: parser/parse_coerce.c:923 parser/parse_coerce.c:938
+#: parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109 parser/parse_target.c:829
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: commands/operatorcmds.c:166
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
+#: parser/parse_coerce.c:908
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: commands/operatorcmds.c:177
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
+#: parser/parse_coerce.c:926
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
+
+#: parser/parse_coerce.c:941
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
-#: commands/operatorcmds.c:226
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:984
 #, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
-#: commands/operatorcmds.c:265
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:994 parser/parse_coerce.c:1043
 #, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/operatorcmds.c:316
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1031
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
-#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1231
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
+#: parser/parse_coerce.c:1472
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+#: parser/parse_coerce.c:1491
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293
+#: parser/parse_coerce.c:1520 parser/parse_coerce.c:1664
+#: parser/parse_coerce.c:1695
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
+#: parser/parse_coerce.c:1536
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr ""
+"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
+"deklariertem Argument konsistent"
 
-#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+#: parser/parse_coerce.c:1554
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr ""
+"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
 
-#: commands/prepare.c:313
+#: parser/parse_coerce.c:1564
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 
-#: commands/prepare.c:315
+#: parser/parse_coerce.c:1574
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
-
-#: commands/prepare.c:344
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-
-#: commands/prepare.c:348
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-
-#: commands/prepare.c:352
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
-#: commands/prepare.c:365
+#: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
 msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven "
+"Teilausdruck erscheinen"
 
-#: commands/prepare.c:463
+#: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr ""
+"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage "
+"erscheinen"
 
-#: commands/prepare.c:521
+#: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/proclang.c:92
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
 msgstr ""
-"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
+"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund "
+"erscheinen"
 
-#: commands/proclang.c:102
+#: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen"
 
-#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#: parser/parse_cte.c:50
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
 
-#: commands/proclang.c:242
+#: parser/parse_cte.c:132
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
-
-#: commands/proclang.c:244
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/proclang.c:252
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: parser/parse_cte.c:259
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: commands/proclang.c:271
-#, c-format
+#: parser/parse_cte.c:271
 msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr ""
+"WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene "
+"sein"
 
-#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#: parser/parse_cte.c:320
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
+"%s overall"
+msgstr ""
+"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven "
+"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
 
-#: commands/proclang.c:534
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: parser/parse_cte.c:326
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr ""
+"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten "
+"Typ um."
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
+#: parser/parse_cte.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
+"but collation \"%s\" overall"
+msgstr ""
+"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven "
+"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+#: parser/parse_cte.c:335
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
+msgstr ""
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: parser/parse_cte.c:426
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: commands/sequence.c:553
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+#: parser/parse_cte.c:606
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
 
-#: commands/sequence.c:576
+#: parser/parse_cte.c:658
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr ""
+"rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
 
-#: commands/sequence.c:674
+#: parser/parse_cte.c:666
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr ""
+"rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION "
+"[ALL] rekursiver-Ausdruck"
 
-#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+#: parser/parse_cte.c:698
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: commands/sequence.c:767
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
+#: parser/parse_cte.c:704
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: commands/sequence.c:1096
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+#: parser/parse_cte.c:710
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: commands/sequence.c:1142
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+#: parser/parse_cte.c:716
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: commands/sequence.c:1167
+#: parser/parse_cte.c:773
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
 
-#: commands/sequence.c:1179
+#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_expr.c:757
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
 
-#: commands/sequence.c:1210
+#: parser/parse_expr.c:376
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
 
-#: commands/sequence.c:1222
+#: parser/parse_expr.c:382
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 
-#: commands/sequence.c:1237
+#: parser/parse_expr.c:388
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-
-#: commands/sequence.c:1268
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "ungültige OWNED BY Option"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
+"ist"
 
-#: commands/sequence.c:1269
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
+#: parser/parse_expr.c:418 parser/parse_target.c:617
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
 
-#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4772
+#: parser/parse_expr.c:741 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:1064
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-
-#: commands/sequence.c:1298
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-
-#: commands/sequence.c:1302
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: parser/parse_expr.c:809 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141
+#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
 
-#: commands/tablecmds.c:193
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: parser/parse_expr.c:1018
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:195
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
+#: parser/parse_expr.c:1197
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
+#: parser/parse_expr.c:1411
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:199
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: parser/parse_expr.c:1439
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:201
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
+#: parser/parse_expr.c:1446
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
+#: parser/parse_expr.c:1506
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:205
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: parser/parse_expr.c:1511
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
+#: parser/parse_expr.c:1607
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+#: parser/parse_expr.c:1608
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr ""
+"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
+"integer[]."
 
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: parser/parse_expr.c:1622
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: commands/tablecmds.c:213
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
+#: parser/parse_expr.c:1823
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: parser/parse_expr.c:1824
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: parser/parse_expr.c:1839
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
-
-#: commands/tablecmds.c:219
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
 
-#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2091
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
+#: parser/parse_expr.c:1946
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2101
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
-"erzeugen"
+#: parser/parse_expr.c:2183 parser/parse_expr.c:2382
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1093
-#: commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:3347
-#: commands/tablecmds.c:3376 commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
+#: parser/parse_expr.c:2193
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: commands/tablecmds.c:873
+#: parser/parse_expr.c:2218
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1103
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
+#: parser/parse_expr.c:2225
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578
-#: parser/parse_utilcmd.c:1396
+#: parser/parse_expr.c:2284 parser/parse_expr.c:2328
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr ""
+"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
 
-#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
+#: parser/parse_expr.c:2286
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr ""
+"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
+"sein."
 
-#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
+#: parser/parse_expr.c:2330
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: commands/tablecmds.c:1376
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
+#: parser/parse_expr.c:2422
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1384
+#: parser/parse_func.c:147
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398
-#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570
-#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s gegen %s"
+#: parser/parse_func.c:158
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1396
+#: parser/parse_func.c:236
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/tablecmds.c:1548
+#: parser/parse_func.c:243
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/tablecmds.c:1556
+#: parser/parse_func.c:249
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/tablecmds.c:1568
+#: parser/parse_func.c:255
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr ""
+"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
 
-#: commands/tablecmds.c:1620
+#: parser/parse_func.c:277
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
 
-#: commands/tablecmds.c:1622
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
+#: parser/parse_func.c:280
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:1669
-#, c-format
+#: parser/parse_func.c:291
 msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
 msgstr ""
-"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
-"Ausdrücken"
+"Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den "
+"Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; "
+"ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
 
-#: commands/tablecmds.c:1957
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:1973
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index"
-
-#: commands/tablecmds.c:2039
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+#: parser/parse_func.c:302
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
 msgstr ""
-"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
+"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:2057
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr ""
+"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2072
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+#: parser/parse_func.c:419
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
+#: parser/parse_func.c:431
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489
-#: commands/tablecmds.c:7775
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
+#: parser/parse_func.c:450
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2271
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
-"Sitzung verwendet wird"
+#: parser/parse_func.c:468
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2280
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+#: parser/parse_func.c:488
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
-"dafür gibt"
+"ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:2890
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
+#: parser/parse_func.c:494
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:2900
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
+#: parser/parse_func.c:505
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "Fensterfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3224
+#: parser/parse_func.c:1589
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3238
+#: parser/parse_func.c:1594
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3329 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: parser/parse_func.c:1613
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117
+#: parser/parse_node.c:83
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3520
+#: parser/parse_node.c:240
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
+
+#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3527
+#: parser/parse_node.c:393
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3598
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:754 utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3622
-msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
+#: parser/parse_oper.c:257
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
+"Anfrage."
 
-#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329
+#: parser/parse_oper.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:3176
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3689 utils/adt/rowtypes.c:1157
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: commands/tablecmds.c:3655
+#: parser/parse_oper.c:512
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3667
+#: parser/parse_oper.c:746
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:748
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
+"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029
-#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170
-#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293
-#: commands/tablecmds.c:5805
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
+#: parser/parse_oper.c:756
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:3973
+#: parser/parse_oper.c:815 parser/parse_oper.c:929
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4144
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+#: parser/parse_oper.c:917
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
 
-#: commands/tablecmds.c:4152
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+#: parser/parse_oper.c:959
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4274
+#: parser/parse_oper.c:964
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr ""
+"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
+
+#: parser/parse_param.c:215
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4305
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4343
-msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
+#: parser/parse_relation.c:183
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4365
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4378
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1045
+#: parser/parse_relation.c:1432
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4707
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+#: parser/parse_relation.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
+"Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:4794
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
-"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
+"Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
 
-#: commands/tablecmds.c:4801
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: parser/parse_relation.c:1125
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4861
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+#: parser/parse_relation.c:1133
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
+"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4950
+#: parser/parse_relation.c:1184
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4953
+#: parser/parse_relation.c:1258
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5048
+#: parser/parse_relation.c:1314
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5053
+#: parser/parse_relation.c:1405
 #, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
+msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel."
 
-#: commands/tablecmds.c:5118
+#: parser/parse_relation.c:2087
 #, c-format
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen "
-"wird, verwendet werden"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5135
+#: parser/parse_relation.c:2471
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5285
+#: parser/parse_relation.c:2474
 #, c-format
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr ""
-"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
-"verwiesen wird, verwendet werden"
+"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: commands/tablecmds.c:5290
+#: parser/parse_relation.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
+"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:5620
+#: parser/parse_relation.c:2482
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761
+#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5653
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: parser/parse_target.c:410
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
+
+#: parser/parse_target.c:415
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5812
+#: parser/parse_target.c:484
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5847
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: parser/parse_target.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
+"zusammengesetzter Typ ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:5853
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:5857
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:5861
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:5879
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:5905
+#: parser/parse_target.c:663
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
 msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
-"geändert werden"
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
+"Datentyp %s gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: parser/parse_target.c:730
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5978
+#: parser/parse_target.c:740
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6104
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
+#: parser/parse_target.c:1126
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
-#: commands/tablecmds.c:6105
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-
-#: commands/tablecmds.c:6459
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#: parser/parse_type.c:127
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765
+#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:176
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783
+#: parser/parse_type.c:287
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6757
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
+#: parser/parse_type.c:330
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:6809
+#: parser/parse_type.c:641 parser/parse_type.c:740
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6930
+#: parser/parse_utilcmd.c:180
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:6946
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7200
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
+#: parser/parse_utilcmd.c:333
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:7201
+#: parser/parse_utilcmd.c:378
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7209
+#: parser/parse_utilcmd.c:479 parser/parse_utilcmd.c:491
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7336
+#: parser/parse_utilcmd.c:503
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7352
-#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
+msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7431
+#: parser/parse_utilcmd.c:1458
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr ""
-"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
-"»%s«"
-
-#: commands/tablecmds.c:7455
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-
-#: commands/tablecmds.c:7536
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7764
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr ""
-"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
-"verschoben werden"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "Index »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:7793
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:7856
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index \"%s\" is not ready"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:578 ../port/copydir.c:60
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a unique index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: commands/tablespace.c:204
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1493
+#: parser/parse_utilcmd.c:1500 parser/parse_utilcmd.c:1570
+msgid "Cannot create a PRIMARY KEY or UNIQUE constraint using such an index."
+msgstr ""
 
-#: commands/tablespace.c:213
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index \"%s\" contains expressions"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: commands/tablespace.c:243
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a partial index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: commands/tablespace.c:245
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a deferrable index"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: commands/tablespace.c:261
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
+msgstr ""
+"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
+"verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablespace.c:271
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: commands/tablespace.c:282
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:794
+#: parser/parse_utilcmd.c:1714
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-
-#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:795
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:807
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
 
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1884
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablespace.c:416
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
+"verweisen"
 
-#: commands/tablespace.c:481
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr ""
+"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
+"enthalten"
 
-#: commands/tablespace.c:555
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
 
-#: commands/tablespace.c:560
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
 
-#: commands/tablespace.c:573
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2073
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
+"oder DELETE haben"
 
-#: commands/tablespace.c:588
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2091 parser/parse_utilcmd.c:2190
+#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1024
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: commands/tablespace.c:679 commands/tablespace.c:691
-#: commands/tablespace.c:707
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: commands/tablespace.c:715
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2113
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: commands/tablespace.c:1391
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2122
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: commands/trigger.c:192
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2128
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr ""
-"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
-"werden"
 
-#: commands/trigger.c:237
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2163
+msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
-"verwendet werden"
 
-#: commands/trigger.c:241
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
-"verwendet werden"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2446
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
-"enthalten"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2451 parser/parse_utilcmd.c:2466
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/trigger.c:266
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
-"enthalten"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2461
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: commands/trigger.c:279
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2474 parser/parse_utilcmd.c:2500 gram.y:4145
+#: gram.y:4161
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
-"enthalten"
+"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: commands/trigger.c:284
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
-"in NEW enthalten"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2482
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: commands/trigger.c:322
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2487 parser/parse_utilcmd.c:2513
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2508
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: commands/trigger.c:329
+#: parser/parse_utilcmd.c:2699
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr ""
+"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
+"Schema ist (%s)"
 
-#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
 
-#: commands/trigger.c:719
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
+#: gram.y:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
 
-#: commands/trigger.c:720
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
+#: gram.y:1292
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/trigger.c:721
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
+#: gram.y:1410 gram.y:1425
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
+#: gram.y:1430 gram.y:9250 gram.y:11740
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
 
-#: commands/trigger.c:858
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
+#: gram.y:2752
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:998
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: gram.y:2888 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
+#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/trigger.c:1273
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
+#: gram.y:3006
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: commands/trigger.c:1848
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
+#: gram.y:4058
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
-#: commands/trigger.c:2304
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+#: gram.y:4225
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
-#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
-#: executor/nodeLockRows.c:136
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: gram.y:4241
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/trigger.c:3971
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
+#: gram.y:4577
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: commands/trigger.c:3994
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+#: gram.y:4578
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
+#: gram.y:6221 utils/adt/regproc.c:630
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument fehlt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
+#: gram.y:6222 utils/adt/regproc.c:631
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
+"anzugeben."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
+#: gram.y:7301 gram.y:7307 gram.y:7313
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
+#: gram.y:7990
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: gram.y:8214
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
+#: gram.y:8664
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: gram.y:8665
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
+#: gram.y:8883
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: gram.y:8884
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:367
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
+#: gram.y:8889
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:385
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
+#: gram.y:8890
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:462
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
+#: gram.y:9376
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:535
-msgid "text search template is required"
-msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+#: gram.y:9385
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:600
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
+#: gram.y:10099
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:660
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: gram.y:11007
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:990
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
+#: gram.y:11013
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
+#: gram.y:11040 gram.y:11063
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+#: gram.y:11045
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
+"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
+"enden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
+#: gram.y:11068
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
+#: gram.y:11074
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
+"haben"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
+#: gram.y:11081
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
+"haben"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: gram.y:11715
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
+#: gram.y:12310 gram.y:12518
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
+#: gram.y:12449
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: gram.y:12456
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
+#: gram.y:12581
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: gram.y:12592
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
+#: gram.y:12601
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
+#: gram.y:12610
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: gram.y:12755
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
+#: gram.y:12856
+#, fuzzy
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/typecmds.c:267
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/typecmds.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/typecmds.c:340
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
 
-#: commands/typecmds.c:372
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+#: scan.l:512
+msgid ""
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+"Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn "
+"standard_conforming_strings aus ist."
 
-#: commands/typecmds.c:389
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
 
-#: commands/typecmds.c:398
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
 
-#: commands/typecmds.c:402
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
+
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/typecmds.c:407
+#: scan.l:599
 msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
+"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
+"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
-#: commands/typecmds.c:430
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+#: scan.l:629 repl_scanner.l:97
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/typecmds.c:437
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/typecmds.c:447
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: commands/typecmds.c:454
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/typecmds.c:463
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
 
-#: commands/typecmds.c:472
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
-#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "»%s« ist keine Domäne"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s bei »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:816
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet "
+"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
 
-#: commands/typecmds.c:885
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
-#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
 
-#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
+#: scan.l:1382
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden "
+"Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
+"\\'."
 
-#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/typecmds.c:1251
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
 
-#: commands/typecmds.c:1302
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
+"Versuch\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1428
+#: port/win32/signal.c:312
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
-
-#: commands/typecmds.c:1513
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1754
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2000
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+#: port/win32/crashdump.c:108
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
 msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+#: port/win32/crashdump.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
+msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
+#: port/win32/crashdump.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open crash dump file %s for writing: error code %u\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+#: port/win32/crashdump.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrote crash dump to %s\n"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr ""
-"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
+#: port/win32/crashdump.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write crash dump to %s: error code %08x\n"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/typecmds.c:2786
+#: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/typecmds.c:2808
+#: port/win32_sema.c:161
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/user.c:150
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
-
-#: commands/user.c:272
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
-
-#: commands/user.c:279
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
 
-#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
+#: port/win32_sema.c:174
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
 
-#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
+#: port/win32_sema.c:203
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
 
-#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
-msgid "permission denied"
-msgstr "keine Berechtigung"
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
 
-#: commands/user.c:802
+#: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
 
-#: commands/user.c:824
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
 
-#: commands/user.c:856
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
+"diese."
 
-#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
 
-#: commands/user.c:876
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
 
-#: commands/user.c:887
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/user.c:900
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-
-#: commands/user.c:1017
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-
-#: commands/user.c:1021
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-
-#: commands/user.c:1044
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-
-#: commands/user.c:1051
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
-
-#: commands/user.c:1072
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-
-#: commands/user.c:1128
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
-
-#: commands/user.c:1166
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
+"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
+"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
+"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell "
+"%d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
-#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
+#: port/sysv_sema.c:146 port/pg_sema.c:146
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-
-#: commands/user.c:1283
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
 
-#: commands/user.c:1308
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/user.c:1323
+#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%lu, 0%o)."
 
-#: commands/user.c:1434
+#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-
-#: commands/vacuum.c:421
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-
-#: commands/vacuum.c:422
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
+"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
-"vermeiden."
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
+"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
+"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
+"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von "
+"PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« "
+"reduzieren.\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
+"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/vacuum.c:747
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing "
+"shared_buffers or max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den "
+"Kernel-Parameter SHMALL überschreitet.  Sie können entweder die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren.  "
+"Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), "
+"reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise "
+"indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/vacuum.c:748
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or "
+"max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"verloren."
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
+"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
+"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
+"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
+"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
+"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/vacuum.c:873
+#: port/sysv_shmem.c:439 port/pg_shmem.c:439
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:877
+#: port/unix_latch.c:269 port/pg_latch.c:269
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:881
+#: postmaster/autovacuum.c:359
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/vacuum.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
-"vacuumen"
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
-"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
-"Systembenutzung: %s"
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:447
+#: postmaster/autovacuum.c:1395
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:780
+#: postmaster/autovacuum.c:1604
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:785
+#: postmaster/autovacuum.c:2007
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
-"Seiten gefunden"
+"Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:788
+#: postmaster/autovacuum.c:2019
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
+"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:846
+#: postmaster/autovacuum.c:2289
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:849 commands/vacuumlazy.c:941
-#: commands/vacuumlazy.c:1066
+#: postmaster/autovacuum.c:2292
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:938
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+#: postmaster/autovacuum.c:2778
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:980
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+#: postmaster/autovacuum.c:2779
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:984
+#: postmaster/bgwriter.c:482
 #, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
+msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:486
 msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
-"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1063
+#: postmaster/bgwriter.c:598
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1056
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+#: postmaster/bgwriter.c:1057
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
-#: commands/variable.c:161
+#: postmaster/bgwriter.c:1223
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr ""
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
 
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: postmaster/pgarch.c:568
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
 
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2871
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei "
+"»ntstatus.h« nach."
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+#: postmaster/pgarch.c:584
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: commands/variable.c:861
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
 
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+#: postmaster/pgarch.c:600
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: commands/view.c:277
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/view.c:285
+#: postmaster/pgstat.c:330
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
 
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
+#: postmaster/pgstat.c:353
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
 
-#: commands/view.c:457
+#: postmaster/pgstat.c:362
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: postmaster/pgstat.c:374
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: postmaster/pgstat.c:385
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:113
+#: postmaster/pgstat.c:401
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: postmaster/pgstat.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2999
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:165
+#: postmaster/pgstat.c:463
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
+
+#: postmaster/pgstat.c:478
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: "
+"%m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:488
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
+"Statistiksammelprozess"
 
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
+#: postmaster/pgstat.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
-"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
-"vorbereitet worden ist (%s)"
+"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:521
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
+#: postmaster/pgstat.c:623
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: executor/execMain.c:876
+#: postmaster/pgstat.c:1153 postmaster/pgstat.c:1177 postmaster/pgstat.c:1208
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1184
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1185
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
 
-#: executor/execMain.c:882
+#: postmaster/pgstat.c:2978
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: executor/execMain.c:888
+#: postmaster/pgstat.c:3023
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: executor/execMain.c:894
+#: postmaster/pgstat.c:3294
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: executor/execMain.c:1319
+#: postmaster/pgstat.c:3366
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: executor/execMain.c:1331
+#: postmaster/pgstat.c:3375
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
+#: postmaster/pgstat.c:3383
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896
+#: postmaster/pgstat.c:3489 postmaster/pgstat.c:3718
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897
+#: postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3511 postmaster/pgstat.c:3533
+#: postmaster/pgstat.c:3548 postmaster/pgstat.c:3611 postmaster/pgstat.c:3629
+#: postmaster/pgstat.c:3645 postmaster/pgstat.c:3663 postmaster/pgstat.c:3679
+#: postmaster/pgstat.c:3730 postmaster/pgstat.c:3741
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
-#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
-"nicht überein"
+#: postmaster/pgstat.c:4039
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: executor/execQual.c:699
+#: postmaster/postmaster.c:572
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
-msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: postmaster/postmaster.c:658
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:709
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
-"Position %d."
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
-#: parser/parse_func.c:623
+#: postmaster/postmaster.c:734
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
-msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-
-#: executor/execQual.c:1373
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: executor/execQual.c:1423
+#: postmaster/postmaster.c:739
 msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
-"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
+"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder "
+"»hot_standby«"
 
-#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+#: postmaster/postmaster.c:742
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-
-#: executor/execQual.c:1479
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
-msgstr[1] ""
-"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder "
+"»hot_standby«"
 
-#: executor/execQual.c:1495
+#: postmaster/postmaster.c:750
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+#: postmaster/postmaster.c:856
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:886
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: executor/execQual.c:2088
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+#: postmaster/postmaster.c:892
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: executor/execQual.c:2328
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
+#: postmaster/postmaster.c:943
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: executor/execQual.c:2403
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+#: postmaster/postmaster.c:951
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: executor/execQual.c:2956
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+#: postmaster/postmaster.c:985
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: executor/execQual.c:2957
+#: postmaster/postmaster.c:1029
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
-
-#: executor/execQual.c:3540
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-
-#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560
-#: parser/parse_agg.c:160
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-
-#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634
-#: parser/parse_agg.c:207
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: executor/execQual.c:4505
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+#: postmaster/postmaster.c:1097 utils/init/postinit.c:197
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: executor/execQual.c:4618
+#: postmaster/postmaster.c:1144
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: executor/execUtils.c:1296
+#: postmaster/postmaster.c:1167 utils/misc/tzparser.c:325
 #, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
+"\"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
+"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
 
-#: executor/execUtils.c:1298
+#: postmaster/postmaster.c:1195
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: executor/execUtils.c:1303
+#: postmaster/postmaster.c:1200
 #, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: executor/execUtils.c:1305
+#: postmaster/postmaster.c:1208
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
+#: postmaster/postmaster.c:1224
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
+#: postmaster/postmaster.c:1226
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
+"gehört."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1246
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1248
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: executor/functions.c:259
+#: postmaster/postmaster.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
-"s nicht bestimmen"
+"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
+"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
+"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: executor/functions.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:1295
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: executor/functions.c:923
+#: postmaster/postmaster.c:1302
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: executor/functions.c:946
+#: postmaster/postmaster.c:1313
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
-#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
+#: postmaster/postmaster.c:1335
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: executor/functions.c:1093
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
-"RETURNING sein."
+#: postmaster/postmaster.c:1430
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: executor/functions.c:1129
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
+#: postmaster/postmaster.c:1592 postmaster/postmaster.c:1623
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: executor/functions.c:1141
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+#: postmaster/postmaster.c:1604
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: executor/functions.c:1247
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
+#: postmaster/postmaster.c:1661
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: executor/functions.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1690
 #, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
+"%u"
 
-#: executor/functions.c:1308
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
+#: postmaster/postmaster.c:1741
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
 
-#: executor/functions.c:1356
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
-#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
+#: postmaster/postmaster.c:1789
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
-#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:1846
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "das Datenbanksystem startet"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1851
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1856
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#: postmaster/postmaster.c:1923
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:1931
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
+#: postmaster/postmaster.c:2137
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
+#: postmaster/postmaster.c:2160
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: postmaster/postmaster.c:2203
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:1072
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: postmaster/postmaster.c:2250
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
+#: postmaster/postmaster.c:2268
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein"
+#: postmaster/postmaster.c:2297
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein"
+#: postmaster/postmaster.c:2373 postmaster/postmaster.c:2401
+msgid "startup process"
+msgstr "Startprozess"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
+#: postmaster/postmaster.c:2376
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
+#: postmaster/postmaster.c:2435
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: postmaster/postmaster.c:2490
+msgid "background writer process"
+msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+#: postmaster/postmaster.c:2506
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: postmaster/postmaster.c:2520
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: executor/spi.c:1137
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2535
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
-#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2550
+msgid "archiver process"
+msgstr "Archivierprozess"
 
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: postmaster/postmaster.c:2566
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: postmaster/postmaster.c:2580
+msgid "system logger process"
+msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: executor/spi.c:2142
-#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+#: postmaster/postmaster.c:2615 postmaster/postmaster.c:2634
+#: postmaster/postmaster.c:2641 postmaster/postmaster.c:2659
+msgid "server process"
+msgstr "Serverprozess"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
+#: postmaster/postmaster.c:2695
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2860
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: foreign/foreign.c:230
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2869
 #, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: foreign/foreign.c:408
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2878
 #, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "ungültige Option »%s«"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: foreign/foreign.c:409
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2888
 #, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
-#: lib/stringinfo.c:267
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2897
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
-#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+#: postmaster/postmaster.c:3077
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: tcop/postgres.c:892
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3299
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 tcop/postgres.c:1542
-#: tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 tcop/postgres.c:2433
-#: tcop/fastpath.c:304
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+#: postmaster/postmaster.c:3341
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 tcop/postgres.c:1825
-#: tcop/postgres.c:2042 tcop/fastpath.c:418
+#: postmaster/postmaster.c:3455
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "Dauer: %s ms"
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: postmaster/postmaster.c:3460
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: tcop/postgres.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:3729
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1234
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+#: postmaster/postmaster.c:4246
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: tcop/postgres.c:1413
+#: postmaster/postmaster.c:4513
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:4517
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "Binden %s an %s"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+#: postmaster/postmaster.c:4521
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1520
+#: postmaster/postmaster.c:4525
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1526
+#: postmaster/postmaster.c:4529
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4811
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1691
+#: postmaster/postmaster.c:4843
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1830
+#: postmaster/postmaster.c:4872 postmaster/postmaster.c:4879
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#: postmaster/postmaster.c:4888
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "Ausführen Fetch von"
+#: postmaster/postmaster.c:4905
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: postmaster/postmaster.c:4914
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1963
+#: postmaster/postmaster.c:4921
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5064
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5069
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2047
+#: postmaster/syslogger.c:390
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: postmaster/syslogger.c:402 postmaster/syslogger.c:968
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "Vorbereiten: %s"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:449
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: tcop/postgres.c:2236
+#: postmaster/syslogger.c:493 postmaster/syslogger.c:507
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "Parameter: %s"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2255
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
+#: postmaster/syslogger.c:534
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2271
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
+#: postmaster/syslogger.c:565
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2274
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
+#: postmaster/syslogger.c:570 postmaster/syslogger.c:588
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2277
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr ""
-"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht "
-"werden muss."
+#: postmaster/syslogger.c:923
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2280
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr ""
-"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
-"entfernt werden müssen."
+#: postmaster/syslogger.c:1042
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:488
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+#: postmaster/syslogger.c:1111 postmaster/syslogger.c:1156
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr ""
-"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
-"verursacht."
+"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
 
-#: tcop/postgres.c:2286
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
+#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4969
+#, fuzzy
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr ""
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
 
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2621
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
+#, c-format
 msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
 msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver "
+"empfangen: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
 
-#: tcop/postgres.c:2729
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "1 Tupel mit 3 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2730
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-
-#: tcop/postgres.c:2897
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
+"Server"
 
-#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
 
-#: tcop/postgres.c:2911
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr ""
+"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des "
+"Wiederherstellungsziels überein"
 
-#: tcop/postgres.c:2926
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2935
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
 
-#: tcop/postgres.c:2944
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "Socket ist nicht offen"
 
-#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:487
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2978
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
 
-#: tcop/postgres.c:3023
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not send data to WAL stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
+#: replication/walreceiver.c:150
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
+"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:3040
-#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+#: replication/walreceiver.c:299
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr ""
+"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: tcop/postgres.c:3042
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+#: replication/walsender.c:141
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
-"der lokalen Entsprechung."
+"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht "
+"akzeptiert werden"
 
-#: tcop/postgres.c:3365
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489
+#: replication/walsender.c:547
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
+#: replication/walsender.c:267
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
 
-#: tcop/postgres.c:3370
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+#: replication/walsender.c:379
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal"
 
-#: tcop/postgres.c:3466
+#: replication/walsender.c:461
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4004
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+#: replication/walsender.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby message type %d"
+msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4037
-#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+#: replication/walsender.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected message type %c"
+msgstr "Typname erwartet"
 
-#: tcop/postgres.c:4268
-#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+#: replication/walsender.c:822
+#, fuzzy
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/pquery.c:670
+#: replication/walsender.c:838
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: replication/walsender.c:907
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
+"%d)"
+msgstr ""
+"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
+"(aktuell %d)"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
+#: replication/walsender.c:985 replication/walsender.c:1047
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
+#: replication/walsender.c:1018
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-
-#: tcop/utility.c:1128
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+#: replication/basebackup.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:332
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743
+msgid "base backup could not send data, aborting backup"
+msgstr ""
 
-#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1314
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
+#: replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:287
+#: replication/basebackup.c:296 replication/basebackup.c:305
+#: replication/basebackup.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "ungültige Option »%s«"
 
-#: tcop/fastpath.c:422
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+#: replication/basebackup.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+#: replication/basebackup.c:576
+msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
 msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:468
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+#: replication/basebackup.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
 
-#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+#: replication/basebackup.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: main/main.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+#: replication/basebackup.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: main/main.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
+#: replication/basebackup.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
 
-#: main/main.c:268
-#, c-format
+#: replication/syncrep.c:214
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
+"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
+"due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: main/main.c:269
-#, c-format
+#: replication/syncrep.c:215 replication/syncrep.c:232
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"The transaction has already committed locally, but may not have been "
+"replicated to the standby."
 msgstr ""
-"Aufruf:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
 
-#: main/main.c:272
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
+#: replication/syncrep.c:231
+#, fuzzy
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: main/main.c:274
+#: replication/syncrep.c:357
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
 
-#: main/main.c:275
+#: replication/syncrep.c:450
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
+msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
 
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
+#: repl_scanner.l:76
+#, fuzzy
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
 
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
+#: repl_scanner.l:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
 
-#: main/main.c:278
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:771
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
 
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:290
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
 
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:294
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
 
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
 
-#: main/main.c:284
-#, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:308
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
 
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:309
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
 
-#: main/main.c:287
-#, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-"  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
 
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
 
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:337
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH "
+"enthalten"
 
-#: main/main.c:290
-#, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:345
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
 
-#: main/main.c:291
+#: rewrite/rewriteDefine.c:370
 #, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NAME=WERT     setze Konfigurationsparameter\n"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
 
-#: main/main.c:292
+#: rewrite/rewriteDefine.c:394
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
 
-#: main/main.c:293
+#: rewrite/rewriteDefine.c:419
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
 
-#: main/main.c:294
+#: rewrite/rewriteDefine.c:426
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
 
-#: main/main.c:296
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteDefine.c:428
 msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
+"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
+"sein."
 
-#: main/main.c:297
+#: rewrite/rewriteDefine.c:433
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
 
-#: main/main.c:298
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr ""
-"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
+"hat"
 
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:466
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
 
-#: main/main.c:300
-#, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
 
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
 
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:555
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
 
-#: main/main.c:305
+#: rewrite/rewriteDefine.c:571
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
 
-#: main/main.c:306
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
-"  --single        wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
 
-#: main/main.c:307
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
 
-#: main/main.c:308
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level setzen\n"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
+"»%s«"
 
-#: main/main.c:309
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
 
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -j              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-"                  Modus\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:609
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
-#, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:610
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
 
-#: main/main.c:313
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:505
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
 
-#: main/main.c:315
+#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:854
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: main/main.c:317
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1588 rewrite/rewriteHandler.c:1920
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          interne Verwendung\n"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: main/main.c:319
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1958
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to .\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an .\n"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: main/main.c:333
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1960
 msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
+"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: main/main.c:350
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1965
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: main/main.c:357
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1967
 msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
-"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
-"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
+"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: main/main.c:378
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1972
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1974
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:574
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2020
 msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
+"WITH"
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
-"Verbundes angewendet werden"
+"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH "
+"nicht unterstützt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
-#: parser/analyze.c:2026
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2034
+msgid ""
+"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
+"in WITH"
+msgstr ""
+"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen "
+"in WITH nicht unterstützt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2220
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2038
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht "
+"unterstützt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2043
 msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
+"statements in WITH"
 msgstr ""
-"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
-"unterstützen."
-
-#: optimizer/plan/planner.c:2389
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
+"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende "
+"Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2833
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1012
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2834
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+#: rewrite/rewriteManip.c:1177
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2838
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2839
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+#: rewrite/rewriteSupport.c:156
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3990
+#: rewrite/rewriteSupport.c:165
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
+#: rewrite/rewriteSupport.c:166
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-
-#: parser/analyze.c:441
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
+#: utils/error/elog.c:1479
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
+#: utils/error/elog.c:1492
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
+#: utils/error/elog.c:1882 utils/error/elog.c:1892 utils/error/elog.c:1902
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
 
-#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
+#: utils/error/elog.c:2253 utils/error/elog.c:2533 utils/error/elog.c:2611
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
+#: utils/error/elog.c:2256 utils/error/elog.c:2259 utils/error/elog.c:2614
+#: utils/error/elog.c:2617
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
+#: utils/error/elog.c:2269 utils/error/elog.c:2276
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETAIL:  "
 
-#: parser/analyze.c:727
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
+#: utils/error/elog.c:2283
+msgid "HINT:  "
+msgstr "TIPP:  "
 
-#: parser/analyze.c:735
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
+#: utils/error/elog.c:2290
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: parser/analyze.c:984
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
+#: utils/error/elog.c:2297
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
+#: utils/error/elog.c:2307
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: parser/analyze.c:1307
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/error/elog.c:2314
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: parser/analyze.c:1308
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
-"Funktionen."
+#: utils/error/elog.c:2328
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ANWEISUNG:  "
 
-#: parser/analyze.c:1309
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
-"UNION in eine FROM-Klausel."
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2726
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: parser/analyze.c:1376
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: utils/error/elog.c:2749
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: parser/analyze.c:1436
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
-"auf der selben Anfrageebene verweisen"
+#: utils/error/elog.c:2753
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: parser/analyze.c:1521
-#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
+#: utils/error/elog.c:2756
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: parser/analyze.c:1713
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
+#: utils/error/elog.c:2759
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
 
-#: parser/analyze.c:1763
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
+#: utils/error/elog.c:2762
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
-#: parser/analyze.c:1769
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-
-#: parser/analyze.c:1876
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
+#: utils/error/elog.c:2765
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: parser/analyze.c:1882
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
+#: utils/error/elog.c:2768
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: parser/analyze.c:1901
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
+#: utils/error/elog.c:2771
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
 
-#: parser/analyze.c:1940
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
 
-#: parser/analyze.c:1954
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr ""
+"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
+"gebaut wird."
 
-#: parser/analyze.c:1962
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: parser/analyze.c:1963
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:1976
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
 
-#: parser/analyze.c:1977
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "kein XML-Dokument"
 
-#: parser/analyze.c:2030
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
 
-#: parser/analyze.c:2034
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/xml.c:690
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
 
-#: parser/analyze.c:2038
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
 
-#: parser/analyze.c:2042
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
 
-#: parser/analyze.c:2046
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
 
-#: parser/analyze.c:2050
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
 msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der "
-"Targetliste erlaubt"
+"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: parser/analyze.c:2126
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
+#: utils/adt/xml.c:1418
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: parser/analyze.c:2156
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+#: utils/adt/xml.c:1421
+msgid "Space required."
+msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: parser/analyze.c:2162
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
+#: utils/adt/xml.c:1424
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
 
-#: parser/analyze.c:2168
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+#: utils/adt/xml.c:1427
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: parser/analyze.c:2180
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
+#: utils/adt/xml.c:1430
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
 
-#: parser/analyze.c:2194
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
+#: utils/adt/xml.c:1433
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
 
-#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
+#: utils/adt/xml.c:1436
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
 
-#: parser/parse_agg.c:129
-msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können."
+#: utils/adt/xml.c:1687 utils/adt/date.c:217
+msgid "date out of range"
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/parse_agg.c:170
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr ""
-"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
-"enthalten"
+#: utils/adt/xml.c:1688
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
 
-#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1607
-#, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/xml.c:1710 utils/adt/xml.c:1717 utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
+#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427
+#: utils/adt/formatting.c:3185 utils/adt/formatting.c:3217
+#: utils/adt/formatting.c:3285 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/parse_agg.c:331
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1738
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte."
 
-#: parser/parse_agg.c:337
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:358
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/xml.c:3347
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: parser/parse_agg.c:426
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: utils/adt/xml.c:3348
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
-"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
-"Anfrage erlaubt"
+"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
+"gleich 2 sein."
 
-#: parser/parse_agg.c:451
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/xml.c:3372
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: parser/parse_agg.c:457
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
+#: utils/adt/xml.c:3420
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: parser/parse_agg.c:463
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/xml.c:3427
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
 
-#: parser/parse_agg.c:476
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
 
-#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
+#: utils/adt/acl.c:167 utils/adt/name.c:88
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
 
-#: parser/parse_agg.c:630
+#: utils/adt/acl.c:253
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendet werden"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
+
+#: utils/adt/acl.c:254
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+
+#: utils/adt/acl.c:259
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
+
+#: utils/adt/acl.c:260
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
 
-#: parser/parse_agg.c:636
+#: utils/adt/acl.c:266
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+
+#: utils/adt/acl.c:319
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
 
-#: parser/parse_clause.c:419
+#: utils/adt/acl.c:341
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+
+#: utils/adt/acl.c:349
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
 
-#: parser/parse_clause.c:500
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+#: utils/adt/acl.c:540
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
 
-#: parser/parse_clause.c:522
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Anfrageebene verweisen"
+#: utils/adt/acl.c:544
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
 
-#: parser/parse_clause.c:573
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Anfrageebene verweisen"
+#: utils/adt/acl.c:548
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: parser/parse_clause.c:586
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+#: utils/adt/acl.c:572
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
 
-#: parser/parse_clause.c:593
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+#: utils/adt/acl.c:1129
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:869
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+#: utils/adt/acl.c:1190
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 
-#: parser/parse_clause.c:884
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+#: utils/adt/acl.c:1191
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
 
-#: parser/parse_clause.c:893
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+#: utils/adt/acl.c:1470
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/acl.c:1480
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: parser/parse_clause.c:907
+#: utils/adt/acl.c:1566 utils/adt/acl.c:1620
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: parser/parse_clause.c:916
+#: utils/adt/acl.c:3359 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_clause.c:973
+#: utils/adt/acl.c:4608
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1221
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1232
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1349
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1373
-#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1391
-#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1276 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:693
+#: utils/adt/int.c:715 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:758
+#: utils/adt/int.c:773 utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:933
+#: utils/adt/int.c:960 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1021
+#: utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1142
+#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262
+#: utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/varlena.c:950
+#: utils/adt/varlena.c:1968
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/parse_clause.c:1595
-#, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
 
-#: parser/parse_clause.c:1649
-#, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:1661
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: parser/parse_clause.c:1683
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-
-#: parser/parse_clause.c:1749
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der "
-"Argumentliste erscheinen"
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: parser/parse_clause.c:1750
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
 msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: parser/parse_clause.c:1987
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4930
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:1989
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
-"Operatorfamilie sein."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
-#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1725 parser/parse_expr.c:2236
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:247
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Dimensionswert fehlt"
 
-#: parser/parse_coerce.c:873
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:257
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
 
-#: parser/parse_coerce.c:891
-#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:2479
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
 
-#: parser/parse_coerce.c:906
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:303
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:949
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:291
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:314
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:996
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:459
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 utils/adt/arrayfuncs.c:530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:575
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:615
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 utils/adt/arrayfuncs.c:734
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 utils/adt/arrayfuncs.c:779
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:832
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:1473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5030 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1196
-#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1437
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257
+msgid "wrong element type"
+msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1456
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2467
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
-#: parser/parse_coerce.c:1660
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1501
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
-"deklariertem Argument konsistent"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2500
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1519
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
+"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1529
-#, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4910 utils/adt/arrayfuncs.c:4942
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4959
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1539
-#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1691 parser/parse_func.c:354
-#: parser/parse_oper.c:980 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
-#: parser/parse_cte.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven "
-"Teilausdruck erscheinen"
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:42
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage "
-"erscheinen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 utils/adt/arrayfuncs.c:2495
+msgid "source array too small"
+msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: parser/parse_cte.c:44
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund "
-"erscheinen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_cte.c:46
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
-msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3672
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: parser/parse_cte.c:48
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: parser/parse_cte.c:130
-#, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4808 utils/adt/arrayfuncs.c:4848
+#, fuzzy
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
+msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
 
-#: parser/parse_cte.c:247
-msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4911 utils/adt/arrayfuncs.c:4943
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: parser/parse_cte.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
-"s overall"
-msgstr ""
-"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven "
-"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
 
-#: parser/parse_cte.c:294
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr ""
-"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten "
-"Typ um."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
 
-#: parser/parse_cte.c:376
-#, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: parser/parse_cte.c:556
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4960
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
-#: parser/parse_cte.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr ""
-"rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION "
-"[ALL] rekursiver-Ausdruck"
-
-#: parser/parse_cte.c:640
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-
-#: parser/parse_cte.c:646
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben."
 
-#: parser/parse_cte.c:652
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
 
-#: parser/parse_cte.c:658
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: parser/parse_cte.c:715
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_expr.c:362 parser/parse_expr.c:755
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:374
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:380
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
+#: utils/adt/cash.c:493 utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594
+#: utils/adt/cash.c:643 utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745
+#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470
+#: utils/adt/float.c:2533 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:730
+#: utils/adt/int.c:875 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063
+#: utils/adt/int.c:1093 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int8.c:596
+#: utils/adt/int8.c:647 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927
+#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/numeric.c:4507
+#: utils/adt/numeric.c:4790 utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
 
-#: parser/parse_expr.c:386
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
-"ist"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/parse_expr.c:416 parser/parse_target.c:600
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:51
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "ungültige Typmodifikation"
 
-#: parser/parse_expr.c:739 parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977
+#: utils/adt/date.c:71
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:807 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
-#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
+#: utils/adt/date.c:77
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
-
-#: parser/parse_expr.c:1012
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-
-#: parser/parse_expr.c:1185
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-
-#: parser/parse_expr.c:1470
-msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: parser/parse_expr.c:1498
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: parser/parse_expr.c:1505
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+#: utils/adt/date.c:167
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:1564
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: parser/parse_expr.c:1569
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
-#: parser/parse_expr.c:1665
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
+#: utils/adt/date.c:986
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: parser/parse_expr.c:1666
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr ""
-"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
-"integer[]."
+#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915
+#: utils/adt/date.c:1922
+msgid "time out of range"
+msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/parse_expr.c:1680
+#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810
 #, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-
-#: parser/parse_expr.c:1878
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: parser/parse_expr.c:1879
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
+#: utils/adt/date.c:1932
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/parse_expr.c:1894
+#: utils/adt/date.c:2557 utils/adt/date.c:2574
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: parser/parse_expr.c:2001
+#: utils/adt/date.c:2632 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
 #, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-
-#: parser/parse_expr.c:2277 parser/parse_expr.c:2475
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-
-#: parser/parse_expr.c:2287
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: parser/parse_expr.c:2312
+#: utils/adt/date.c:2672
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:2319
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
 
-#: parser/parse_expr.c:2378 parser/parse_expr.c:2422
+#: utils/adt/datetime.c:3532 utils/adt/datetime.c:3539
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:2380
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
-"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
-"sein."
+#: utils/adt/datetime.c:3541
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: parser/parse_expr.c:2424
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
+#: utils/adt/datetime.c:3546
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:2515
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+#: utils/adt/datetime.c:3552
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: parser/parse_func.c:147
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3559 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
 
-#: parser/parse_func.c:158
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 
-#: parser/parse_func.c:236
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:189
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: parser/parse_func.c:243
+#: utils/adt/domains.c:80
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: parser/parse_func.c:249
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
 
-#: parser/parse_func.c:255
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
 
-#: parser/parse_func.c:277
-#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
 
-#: parser/parse_func.c:280
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "unerwartetes »%s«"
 
-#: parser/parse_func.c:289
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ungültiges Symbol"
 
-#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461
-#, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "ungültige Endsequenz"
 
-#: parser/parse_func.c:403
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246
+#: utils/adt/varlena.c:287
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
 
-#: parser/parse_func.c:415
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
 
-#: parser/parse_func.c:434
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel"
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
 
-#: parser/parse_func.c:451
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
+#: utils/adt/enum.c:446
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_func.c:471
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr ""
-"ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: parser/parse_func.c:477
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
 
-#: parser/parse_func.c:488
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "Fensterfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
 
-#: parser/parse_func.c:1550
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
 
-#: parser/parse_func.c:1555
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 
-#: parser/parse_func.c:1574
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995
 #, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
 
-#: parser/parse_node.c:82
+#: utils/adt/float.c:435
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
-#: parser/parse_node.c:222
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:818 utils/adt/int.c:839
+#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:1157
+#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: parser/parse_node.c:366
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
 
-#: parser/parse_oper.c:256
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
-"Anfrage."
+"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: parser/parse_oper.c:509
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: parser/parse_oper.c:743
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
-#: parser/parse_oper.c:745
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/parse_oper.c:753
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
 
-#: parser/parse_oper.c:913
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
 
-#: parser/parse_oper.c:955
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
 
-#: parser/parse_oper.c:960
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
-"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
 
-#: parser/parse_relation.c:147
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
+#: utils/adt/formatting.c:493
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
 
-#: parser/parse_relation.c:183
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
+#: utils/adt/formatting.c:1060
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
 
-#: parser/parse_relation.c:343
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
+#: utils/adt/formatting.c:1068
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
 
-#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
-#: parser/parse_relation.c:1403
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: utils/adt/formatting.c:1084
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
 
-#: parser/parse_relation.c:784
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
 
-#: parser/parse_relation.c:850
-#, c-format
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1126
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1130
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1150
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1160
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1170
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1179
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1205
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1212
 msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr ""
-"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
-"Anfrage kein Bezug genommen werden."
+"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt "
+"verwendet werden"
 
-#: parser/parse_relation.c:852
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+#: utils/adt/formatting.c:1412
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
-"Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
+"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
+"ermitteln"
 
-#: parser/parse_relation.c:1122
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690
+#, fuzzy
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
+"ermitteln"
 
-#: parser/parse_relation.c:1130
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
+"ermitteln"
 
-#: parser/parse_relation.c:1177
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
+#: utils/adt/formatting.c:2017
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
 
-#: parser/parse_relation.c:1249
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+#: utils/adt/formatting.c:2018
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
-"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
+"Formatvorlage gemischt werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:1305
+#: utils/adt/formatting.c:2035
 #, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
 
-#: parser/parse_relation.c:2038
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:2037
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr ""
+"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
 
-#: parser/parse_relation.c:2397
+#: utils/adt/formatting.c:2098
 #, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:2400
+#: utils/adt/formatting.c:2100
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
 
-#: parser/parse_relation.c:2402
-#, c-format
+#: utils/adt/formatting.c:2103 utils/adt/formatting.c:2117
 msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
-"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der "
-"Anfrage kein Bezug genommen werden."
+"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
+"Modifikator »%s«."
 
-#: parser/parse_relation.c:2408
+#: utils/adt/formatting.c:2113 utils/adt/formatting.c:2126
+#: utils/adt/formatting.c:2256
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
 
-#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
+#: utils/adt/formatting.c:2115
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
-
-#: parser/parse_target.c:398
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
 
-#: parser/parse_target.c:403
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
+#: utils/adt/formatting.c:2128
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
 
-#: parser/parse_target.c:470
+#: utils/adt/formatting.c:2133
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr ""
+"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/parse_target.c:645
+#: utils/adt/formatting.c:2135
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2258
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
-"zusammengesetzter Typ ist"
+"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
+"überein."
 
-#: parser/parse_target.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
-"Datentyp %s gibt"
+#: utils/adt/formatting.c:2814
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_target.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/adt/formatting.c:2918
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
 
-#: parser/parse_target.c:739
+#: utils/adt/formatting.c:3435
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: parser/parse_target.c:1039
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
+#: utils/adt/formatting.c:3437
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
+"12 an."
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: utils/adt/formatting.c:3475
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
 
-#: parser/parse_type.c:105
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
+#: utils/adt/formatting.c:3522
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: parser/parse_type.c:127
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
+#: utils/adt/formatting.c:4380
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: parser/parse_type.c:270
-#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
+#: utils/adt/formatting.c:4392
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: parser/parse_type.c:313
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
+#: utils/adt/genfile.c:60
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
+#: utils/adt/genfile.c:71
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:306
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/genfile.c:76
+msgid "path must be in or below the current directory"
+msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
+
+#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
+msgid "requested length too large"
+msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:350
+#: utils/adt/genfile.c:129
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451
+#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224
+#: utils/adt/genfile.c:248
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+
+#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
+
+#: utils/adt/genfile.c:272
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+
+#: utils/adt/genfile.c:336
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:463
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:820
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
 #, c-format
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1816
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1450
+#: utils/adt/geo_ops.c:2044
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1603
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1613
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
-"verweisen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1708
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1714
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1718
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1790
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
-"oder DELETE haben"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1826
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1830
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
+#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1839
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1845
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2126
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2141
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3483
-#: gram.y:3499
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr ""
-"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2162
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
+#: utils/adt/int.c:237
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2188
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
+#: utils/adt/int.c:1345 utils/adt/int8.c:1373 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2361
+#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
+#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr ""
-"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
-"Schema ist (%s)"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
 
-#: parser/scansup.c:190
+#: utils/adt/int8.c:114
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 
-#: parser/parse_param.c:212
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
+#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
+#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:696 utils/adt/int8.c:765
+#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:844
+#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:886 utils/adt/int8.c:913
+#: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001
+#: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074
+#: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313
+#: utils/adt/numeric.c:2306 utils/adt/varbit.c:1583
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: gram.y:1255
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
+#: utils/adt/int8.c:1330
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: gram.y:1370 gram.y:1385
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4852
+#, fuzzy
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
-#: gram.y:1390 gram.y:8279 gram.y:10730
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
+#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
 
-#: gram.y:2521
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar"
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:684
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: gram.y:2725
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:685
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
 
-#: gram.y:3394
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
 
-#: gram.y:3563
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
 
-#: gram.y:3579
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
 
-#: gram.y:3880
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
+#: utils/adt/misc.c:89
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: gram.y:3881
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
 
-#: gram.y:6356 gram.y:6362 gram.y:6368
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/misc.c:131
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: gram.y:7045
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
 
-#: gram.y:7266
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
 
-#: gram.y:7706
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
 
-#: gram.y:7707
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
+#: utils/adt/misc.c:216
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
 
-#: gram.y:7925
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "unreserviert"
 
-#: gram.y:7926
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: gram.y:7931
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: gram.y:7932
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "reserviert"
 
-#: gram.y:8405
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: gram.y:8414
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
 
-#: gram.y:9120
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
 
-#: gram.y:9992
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
 
-#: gram.y:9998
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
+#: utils/adt/nabstime.c:1575
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
 
-#: gram.y:10025 gram.y:10048
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
 
-#: gram.y:10030
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr ""
-"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
-"enden"
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
 
-#: gram.y:10053
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
 
-#: gram.y:10059
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
-"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
-"haben"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
 
-#: gram.y:10066
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
-"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
-"haben"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
 
-#: gram.y:10705
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
 
-#: gram.y:11302 gram.y:11510
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
 
-#: gram.y:11441
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
 
-#: gram.y:11448
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
 
-#: gram.y:11573
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
 
-#: gram.y:11584
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
 
-#: gram.y:11593
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: gram.y:11602
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
 
-#: gram.y:11756
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
+#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275
+#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
 
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/numeric.c:653
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
 
-#: scan.l:440
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/numeric.c:664
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
 
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/numeric.c:674
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
 
-#: scan.l:511
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
+#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
 
-#: scan.l:512
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
-msgstr ""
-"Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn "
-"standard_conforming_strings aus ist."
+#: utils/adt/numeric.c:819
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
-#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
+#: utils/adt/numeric.c:837
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
 
-#: scan.l:586
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
+#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
 
-#: scan.l:587
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
+#: utils/adt/numeric.c:2229
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
 
-#: scan.l:598
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/adt/numeric.c:2297
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
 
-#: scan.l:599
+#: utils/adt/numeric.c:2345
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3824
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3825
+#, c-format
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
-"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
-
-#: scan.l:629
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
+"weniger als %s%d ergeben."
 
-#: scan.l:674
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/numeric.c:5273
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
 
-#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
+#: utils/adt/numutils.c:75
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
 
-#: scan.l:730
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/numutils.c:81
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
 
-#: scan.l:834
-msgid "operator too long"
-msgstr "Operator zu lang"
+#: utils/adt/numutils.c:87
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
 
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s am Ende der Eingabe"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
 
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s bei »%s«"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
 
-#: scan.l:1161 scan.l:1193
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
-"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet "
-"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
+#: utils/adt/oid.c:287
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "ungültige oidvector-Daten"
 
-#: scan.l:1189 scan.l:1325
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+msgid "requested character too large"
+msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
 
-#: scan.l:1214
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
 
-#: scan.l:1381
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:988
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
 
-#: scan.l:1382
+#: utils/adt/pg_locale.c:993 utils/adt/pg_locale.c:1006
+#: utils/adt/pg_locale.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1023
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
+"platform"
+msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
-"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+"%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: scan.l:1391
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/adt/pg_locale.c:1209
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: scan.l:1392
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+#: utils/adt/pg_locale.c:1210
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
+"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
+"Datenbank inkompatibel."
 
-#: scan.l:1406
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
 
-#: scan.l:1407
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
 
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
 
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
-"Versuch\n"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
 
-#: port/win32/signal.c:312
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:252
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:265
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
 
-#: port/win32/security.c:63
+#: utils/adt/pseudotypes.c:279
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:292
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:306
+#, fuzzy
+msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:319
+#, fuzzy
+msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:360
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:373
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:387
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:400
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:413
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:426
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:439
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:452
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498
+#, fuzzy
+msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+
+#: utils/adt/regexp.c:275 utils/adt/varlena.c:2866
 #, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
-#: port/win32/security.c:72
+#: utils/adt/regexp.c:412
 #, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#: utils/adt/regexp.c:884
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
+
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5798
+#: utils/adt/ruleutils.c:5853 utils/adt/ruleutils.c:5890
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
+
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2251
+#: utils/adt/varlena.c:2256
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ungültige Namenssyntax"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "linke Klammer erwartet"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "rechte Klammer erwartet"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "Typname erwartet"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "falscher Typname"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 utils/adt/ri_triggers.c:3569
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
-"d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s«"
 
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2842
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht"
 
-#: port/win32_sema.c:94
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3099
 #, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: port/win32_sema.c:161
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3105
 #, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: port/win32_sema.c:174
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3119
 #, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: port/win32_sema.c:203
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
 #, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
-
-#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
-
-#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
-#, c-format
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3150
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
-"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
-"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
-"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
-"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
-"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3504
 #, c-format
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
-"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
-"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %"
-"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
+"unerwartetes Ergebnis"
 
-#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
+"umgeschrieben hat."
 
-#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3539
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3571
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3577
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr ""
-"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
-
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
-
-#: port/win32_shmem.c:194
 msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
 msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
-"diese."
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3580
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:359
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:404
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Linke Klammer fehlt."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Zu wenige Spalten."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Zu viele Spalten."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1976
-#, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Müll nach rechter Klammer."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1988
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2249
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2252
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2720
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2721
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:472
+#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
-msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
+"vergleichen"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:476
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:588
+#: utils/adt/ruleutils.c:2427
 #, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1044
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4837 utils/adt/selfuncs.c:5291
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
+"nicht unterstützt"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1045
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4952 utils/adt/selfuncs.c:5451
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
 
-#: postmaster/pgarch.c:465
+#: utils/adt/timestamp.c:97
 #, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568
+#: utils/adt/timestamp.c:103
 #, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
 #, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: postmaster/pgarch.c:577
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2821
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei "
-"»ntstatus.h« nach."
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
 
-#: postmaster/pgarch.c:584
+#: utils/adt/timestamp.c:370
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: postmaster/pgarch.c:600
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:803
 #, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: utils/adt/timestamp.c:809
 #, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
 
-#: postmaster/pgarch.c:661
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
 #, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: postmaster/pgstat.c:328
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
 #, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: postmaster/pgstat.c:351
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: postmaster/pgstat.c:360
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
 #, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: postmaster/pgstat.c:372
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: postmaster/pgstat.c:383
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
 #, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: postmaster/pgstat.c:399
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
 #, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: postmaster/pgstat.c:420
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
 #, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
 
-#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
 
-#: postmaster/pgstat.c:461
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
-"m"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:486
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
 msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
+"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:509
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
 msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
+"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:519
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
 
-#: postmaster/pgstat.c:621
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1182
+#: utils/adt/tsquery.c:177
 #, c-format
-msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1183
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2888
+#: utils/adt/tsquery.c:250
 #, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2933
+#: utils/adt/tsquery.c:255
 #, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3190
+#: utils/adt/tsquery.c:283
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3262
+#: utils/adt/tsquery.c:512
 #, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3271
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3279
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
-#, c-format
-msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
-#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
-#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
-#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
-#, c-format
-msgid "corrupted statistics file \"%s\""
-msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3925
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: postmaster/postmaster.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:652
+#: utils/adt/tsvector.c:215
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:703
+#: utils/adt/tsvector.c:222
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1149
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:728
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
 #, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:733
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
-msgstr ""
-"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder "
-"»hot_standby«"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
-msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
-msgstr ""
-"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder "
-"»hot_standby«"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
 #, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
 
-#: postmaster/postmaster.c:850
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:871
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
 #, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:877
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
 
-#: postmaster/postmaster.c:928
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:936
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:962
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1006
+#: utils/adt/uuid.c:128
 #, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1121
+#: utils/adt/varbit.c:56 utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: utils/adt/varbit.c:61 utils/adt/varchar.c:52
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1177
+#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1185
+#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490
 #, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1201
+#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1203
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
-"gehört."
+#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1225
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
+#: utils/adt/varbit.c:1004 utils/adt/varbit.c:1106 utils/adt/varlena.c:737
+#: utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945 utils/adt/varlena.c:1896
+#: utils/adt/varlena.c:1963
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
-"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
-"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+#: utils/adt/varbit.c:1164
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+#: utils/adt/varbit.c:1206
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
+#: utils/adt/varbit.c:1253
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr ""
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1290
+#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789
 #, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1312
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
+#: utils/adt/varbit.c:1740 utils/adt/varlena.c:2163
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "unvollständiges Startpaket"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1576
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1633
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1662
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+#: utils/adt/varlena.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
 msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
-"%u"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1713
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1733
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1761
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1818
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "das Datenbanksystem startet"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1823
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1828
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/lmgr/proc.c:290
-#: storage/ipc/procarray.c:269 storage/ipc/sinvaladt.c:302
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1895
+#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
 #, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1903
+#: utils/adt/varlena.c:1386
 #, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2104
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2127
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2170
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
+#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108
+#: utils/adt/varlena.c:2151
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2216
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+#: utils/adt/varlena.c:2959
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2234
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
+#: utils/adt/varlena.c:3816 utils/adt/varlena.c:3862
+#, fuzzy
+msgid "unterminated conversion specifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2263
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: utils/adt/varlena.c:3868
+msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2339 postmaster/postmaster.c:2367
-msgid "startup process"
-msgstr "Startprozess"
+#: utils/adt/varlena.c:3875
+#, fuzzy
+msgid "too few arguments for format conversion"
+msgstr "zu wenige Argumente auf Zeile %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2342
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
+#: utils/adt/varlena.c:3896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized conversion specifier: %c"
+msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2401
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
+#: utils/adt/varlena.c:3925
+msgid "NULL cannot be escaped as an SQL identifier"
+msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2456
-msgid "background writer process"
-msgstr "Background-Writer-Prozess"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2472
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "WAL-Schreibprozess"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2486
-msgid "WAL receiver process"
-msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2501
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2516
-msgid "archiver process"
-msgstr "Archivierprozess"
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2532
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "Statistiksammelprozess"
+#: utils/sort/tuplesort.c:3131
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2546
-msgid "system logger process"
-msgstr "Systemlogger-Prozess"
+#: utils/sort/tuplesort.c:3133
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2581 postmaster/postmaster.c:2591
-#: postmaster/postmaster.c:2609
-msgid "server process"
-msgstr "Serverprozess"
+#: utils/cache/typcache.c:409
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2645
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
+#: utils/cache/typcache.c:423
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2810
+#: utils/cache/lsyscache.c:2396 utils/cache/lsyscache.c:2429
+#: utils/cache/lsyscache.c:2462 utils/cache/lsyscache.c:2495
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2819
+#: utils/cache/lsyscache.c:2401
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2828
+#: utils/cache/lsyscache.c:2434
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2847
+#: utils/cache/relcache.c:4274
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3027
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
+#: utils/cache/relcache.c:4276
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3065
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-"
+"Mapping geändert hat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3237
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3279
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3393
+#: utils/cache/relmapper.c:609
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3398
+#: utils/cache/relmapper.c:619
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: utils/cache/relmapper.c:629
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4178
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit um lesende Verbindungen anzunehmen"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4419
+#: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4423
+#: utils/cache/relmapper.c:754
 #, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4427
+#: utils/cache/relmapper.c:760
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4431
+#: utils/mmgr/aset.c:417
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4435
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4717
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:635
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr ""
-"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
+"mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4749
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4778 postmaster/postmaster.c:4785
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4794
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4807
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:270
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2106
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1233
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1257
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
+
+#: utils/init/miscinit.c:115
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5255
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:460
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:478
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:538
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:618
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:750
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:764
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:770
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:818
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/init/miscinit.c:822
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:824
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
+"»%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:827
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:829
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei "
+"»%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:865
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
+
+#: utils/init/miscinit.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei "
+"»%s«."
+
+#: utils/init/miscinit.c:884
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:886
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
+
+#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:941
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7507
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1149
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1162
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1164
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1220
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1257
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+
+#: utils/init/postinit.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:260
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+
+#: utils/init/postinit.c:262
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+
+#: utils/init/postinit.c:282
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+
+#: utils/init/postinit.c:295
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+
+#: utils/init/postinit.c:296
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+
+#: utils/init/postinit.c:313
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+
+#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
+
+#: utils/init/postinit.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
+
+#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
+"Sie die fehlende Locale."
+
+#: utils/init/postinit.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
+
+#: utils/init/postinit.c:597
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+
+#: utils/init/postinit.c:598
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
+
+#: utils/init/postinit.c:621
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
+"Replikationsverbindungen erlaubt"
+
+#: utils/init/postinit.c:625
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+
+#: utils/init/postinit.c:635
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+
+#: utils/init/postinit.c:649
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr ""
+"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
+"Replikationsverbindungen reserviert"
+
+#: utils/init/postinit.c:664
+msgid "must be replication role to start walsender"
+msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
+
+#: utils/init/postinit.c:724
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+
+#: utils/init/postinit.c:776
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+
+#: utils/init/postinit.c:794
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/postinit.c:799
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
+
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:281
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
+
+#: utils/mb/mbutils.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:589
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1611
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1640
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:80
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:115
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:124
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:131
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:154
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:218
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr ""
+"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
+"Datei »%s«, Zeile %d."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:298
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:360
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:383
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:525
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
+
+#: utils/misc/guc.c:527
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateipfade"
+
+#: utils/misc/guc.c:529
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:531
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:535
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resourcenbenutzung"
+
+#: utils/misc/guc.c:537
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+
+#: utils/misc/guc.c:539
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+
+#: utils/misc/guc.c:541
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
+
+#: utils/misc/guc.c:543
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
+
+#: utils/misc/guc.c:545
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
+
+#: utils/misc/guc.c:547
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead-Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:549
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
+
+#: utils/misc/guc.c:553
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:555
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation"
+
+#: utils/misc/guc.c:557
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server"
+
+#: utils/misc/guc.c:559
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Anfragetuning"
+
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+
+#: utils/misc/guc.c:563
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+
+#: utils/misc/guc.c:565
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+
+#: utils/misc/guc.c:567
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Berichte und Logging"
+
+#: utils/misc/guc.c:571
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:573
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:575
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+
+#: utils/misc/guc.c:577
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: utils/misc/guc.c:579
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiken / Überwachung"
+
+#: utils/misc/guc.c:581
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:585
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:587
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+
+#: utils/misc/guc.c:589
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:591
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Sperrenverwaltung"
+
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+
+#: utils/misc/guc.c:597
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:599
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+
+#: utils/misc/guc.c:601
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Fehlerbehandlung"
+
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:605
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Angepasste Optionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:607
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:661
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:670
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:679
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:688
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:697
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:706
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:724
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:733
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:742
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:751
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+
+#: utils/misc/guc.c:752
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr ""
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+
+#: utils/misc/guc.c:762
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
+
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:790
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+
+#: utils/misc/guc.c:791
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um "
+"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
+"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
+"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
+"wiederhergestellt werden kann."
+
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+
+#: utils/misc/guc.c:816
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
+"werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:817
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
+"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
+"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
+"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
+"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:829
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
+"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:848
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:857
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:867
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+
+#: utils/misc/guc.c:881
+msgid "Terminate session on any error."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Reinitialize after backend crash."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:900
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
+
+#: utils/misc/guc.c:909
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:918
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:927
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:936
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:945
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:954
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:963
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:972
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+
+#: utils/misc/guc.c:982 utils/misc/guc.c:1047 utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1067 utils/misc/guc.c:1077 utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1812
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
+
+#: utils/misc/guc.c:995
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
+"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
+"begann."
+
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+
+#: utils/misc/guc.c:1015
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr ""
+"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
+"empfangenen neuen SQL-Befehl."
+
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1100
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
+"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
+"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
+"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1111
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:1120
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+
+#: utils/misc/guc.c:1121
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
+"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
+"verschlüsselt wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1131
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+
+#: utils/misc/guc.c:1132
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
+
+#: utils/misc/guc.c:1144
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1154
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+
+#: utils/misc/guc.c:1155
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
+"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
+msgstr ""
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1192
+msgid ""
+"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
+"executed with no possible serialization failures."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1202
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+
+#: utils/misc/guc.c:1211
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
+
+#: utils/misc/guc.c:1212
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
+"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
+
+#: utils/misc/guc.c:1222
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
+
+#: utils/misc/guc.c:1231
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
+"Logdateien auszugeben."
+
+#: utils/misc/guc.c:1240
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
+
+#: utils/misc/guc.c:1251
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1280
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
+
+#: utils/misc/guc.c:1293
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
+
+#: utils/misc/guc.c:1305
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1320
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
+"ignoriert werden soll."
+
+#: utils/misc/guc.c:1330
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
+
+#: utils/misc/guc.c:1340
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
+"behandeln."
+
+#: utils/misc/guc.c:1351
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
+
+#: utils/misc/guc.c:1361
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1381
+msgid ""
+"Allows feedback from a hot standby primary that will avoid query conflicts."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1391
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1402
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
+
+#: utils/misc/guc.c:1403
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
+"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1414
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
+"Objects ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:1415
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
+"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
+
+#: utils/misc/guc.c:1425
+msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1444
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
+"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1456 utils/misc/guc.c:1905
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1465
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+
+#: utils/misc/guc.c:1466
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:1475
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1477
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
+"werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1489
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+
+#: utils/misc/guc.c:1499
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1508
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
+"verwendet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1517
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1518 utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+
+#: utils/misc/guc.c:1526
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+
+#: utils/misc/guc.c:1537
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1548
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
+"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1559
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
+"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1570
+msgid ""
+"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the master."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1581
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1591
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1605
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1616
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
+"Puffer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1627
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1637
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+
+#: utils/misc/guc.c:1638
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
+"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
+"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
+"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
+"anfangen.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1652
+#, fuzzy
+msgid "Sets the file permissions for log files."
+msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+
+#: utils/misc/guc.c:1653
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
+"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
+"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
+"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
+"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
+"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
+"anfangen.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1666
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+
+#: utils/misc/guc.c:1667
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1680
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:1695
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
+
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
+
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
+
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1746
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1768
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1778
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
+"Serverprozess."
+
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1824
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1825
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
+
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
+
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr ""
+"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
+"einzufrieren."
+
+#: utils/misc/guc.c:1855
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
+"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden "
+"soll."
+
+#: utils/misc/guc.c:1868
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1869
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1881
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
+"to be locked at any one time."
+msgstr ""
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1904
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1915
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
+
+#: utils/misc/guc.c:1925
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+
+#: utils/misc/guc.c:1935
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+
+#: utils/misc/guc.c:1946
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"gefüllt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1948
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+
+#: utils/misc/guc.c:1983
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
+
+#: utils/misc/guc.c:1993
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2004
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+
+#: utils/misc/guc.c:2015
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
+"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
+"»commit_delay« angewendet wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
+
+#: utils/misc/guc.c:2038
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
+"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
+"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+
+#: utils/misc/guc.c:2049
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:2051
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
+
+#: utils/misc/guc.c:2061
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
+"werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:2063
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr ""
+"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
+"Autovacuum aus."
+
+#: utils/misc/guc.c:2073
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
+
+#: utils/misc/guc.c:2084
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
+"Seiten."
+
+#: utils/misc/guc.c:2100
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
+"bearbeiten kann."
+
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr ""
+"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
+
+#: utils/misc/guc.c:2114
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
+
+#: utils/misc/guc.c:2125
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
+
+#: utils/misc/guc.c:2136
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+
+#: utils/misc/guc.c:2158
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
+
+#: utils/misc/guc.c:2169
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
+
+#: utils/misc/guc.c:2180
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
+
+#: utils/misc/guc.c:2191
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+
+#: utils/misc/guc.c:2215
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:2234
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr ""
+"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
+"Analyze."
+
+#: utils/misc/guc.c:2244
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
+
+#: utils/misc/guc.c:2255
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+
+#: utils/misc/guc.c:2265
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+
+#: utils/misc/guc.c:2276
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2287
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
+"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2299
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
+"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
+"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
+
+#: utils/misc/guc.c:2310
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr ""
+"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
+
+#: utils/misc/guc.c:2321
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+
+#: utils/misc/guc.c:2322
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
+"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
+"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
+"normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4816
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2335
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4823
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2346
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
-"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
+"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
+"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4966
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4971
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr ""
+"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: postmaster/syslogger.c:387
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
+"lesen."
 
-#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
-#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
+"Diskseite zu lesen."
 
-#: postmaster/syslogger.c:446
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: postmaster/syslogger.c:539
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:2427
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
+"werden werden."
 
-#: postmaster/syslogger.c:570
-#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2438
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
-#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2448
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
 
-#: postmaster/syslogger.c:928
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2458
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr ""
+"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2468
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+#: utils/misc/guc.c:2479
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
 msgstr ""
-"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
+"reltuples."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:2488
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
+"relativ zu reltuples."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
+#: utils/misc/guc.c:2498
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
+"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:287
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:2517
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
+"archivieren."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
+#: utils/misc/guc.c:2527
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:2538
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
+#: utils/misc/guc.c:2539
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:2548
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+#: utils/misc/guc.c:2558
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+#: utils/misc/guc.c:2559
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
+#: utils/misc/guc.c:2570
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
-#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
+#: utils/misc/guc.c:2571
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
+#: utils/misc/guc.c:2581
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+#: utils/misc/guc.c:2593
 msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
+#: utils/misc/guc.c:2606
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
-"hat"
+#: utils/misc/guc.c:2617
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
+#: utils/misc/guc.c:2627
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:456
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:2639
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:2650
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+#: utils/misc/guc.c:2661
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
+#: utils/misc/guc.c:2671
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2691
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2712
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
+"werden."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
-#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:2723
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:2735
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
-#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:2747
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
+
+#: utils/misc/guc.c:2771
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+#: utils/misc/guc.c:2782
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
+#: utils/misc/guc.c:2783
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
+"»eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:2794
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:2795
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:66
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: utils/misc/guc.c:2805
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+#: utils/misc/guc.c:2816
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
+"identifiziert werden."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:2827
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr ""
+"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:2837
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
-#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+#: utils/misc/guc.c:2847
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2858
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:2859
 msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
-#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+#: utils/misc/guc.c:2869
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr ""
+"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+#: utils/misc/guc.c:2880
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
+"gewartet wird."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
-#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+#: utils/misc/guc.c:2891
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+#: utils/misc/guc.c:2902
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+#: utils/misc/guc.c:2913
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/misc/guc.c:2924
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+#: utils/misc/guc.c:2935
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/misc/guc.c:2946
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+#: utils/misc/guc.c:2957
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/misc/guc.c:2968
+msgid "List of potential standby names to synchronise with."
+msgstr ""
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
-#, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
+#: utils/misc/guc.c:2979
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
+#: utils/misc/guc.c:2989
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
-#, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:3004
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr ""
+"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Parameter »Language« fehlt"
+#: utils/misc/guc.c:3024
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+#: utils/misc/guc.c:3034
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:364
-#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
+#: utils/misc/guc.c:3044
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+#: utils/misc/guc.c:3045 utils/misc/guc.c:3098 utils/misc/guc.c:3109
+#: utils/misc/guc.c:3165
 msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
 msgstr ""
-"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
-"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
+"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:438
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+#: utils/misc/guc.c:3055
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
+"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu "
+"optimieren."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:446
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
+#: utils/misc/guc.c:3056
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr ""
+"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
+"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
+#: utils/misc/guc.c:3066
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+#: utils/misc/guc.c:3076
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+#: utils/misc/guc.c:3087
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+#: utils/misc/guc.c:3097
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3108
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
+"verursachen, in den Log."
 
-#: storage/smgr/md.c:439
-#, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
+#: utils/misc/guc.c:3119
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-# XXX
-#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3129
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: storage/smgr/md.c:469
-#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3144
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+#: utils/misc/guc.c:3154
+#, fuzzy
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: storage/smgr/md.c:475
-#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+#: utils/misc/guc.c:3164
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u "
-"geschrieben"
+"Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
 
-#: storage/smgr/md.c:638
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3180
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
 
-#: storage/smgr/md.c:654
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+#: utils/misc/guc.c:3190
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
+
+#: utils/misc/guc.c:3200
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"gelesen"
+"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
+"erzwingen."
 
-#: storage/smgr/md.c:711
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3210
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: storage/smgr/md.c:716
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+#: utils/misc/guc.c:3220
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"geschrieben"
+"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
+"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: storage/smgr/md.c:815
+#: utils/misc/guc.c:4062
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
 msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-
-#: storage/smgr/md.c:864
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1087
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1586
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1608
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
+"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
+"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: storage/file/fd.c:402
+#: utils/misc/guc.c:4081
 #, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-
-#: storage/file/fd.c:492
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: storage/file/fd.c:493
+#: utils/misc/guc.c:4101
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
+"zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:4132
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: storage/file/fd.c:1067
+#: utils/misc/guc.c:4155
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: storage/file/fd.c:1592
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:4735 utils/misc/guc.c:4899
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+#: utils/misc/guc.c:4754
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+#: utils/misc/guc.c:4813
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: utils/misc/guc.c:5096 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:5909
+#: utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:7902
+#: guc-file.l:203
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: utils/misc/guc.c:5129
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5332 utils/misc/guc.c:5429
+#: utils/misc/guc.c:5523 utils/misc/guc.c:5637 utils/misc/guc.c:5738
+#: guc-file.l:250
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#: utils/misc/guc.c:5168
 #, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: utils/misc/guc.c:5199
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#: utils/misc/guc.c:5209 utils/misc/guc.c:7917
 #, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Prozess %d: %s"
-
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
-
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: utils/misc/guc.c:5247
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#: utils/misc/guc.c:5393 utils/misc/guc.c:5707 utils/misc/guc.c:8081
+#: utils/misc/guc.c:8115
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: utils/misc/guc.c:5402
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: utils/misc/guc.c:5488
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: utils/misc/guc.c:5496
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "Transaktion %u"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:5913 utils/misc/guc.c:6745
 #, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: utils/misc/guc.c:5979
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: utils/misc/guc.c:6212
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+
+#: utils/misc/guc.c:6327
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: utils/misc/guc.c:7618
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: utils/misc/guc.c:7979 utils/misc/guc.c:8013
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:515
+#: utils/misc/guc.c:8047
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte "
-"gesetzt werden"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:517
+#: utils/misc/guc.c:8237
 msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
+"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temp tables have been accessed "
+"in the session."
 msgstr ""
-"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
-"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
-#: storage/lmgr/lock.c:2564
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+#: utils/misc/guc.c:8249
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2120
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
-"übergeben."
+#: utils/misc/guc.c:8324
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach "
-"%ld.%03d ms"
+#: utils/misc/guc.c:8337
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1058
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:8350
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+
+#: utils/misc/guc.c:8362
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+
+#: utils/misc/guc.c:8374
+#, fuzzy
 msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
-"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%"
-"03d ms"
+"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1064
-#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1068
+#: guc-file.l:274
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
+"zurückgesetzt"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1084
+#: guc-file.l:333
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:695
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr ""
-"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
-"unvollständig ist"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#: guc-file.l:374
 #, c-format
 msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
-"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
+"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
+"überschritten"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: guc-file.l:589
 #, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: guc-file.l:594
 #, c-format
-msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
-msgstr ""
-"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, "
-"tatsächlich %lu"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
+#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
 
-#: ../port/chklocale.c:334
+#: ../port/chklocale.c:336
 msgid "Please report this to ."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an ."
 
@@ -17020,22 +18485,32 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:325
+#: ../port/dirmod.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:443
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:362
+#: ../port/dirmod.c:480
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:445
+#: ../port/dirmod.c:563
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
@@ -17070,27 +18545,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../port/exec.c:516
+#: ../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../port/exec.c:520
+#: ../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../port/exec.c:529
+#: ../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../port/exec.c:532
+#: ../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../port/exec.c:536
+#: ../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
@@ -17125,12 +18600,153 @@ msgstr ""
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "unbekannter Fehler %d"
 
-#: ../port/win32error.c:184
+#: ../port/win32error.c:188
 #, c-format
 msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
 msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
 
-#: ../port/win32error.c:195
+#: ../port/win32error.c:199
 #, c-format
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
+
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung "
+#~ "nach Absturz abzuschließen"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
+#~ "Absturz abzuschließen"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
+#~ "Absturz abzuschließen"
+
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine "
+#~ "NULL-Werte verarbeiten kann"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
+#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
+#~ "specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+#~ "NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
+#~ "Markierung von der Tabelle entfernen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+#~ "NULL markieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
+#~ "method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
+#~ "keine NULL-Werte verarbeiten kann"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ"
+
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr ""
+#~ "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
+#~ "werden"
+
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
+
+#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
+
+#~ msgid "cannot change view \"%s\""
+#~ msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
+
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
+
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
+
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
+
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s"
index 889e0eca773dcb377dbc827d38b32c87c4339f30..69b320de1f3d475dfac85eee9b5cb86109d26162 100644 (file)
@@ -4,31 +4,33 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
 # Karim Mribti   2002.
-# Alvaro Herrera dcc.uchile.cl> 2003-2010
+# Alvaro Herrera alvh.no-ip.org> 2003-2010
 # Jaime Casanova  2005, 2006
 # Emanuel Calvo Franco  2008
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.25 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.33 2011/03/15 22:01:30 alvherre Exp $
 #
-# FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
-# "Entrada" para traducir "entry".
 #
 # Glosario:
 #
 # character                carácter
+# checksum             suma de verificación
 # cluster (de la orden cluster)        reordenar
 # command              orden
 # to defer             postergar
 # floating point           coma flotante
 # foreign-data wrapper         conector de datos externos
+# to fsync             sincronizar (fsync)
 # to grant             otorgar
 # lexeme               lexema
 # locale               configuración regional
+# mapping              mapeo
 # operator class           clase de operadores
 # to overflow              desbordar
 # parser               analizador sintáctico
 # to parse                 interpretar
 # permission denied            permiso denegado
+# to poll              monitorear
 # privilege                privilegio
 # to revoke                revocar
 # row                  registro, fila
 # schema               esquema
 # to skip              ignorar
 # trigger              disparador
-# window function          función ventana
+# window function          función de ventana deslizante
+#
+# FIXME varios:
+# * "port" se traduce en forma inconsistente; corregir
+# * "window function" probablemente debería ser "función de ventana deslizante"
+# * buscar un término mejor que "Entrada" para traducir "entry".
+# * traducimos "large object" como "objeto grande".  ¿debería dejarse sin traducir?
+# * "concurrently" -> "por una transacción concurrente".  Discutible ...
+# * "standby" -> ??
+# * "timeline" -> ??
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL server 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-23 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-09 02:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:59-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
 "Language-Team: PgSQL Español \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: libpq/auth.c:224
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
 
-#: libpq/auth.c:227
+#: main/main.c:249
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
 
-#: libpq/auth.c:230
+#: main/main.c:268
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
 
-#: libpq/auth.c:233
+#: main/main.c:269
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Empleo:\n"
+"  %s [OPCION]...\n"
 
-#: libpq/auth.c:236
+#: main/main.c:270
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
 
-#: libpq/auth.c:239
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+"  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
 
-#: libpq/auth.c:243
+#: main/main.c:274
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
 
-#: libpq/auth.c:246
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: libpq/auth.c:249
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
 
-#: libpq/auth.c:252
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no "
-"válido"
-
-#: libpq/auth.c:281
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
 
-#: libpq/auth.c:282
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
 
-#: libpq/auth.c:303
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
 
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL activo"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
 
-#: libpq/auth.c:344
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactivo"
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              activar conexiones TCP/IP\n"
 
-#: libpq/auth.c:342
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
 
-#: libpq/auth.c:348
+#: main/main.c:284
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              activar conexiones SSL\n"
 
-#: libpq/auth.c:404
+#: main/main.c:286
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
 
-#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr ""
-"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está "
-"activo"
+"  -o OPCIONES     pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
 
-#: libpq/auth.c:534
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-
-#: libpq/auth.c:562
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
-
-#: libpq/auth.c:566
-msgid "received password packet"
-msgstr "se recibió un paquete de clave"
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
 
-#: libpq/auth.c:624
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
 
-#: libpq/auth.c:634
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr ""
+"  -S WORK-MEM     mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
 
-#: libpq/auth.c:658
+#: main/main.c:291
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d"
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: libpq/auth.c:706
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr ""
+"  --describe-config\n"
+"                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
 
-#: libpq/auth.c:729
+#: main/main.c:293
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          desplegar esta ayuda y salir\n"
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: main/main.c:294
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: libpq/auth.c:878
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-
-#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926
-#: utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 utils/mmgr/aset.c:747
-#: utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/formatting.c:1493
-#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746
-#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212
-#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164
-#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
-#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1857 postmaster/postmaster.c:1890
-#: postmaster/postmaster.c:2954 postmaster/postmaster.c:3683
-#: postmaster/postmaster.c:3764 postmaster/postmaster.c:4332
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
 
-#: libpq/auth.c:933
+#: main/main.c:296
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-
-#: libpq/auth.c:996
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-
-#: libpq/auth.c:1022
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones de desarrollador:\n"
 
-#: libpq/auth.c:1095
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "error SSPI %x"
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
 
-#: libpq/auth.c:1099
+#: main/main.c:298
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1139
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-
-#: libpq/auth.c:1154
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+"  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida "
+"anormal\n"
 
-#: libpq/auth.c:1171
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-
-#: libpq/auth.c:1243
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1299
-msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
-"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
+"  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
 
-#: libpq/auth.c:1542
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
 
-#: libpq/auth.c:1557
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
 
-#: libpq/auth.c:1569
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n"
 
-#: libpq/auth.c:1589
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr ""
+"  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
 
-#: libpq/auth.c:1604
+#: main/main.c:305
 #, c-format
 msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones para modo mono-usuario:\n"
 
-#: libpq/auth.c:1614
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single        selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer "
+"argumento)\n"
 
-#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr ""
+"  DBNAME          nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre "
+"de usuario)\n"
 
-#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
-
-#: libpq/auth.c:1715
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1805
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
-
-#: libpq/auth.c:1874
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1879
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada"
-
-#: libpq/auth.c:1911
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-
-#: libpq/auth.c:1971
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración\n"
 
-#: libpq/auth.c:1982
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
 
-#: libpq/auth.c:1993
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -j              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
 
-#: libpq/auth.c:2004
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate falló: %s"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
 
-#: libpq/auth.c:2015
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
 
-#: libpq/auth.c:2026
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2056
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "servidor LDAP no especificado"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot          selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
 
-#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr ""
+"  DBNAME          nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de "
+"inicio)\n"
 
-#: libpq/auth.c:2088
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d"
-
-#: libpq/auth.c:2117
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2125
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2126
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
 
-#: libpq/auth.c:2141
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
+"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
+"y en el archivo de configuración.\n"
+"\n"
+"Reporte errores a \n"
 
-#: libpq/auth.c:2158
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: "
-"código de error %d"
+"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
+"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
+"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
+"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
+"iniciar correctamente el servidor.\n"
 
-#: libpq/auth.c:2183
+#: main/main.c:350
 #, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
+
+#: main/main.c:357
 msgid ""
-"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
-"username"
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"Inicio de sesión con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado "
-"de cliente no contiene un nombre de usuario"
+"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
+"privilegios administrativos.\n"
+"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
+"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
+"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
+"iniciar correctamente el servidor.\n"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
-#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:177
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:357
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:358
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:371
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords debería ser positivo"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:423
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "parámetro DictFile duplicado"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "parámetro AffFile duplicado"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "parámetro StopWords duplicado"
 
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "error SSL: %s"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»"
 
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "falta un parámetro AffFile"
 
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "falta un parámetro DictFile"
 
-#: libpq/be-secure.c:331
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "parámetro Accept duplicado"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "falta un parámetro Synonyms"
 
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:759
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "delimitador inesperado"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fin de línea o lexema inesperado"
 
-#: libpq/be-secure.c:771
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fin de línea inesperado"
 
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m"
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario "
+"(regla %d)"
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+# XXX -- stopword?
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»"
+# XXX -- stopword?
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra."
 
-#: libpq/be-secure.c:837
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
+# XXX -- stopword?
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
-"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación."
+"la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario "
+"(regla %d)"
 
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)"
 
-#: libpq/be-secure.c:888
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "parámetro Dictionary duplicado"
 
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»"
 
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "falta un paramétro Dictionary"
 
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:961
+#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexión SSL desde «%s»"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1005
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "código de error SSL no reportado"
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxis"
 
-#: libpq/be-secure.c:1009
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "código de error SSL %lu"
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
 
-#: libpq/hba.c:152
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr ""
-"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%"
-"s»"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
+
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»"
+
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera"
 
-#: libpq/hba.c:341
+#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:582
+#: tsearch/ts_locale.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
-"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de "
-"autentificación %s"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737
-#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817
-#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919
-#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983 libpq/hba.c:996
-#: libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074 tsearch/ts_locale.c:173
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:598
+#: tsearch/ts_locale.c:288
 #, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr ""
-"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
-
-#: libpq/hba.c:644
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m"
 
-#: libpq/hba.c:645
-msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
-msgstr "compile con --enable-ssl para usar conexiones SSL"
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada"
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
-
-#: libpq/hba.c:680
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
-
-#: libpq/hba.c:693
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
-
-#: libpq/hba.c:708
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas."
 
-#: libpq/hba.c:735
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido"
 
-#: libpq/hba.c:760
+#: tsearch/ts_utils.c:91
 #, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:775
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr ""
+"el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados "
+"(headline)"
 
-#: libpq/hba.c:787
+#: access/transam/slru.c:595
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
 
-#: libpq/hba.c:816
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
+#: access/transam/slru.c:826
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: access/transam/slru.c:832
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
 
-#: libpq/hba.c:894
+#: access/transam/slru.c:839
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
 
-#: libpq/hba.c:907
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales"
+#: access/transam/slru.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
 
-#: libpq/hba.c:918
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
+#: access/transam/slru.c:853
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
 
-#: libpq/hba.c:941
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
 
-#: libpq/hba.c:956
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert"
+#: access/transam/slru.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr ""
+"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de "
+"transacciones"
 
-#: libpq/hba.c:970
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
+#: access/transam/slru.c:1168
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "eliminando el archivo «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:981
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de "
-"certificado raíz está disponible"
+#: access/transam/twophase.c:247
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
 
-#: libpq/hba.c:982
-msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
-msgstr ""
-"asegúrese que el almacén de certificado raíz está presente y es legible"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas"
 
-#: libpq/hba.c:995
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr ""
-"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero."
 
-#: libpq/hba.c:1029
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "número de puerto LDP no válido: «%s»"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
 
-#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi y sspi"
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
 
-#: libpq/hba.c:1073
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
-msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
-msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
 
-#: libpq/hba.c:1231 access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851
-#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039
-#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
-#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1394
-#: postmaster/autovacuum.c:1808 ../port/copydir.c:119
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
 
-#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
 
-#: libpq/hba.c:1498
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
 
-#: libpq/hba.c:1520
-#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
 
-#: libpq/hba.c:1536
-#, c-format
+#: access/transam/twophase.c:439
 msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
-"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la "
-"referencia hacia atrás en «%s»"
-
-#: libpq/hba.c:1598
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
+"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para "
+"terminarla."
 
-#: libpq/hba.c:1639
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
-msgstr ""
-"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%"
-"s) no coinciden"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
 
-#: libpq/hba.c:1660
-#, c-format
-msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr ""
-"no hay coincidencia en el mapa para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
+"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
 
-#: libpq/hba.c:1662
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
-msgid "usermap \"%s\""
-msgstr " mapa de usuario «%s»"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1685
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr ""
-"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
+"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: "
+"%m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
-"excedido"
-
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases "
+"«%s»: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está "
+"dañado"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: access/transam/twophase.c:1407
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: access/transam/twophase.c:1436
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: access/transam/twophase.c:1464
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» "
-"y reintente."
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: "
+"%m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: access/transam/twophase.c:1559
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
-"y reintente."
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases "
+"«%s»: %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: access/transam/twophase.c:1566
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: access/transam/twophase.c:1631
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el grupo «%s»"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: access/transam/twophase.c:1862
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "recuperando transacción preparada %u"
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: access/transam/varsup.c:114
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
-
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "el largo de mensaje no es válido"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
+"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensaje incompleto del cliente"
+#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) "
+"para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n"
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
+"antiguas."
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: access/transam/varsup.c:121
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
-
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "el valor binario está fuera de rango para el tipo bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
-
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadena inválida en el mensaje"
-
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensaje no válido"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
+"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:374
+#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
+#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
 msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"El índice no es óptimo.  Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate "
-"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
+"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de "
+"datos.\n"
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
+"antiguas."
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
 
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:169
+#: access/transam/varsup.c:333
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
+"de datos con OID %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción"
 
-#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
+#: access/transam/xact.c:1236
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
-"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
+"temporales"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar "
-"la recuperación"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:796
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
 
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con "
+"múltiples órdenes"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código de formato no soportado: %d"
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "ya hay una transacción en curso"
 
-#: access/common/reloptions.c:285
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr ""
-"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha "
-"sido excedido"
+#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "no hay una transacción en curso"
 
-#: access/common/reloptions.c:584
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
+#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
 
-#: access/common/reloptions.c:617
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
+#: access/transam/xact.c:4172
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
 
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: access/transam/xlog.c:1275
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: access/transam/xlog.c:1283
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9602
+#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la "
+"posición %u: %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, "
+"largo %lu: %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
+#: access/transam/xlog.c:1957
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:926
+#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8464
+#: access/transam/xlog.c:8619 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172
+#: postmaster/postmaster.c:3645
 #, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
 
-#: access/common/reloptions.c:933
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316
+#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3655
+#: postmaster/postmaster.c:3665 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033
+#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1070
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 
-#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:614
+#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 storage/smgr/md.c:532
+#: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
+#: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005
+#: utils/init/miscinit.c:1118
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8567 access/transam/xlog.c:8641
+#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9049
+#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/xlog.c:2472
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
 
-#: access/transam/slru.c:858
+#: access/transam/xlog.c:2591
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo "
+"de registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/transam/xlog.c:2603
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
+"registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:879
+#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8447 storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8646 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr ""
-"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de "
-"transacciones"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: access/transam/xlog.c:3002
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "eliminando el archivo «%s»"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
 
-#: access/transam/twophase.c:228
+#: access/transam/xlog.c:3011
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
-
-#: access/transam/twophase.c:235
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas"
-
-#: access/transam/twophase.c:236
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero."
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado"
 
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: access/transam/xlog.c:3061
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
-
-#: access/transam/twophase.c:278
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
 
-#: access/transam/twophase.c:279
+#: access/transam/xlog.c:3176
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s «%s»: código de retorno %d"
 
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
-
-#: access/transam/twophase.c:407
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
-
-#: access/transam/twophase.c:408
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
-
-#: access/transam/twophase.c:419
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
-
-#: access/transam/twophase.c:420
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para "
-"terminarla."
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: access/transam/xlog.c:3340
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
-
-#: access/transam/twophase.c:886
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr ""
-"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
 
-#: access/transam/twophase.c:904
+#: access/transam/xlog.c:3356
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935
-#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351
-#: access/transam/twophase.c:1358
+#: access/transam/xlog.c:3379
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de "
+"transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:944
+#: access/transam/xlog.c:3391
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: "
-"%m"
+"no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456
+#: access/transam/xlog.c:3445
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1077
+#: access/transam/xlog.c:3448
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3482
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr ""
-"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: "
-"%m"
+"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones "
+"«%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: access/transam/xlog.c:3602
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto"
 
-#: access/transam/twophase.c:1172
+#: access/transam/xlog.c:3615
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr ""
-"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está "
-"dañado"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta"
 
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/xlog.c:3628
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
-"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
+"incorrecta"
 
-#: access/transam/twophase.c:1342
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
 
-#: access/transam/twophase.c:1370
+#: access/transam/xlog.c:3741
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %"
-"m"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%"
-"s»: %m"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1472
+#: access/transam/xlog.c:3764
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "registro de longitud cero en %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1530
+#: access/transam/xlog.c:3773
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557
-#: access/transam/twophase.c:1645
+#: access/transam/xlog.c:3780
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1634
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1652
+#: access/transam/xlog.c:3838
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "recuperando transacción preparada %u"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
 
-#: access/transam/varsup.c:87
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
-"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base «%s»"
+"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:89
+#: access/transam/xlog.c:3888
 #, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) "
-"para limpiar (vacuum) la base «%s».\n"
-"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
-"antiguas."
+"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301
+#: access/transam/xlog.c:3978
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento "
+"%u, posición %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
 #, c-format
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la "
-"base de datos «%s».\n"
-"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
-"antiguas."
+"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "el archivo WAL es de un sistema de bases de datos diferente"
 
-#: access/transam/varsup.c:284
+#: access/transam/xlog.c:4008
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
 msgstr ""
-"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
-"de datos «%s»"
+"El identificador de sistema del archivo WAL es %s, el identificador de "
+"sistema de pg_control es %s."
 
-#: access/transam/xact.c:621
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página."
 
-#: access/transam/xact.c:1103
-#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página."
 
-#: access/transam/xact.c:1820
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#: access/transam/xlog.c:4039
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
-"temporales"
+"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u es inesperada"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2606
+#: access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2616
+#: access/transam/xlog.c:4069
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
+"de registro %u, segmento %u, posición %u"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2626
+#: access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con "
-"múltiples órdenes"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2677
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
+
+#: access/transam/xlog.c:4148
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
 
-#: access/transam/xact.c:2859
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "ya hay una transacción en curso"
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
 
-#: access/transam/xact.c:3026 access/transam/xact.c:3118
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "no hay una transacción en curso"
+#: access/transam/xlog.c:4162
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
 
-#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3262
-#: access/transam/xact.c:3268 access/transam/xact.c:3312
-#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3366
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
 
-#: access/transam/xact.c:4000
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1159
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5437 access/transam/xlog.c:6030
+#: postmaster/pgarch.c:715
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1167
+#: access/transam/xlog.c:4511
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la "
-"posición %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1639
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, "
-"largo %lu: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1826
-#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248
-#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548
-#: access/transam/xlog.c:2557
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300
-#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206
-#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482
-#: ../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110 utils/misc/guc.c:6770
-#: utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051
-#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502
-#: ../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339
-#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344
-#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051
-#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363
-#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680
-#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2316
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
-
-#: access/transam/xlog.c:2433
-#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
-"registro %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2454
-#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
-"registro %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2586
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804
-#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368
-#: commands/tablespace.c:631
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2785
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
-
-#: access/transam/xlog.c:2792
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
-
-#: access/transam/xlog.c:2842
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
-
-#: access/transam/xlog.c:2959
-#, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command «%s»: código de retorno %d"
-
-#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3061
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
-
-#: access/transam/xlog.c:3075
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
-
-#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122
-#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-
-#: access/transam/xlog.c:3128
-#, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-
-#: access/transam/xlog.c:3131
-#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3165
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr ""
-"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%"
-"s»"
-
-#: access/transam/xlog.c:3284
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto"
-
-#: access/transam/xlog.c:3297
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta"
-
-#: access/transam/xlog.c:3310
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
-"incorrecta"
-
-#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
-
-#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3610
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3475
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3492
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3500
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "registro de longitud cero en %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3509
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3516
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3574
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
-
-#: access/transam/xlog.c:3619
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3629
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3718
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
-"u, posición %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755
-#: access/transam/xlog.c:3762
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
-
-#: access/transam/xlog.c:3748
-#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3756
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página."
-
-#: access/transam/xlog.c:3763
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página."
-
-#: access/transam/xlog.c:3781
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u es inesperada"
-
-#: access/transam/xlog.c:3793
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3811
-#, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
-"de registro %u, segmento %u, posición %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3880
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3881
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
-
-#: access/transam/xlog.c:3886
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3887
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
-
-#: access/transam/xlog.c:3900
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
-
-#: access/transam/xlog.c:3901
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
-
-#: access/transam/xlog.c:4138
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4959
-#: access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5410
-#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673
-#: postmaster/pgarch.c:704
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4227
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4273
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4295
-#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4338
-#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4352
-#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
+#: utils/init/miscinit.c:1136
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4571
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1780,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d "
 "(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: access/transam/xlog.c:4575
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
 "to initdb."
@@ -1788,34 +1362,34 @@ msgstr ""
 "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que "
 "necesitará ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4296
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
 "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
-"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION "
+"%d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323
-#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4310
+#: access/transam/xlog.c:4594
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
 "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
-"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO "
+"%d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1824,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero "
 "el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4618
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -1832,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma "
 "flotante distinto al del ejecutable del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1841,17 +1415,17 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
 "servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
-#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4346
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1860,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
 "pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1869,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero "
 "el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1878,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
 "pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1887,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
 "pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1896,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, "
 "pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4665
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1906,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con "
 "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4674
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1915,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4681
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1924,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4690
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1932,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, "
 "pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4697
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1940,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, "
 "pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4706
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1948,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, "
 "pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4713
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1956,157 +1530,236 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, "
 "pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4962
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
 "(bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4968
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
 "inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4973
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
 "(bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:5135
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4734
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-
-#: access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:5159
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:5166
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command = '%s'"
 msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:5173
+#, c-format
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5187
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:5192
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:5195
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:5203
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:5229
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4855
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr ""
-"la opción «recovery_target_inclusive» requiere un valor lógico (booleano)"
-
-#: access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:5240 access/transam/xlog.c:5249 utils/misc/guc.c:4895
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5242
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:5251
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5257
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5264
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5269
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:5277
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:5279
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
 
-#: access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xlog.c:5288
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
+msgstr ""
+"el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni "
+"restore_command"
+
+#: access/transam/xlog.c:5290
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr ""
+"El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con "
+"regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
+
+#: access/transam/xlog.c:5296
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el "
+"modo standby no está activo"
 
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:5316
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5441
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperación completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5106
+#: access/transam/xlog.c:5531
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: access/transam/xlog.c:5536
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5119
+#: access/transam/xlog.c:5544
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5124
+#: access/transam/xlog.c:5549
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5174
+#: access/transam/xlog.c:5632
+#, c-format
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"hoy standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que "
+"en el servidor maestro (su valor era %d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5654
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
+
+#: access/transam/xlog.c:5655
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+"Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo "
+"respaldo base."
+
+#: access/transam/xlog.c:5666
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr ""
+"hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como "
+"«hot_standby» en el servidor maestro"
+
+#: access/transam/xlog.c:5667
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
+msgstr ""
+"Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby "
+"en este servidor."
+
+#: access/transam/xlog.c:5714
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5718
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:5722
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5726
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en "
 "funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr ""
 "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5732
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -2114,14 +1767,14 @@ msgstr ""
 "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
 "usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5736
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el "
 "instante de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5194
+#: access/transam/xlog.c:5738
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
 "might need to choose an earlier recovery target."
@@ -2129,28 +1782,48 @@ msgstr ""
 "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y "
 "podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior."
 
-#: access/transam/xlog.c:5198
+#: access/transam/xlog.c:5742
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento "
 "en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5237
+#: access/transam/xlog.c:5791
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5809
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entrando al modo standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:5812
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5816
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5820
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "comenzando proceso de recuperación"
+
+#: access/transam/xlog.c:5835 access/transam/xlog.c:5875
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
+#: access/transam/xlog.c:5849
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr ""
+"no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de "
+"checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5259
+#: access/transam/xlog.c:5850 access/transam/xlog.c:5857
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2158,258 +1831,274 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
 
-#: access/transam/xlog.c:5285
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:5856
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5885 access/transam/xlog.c:5900
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5894
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5909
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5304
+#: access/transam/xlog.c:5913
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5308
+#: access/transam/xlog.c:5917
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5312
+#: access/transam/xlog.c:5920
+#, c-format
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5924
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5943
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5954
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:5366
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "recuperación automática en curso"
-
-#: access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5984
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
 "efectuando la recuperación automática"
 
-#: access/transam/xlog.c:5455
+#: access/transam/xlog.c:6049
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "inicializando para hot standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:6174
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5459
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "el redo comienza en %X/%X, la consistencia se alcanzará en %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:5528
-msgid "consistent recovery state reached"
-msgstr "el estado de recuperación consistente ha sido alcanzado"
-
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:6273
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo listo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717
+#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:7747
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5594
+#: access/transam/xlog.c:6286
 msgid "redo is not required"
 msgstr "no se requiere redo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5614
+#: access/transam/xlog.c:6326
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de "
 "recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:6329
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5638
+#: access/transam/xlog.c:6350
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5865
+#: access/transam/xlog.c:6586
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6712
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
 "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:6716
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
 "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:6720
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5887
+#: access/transam/xlog.c:6734
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:6738
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:6742
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5906
+#: access/transam/xlog.c:6753
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
 "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no "
 "es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5910
+#: access/transam/xlog.c:6757
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
 "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario "
 "no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:6761
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr ""
 "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:6773
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:6777
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:6781
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:5946
+#: access/transam/xlog.c:6793
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:5950
+#: access/transam/xlog.c:6797
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:6801
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6963
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6985
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:6238
-msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-msgstr "acelerando el punto-de-reinicio en curso"
-
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:7378
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
 "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:6644
+#: access/transam/xlog.c:7610
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:6669
+#: access/transam/xlog.c:7635
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:7745
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6835
+#: access/transam/xlog.c:7915
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr ""
+"el modo de respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede "
+"continuar"
+
+#: access/transam/xlog.c:7967
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de "
 "control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: access/transam/xlog.c:8003
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de "
 "control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:8259 access/transam/xlog.c:8285
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7034
+#: access/transam/xlog.c:8293
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %"
-"u: %m"
+"no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %u, "
+"segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7043
+#: access/transam/xlog.c:8302
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273
+#: access/transam/xlog.c:8345 access/transam/xlog.c:8537
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097
-#: access/transam/xlog.c:7278
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "el archivado WAL no está activo"
+#: access/transam/xlog.c:8350 access/transam/xlog.c:8542
+#: access/transam/xlog.c:8745 access/transam/xlog.c:8773
+#: access/transam/xlog.c:8806 access/transam/xlog.c:8898
+#: access/transam/xlog.c:8973
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "la recuperación está en proceso"
 
-#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "El parámetro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor."
+#: access/transam/xlog.c:8351 access/transam/xlog.c:8543
+#: access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8807
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
+
+#: access/transam/xlog.c:8356 access/transam/xlog.c:8548
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:7098
+#: access/transam/xlog.c:8357 access/transam/xlog.c:8549
 msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
-"El parámetro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos "
-"en línea puedan ser hechos de forma segura."
+"wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del "
+"servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195
+#: access/transam/xlog.c:8384 access/transam/xlog.c:8453
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:7127
+#: access/transam/xlog.c:8385
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:7196
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2418,13524 +2107,15205 @@ msgstr ""
 "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
 "intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:7217 access/transam/xlog.c:7354
+#: access/transam/xlog.c:8475 access/transam/xlog.c:8632
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7317
+#: access/transam/xlog.c:8571
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:7329 access/transam/xlog.c:7670
-#: access/transam/xlog.c:7676 access/transam/xlog.c:7707
-#: access/transam/xlog.c:7713
+#: access/transam/xlog.c:8583 access/transam/xlog.c:9039
+#: access/transam/xlog.c:9045
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:7409
+#: access/transam/xlog.c:8695
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
+"finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los "
+"segmentos WAL requeridos"
+
+#: access/transam/xlog.c:8705
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
+"(%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
-"pg_stop_backup todavía espera que el archivo se complete (han pasado %d "
-"segundos)"
+"pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean "
+"archivados (han pasado %d segundos)"
+
+#: access/transam/xlog.c:8707
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad.  "
+"pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la "
+"base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos "
+"de WAL."
+
+#: access/transam/xlog.c:8714
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido "
+"archivados"
+
+#: access/transam/xlog.c:8718
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos "
+"WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:7434
+#: access/transam/xlog.c:8740
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
 
-#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7597
+#: access/transam/xlog.c:8899
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación."
+
+#: access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:8981
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:7741
+#: access/transam/xlog.c:8974
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación."
+
+#: access/transam/xlog.c:9071
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:9111
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:7782
+#: access/transam/xlog.c:9112
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
 
-#: access/transam/xlog.c:7789
+#: access/transam/xlog.c:9119
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:9120
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "los arrays no deben contener valores nulos"
+#: access/transam/xlog.c:9588 access/transam/xlog.c:9610
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
-#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo"
+#: access/transam/xlog.c:9698
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:300
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
-"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o "
-"utilice un esquema de indexación de texto completo."
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "el índice «%s» no es un btree"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1704
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código de formato no soportado: %d"
+
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr ""
-"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
-"código %d"
+"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha "
+"sido excedido"
 
-#: access/heap/heapam.c:1073 access/heap/heapam.c:1101
-#: access/heap/heapam.c:1131 catalog/aclchk.c:880
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "«%s» es un índice"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
 
-#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:7541
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
 
-#: access/heap/heapam.c:3150 access/heap/heapam.c:3181
-#: access/heap/heapam.c:3216
+#: access/common/reloptions.c:895
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
 
-#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/common/reloptions.c:920
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324
-#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2258
+#: access/common/reloptions.c:935
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "«%s» no es un índice"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:77
+#: access/common/reloptions.c:946
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:80
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
+#: access/common/reloptions.c:953
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
 
-#: access/hash/hashutil.c:208
+#: access/common/reloptions.c:964
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
 
-#: access/hash/hashutil.c:214
+#: access/common/reloptions.c:971
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:386
+#: access/common/tupconvert.c:107
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr ""
+"El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la "
+"columna %d."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954
+#: access/common/tupconvert.c:135
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Falla en petición de tamaño %lu."
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr ""
+"La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada "
+"de columnas (%d)."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "el cursor «%s» ya existe"
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
+"%s."
+msgstr ""
+"El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo "
+"%s."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH "
-"HOLD"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "los arrays no deben contener valores nulos"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749
-#: executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 executor/execQual.c:1859
-#: executor/execQual.c:5018 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr ""
-"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
-"aceptarlo"
+"el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:803
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
+"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar "
+"la recuperación"
 
-#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "el identificador es demasiado largo"
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
 
-#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88
+#: access/gist/gistsplit.c:372
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"El índice no es óptimo.  Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate "
+"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
 
-#: utils/adt/acl.c:247
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
 
-#: utils/adt/acl.c:248
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
+#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:165
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:253
-msgid "missing name"
-msgstr "falta un nombre"
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
 
-#: utils/adt/acl.c:254
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
+#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:260
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "falta un signo «=»"
-
-#: utils/adt/acl.c:313
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
-
-#: utils/adt/acl.c:335
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
 
-#: utils/adt/acl.c:343
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
-
-#: utils/adt/acl.c:433
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto"
-
-#: utils/adt/acl.c:437
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional"
-
-#: utils/adt/acl.c:441
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos"
-
-#: utils/adt/acl.c:465
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
 
-#: utils/adt/acl.c:994
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
+#: access/hash/hashutil.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
 
-#: utils/adt/acl.c:1055
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "existen privilegios dependientes"
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
 
-#: utils/adt/acl.c:1056
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
 
-#: utils/adt/acl.c:1335
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert ya no está soportado"
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:1345
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove ya no está soportado"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
 
-#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1720
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "«%s» es un índice"
 
-#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1358 catalog/aclchk.c:636
-#: commands/analyze.c:276 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404
-#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3823
-#: commands/tablecmds.c:3915 commands/tablecmds.c:3962
-#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:4119
-#: commands/tablecmds.c:4183 commands/tablecmds.c:5567
-#: commands/tablecmds.c:5705 parser/analyze.c:1720
-#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111
-#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1727 commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7851
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
-#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:420
-#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 catalog/aclchk.c:500
-#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903
-#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187
-#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446
-#: commands/dbcommands.c:1533
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos «%s»"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la función «%s»"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
 
-#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:528 commands/comment.c:1195
-#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506
-#: commands/proclang.c:550
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "«%s» no es un índice"
 
-#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338
-#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213
-#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el esquema «%s»"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043
-#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6509
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931
-#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tablespace «%s»"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Ya existe la llave %s."
 
-#: utils/adt/acl.c:4200
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
-#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716
-#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759
-#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942
-#: utils/adt/int.c:977 utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025
-#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int8.c:1195
-#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1377
-msgid "integer out of range"
-msgstr "el entero está fuera de rango"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
+"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o "
+"utilice un esquema de indexación de texto completo."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "el índice «%s» no es un btree"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
-"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
-"concatenación."
+"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
+"código %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3391 postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiere un valor"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la "
-"concatenación."
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3396 postmaster/postmaster.c:680
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiere un valor"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
-"concatenación."
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525
-#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2907
+#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
-"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "«%s» no es una tabla"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "falta un valor de dimensión"
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
+#: catalog/aclchk.c:312
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "no se otorgaron privilegios para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
+#: catalog/aclchk.c:325
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la "
+"relación «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "falta un operador de asignación"
+#: catalog/aclchk.c:330
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
+#: catalog/aclchk.c:341
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
+#: catalog/aclchk.c:346
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2927
-#: executor/execQual.c:2954
+#: catalog/aclchk.c:354
+#, c-format
 msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr ""
-"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
-"dimensiones coincidentes"
+"no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la "
+"relación «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: catalog/aclchk.c:359
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "opciones de array no válidas"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
-msgid "wrong element type"
-msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
+#: catalog/aclchk.c:446
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
+#: catalog/aclchk.c:454
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
+#: catalog/aclchk.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango"
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr ""
-"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija"
+#: catalog/aclchk.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr ""
-"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
-"fija"
+"el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429
-msgid "source array too small"
-msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
+#: catalog/aclchk.c:474
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
+#: catalog/aclchk.c:614 commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760
+#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975
+#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776
+#: utils/init/postinit.c:793
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465
-#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259
+#: catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990 commands/proclang.c:531
+#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 utils/adt/acl.c:3562
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4674
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3690 catalog/aclchk.c:4381
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "no existe el objeto grande %u"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
+#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 utils/adt/acl.c:3760
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el esquema «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
+#: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6804
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160
+#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el tablespace «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
+#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr ""
-"El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de "
-"dimensiones."
+#: catalog/aclchk.c:1470 commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651
+#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086
+#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1823 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1524
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]"
+#: catalog/aclchk.c:1735 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7810 utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "«%s» no es una secuencia"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "array de typmod debe ser unidimensional"
+#: catalog/aclchk.c:1773
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
+#: catalog/aclchk.c:1790
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: catalog/aclchk.c:1940
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234
+#: catalog/aclchk.c:1953
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT"
 
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224
+#: catalog/aclchk.c:2537
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d no es un código válido de codificación"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: catalog/aclchk.c:2539
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
+
+#: catalog/aclchk.c:3046
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: catalog/aclchk.c:3095
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "permiso denegado a la columna %s"
 
-#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538
-#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860
-#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065
-#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008
-#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466
-#: utils/adt/timestamp.c:2865
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+#: catalog/aclchk.c:3097
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "permiso denegado a la relación %s"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "«char» está fuera de rango"
+#: catalog/aclchk.c:3099 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
 
-#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "el modificador de tipo no es válido"
+#: catalog/aclchk.c:3101
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
 
-#: utils/adt/date.c:71
+#: catalog/aclchk.c:3103
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "permiso denegado a la función %s"
 
-#: utils/adt/date.c:77
+#: catalog/aclchk.c:3105
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "permiso denegado al operador %s"
 
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
+#: catalog/aclchk.c:3107
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "permiso denegado al tipo %s"
 
-#: utils/adt/date.c:167
+#: catalog/aclchk.c:3109
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
 
-#: utils/adt/date.c:347
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
+#: catalog/aclchk.c:3111
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "permiso denegado al objeto grande %s"
 
-#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
+#: catalog/aclchk.c:3113
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "permiso denegado al esquema %s"
 
-#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471
-#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961
-#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486
-#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525
-#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559
-#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626
-#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662
-#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103
-#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274
-#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833
-#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977
-#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001
-#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204
-#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429
-#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515
-#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546
-#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1689 utils/adt/xml.c:1696
-#: utils/adt/xml.c:1716 utils/adt/xml.c:1723
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "el timestamp está fuera de rango"
+#: catalog/aclchk.c:3115
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s"
 
-#: utils/adt/date.c:941
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
+#: catalog/aclchk.c:3117
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s"
 
-#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870
-#: utils/adt/date.c:1877
-msgid "time out of range"
-msgstr "hora fuera de rango"
+#: catalog/aclchk.c:3119
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
 
-#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765
+#: catalog/aclchk.c:3121
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
 
-#: utils/adt/date.c:1887
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
+#: catalog/aclchk.c:3123
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529
+#: catalog/aclchk.c:3125
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614
+#: catalog/aclchk.c:3127
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
 
-#: utils/adt/date.c:2627
+#: catalog/aclchk.c:3129
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3513 utils/adt/datetime.c:3520
+#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/aclchk.c:3137
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3522
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
+#: catalog/aclchk.c:3139
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3527
+#: catalog/aclchk.c:3141
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3533
+#: catalog/aclchk.c:3143
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "debe ser dueño de la función %s"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3540 utils/adt/network.c:107
+#: catalog/aclchk.c:3145
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "debe ser dueño del operador %s"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "puntero a Datum no válido"
+#: catalog/aclchk.c:3147
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
+#: catalog/aclchk.c:3149
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2486 catalog/aclchk.c:3499
+#: catalog/aclchk.c:3151
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
+#: catalog/aclchk.c:3153
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3699
+#: catalog/aclchk.c:3155
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "el dominio %s no permite valores null"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3728
+#: catalog/aclchk.c:3157
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: catalog/aclchk.c:3159
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: catalog/aclchk.c:3161
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
+#: catalog/aclchk.c:3163
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "«=» inesperado"
+#: catalog/aclchk.c:3165
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "símbolo no válido"
+#: catalog/aclchk.c:3167
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "secuencia de término no válida"
+#: catalog/aclchk.c:3169
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211
-#: utils/adt/varlena.c:252
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
+#: catalog/aclchk.c:3211
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: catalog/aclchk.c:3238
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el rol con OID %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#: catalog/aclchk.c:3331 catalog/aclchk.c:3339
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u"
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo"
+#: catalog/aclchk.c:3412 catalog/aclchk.c:4232
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la relación con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
+#: catalog/aclchk.c:3506 catalog/aclchk.c:4596 utils/adt/dbsize.c:127
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
+#: catalog/aclchk.c:3560 catalog/aclchk.c:4310 tcop/fastpath.c:222
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la función con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4336
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:241
+#: catalog/aclchk.c:3775 catalog/aclchk.c:4408
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el esquema con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671
+#: catalog/aclchk.c:3829 catalog/aclchk.c:4435
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:434
+#: catalog/aclchk.c:3887
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
-#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1121
-#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint está fuera de rango"
+#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:4569
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
+#: catalog/aclchk.c:4258
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el tipo con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
+#: catalog/aclchk.c:4284
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el operador con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr ""
-"un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado "
-"complejo"
+#: catalog/aclchk.c:4461
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
+#: catalog/aclchk.c:4488
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
+#: catalog/aclchk.c:4515
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624
-msgid "input is out of range"
-msgstr "la entrada está fuera de rango"
+#: catalog/aclchk.c:4542
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "count debe ser mayor que cero"
+#: catalog/aclchk.c:4622
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la conversión con OID %u"
 
-#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "nombre de «fork» no válido"
 
-#: utils/adt/float.c:2703
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»."
 
-#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
+#: catalog/dependency.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
 
-#: utils/adt/formatting.c:489
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
 
-#: utils/adt/formatting.c:490
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr ""
-"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1055
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
+#: catalog/dependency.c:848
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "eliminando automáticamente %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1074
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s depende de %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1103
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "hay múltiples puntos decimales"
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "eliminando además %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"y %d otro objeto (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
+#: catalog/dependency.c:910
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1132
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
+#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
+#: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848
+#: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903
+#: tcop/postgres.c:4298 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363
+#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1155
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr ""
+"no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen "
+"de ellos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1181
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
+msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1193
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
+#: catalog/dependency.c:2110
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " columna %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1223
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "«E» no está soportado"
+#: catalog/dependency.c:2116
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "función %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1413
+#: catalog/dependency.c:2121
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "«%s» no es un número"
+msgid "type %s"
+msgstr "tipo %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1790
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
+#: catalog/dependency.c:2151
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "conversión de %s a %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1791
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla "
-"formateada"
+#: catalog/dependency.c:2178
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "restricción «%s» en %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1808
+#: catalog/dependency.c:2184
 #, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "restricción %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1810
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
-"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
+#: catalog/dependency.c:2201
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversión %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: catalog/dependency.c:2238
 #, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
+msgid "default for %s"
+msgstr "valor por omisión para %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1873
+#: catalog/dependency.c:2255
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
+msgid "language %s"
+msgstr "lenguaje %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
-"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el "
-"modificador \"FM\" "
+#: catalog/dependency.c:2261
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "objeto grande %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899
-#: utils/adt/formatting.c:2029
+#: catalog/dependency.c:2266
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
+msgid "operator %s"
+msgstr "operador %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1888
+#: catalog/dependency.c:2298
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1901
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "El valor debe ser un entero."
+#: catalog/dependency.c:2348
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "operador %d %s de %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: catalog/dependency.c:2395
 #, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "función %d %s de %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1908
+#: catalog/dependency.c:2432
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d."
+msgid "rule %s on "
+msgstr "regla «%s» en "
 
-#: utils/adt/formatting.c:2031
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr ""
-"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este "
-"campo."
+#: catalog/dependency.c:2467
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "disparador %s en "
 
-#: utils/adt/formatting.c:2593
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date"
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "esquema %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2694
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
+#: catalog/dependency.c:2497
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3208
+#: catalog/dependency.c:2512
 #, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3210
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
+#: catalog/dependency.c:2527
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3248
+#: catalog/dependency.c:2542
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3295
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
+#: catalog/dependency.c:2550
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "rol %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4156
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "«RN» no está soportado"
+#: catalog/dependency.c:2563
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "base de datos %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:57
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
+#: catalog/dependency.c:2575
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:71
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "no se permiten rutas absolutas"
+#: catalog/dependency.c:2584
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "conector de datos externos %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:98
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
+#: catalog/dependency.c:2593
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "servidor %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748
+#: catalog/dependency.c:2618
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "mapeo para el usuario %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: catalog/dependency.c:2652
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:117
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
+#: catalog/dependency.c:2657
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
+#: catalog/dependency.c:2662
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:159
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
+#: catalog/dependency.c:2668
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:223
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
+#: catalog/dependency.c:2676
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr " en esquema %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1530
-#: postmaster/postmaster.c:1089 ../port/copydir.c:65
+#: catalog/dependency.c:2724
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
+msgid "table %s"
+msgstr "tabla %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997
-msgid "too many points requested"
-msgstr "se pidieron demasiados puntos"
+#: catalog/dependency.c:2728
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "índice %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
+#: catalog/dependency.c:2732
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "secuencia %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: catalog/dependency.c:2736
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "tabla sin catalogar %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: catalog/dependency.c:2740
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
+msgid "toast table %s"
+msgstr "tabla toast %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "el tipo «line» no está implementado"
+#: catalog/dependency.c:2744
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "vista %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: catalog/dependency.c:2748
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "tipo compuesto %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1464
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
+#: catalog/dependency.c:2753
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "relación %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1805
+#: catalog/dependency.c:2790
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2033
+#: catalog/heap.c:257
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2624
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr ""
+"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:3722
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3416
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
+#: catalog/heap.c:397
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr ""
+"el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3492
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
+#: catalog/heap.c:451
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3878
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4190
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "la función «path_center» no está implementada"
+#: catalog/heap.c:465
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4207
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:620 commands/tablecmds.c:2211
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relación «%s» ya existe"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399
-#: utils/adt/geo_ops.c:4405
+#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe un tipo «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
+#: catalog/heap.c:944
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar "
+"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4462
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
+#: catalog/heap.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en "
+"esta sesión"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4983
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
+#: catalog/heap.c:1991
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4988
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
+#: catalog/heap.c:2139
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
 
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
 
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "datos de int2vector no válidos"
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
 
-#: utils/adt/int.c:1309 utils/adt/int8.c:1357 utils/adt/timestamp.c:4701
-#: utils/adt/timestamp.c:4782
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
 
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
+
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr ""
+"no se puede usar una función de ventana deslizante en expresión default"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
 
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967 utils/adt/int8.c:994
-#: utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1063
-#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/int8.c:1297
-#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1456
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint está fuera de rango"
+#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
 
-#: utils/adt/int8.c:1314
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID está fuera de rango"
+#: catalog/heap.c:2321
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape"
+#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
 
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:681
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "la cadena de escape no es válida"
+#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:682
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
+#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr ""
+"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una restricción check"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: catalog/heap.c:2578
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON "
+"COMMIT."
 
-#: utils/adt/misc.c:79
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
 
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: catalog/heap.c:2584
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
 
-#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932
+#: catalog/heap.c:2586
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: utils/adt/misc.c:125
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
+#: catalog/index.c:581
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
 
-#: utils/adt/misc.c:130
-#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m"
+#: catalog/index.c:591
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
 
-#: utils/adt/misc.c:147
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro"
+#: catalog/index.c:609
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
 
-#: utils/adt/misc.c:152
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
+#: catalog/index.c:2425
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
+
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr ""
-"la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa"
+"no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
 
-#: utils/adt/misc.c:193
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
 
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u no es un OID de tablespace"
-
-#: utils/adt/misc.c:349
-msgid "unreserved"
-msgstr "no reservada"
-
-#: utils/adt/misc.c:353
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)"
-
-#: utils/adt/misc.c:357
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)"
-
-#: utils/adt/misc.c:361
-msgid "reserved"
-msgstr "reservada"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:798
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:875
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1557
+#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
-
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "la familia de la dirección no es válida en valor «%s» externo"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits no válidos en el valor «%s» externo"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3673 gram.y:10605
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "largo no válido en valor «%s» externo"
-
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: catalog/namespace.c:2442
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: utils/adt/network.c:682
+#: catalog/namespace.c:3024
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m"
-
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr ""
+"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos "
+"«%s»"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños"
+#: catalog/namespace.c:3040
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
 
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "el resultado está fuera de rango"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
 
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños"
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico "
+"debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
 
-#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072
-#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:455
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
+"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
 
-#: utils/adt/numeric.c:466
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
 
-#: utils/adt/numeric.c:476
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe "
+"tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo "
+"«internal»."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de "
+"agregación de un solo argumento"
 
-#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "no existe la función %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:612
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la función %s retorna un conjunto"
 
-#: utils/adt/numeric.c:630
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "el valor excede el formato numeric"
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2011
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
+#: catalog/pg_constraint.c:767
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2079
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
+#: catalog/pg_constraint.c:779
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2127
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe la conversión «%s»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3500
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "desbordamiento de campo numeric"
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3501
+#: catalog/pg_depend.c:209
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr ""
-"Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto "
-"menor que %s%d."
+"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el "
+"sistema"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4949
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() puede definir un único OID"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: catalog/pg_enum.c:110
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: catalog/pg_enum.c:111
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos."
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe el esquema «%s»"
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
 
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
 
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "datos de oidvector no válidos"
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande"
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
-#, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d"
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "el carácter nulo no está permitido"
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum"
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "ya existe un operador %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento"
+msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento "
+"de tipo polimórfico."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
+#: catalog/pg_proc.c:223
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
+#: catalog/pg_proc.c:362
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray"
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray"
+#: catalog/pg_proc.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso"
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso"
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr ""
+"no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro"
 
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365
+#: catalog/pg_proc.c:502
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
 
-#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588
+#: catalog/pg_proc.c:507
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "la expresión regular falló: %s"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
 
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: catalog/pg_proc.c:515
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»"
-
-#: utils/adt/regexp.c:864
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "la función %s es de tipo window"
 
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: catalog/pg_proc.c:520
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "la función «%s» no es de tipo window"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762
+#: catalog/pg_proc.c:688
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "el operador no existe: %s"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
+#: catalog/pg_proc.c:780
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "existe más de un operador llamado %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043
-msgid "missing argument"
-msgstr "falta un argumento"
-
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
-
-#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5230
-#: utils/adt/ruleutils.c:5267 utils/adt/ruleutils.c:5301
-msgid "too many arguments"
-msgstr "demasiados argumentos"
-
-#: utils/adt/regproc.c:642
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118
-#: parser/parse_relation.c:877 parser/parse_relation.c:885
+#: catalog/pg_proc.c:795
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la relación «%s»"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535
-#: parser/parse_func.c:1311 parser/parse_type.c:199
+#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tipo «%s»"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989
-#: utils/adt/varlena.c:1994
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1415
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1434
-msgid "expected a type name"
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1466
-msgid "improper type name"
-msgstr "el nombre de tipo no es válido"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "función SQL «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la "
+"lista)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para "
+"obtener la lista)"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "dueño de %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "privilegios para %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d objeto en %s"
+msgstr[1] "%d objetos en %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
 msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
 msgstr ""
-"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
-"TABLE ADD CONSTRAINT."
+"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el "
+"sistema"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3428
+#: catalog/pg_type.c:231
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
-"entregó un resultado inesperado"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3432
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr ""
-"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
+"el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3463
+#: catalog/pg_type.c:279
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
+
+#: catalog/pg_type.c:730
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
+
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3509
+#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373
+#: commands/tablecmds.c:7818
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "«%s» no es una vista"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264
+#: commands/view.c:277
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:146
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
+#: commands/view.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr ""
+"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:174
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Muy pocas columnas."
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fin inesperado de la entrada."
+#: commands/view.c:457
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:257
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Demasiadas columnas."
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr ""
+"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr ""
+"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
+"agregación"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:516
+#: commands/aggregatecmds.c:191
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:543
+#: commands/aggregatecmds.c:230
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:604
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116
+#: commands/analyze.c:166
 #, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %"
-"d"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede analizarla"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
+#: commands/analyze.c:170
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
+"analizarla"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1473 commands/functioncmds.c:976
-#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147
-#: commands/functioncmds.c:1302
+#: commands/analyze.c:174
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "«%s» es una función de agregación"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2083
+#: commands/analyze.c:190
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
+"sistema"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
+#: commands/analyze.c:283
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
+#: commands/analyze.c:288
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analizando «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#: commands/analyze.c:609
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: commands/analyze.c:1249
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
+"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#: commands/analyze.c:1510 executor/execQual.c:2735
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "no se pudo convertir el tipo de fila"
+
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío"
+
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
+
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
+
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr ""
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, "
+"UNLISTEN o NOTIFY"
+
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY"
+
+#: commands/async.c:1421
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430
+#: commands/async.c:1423
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+"El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más "
+"antiguas."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448
-#: utils/adt/timestamp.c:659
+#: commands/async.c:1426
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción "
+"actual."
+
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
+
+#: commands/cluster.c:156
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:365
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6768
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098
-#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval fuera de rango"
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:798
+#: commands/cluster.c:384
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "reordenando «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:804
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1096
+#: commands/cluster.c:421
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2301
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950
-#: utils/adt/timestamp.c:4009
+#: commands/cluster.c:429
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta "
+"reordenamiento"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019
+#: commands/cluster.c:441
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181
-#: utils/adt/timestamp.c:4222
+#: commands/cluster.c:461
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr ""
+"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja "
+"valores null"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231
+#: commands/cluster.c:464
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER "
+"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337
+#: commands/cluster.c:466
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364
+#: commands/cluster.c:477
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso "
+"no maneja valores null"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607
+#: commands/cluster.c:492
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640
+#: commands/comment.c:642
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tipo compuesto"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger"
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en «UPDATE»"
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»"
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»"
+#: commands/comment.c:775
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in no está implementado"
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: commands/comment.c:874
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la regla «%s»"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: commands/comment.c:882
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
-#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»"
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
 #, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
-
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene "
-"lexemas; ignorada"
-
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la conversión «%s»"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional"
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "el array de pesos es muy corto"
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos"
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "el peso está fuera de rango"
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr ""
-"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1098
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de búsqueda en texto"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1278
-#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1284
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1296
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1302
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1309
+#: commands/conversioncmds.c:69
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1322
+#: commands/conversioncmds.c:76
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr ""
-"el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:835
-#: commands/tablecmds.c:1913 parser/parse_expr.c:466
+#: commands/conversioncmds.c:90
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s»"
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: commands/conversioncmds.c:159
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: commands/conversioncmds.c:224
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
-#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "no hay carácter escapado: «%s»"
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr ""
+"COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada "
+"estándar"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: commands/copy.c:446
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
+
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m"
+
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:371
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
 
-#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#: commands/copy.c:550
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr ""
+"se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la "
+"entrada estándar"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: commands/copy.c:762
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr ""
+"el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: commands/copy.c:845
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "no se reconoce la opción «%s»"
 
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr ""
+"el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de "
+"retorno de carro"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea "
+"ni el de retorno de carro"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#: commands/copy.c:913
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
 
-#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu"
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1236
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846
-#: utils/adt/varlena.c:1889
-#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1901
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2681
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero"
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "característica XML no soportada"
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
 
-#: utils/adt/xml.c:138
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr ""
-"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte "
-"libxml."
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
 
-#: utils/adt/xml.c:139
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr ""
+"el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
 
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
 
-#: utils/adt/xml.c:397 utils/adt/xml.c:402
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "comentario XML no válido"
-
-#: utils/adt/xml.c:531
-msgid "not an XML document"
-msgstr "no es un documento XML"
-
-#: utils/adt/xml.c:683 utils/adt/xml.c:706
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
-
-#: utils/adt/xml.c:684
-#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr ""
-"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
-
-#: utils/adt/xml.c:707
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
-
-#: utils/adt/xml.c:786
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate no está implementado"
-
-#: utils/adt/xml.c:861
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
-
-#: utils/adt/xml.c:862
-#, c-format
+#: commands/copy.c:986
 msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
 msgstr ""
-"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la "
+"entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por "
+"cualquier usuario."
 
-#: utils/adt/xml.c:1339 utils/adt/xml.c:1340 utils/adt/xml.c:1346
-#: utils/adt/xml.c:1417 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:903
-#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:910 catalog/dependency.c:911
-#: catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:923 commands/tablecmds.c:609
-#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602
-#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
+#: commands/copy.c:1032
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: utils/adt/xml.c:1393
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Valor de carácter no válido."
-
-#: utils/adt/xml.c:1396
-msgid "Space required."
-msgstr "Se requiere un espacio."
-
-#: utils/adt/xml.c:1399
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
-
-#: utils/adt/xml.c:1402
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
 
-#: utils/adt/xml.c:1405
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado"
 
-#: utils/adt/xml.c:1408
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
 
-#: utils/adt/xml.c:1411
+#: commands/copy.c:1135
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
-
-#: utils/adt/xml.c:1666
-msgid "date out of range"
-msgstr "la fecha fuera de rango"
-
-#: utils/adt/xml.c:1667
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
-
-#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/xml.c:1717
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY"
 
-#: utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2171 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
+#: commands/copy.c:1157
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el cursor «%s»"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY"
 
-#: utils/adt/xml.c:2086
-msgid "invalid query"
-msgstr "consulta no válido"
+#: commands/copy.c:1235
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
 
-#: utils/adt/xml.c:3319
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: utils/adt/xml.c:3320
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
+#: commands/copy.c:1241
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
 
-#: utils/adt/xml.c:3344
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expresion XPath vacía"
+#: commands/copy.c:1246
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: utils/adt/xml.c:3392
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
 
-#: utils/adt/xml.c:3399
+#: commands/copy.c:1279
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "«%s» es un directorio"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: commands/copy.c:1572
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, línea %d"
 
-#: utils/mb/encnames.c:564
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
+#: commands/copy.c:1587
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665
+#: commands/copy.c:1595
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:310
+#: commands/copy.c:1607
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%"
-"s» a «%s»"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597
+#: commands/copy.c:1709
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación."
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:423
+#: commands/copy.c:1714
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:428
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:529
+#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:724
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:725
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente "
-"incompatible con la codificación de la base de datos."
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Este error también puede ocurrir si la secuencia de bytes no coinciden con "
-"la codificación esperada por el servidor, lo cual es controlado por el "
-"parámetro «client_encoding»."
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1641
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»"
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "faltan datos para la columna OID"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID nulo en datos COPY"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID no válido en datos COPY"
+
+#: commands/copy.c:2033
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#: commands/copy.c:2074
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "La tabla contiene valores duplicados."
+#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7101 utils/init/miscinit.c:1014
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404
-#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "memoria compartida agotada"
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
 
-#: utils/misc/guc.c:466
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Sin Grupo"
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
 
-#: utils/misc/guc.c:468
-msgid "File Locations"
-msgstr "Ubicaciones de Archivos"
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
 
-#: utils/misc/guc.c:470
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Conexiones y Autentificación"
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
 
-#: utils/misc/guc.c:472
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
 
-#: utils/misc/guc.c:474
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Uso de Recursos"
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
 
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr ""
+"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Afinamiento de Consultas"
-
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "el tamaño de campo no es válido"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
+#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Reporte y Registro"
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION ya no está soportado"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considere usar tablespaces."
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
+#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d no es un código válido de codificación"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
+#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "límite de conexión no válido: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: commands/dbcommands.c:295
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
+#: commands/dbcommands.c:307
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
+#: commands/dbcommands.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr ""
-"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "el nombre de configuración regional «%s» no es válido"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "la codificación %s no coincide con la configuración regional %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Manejo de Bloqueos"
+#: commands/dbcommands.c:372
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "La configuración regional LC_CTYPE requiere la codificación %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "La configuración regional LC_COLLATE requiere la codificación %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+#: commands/dbcommands.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
 msgstr ""
-"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
+"la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de "
+"datos patrón (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use "
+"template0 como patrón."
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Opciones Predefinidas"
+#: commands/dbcommands.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de "
+"datos patrón (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Opciones Personalizadas"
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use "
+"template0 como patrón."
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Opciones de Desarrollador"
+#: commands/dbcommands.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos "
+"patrón (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:588
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 "
+"como patrón."
 
-#: utils/misc/guc.c:596
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión"
 
-#: utils/misc/guc.c:604
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
+#: commands/dbcommands.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:612
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
+#: commands/dbcommands.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en "
+"este tablespace."
 
-#: utils/misc/guc.c:620
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:628
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
+#: commands/dbcommands.c:511
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr ""
+"la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
 
-#: utils/misc/guc.c:636
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
+#: commands/dbcommands.c:767
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:644
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
 
-#: utils/misc/guc.c:652
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
 
-#: utils/misc/guc.c:660
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos"
 
-#: utils/misc/guc.c:670
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
 
-#: utils/misc/guc.c:679
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Permitir conexiones SSL."
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa"
 
-#: utils/misc/guc.c:687
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
+#: commands/dbcommands.c:1116
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr ""
+"algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: commands/dbcommands.c:1118
 msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
 msgstr ""
-"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para "
-"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto "
-"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente "
-"después de una caída de hardware o sistema operativo."
+"Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes "
+"de ejecutar esta orden."
 
-#: utils/misc/guc.c:698
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones."
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:706
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados."
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
 
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: commands/dbcommands.c:1807
+#, c-format
 msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que "
-"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo "
-"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, "
-"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este "
-"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página "
-"dañada."
-
-#: utils/misc/guc.c:719
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
 msgstr ""
-"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto "
-"de control."
+"Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:720
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del "
-"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente.  Durante la "
-"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son "
-"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las "
-"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de "
-"control, de manera que una recuperación total es posible."
+#: commands/dbcommands.c:1810
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:731
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente."
+#: commands/dbcommands.c:1813
+#, c-format
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:732
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en "
-"segundo plano y los terminales de control serán disociados."
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requiere un parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:740
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Registrar cada punto de control."
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requiere un valor numérico"
 
-#: utils/misc/guc.c:748
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)"
 
-#: utils/misc/guc.c:756
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre"
 
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
 
-#: utils/misc/guc.c:765
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requiere valor entero"
 
-#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920
-#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947
-#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522
-msgid "No description available."
-msgstr "No hay descripción disponible."
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:788
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
+#: commands/explain.c:149
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:796
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:804
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
 
-#: utils/misc/guc.c:812
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "opción «%s» no encontrada"
 
-#: utils/misc/guc.c:820
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
+#: commands/foreigncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez"
 
-#: utils/misc/guc.c:828
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr ""
+"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos "
+"externos «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:836
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr ""
+"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos."
 
-#: utils/misc/guc.c:844
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario."
 
-#: utils/misc/guc.c:852
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:872
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el servidor «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:873
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
+#: commands/foreigncmds.c:347
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr ""
-"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución "
-"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la "
-"ejecución."
+"se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
+#: commands/foreigncmds.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe"
+
+#: commands/foreigncmds.c:442
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos."
+
+#: commands/foreigncmds.c:472
 msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
-"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL "
-"es recibido por el servidor."
+"al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para "
+"los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas"
 
-#: utils/misc/guc.c:900
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
+#: commands/foreigncmds.c:544
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr ""
+"se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:909
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos."
 
-#: utils/misc/guc.c:958
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
+#: commands/foreigncmds.c:558
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
+#: commands/foreigncmds.c:625
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "el servidor «%s» ya existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:968
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del "
-"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del "
-"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de "
-"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no "
-"despreciable."
+#: commands/foreigncmds.c:817
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:978
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes."
+#: commands/foreigncmds.c:920
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:986
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Cifrar contraseñas."
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:987
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar "
-"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser "
-"encriptada."
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "el servidor no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
+#: commands/foreigncmds.c:1110
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:997
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) "
-"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es "
-"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento "
-"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
+#: commands/functioncmds.c:98
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1008
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
 
-#: utils/misc/guc.c:1017
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Este parámetro no hace nada."
+#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216
+#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485
+#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el tipo «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1018
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr ""
-"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la "
-"línea 7.3."
-
-#: utils/misc/guc.c:1026
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
+"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM."
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
+#: commands/functioncmds.c:218
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
+#: commands/functioncmds.c:223
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "no existe el tipo %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada"
+
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
+
+#: commands/functioncmds.c:317
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
+
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión"
+
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr ""
-"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array "
-"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
+"no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un "
+"parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1069
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión."
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr ""
+"no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1077
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 msgstr ""
-"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
+"no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un "
+"parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr ""
+"no se puede usar una función de ventana deslizante en el valor por omisión "
+"de un parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr ""
-"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
+"los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también "
+"deben tener valores por omisión"
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
 
-#: utils/misc/guc.c:1122
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
 
-#: utils/misc/guc.c:1134
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST debe ser positivo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS debe ser positivo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados "
-"sin distinción de mayúsculas."
+#: commands/functioncmds.c:695
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr ""
-"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
+#: commands/functioncmds.c:746
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
-"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en "
-"forma literal."
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1187
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
+#: commands/functioncmds.c:885
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado"
 
-#: utils/misc/guc.c:1205
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
+#: commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:1216
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede "
-"ocurrir es lentitud del sistema."
+#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1635
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "«%s» es una función de agregación"
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
+
+#: commands/functioncmds.c:1014
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eliminando la función interna «%s»"
+
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr ""
-"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido "
-"iniciado dentro de N segundos."
+"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación."
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr ""
-"Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
+"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación."
 
-#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
+#: commands/functioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
+#: commands/functioncmds.c:1514
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
+
+#: commands/functioncmds.c:1555
 msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
 msgstr ""
-"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través "
-"de ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
+"convertible con el tipo de origen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
+
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr ""
-"Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
+"el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: commands/functioncmds.c:1567
 msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
 msgstr ""
-"El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista "
-"FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
+"el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
+"convertible con el tipo de retorno"
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán "
-"aplanados."
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
 
-#: utils/misc/guc.c:1276
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM "
-"siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
 
-#: utils/misc/guc.c:1285
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante"
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr ""
-"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros "
-"parámetros."
+"debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1337
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1346
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
+#: commands/functioncmds.c:1702
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1355
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
+#: commands/functioncmds.c:1879
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7879
+#: commands/typecmds.c:2794
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7885
+#: commands/typecmds.c:2800
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
 
-#: utils/misc/guc.c:1385
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos "
-"estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una "
-"especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a "
-"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el "
-"número con un 0 (cero)."
+#: commands/functioncmds.c:1902
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1397
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr ""
-"Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de "
-"consultas."
+#: commands/functioncmds.c:1974
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "no se ha especificado código"
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas "
-"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos "
-"temporales en disco."
+#: commands/functioncmds.c:2022
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr ""
-"Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "debe especificar al menos una columna"
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
+#: commands/indexcmds.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: utils/misc/guc.c:1429
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6995
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
+#: commands/indexcmds.c:304
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
+#: commands/indexcmds.c:309
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
 
-#: utils/misc/guc.c:1465
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
+#: commands/indexcmds.c:314
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
+#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:1298
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
+#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
 
-#: utils/misc/guc.c:1503
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
+#: commands/indexcmds.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1533
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:1534
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
-"Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
+"las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas "
+"IMMUTABLE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar "
-"(freeze) las filas."
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción."
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
-"El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición "
-"de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos "
-"necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
+"las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas "
+"IMMUTABLE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
+#: commands/indexcmds.c:991
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "el operador %s no es conmutativo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr ""
-"Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
+"Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
+
+#: commands/indexcmds.c:1019
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: commands/indexcmds.c:1022
 msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
 msgstr ""
-"Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de "
-"control de WAL automáticos."
+"El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores "
+"del índice para la restricción."
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
+#: commands/indexcmds.c:1057
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
+#: commands/indexcmds.c:1062
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
+
+#: commands/indexcmds.c:1118
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el "
+"método de acceso «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1614
+#: commands/indexcmds.c:1120
 msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
 msgstr ""
-"Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control "
-"causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia "
-"que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
+"Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase "
+"de operadores por omisión para el tipo de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1625
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
+#: commands/indexcmds.c:1170
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1635
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#: commands/indexcmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
-"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
+"hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1645
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a "
-"disco."
+#: commands/indexcmds.c:1639
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
 
-#: utils/misc/guc.c:1665
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
+#: commands/indexcmds.c:1752
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
 
-#: utils/misc/guc.c:1666
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del "
-"parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según "
-"corresponda)"
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1676
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1678
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica."
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de "
-"autovacuum."
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
 
-#: utils/misc/guc.c:1689
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1698
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: commands/opclasscmds.c:504
+#, c-format
 msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas "
-"eficientemente por el sistema de disco."
+"el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el "
+"método de acceso «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
-msgstr ""
-"Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en "
-"el array."
+#: commands/opclasscmds.c:520
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1737
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr ""
-"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
+"no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el "
+"tipo %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1747
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr ""
-"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N "
-"kilobytes."
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores"
 
-#: utils/misc/guc.c:1767
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores"
 
-#: utils/misc/guc.c:1777
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr ""
+"los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER "
+"OPERATOR FAMILY"
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: utils/misc/guc.c:1797
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado"
 
-#: utils/misc/guc.c:1807
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "los operadores de índice deben ser binarios"
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log."
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "los operadores de índice deben retornar boolean"
 
-#: utils/misc/guc.c:1830
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos"
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1847
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze."
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento"
 
-#: utils/misc/guc.c:1856
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
-"Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir "
-"problemas por reciclaje de ID de transacción."
+"los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de "
+"soporte de índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
+#: commands/opclasscmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1884
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
+#: commands/opclasscmds.c:1334
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
+#: commands/opclasscmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
 msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que "
-"pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta.  Un valor "
-"0 usa el valor por omisión del sistema."
+"ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
+"esquema «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
+"ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
+"esquema «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco."
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador"
 
-#: utils/misc/guc.c:1916
+#: commands/operatorcmds.c:99
 msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
 msgstr ""
-"Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos "
-"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 "
-"kB cada una."
+"Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1928
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador"
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número "
-"de kilobytes."
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/misc/guc.c:1939
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual "
-"desactiva el registro)."
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes."
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
 
-#: utils/misc/guc.c:1966
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "el operador %s no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de "
-"índice."
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el cursor «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2012
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
 
-#: utils/misc/guc.c:2022
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1307 parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como "
-"fracción de reltuples."
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas"
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, "
-"como fracción de reltuples."
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT"
 
-#: utils/misc/guc.c:2068
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, "
-"medido como fracción del intervalo del punto de control."
+#: commands/prepare.c:313
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
+#: commands/prepare.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:2095
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:2106
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr ""
+"no se puede usar una función de ventana deslizante en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
+#: commands/prepare.c:365
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr ""
+"el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2123
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
+#: commands/prepare.c:463
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
+#: commands/prepare.c:521
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
+#: commands/prepare.c:747 executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:2001 executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652
+#: foreign/foreign.c:271 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
+"aceptarlo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2135
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
-"Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
+"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
 
-#: utils/misc/guc.c:2144
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
-"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de "
-"ordenamiento."
+"usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE "
+"LANGUAGE"
 
-#: utils/misc/guc.c:2154
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2155
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un "
-"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema "
-"buscará el archivo especificado en esta ruta."
+#: commands/proclang.c:102
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Nombre del servicio Kerberos."
+#: commands/proclang.c:242
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr ""
+"Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema "
+"pg_pltemplate."
 
-#: utils/misc/guc.c:2197
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado"
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+#: commands/proclang.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
-"Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de "
-"mayúsculas."
+"cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a "
+"«language_handler»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2217
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2226
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
+#: commands/proclang.c:534
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Configuración regional para formatos de números."
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
 
-#: utils/misc/guc.c:2244
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:2253
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
+#: commands/schemacmds.c:196
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:2263
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
+#: commands/sequence.c:553
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2273
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
+#: commands/sequence.c:576
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
+#: commands/sequence.c:674
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
 
-#: utils/misc/guc.c:2295
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Versión del servidor."
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval no está definido en esta sesión"
 
-#: utils/misc/guc.c:2306
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Define el rol actual."
+#: commands/sequence.c:767
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2317
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
+#: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020
+#: libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:356 storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:857
+#: storage/ipc/procarray.c:786 storage/ipc/procarray.c:1164
+#: storage/ipc/procarray.c:1171 storage/ipc/procarray.c:1406
+#: storage/ipc/procarray.c:1800 postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:2006 postmaster/postmaster.c:3188
+#: postmaster/postmaster.c:3870 postmaster/postmaster.c:3951
+#: postmaster/postmaster.c:4539 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y "
-"«eventlog», dependiendo de la plataforma."
+#: commands/sequence.c:1142
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr ""
-"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
+#: commands/sequence.c:1167
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2339
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
+#: commands/sequence.c:1179
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2348
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr ""
-"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
+#: commands/sequence.c:1210
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2359
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
+#: commands/sequence.c:1222
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2370
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
+#: commands/sequence.c:1237
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
 
-#: utils/misc/guc.c:2379
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "opción OWNED BY no válida"
 
-#: utils/misc/guc.c:2388
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE."
 
-#: utils/misc/guc.c:2398
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
+#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr ""
-"El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2408
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix."
+"la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada"
 
-#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr ""
+"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está "
+"enlazada"
 
-#: utils/misc/guc.c:2428
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas."
+#: commands/tablecmds.c:192
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la tabla «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2438
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
+#: commands/tablecmds.c:193
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:2448
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr ""
-"Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
 
-#: utils/misc/guc.c:2458
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
+#: commands/tablecmds.c:198
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la secuencia «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
+#: commands/tablecmds.c:199
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
 
-#: utils/misc/guc.c:2488
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr ""
-"Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
+#: commands/tablecmds.c:204
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la vista «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2498
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
+#: commands/tablecmds.c:205
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:2508
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
 
-#: utils/misc/guc.c:2528
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
+#: commands/tablecmds.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el índice «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2537
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
+#: commands/tablecmds.c:211
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen.  Mientras más posterior "
-"el nivel, menos mensajes se enviarán."
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
 
-#: utils/misc/guc.c:2547
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
-msgstr ""
-"Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna "
-"fila coincidirá con la consulta."
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "«%s» no es un tipo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 
-#: utils/misc/guc.c:2567
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
+#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
 
-#: utils/misc/guc.c:2577
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
+#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por "
+"seguridad"
 
-#: utils/misc/guc.c:2586
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Nivel de mensajes registrados."
+#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
 
-#: utils/misc/guc.c:2596
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
+#: commands/tablecmds.c:889
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncando además la tabla «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2606
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
+#: commands/tablecmds.c:1119
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
+#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1408
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla"
 
-#: utils/misc/guc.c:2626
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "«Sabor» de expresiones regulares."
+#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7223
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2635
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr ""
-"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas "
-"de reescritura."
+#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7251
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
 
-#: utils/misc/guc.c:2645
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
+#: commands/tablecmds.c:1392
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:2654
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
+#: commands/tablecmds.c:1400
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: utils/misc/guc.c:2664
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
+#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y "
-"serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
+#: commands/tablecmds.c:1412
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: commands/tablecmds.c:1564
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
-"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de "
-"ambiente PGDATA.\n"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
 
-#: utils/misc/guc.c:3462
+#: commands/tablecmds.c:1572
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: utils/misc/guc.c:3482
+#: commands/tablecmds.c:1584
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
-"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, "
-"o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: utils/misc/guc.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:1636
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
+
+#: commands/tablecmds.c:1638
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
-"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a "
-"través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+"Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
 
-#: utils/misc/guc.c:3536
+#: commands/tablecmds.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
 msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
-"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a "
-"través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+"la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
 
-#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "El valor excede el rango para enteros."
+#: commands/tablecmds.c:1973
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
 
-#: utils/misc/guc.c:4157
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»."
+#: commands/tablecmds.c:1989
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tipo compuesto o índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:4216
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
+#: commands/tablecmds.c:2055
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+"debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143 utils/misc/guc.c:5191
-#: utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5892 utils/misc/guc.c:6033
-#: guc-file.l:216
+#: commands/tablecmds.c:2073
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: commands/tablecmds.c:2088
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:263
+#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710
 #, c-format
-msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-msgstr "el intento de cambiar la opción «%s» ha sido ignorado"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265
-msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-msgstr "La opción no se puede modificar después del inicio del servidor."
+#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6547
+#: commands/tablecmds.c:7853
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
 
-#: utils/misc/guc.c:4588
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2287
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas "
+"en esta sesión"
 
-#: utils/misc/guc.c:4618
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2296
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr ""
+"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
 
-#: utils/misc/guc.c:4628
+#: commands/tablecmds.c:2909
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:2919
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: utils/misc/guc.c:4681
+#: commands/tablecmds.c:3243
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
 
-#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778
+#: commands/tablecmds.c:3257
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
 
-#: utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5015
-#: utils/misc/guc.c:5041 guc-file.l:177
+#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
 
-#: utils/misc/guc.c:4756
+#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:4820
+#: commands/tablecmds.c:3539
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo"
 
-#: utils/misc/guc.c:4828
+#: commands/tablecmds.c:3546
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa"
+
+#: commands/tablecmds.c:3593
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
+
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: utils/misc/guc.c:4850
+#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7407
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:3674
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
 
-#: utils/misc/guc.c:5321
+#: commands/tablecmds.c:3686
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5548
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
+#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312
+#: commands/tablecmds.c:5846
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:3992
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
 
-#: utils/misc/guc.c:6863 utils/init/miscinit.c:1002 commands/copy.c:2180
+#: commands/tablecmds.c:4163
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
 
-#: utils/misc/guc.c:6974
+#: commands/tablecmds.c:4171
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:7165
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»"
+#: commands/tablecmds.c:4293
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:7189
+#: commands/tablecmds.c:4324
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr ""
+"el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: utils/misc/guc.c:7264
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
+#: commands/tablecmds.c:4353
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
 
-#: utils/misc/guc.c:7336
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr ""
-"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
+#: commands/tablecmds.c:4392
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», saltando"
 
-#: utils/misc/guc.c:7351
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
+#: commands/tablecmds.c:4405
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:7365
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+#: commands/tablecmds.c:4412
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:4743
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
+
+#: commands/tablecmds.c:4830
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
-"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero"
+"no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
+"permanente"
 
-#: utils/misc/guc.c:7381
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+#: commands/tablecmds.c:4837
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
-"no se puede activar «log_statement_stats» cuando "
-"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
+"no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla "
+"temporal"
 
-#: utils/misc/guc.c:7399
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+#: commands/tablecmds.c:4897
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
-"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo "
-"lectura"
+"el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
+"número de columnas de referencia"
 
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
+#: commands/tablecmds.c:4986
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: commands/tablecmds.c:4989
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d "
-"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: commands/tablecmds.c:5084
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 "
-"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: commands/tablecmds.c:5089
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso "
-"horario «%s», línea %d"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: commands/tablecmds.c:5154
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
-"línea %d"
+"no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada "
+"«%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: commands/tablecmds.c:5171
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
-"línea %d"
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: commands/tablecmds.c:5321
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso "
-"horario «%s», línea %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:168
-#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:234
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces"
+"no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla "
+"referenciada «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: commands/tablecmds.c:5326
 #, c-format
 msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con "
-"entrada en archivo «%s», línea %d."
+"no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
+"referida «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: commands/tablecmds.c:5656
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido"
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1091
+#: commands/tablecmds.c:5689
 #, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el "
-"archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», saltando"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
-#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m"
+#: commands/tablecmds.c:5830
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: commands/tablecmds.c:5853
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
-#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+#: commands/tablecmds.c:5888
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
+
+#: commands/tablecmds.c:5894
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
+
+#: commands/tablecmds.c:5898
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
-"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+"no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
 
-#: guc-file.l:379
-#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+#: commands/tablecmds.c:5902
+msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento "
-"máximo excedido"
+"no se puede usar una función de ventana deslizante en una expresión de "
+"transformación"
 
-#: guc-file.l:542
+#: commands/tablecmds.c:5920
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo %s"
 
-#: guc-file.l:547
+#: commands/tablecmds.c:5946
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+"debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279
-#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663
+#: commands/tablecmds.c:5985
 #, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:249
+#: commands/tablecmds.c:6019
 #, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "el nombre de base de datos «%s» no es válido"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr ""
+"el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo %s"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:505
-#, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "el nombre de rol «%s» no es válido"
+#: commands/tablecmds.c:6145
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:512
+#: commands/tablecmds.c:6146 commands/tablecmds.c:6164
 #, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "la contraseña de «%s» rol no es válida"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s depende de la columna «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:6163
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
 
-#: utils/init/miscinit.c:177
+#: commands/tablecmds.c:6515
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:6517
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr ""
+"Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
 
-#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2750 commands/user.c:566
-#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012
-#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882
+#: commands/tablecmds.c:6533
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el rol «%s»"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:451
+#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7843
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
 
-#: utils/init/miscinit.c:469
+#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7861
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia"
 
-#: utils/init/miscinit.c:544
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
+#: commands/tablecmds.c:6815
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
 
-#: utils/init/miscinit.c:626
+#: commands/tablecmds.c:6867
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST"
 
-#: utils/init/miscinit.c:718
+#: commands/tablecmds.c:6988
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:732
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+#: commands/tablecmds.c:7004
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: utils/init/miscinit.c:738
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+#: commands/tablecmds.c:7193
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#: utils/init/miscinit.c:801
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
+#: commands/tablecmds.c:7278
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "la herencia circular no está permitida"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: commands/tablecmds.c:7279
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos Â«%s»?"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "«%s» ya es un hijo de Â«%s»."
 
-#: utils/init/miscinit.c:807
+#: commands/tablecmds.c:7287
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: commands/tablecmds.c:7414
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
 
-#: utils/init/miscinit.c:812
+#: commands/tablecmds.c:7430
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:840
+#: commands/tablecmds.c:7509
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
-"uso"
+"la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check "
+"«%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:843
+#: commands/tablecmds.c:7533
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
-"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»."
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:860
+#: commands/tablecmds.c:7614
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:862
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+#: commands/tablecmds.c:7842
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
-"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
-"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
+"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
 
-#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894
+#: commands/tablecmds.c:7871
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:7934
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Falta el archivo «%s»."
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
+#: commands/tablespace.c:204
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1110
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1118
+#: commands/tablespace.c:213
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
-"no es compatible con esta versión %s."
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1166
+#: commands/tablespace.c:243
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1203
-#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "biblioteca «%s» cargada"
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
 
-#: utils/init/postinit.c:177
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database"
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
 
-#: utils/init/postinit.c:179
-#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»."
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
 
-#: utils/init/postinit.c:199
+#: commands/tablespace.c:282
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
 
-#: utils/init/postinit.c:212
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
 
-#: utils/init/postinit.c:213
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión."
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
 
-#: utils/init/postinit.c:230
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
 
-#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo"
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: commands/tablespace.c:416
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es "
-"reconocido por setlocale()."
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la "
-"configuración regional faltante."
+#: commands/tablespace.c:481
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
 
-#: utils/init/postinit.c:260
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el directorio «%s»"
+
+#: commands/tablespace.c:556
 #, c-format
 msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
 msgstr ""
-"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es "
-"reconocido por setlocale()."
+"Cree el directorio «%s» para este tablespace antes de iniciar el servidor."
 
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: commands/tablespace.c:561
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos %u"
-
-#: utils/init/postinit.c:541
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:557
+#: commands/tablespace.c:593
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace"
 
-#: utils/init/postinit.c:562
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:595
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:596
+#: commands/tablespace.c:618
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-
-#: utils/init/postinit.c:626
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos"
-
-#: utils/init/postinit.c:636
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido"
-
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: commands/tablespace.c:679 storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1600
+#: postmaster/postmaster.c:1142 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/misc/tzparser.c:345
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1404
+#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1417
+#: commands/tablespace.c:1421
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "el tablespace %u no está vacío"
 
-#: utils/error/elog.c:1727 utils/error/elog.c:1737
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[desconocido]"
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
 
-#: utils/error/elog.c:2077 utils/error/elog.c:2359 utils/error/elog.c:2437
-msgid "missing error text"
-msgstr "falta un texto de mensaje de error"
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un trigger"
 
-#: utils/error/elog.c:2080 utils/error/elog.c:2083 utils/error/elog.c:2440
-#: utils/error/elog.c:2443
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " en carácter %d"
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHEN de un trigger"
 
-#: utils/error/elog.c:2093 utils/error/elog.c:2100
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETALLE:  "
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHEN de un "
+"trigger"
 
-#: utils/error/elog.c:2107
-msgid "HINT:  "
-msgstr "HINT:  "
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr ""
+"la condición WHEN de un trigger por sentencias no pueden referirse a los "
+"valores de las columnas"
 
-#: utils/error/elog.c:2114
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "CONSULTA:  "
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr ""
+"la condición WHEN de un trigger en INSERT no puede referirse a valores OLD"
 
-#: utils/error/elog.c:2121
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTO:  "
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr ""
+"la condición WHEN de un trigger en DELETE no puede referirse a valores NEW"
 
-#: utils/error/elog.c:2131
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr ""
+"la condición WHEN de un trigger BEFORE no puede referirse a columnas de "
+"sistema de NEW"
 
-#: utils/error/elog.c:2138
+#: commands/trigger.c:322
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:2152
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "SENTENCIA:  "
-
-#: utils/error/elog.c:2249
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "No es seguro enviar datos CSV\n"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2552
+#: commands/trigger.c:329
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "error %d de sistema operativo"
-
-#: utils/error/elog.c:2575
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: utils/error/elog.c:2579
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
-
-#: utils/error/elog.c:2582
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
 
-#: utils/error/elog.c:2585
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
 
-#: utils/error/elog.c:2588
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada."
 
-#: utils/error/elog.c:2591
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada."
 
-#: utils/error/elog.c:2594
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia."
 
-#: utils/error/elog.c:2597
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr ""
+"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: commands/trigger.c:858
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453
+#: commands/trigger.c:998
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: commands/trigger.c:1273
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: commands/trigger.c:1848
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC."
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
+#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
+#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:522
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: commands/trigger.c:3981
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d."
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: commands/trigger.c:4004
 #, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la restricción «%s»"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
 #, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d"
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: commands/tsearchcmds.c:226
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "se requiere el método start del analizador de búsqueda en texto"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr ""
-"El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno."
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "se requiere el método gettoken del analizador de búsqueda en texto"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide"
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "se requiere el método end del analizador de búsqueda en texto"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:537
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»"
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "se requiere el método lextypes del analizador de búsqueda en texto"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:564
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de búsqueda en texto"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr ""
-"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
+#: commands/tsearchcmds.c:312
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 msgstr ""
-"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
+"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en "
+"texto"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
+#: commands/tsearchcmds.c:385
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
+#: commands/tsearchcmds.c:462
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "se requiere una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s»  "
-"declarada retornando tipo %s"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
+#: commands/tsearchcmds.c:660
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1130
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "no se entregó alias de columna"
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1154
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
-"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
+"el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354
-#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "el tipo %s está inconcluso"
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "se requiere el método lexize de la plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2324
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr ""
+"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en "
+"texto"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2359
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: utils/cache/plancache.c:527
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de búsqueda en texto"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3707
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:3709
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr ""
+"el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/cache/typcache.c:326
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "el tipo %s no es compuesto"
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY"
 
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "el analizador de búsqueda en texto es requerido"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "parámetro DictFile duplicado"
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "parámetro AffFile duplicado"
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "parámetro StopWords duplicado"
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "falta un parámetro AffFile"
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "falta un parámetro DictFile"
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "parámetro Accept duplicado"
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:99
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»"
-
-#: tsearch/dict_synonym.c:106
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "falta un parámetro Synonyms"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:113
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro «%s»: %m"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "delimitador inesperado"
+#: commands/typecmds.c:389
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fin de línea o lexema inesperado"
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fin de línea inesperado"
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:413
-#, c-format
+#: commands/typecmds.c:407
 msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
 msgstr ""
-"la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario "
-"(regla %d)"
+"la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de "
+"entrada de modificadores de tipo"
 
-# XXX -- stopword?
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:419
+#: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
-
-# XXX -- stopword?
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra."
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
 
-# XXX -- stopword?
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario "
-"(regla %d)"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: commands/typecmds.c:454
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "parámetro Dictionary duplicado"
+#: commands/typecmds.c:463
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: commands/typecmds.c:472
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "falta un paramétro Dictionary"
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "«%s» no es un dominio"
 
-#: tsearch/spell.c:204
+#: commands/typecmds.c:816
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
 
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804
-msgid "syntax error"
-msgstr "error de sintaxis"
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "múltiples expresiones default"
 
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
 
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
-#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»"
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera"
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»"
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
-#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m"
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr ""
+"no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554
-#: tsearch/ts_parse.c:561
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada"
+#: commands/typecmds.c:1251
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr ""
+"cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555
-#: tsearch/ts_parse.c:562
+#: commands/typecmds.c:1302
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas."
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: commands/typecmds.c:1428
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr ""
-"el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados "
-"(headline)"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2435
+#: commands/typecmds.c:1455
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2444
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2448
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords debería ser positivo"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2452
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2456
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
 
-#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292
-#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo"
 
-#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399
-#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839
+#: commands/typecmds.c:1754
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
 
-#: tcop/postgres.c:832
+#: commands/typecmds.c:2000
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "sentencia: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480
-#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313
-#: tcop/fastpath.c:305
 msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
-"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de "
-"transacción"
+"la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva "
+"restricción"
 
-#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757
-#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "duración: %s ms"
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio"
 
-#: tcop/postgres.c:1065
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "duración: %s ms  sentencia: %s"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
 
-#: tcop/postgres.c:1115
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "parse %s: %s"
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
 
-#: tcop/postgres.c:1173
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2209
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
 
-#: tcop/postgres.c:1351
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "duración: %s ms  parse: %s: %s"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "el tipo %s ya está en el esquema «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1397
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "bind %s a %s"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ya no puede ser especificado"
 
-#: tcop/postgres.c:1458
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
 
-#: tcop/postgres.c:1464
-#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
-"preparada «%s» requiere %d"
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
 
-#: tcop/postgres.c:1623
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr ""
-"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
 
-#: tcop/postgres.c:1762
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "duración: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "el rol «%s» ya existe"
 
-#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299
+#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851
+#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el portal «%s»"
-
-#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "ejecutar fetch desde"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el rol «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982
-msgid "execute"
-msgstr "ejecutar"
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
 
-#: tcop/postgres.c:1895
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "permiso denegado"
 
-#: tcop/postgres.c:1978
+#: commands/user.c:802
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "duración: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "base de datos «%s» no encontrada"
 
-#: tcop/postgres.c:2104
-#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "prepare: %s"
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
 
-#: tcop/postgres.c:2167
+#: commands/user.c:856
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "parámetros: %s"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando"
 
-#: tcop/postgres.c:2489
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
 
-#: tcop/postgres.c:2490
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
-"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
-"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
 
-#: tcop/postgres.c:2494
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
 
-#: tcop/postgres.c:2613
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "excepción de coma flotante"
+#: commands/user.c:900
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
 
-#: tcop/postgres.c:2614
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida.  Esto "
-"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
-"una división por cero."
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
 
-#: tcop/postgres.c:2651
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo"
 
-#: tcop/postgres.c:2655
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
 
-#: tcop/postgres.c:2666
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr ""
-"cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
 
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
 
-#: tcop/postgres.c:2674
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: tcop/postgres.c:2718
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
 
-#: tcop/postgres.c:2719
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de "
-"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es "
-"adecuado."
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
 
-#: tcop/postgres.c:2735
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:2737
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» "
-"o el equivalente de su sistema."
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
 
-#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:652
+#: commands/user.c:1308
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiere un valor"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:657
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiere un valor"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:3254
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
+#: commands/user.c:1434
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
+
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
+
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
-"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor"
+"Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de "
+"transacciones."
 
-#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de "
+"transacciones"
 
-#: tcop/postgres.c:3267
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos"
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del "
+"contador de transacciones."
 
-#: tcop/postgres.c:3277
+#: commands/vacuum.c:873
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
 
-#: tcop/postgres.c:3749
+#: commands/vacuum.c:877
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
+"aplicarle VACUUM"
 
-#: tcop/postgres.c:3782
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
 
-#: tcop/postgres.c:4020
+#: commands/vacuum.c:898
 #, c-format
 msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s"
-"%s%s"
-
-#: tcop/pquery.c:668
+"ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas "
+"especiales de sistema"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:234
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
 msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
-"tiene %d columnas"
+"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
+"páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
+"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n"
+"uso del sistema: %s"
 
-#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
+#: commands/vacuumlazy.c:449
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
+#: commands/vacuumlazy.c:785
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
+#: commands/vacuumlazy.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
+"eliminables en %u de %u páginas"
 
-#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:732 commands/tablecmds.c:1042
-#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3243
-#: commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:4603 commands/trigger.c:121
-#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: commands/vacuumlazy.c:793
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
+"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
+"%u páginas están completamente vacías.\n"
+"%s."
 
-#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transacción es de sólo lectura"
+#: commands/vacuumlazy.c:851
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
 
-#: tcop/utility.c:1021
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:943
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:985
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n"
+"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
+
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»"
+
+#: commands/variable.c:161
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»"
+
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»"
+
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "no se permite especificar mes en interval para huso horario"
+
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "no se permite especificar día en interval para huso horario"
+
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»"
+
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
+
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
+
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
+
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
+
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
+
+#: commands/variable.c:865
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»"
 
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr ""
 "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
 
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la función con OID %u"
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:957 tcop/postgres.c:1267
+#: tcop/postgres.c:1548 tcop/postgres.c:1990 tcop/postgres.c:2358
+#: tcop/postgres.c:2439
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de "
+"transacción"
 
-#: tcop/fastpath.c:333
+#: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:413
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema"
+
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1127 tcop/postgres.c:1414
+#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2048
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "duración: %s ms"
+
+#: tcop/fastpath.c:422
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "duración: %s ms  llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
 "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
 "requiere %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:459
+#: tcop/fastpath.c:468
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
 "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
 "argumentos"
 
-#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:682
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:319
+#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:410 tcop/postgres.c:421
+#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:4154
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n"
-
-#: catalog/aclchk.c:141
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
 
-#: catalog/aclchk.c:252
+#: tcop/postgres.c:898
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "sentencia: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:256
+#: tcop/postgres.c:1132
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "duración: %s ms  sentencia: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:263
+#: tcop/postgres.c:1182
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "parse %s: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:267
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
+#: tcop/postgres.c:1240
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
 
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: tcop/postgres.c:1419
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "duración: %s ms  parse: %s: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:333
+#: tcop/postgres.c:1465
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "bind %s a %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:337
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
+#: tcop/postgres.c:1484 tcop/postgres.c:2338
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: tcop/postgres.c:1526
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr ""
+"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
 
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: tcop/postgres.c:1532
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
+msgstr ""
+"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
+"preparada «%s» requiere %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:349
+#: tcop/postgres.c:1697
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr ""
+"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:353
+#: tcop/postgres.c:1836
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "duración: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:357
+#: tcop/postgres.c:1884 tcop/postgres.c:2425
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr ""
-"el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el portal «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:361
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
+#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2056
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "ejecutar fetch desde"
 
-#: catalog/aclchk.c:400
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
+#: tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2057
+msgid "execute"
+msgstr "ejecutar"
 
-#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945
-#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045
-#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7500
+#: tcop/postgres.c:1969
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "«%s» no es una secuencia"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:933
+#: tcop/postgres.c:2053
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE"
-
-#: catalog/aclchk.c:950
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "duración: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1094
+#: tcop/postgres.c:2179
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "prepare: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1107
+#: tcop/postgres.c:2242
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "parámetros: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1668
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
+#: tcop/postgres.c:2261
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación"
 
-#: catalog/aclchk.c:1670
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo."
 
-#: catalog/aclchk.c:2024
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "El usuario mantuvo un candado bloqueado por demasiado tiempo."
 
-#: catalog/aclchk.c:2073
-#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "permiso denegado a la columna %s"
+#: tcop/postgres.c:2283
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
+"El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser "
+"eliminado."
 
-#: catalog/aclchk.c:2075
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "permiso denegado a la relación %s"
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+"La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas "
+"que debían eliminarse."
 
-#: catalog/aclchk.c:2077 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662
-#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
+#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:499
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
 
-#: catalog/aclchk.c:2079
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
+#: tcop/postgres.c:2292
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr ""
+"El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada."
 
-#: catalog/aclchk.c:2081
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "permiso denegado a la función %s"
+#: tcop/postgres.c:2626
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
 
-#: catalog/aclchk.c:2083
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "permiso denegado al operador %s"
+#: tcop/postgres.c:2627
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
+"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
+"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
 
-#: catalog/aclchk.c:2085
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "permiso denegado al tipo %s"
+#: tcop/postgres.c:2631 tcop/postgres.c:2963
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
 
-#: catalog/aclchk.c:2087
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
+#: tcop/postgres.c:2735
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "excepción de coma flotante"
 
-#: catalog/aclchk.c:2089
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "permiso denegado al esquema %s"
+#: tcop/postgres.c:2736
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida.  Esto "
+"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
+"una división por cero."
 
-#: catalog/aclchk.c:2091
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s"
+#: tcop/postgres.c:2903
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
 
-#: catalog/aclchk.c:2093
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s"
+#: tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2912 tcop/postgres.c:2961
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación"
 
-#: catalog/aclchk.c:2095
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
+#: tcop/postgres.c:2917
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
 
-#: catalog/aclchk.c:2097
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
+#: tcop/postgres.c:2932
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr ""
+"cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera"
 
-#: catalog/aclchk.c:2099
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
+#: tcop/postgres.c:2941
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr ""
+"cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de "
+"sentencias"
 
-#: catalog/aclchk.c:2101
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
+#: tcop/postgres.c:2950
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
 
-#: catalog/aclchk.c:2103
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
+#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:498
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
 
-#: catalog/aclchk.c:2105
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
+#: tcop/postgres.c:2984
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
 
-#: catalog/aclchk.c:2111 catalog/aclchk.c:2113
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
+#: tcop/postgres.c:3058 tcop/postgres.c:3079
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
 
-#: catalog/aclchk.c:2115
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
+#: tcop/postgres.c:3059 tcop/postgres.c:3080
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de "
+"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es "
+"adecuado."
 
-#: catalog/aclchk.c:2117
+#: tcop/postgres.c:3097
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB"
 
-#: catalog/aclchk.c:2119
-#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "debe ser dueño de la función %s"
+#: tcop/postgres.c:3099
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» "
+"o el equivalente de su sistema."
 
-#: catalog/aclchk.c:2121
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "debe ser dueño del operador %s"
+#: tcop/postgres.c:3422
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr ""
+"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor"
 
-#: catalog/aclchk.c:2123
+#: tcop/postgres.c:3423 tcop/postgres.c:3429
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
 
-#: catalog/aclchk.c:2125
+#: tcop/postgres.c:3427
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos"
 
-#: catalog/aclchk.c:2127
+#: tcop/postgres.c:3526
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
 
-#: catalog/aclchk.c:2129
+#: tcop/postgres.c:4064
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
 
-#: catalog/aclchk.c:2131
+#: tcop/postgres.c:4097
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
 
-#: catalog/aclchk.c:2133
+#: tcop/postgres.c:4328
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
+msgstr ""
+"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s"
+"%s%s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2135
+#: tcop/pquery.c:670
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr ""
+"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
+"tiene %d columnas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2137
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
 
-#: catalog/aclchk.c:2139
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
 
-#: catalog/aclchk.c:2141
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
 
-#: catalog/aclchk.c:2143
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
 
-#: catalog/aclchk.c:2185
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
 #, c-format
-msgid "permission denied for column %s of relation %s"
-msgstr "permiso denegado a la columna %s de la relación %s"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad"
 
-#: catalog/aclchk.c:2214
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el rol con OID %u"
+#: tcop/utility.c:1129
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
 
-#: catalog/aclchk.c:2305 catalog/aclchk.c:2313
+#: executor/execCurrent.c:75
 #, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT"
 
-#: catalog/aclchk.c:2390 catalog/aclchk.c:3146
+#: executor/execCurrent.c:81
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la relación con OID %u"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior"
 
-#: catalog/aclchk.c:2598 catalog/aclchk.c:3258
+#: executor/execCurrent.c:113
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr ""
+"el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2682 catalog/aclchk.c:3286
+#: executor/execCurrent.c:122
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el esquema con OID %u"
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr ""
+"el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2748 catalog/aclchk.c:3325
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila"
 
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: executor/execCurrent.c:165
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr ""
+"el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:2871 catalog/aclchk.c:3470
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
 #, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el "
+"plan (%s)"
 
-#: catalog/aclchk.c:3174
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el tipo con OID %u"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:3202
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el operador con OID %u"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: executor/execMain.c:888
 #, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3441
+#: executor/execMain.c:1319
 #, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
 
-#: catalog/aclchk.c:3527
+#: executor/execMain.c:1331
 #, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la conversión con OID %u"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»"
 
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "nombre de «fork» no válido"
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr ""
+"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»."
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
 
-#: catalog/dependency.c:569
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
 
-#: catalog/dependency.c:572
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: catalog/dependency.c:725 catalog/pg_shdepend.c:547
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr ""
+"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta"
 
-#: catalog/dependency.c:839
+#: executor/execQual.c:699
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "eliminando automáticamente %s"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] ""
+"La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
+msgstr[1] ""
+"La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
 
-#: catalog/dependency.c:851 catalog/dependency.c:860
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s depende de %s"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr ""
+"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: catalog/dependency.c:872 catalog/dependency.c:881
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "eliminando además %s"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición "
+"%d."
 
-#: catalog/dependency.c:889 catalog/pg_shdepend.c:658
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329
+#: parser/parse_func.c:645
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"y %d otro objeto (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función"
+msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
 
-#: catalog/dependency.c:901
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr ""
+"las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un "
+"conjunto"
 
-#: catalog/dependency.c:905 catalog/dependency.c:912
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
+#: executor/execQual.c:1423
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr ""
+"se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede "
+"aceptar el tipo record"
 
-#: catalog/dependency.c:909
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
-"no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen "
-"de ellos"
+"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de "
+"retorno de la función"
 
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:918
+#: executor/execQual.c:1479
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
-msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
+msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2075
+#: executor/execQual.c:1495
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " columna %s"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr ""
+"Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: catalog/dependency.c:2081
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "función %s"
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+"no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
 
-#: catalog/dependency.c:2086
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "tipo %s"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr ""
+"modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2116
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "conversión de %s a %s"
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor "
+"null"
 
-#: catalog/dependency.c:2144
-#, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "restricción «%s» en %s"
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo"
 
-#: catalog/dependency.c:2150
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "restricción %s"
+#: executor/execQual.c:2338
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: catalog/dependency.c:2168
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversión %s"
+#: executor/execQual.c:2413
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: catalog/dependency.c:2205
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valor por omisión para %s"
+#: executor/execQual.c:2966
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
 
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: executor/execQual.c:2967
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "lenguaje %s"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia "
+"ARRAY con tipo de elemento %s."
 
-#: catalog/dependency.c:2230
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "operador %s"
+#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
+"dimensiones coincidentes"
 
-#: catalog/dependency.c:2264
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+#: executor/execQual.c:3550
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "operador %d %s de %s"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "el dominio %s no permite valores null"
 
-#: catalog/dependency.c:2361
+#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "función %d %s de %s"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2398
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "regla «%s» en "
+#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
 
-#: catalog/dependency.c:2433
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "disparador %s en "
+#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
 
-#: catalog/dependency.c:2450
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "esquema %s"
+#: executor/execQual.c:4515
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "el tipo de destino no es un array"
 
-#: catalog/dependency.c:2464
+#: executor/execQual.c:4628
 #, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2480
+#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3306
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: executor/execUtils.c:1296
 #, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: executor/execUtils.c:1298
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s."
 
-#: catalog/dependency.c:2520
+#: executor/execUtils.c:1303
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "rol %s"
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2533
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "base de datos %s"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s."
 
-#: catalog/dependency.c:2545
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
 
-#: catalog/dependency.c:2554
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "conector de datos foráneos %s"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
 
-#: catalog/dependency.c:2563
+#: executor/functions.c:259
 #, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "servidor %s"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
+msgstr ""
+"no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando "
+"tipo %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2589
+#: executor/functions.c:298
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "mapeo para el usuario %s"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2633
+#: executor/functions.c:923
 #, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "tabla %s"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2637
+#: executor/functions.c:946
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "índice %s"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
 
-#: catalog/dependency.c:2641
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250
+#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "secuencia %s"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
 
-#: catalog/dependency.c:2645
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "tabla sin catalogar %s"
+#: executor/functions.c:1093
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE "
+"RETURNING."
 
-#: catalog/dependency.c:2649
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "tabla toast %s"
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
 
-#: catalog/dependency.c:2653
+#: executor/functions.c:1141
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vista %s"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
 
-#: catalog/dependency.c:2657
-#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "tipo compuesto %s"
+#: executor/functions.c:1252
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
 
-#: catalog/dependency.c:2662
+#: executor/functions.c:1284
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relación %s"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
 
-#: catalog/dependency.c:2703
-#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
+#: executor/functions.c:1313
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
 
-#: catalog/heap.c:241
+#: executor/functions.c:1361
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
-#: catalog/heap.c:243
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
-"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
+"la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición "
+"compatibles"
 
-#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481
-#: commands/tablecmds.c:3597
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: catalog/heap.c:379
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr ""
-"el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: catalog/heap.c:395
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: catalog/heap.c:431
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
-
-#: catalog/heap.c:432
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
-
-#: catalog/heap.c:443
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
-
-#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2112
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relación «%s» ya existe"
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET no debe ser negativo"
 
-#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe un tipo «%s»"
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT no debe ser negativo"
 
-#: catalog/heap.c:884
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
-"Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar "
-"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
+"RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
+"join"
 
-#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6693
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
-"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
+"FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
+"join"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas."
 
-#: catalog/heap.c:1434
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
-"no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en "
-"esta sesión"
+"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
 
-#: catalog/heap.c:1885
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
 
-#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4430
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
 
-#: catalog/heap.c:2033
-#, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null"
 
-#: catalog/heap.c:2132
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa"
 
-#: catalog/heap.c:2140
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "la posición final del marco no debe ser null"
 
-#: catalog/heap.c:2148
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
 
-#: catalog/heap.c:2152
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
 
-#: catalog/heap.c:2156
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "no se puede usar una función ventana en expresión default"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
 
-#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:942
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
 
-#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367
-#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730
-#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:947
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
 
-#: catalog/heap.c:2216
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
-
-#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
-
-#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
 
-#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una restricción check"
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1978
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
 
-#: catalog/heap.c:2452
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1979
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
 
-#: catalog/heap.c:2453
+#: executor/spi.c:2142
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON "
-"COMMIT."
-
-#: catalog/heap.c:2458
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "sentencia SQL: «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2459
+#: foreign/foreign.c:230
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2461
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-
-#: catalog/index.c:552
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
-
-#: catalog/index.c:562
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
-
-#: catalog/index.c:571
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
 
-#: catalog/index.c:2270
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
+#: foreign/foreign.c:409
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
 
-#: catalog/index.c:2292
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr ""
-"el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado "
-"(standalone)"
+"No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes "
+"adicionales."
 
-#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3514
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
 
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:864
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
+#: libpq/auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306
+#: libpq/auth.c:268
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664
+#: libpq/auth.c:273
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158
+#: libpq/auth.c:276
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562
-#: commands/tsearchcmds.c:1722
+#: libpq/auth.c:279
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909
+#: libpq/auth.c:282
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919
-#: gram.y:3434 gram.y:9931
+#: libpq/auth.c:285
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2262
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2836
+#: libpq/auth.c:291
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
-"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%"
-""
+"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no "
+"válido"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
+
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
+
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL activo"
+
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactivo"
+
+#: libpq/auth.c:393
+#, c-format
 msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico "
-"debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
+"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», "
+"usuario «%s», %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#: libpq/auth.c:399
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», "
+"usuario «%s»"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
+#: libpq/auth.c:408
+#, c-format
 msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
-"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
-"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:196
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
+"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de "
+"datos «%s», %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#: libpq/auth.c:415
+#, c-format
 msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
-"Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe "
-"tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:202
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»"
+"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de "
+"datos «%s»"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:203
+#: libpq/auth.c:446
+#, c-format
 msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
-"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo "
-"«internal»."
+"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el "
+"servidor «%s», usuario «%s», %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+#: libpq/auth.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
-"el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de "
-"agregación de un solo argumento"
+"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el "
+"servidor «%s», usuario «%s»"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274
-#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379
-#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454
-#: parser/parse_func.c:236 parser/parse_func.c:1291
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "no existe la función %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», "
+"%s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#: libpq/auth.c:468
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la función %s retorna un conjunto"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:361
+#: libpq/auth.c:526
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr ""
+"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está "
+"activo"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: libpq/auth.c:660
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la conversión «%s»"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
+
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "se recibió un paquete de clave"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: libpq/auth.c:750
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr ""
-"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el "
-"sistema"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
 
-#: catalog/pg_enum.c:91
+#: libpq/auth.c:784
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d"
 
-#: catalog/pg_enum.c:92
+#: libpq/auth.c:829
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos."
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423
-#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371
+#: libpq/auth.c:852
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "no existe el objeto grande %u"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276
+#: libpq/auth.c:975
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el esquema «%s»"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+
+#: libpq/auth.c:1056
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
+#: libpq/auth.c:1218
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "error SSPI %x"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
+#: libpq/auth.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores"
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción"
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join"
+#: libpq/auth.c:1294
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join"
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash"
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: libpq/auth.c:1665
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "ya existe un operador %s"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:608
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
+#: libpq/auth.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:115 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375
+#: libpq/auth.c:1692
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento"
-msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:197
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento "
-"de tipo polimórfico."
+#: libpq/auth.c:1712
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:215
+#: libpq/auth.c:1727
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:354
+#: libpq/auth.c:1737
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:390
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:369 catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:415
-#: catalog/pg_proc.c:441
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
 
-#: catalog/pg_proc.c:391
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
+#: libpq/auth.c:1838
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:414
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes"
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr ""
-"no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro"
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
 
-#: catalog/pg_proc.c:452
+#: libpq/auth.c:2055
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:457
+#: libpq/auth.c:2124
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:465
+#: libpq/auth.c:2135
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "la función %s es de tipo window"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:470
+#: libpq/auth.c:2146
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "la función «%s» no es de tipo window"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:595
+#: libpq/auth.c:2157
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate falló: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:690
+#: libpq/auth.c:2168
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:705
+#: libpq/auth.c:2179
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:777 executor/functions.c:943
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "función SQL «%s»"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: libpq/auth.c:2226
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256
-#: catalog/pg_type.c:265
-#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr ""
-"el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d"
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
 
-#: catalog/pg_type.c:272
-#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
 
-#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287
+#: libpq/auth.c:2279
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:295
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "servidor LDAP no especificado"
 
-#: catalog/pg_type.c:718
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:665
+#: libpq/auth.c:2368
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la "
-"lista)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para "
-"obtener la lista)"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:979
-#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el "
+"servidor «%s»: código de error %d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: libpq/auth.c:2393
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: "
+"código de error %d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1042
+#: libpq/auth.c:2403
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "dueño de %s"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: no existe el "
+"usuario"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1044
+#: libpq/auth.c:2407
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "acceso a %s"
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
+"(%ld matches)"
+msgstr ""
+"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: el usuario "
+"no es único (%ld coincidencias)"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1052
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%d objeto en %s"
-msgstr[1] "%d objetos en %s"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el "
+"servidor «%s»: %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1163 catalog/pg_shdepend.c:1293
+#: libpq/auth.c:2444
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
-"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el "
-"sistema"
+"no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor "
+"«%s»: %s"
 
-#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174
-#: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193
-#: commands/tablecmds.c:1029 commands/tablecmds.c:3231 commands/trigger.c:115
-#: commands/trigger.c:803
+#: libpq/auth.c:2481
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "«%s» no es una tabla"
-
-#: catalog/toasting.c:143
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
-"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb"
+"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: "
+"código de error %d"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: libpq/auth.c:2509
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
 msgstr ""
-"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
+"la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el "
+"certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr ""
-"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
-"agregación"
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "servidor RADIUS no especificado"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación"
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "secreto RADIUS no especificado"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2684
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
-"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación"
+"la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando"
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
 
-#: commands/analyze.c:180
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede analizarla"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
 
-#: commands/analyze.c:184
+#: libpq/auth.c:2771
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
-"analizarla"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
 
-#: commands/analyze.c:188
+#: libpq/auth.c:2800 libpq/auth.c:2825
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
+
+#: libpq/auth.c:2818
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
 
-#: commands/analyze.c:204
+#: libpq/auth.c:2847
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
-"sistema"
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
 
-#: commands/analyze.c:232
+#: libpq/auth.c:2859 libpq/auth.c:2863
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analizando «%s.%s»"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %i"
 
-#: commands/analyze.c:531
+#: libpq/auth.c:2872
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %i"
 
-#: commands/analyze.c:1117
+#: libpq/auth.c:2879
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
-"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %i (largo real %i)"
 
-#: commands/async.c:344
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
-msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN o "
-"UNLISTEN"
+#: libpq/auth.c:2887
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %i (debería ser %i)"
 
-#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
+#: libpq/auth.c:2912
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
 
-#: commands/cluster.c:154
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
+#: libpq/auth.c:2921
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
 
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6473
+#: libpq/auth.c:2938
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%i) para el usuario «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:348
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "reordenando «%s.%s»"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
 
-#: commands/cluster.c:378
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
 
-#: commands/cluster.c:391
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
 
-#: commands/cluster.c:397
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta "
-"reordenamiento"
+"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
 
-#: commands/cluster.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja "
-"valores null"
+"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
+"libpq."
 
-#: commands/cluster.c:420
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
-msgstr ""
-"Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER "
-"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla."
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
 
-#: commands/cluster.c:422
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
 
-#: commands/cluster.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso "
-"no maneja valores null"
+"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr ""
+"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
+"libpq."
 
-#: commands/cluster.c:448
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: commands/cluster.c:461
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "«%s» es un catálogo del sistema"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051
-#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7508 commands/view.c:162
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "«%s» no es una vista"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "error SSL: %s"
 
-#: commands/comment.c:609
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
 
-#: commands/comment.c:657
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado"
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
 
-#: commands/comment.c:694
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado"
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
 
-#: commands/comment.c:703
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
 
-#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
+#: libpq/be-secure.c:746
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
 
-#: commands/comment.c:804
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la regla «%s»"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
 
-#: commands/comment.c:812
+#: libpq/be-secure.c:767
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
 
-#: commands/comment.c:813
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
 
-#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63
+#: libpq/be-secure.c:776
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
 
-#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934
-#: commands/trigger.c:1045
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
 
-#: commands/comment.c:1115
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m"
 
-#: commands/comment.c:1127
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
 
-#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la conversión «%s»"
-
-#: commands/comment.c:1186
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1201
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural"
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
 
-#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:286
-#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
-#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
-#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
-#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s"
 
-#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1013
-#: commands/indexcmds.c:1023 commands/opclasscmds.c:1529
-#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
-#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
-#: commands/opclasscmds.c:1980
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación."
 
-#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352
-#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592
-#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870
-#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096
-#: commands/opclasscmds.c:2107
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
 
-#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768
+#: libpq/be-secure.c:905
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
 
-#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
-
-#: commands/comment.c:1498
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de búsqueda en texto"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
 
-#: commands/comment.c:1527
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de búsqueda en texto"
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: libpq/be-secure.c:940
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
+
+#: libpq/be-secure.c:998
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "conexión SSL desde «%s»"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "código de error SSL no reportado"
+
+#: libpq/be-secure.c:1046
 #, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "código de error SSL %lu"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr ""
+"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: "
+"«%s»"
 
-#: commands/conversioncmds.c:229
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357
-#: commands/copy.c:367
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
-"COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada "
-"estándar"
+"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de "
+"autentificación %s"
 
-#: commands/copy.c:445
+#: libpq/hba.c:667
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr ""
+"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté "
+"definido"
 
-#: commands/copy.c:457
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma"
+
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
 
-#: commands/copy.c:498
+#: libpq/hba.c:736
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
+
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
+
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
+
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
 
-#: commands/copy.c:549
+#: libpq/hba.c:823
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
 
-#: commands/copy.c:565
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
-"se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la "
-"entrada estándar"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
 
-#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762
-#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786
-#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810
-#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153
-#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169
-#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185
-#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452
-#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550
-#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017
-#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135
-#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168
-#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192
-#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216
-#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464
-#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488
-#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513
-#: commands/user.c:521
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
 
-#: commands/copy.c:830
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
+#: libpq/hba.c:876
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
 
-#: commands/copy.c:835
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY"
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
 
-#: commands/copy.c:840
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
 
-#: commands/copy.c:862
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
+#: libpq/hba.c:979
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
 
-#: commands/copy.c:869
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+#: libpq/hba.c:990
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
 msgstr ""
-"el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de "
-"retorno de carro"
+"método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta"
 
-#: commands/copy.c:875
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea "
-"ni el de retorno de carro"
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales"
 
-#: commands/copy.c:892
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»"
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
 
-#: commands/copy.c:898
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
 
-#: commands/copy.c:904
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
+#: libpq/hba.c:1052
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
 
-#: commands/copy.c:909
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert"
 
-#: commands/copy.c:914
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes"
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
 
-#: commands/copy.c:920
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de "
+"certificado raíz está disponible"
 
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte"
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Asegúrese que el archivo root.crt está presente y es legible."
 
-#: commands/copy.c:931
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV"
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr ""
+"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO"
+#: libpq/hba.c:1140
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi y sspi"
 
-#: commands/copy.c:945
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
+#: libpq/hba.c:1232
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:951
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
+#: libpq/hba.c:1252
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:958
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
 msgstr ""
-"el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
-
-#: commands/copy.c:964
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
+"no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or "
+"ldapsearchattribute junto con ldapprefix"
 
-#: commands/copy.c:965
+#: libpq/hba.c:1294
 msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
-"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la "
-"entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por "
-"cualquier usuario."
+"el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», "
+"«ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
 
-#: commands/copy.c:1013
+#: libpq/hba.c:1482 guc-file.l:436
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:1030
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado"
+#: libpq/hba.c:1614
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
 
-#: commands/copy.c:1057
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
+#: libpq/hba.c:1637
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
 
-#: commands/copy.c:1109
+#: libpq/hba.c:1655
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la "
+"referencia hacia atrás en «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1131
+#: libpq/hba.c:1721
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
 
-#: commands/copy.c:1209
+#: libpq/hba.c:1762
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr ""
+"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado "
+"(%s) no coinciden"
 
-#: commands/copy.c:1211
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
+#: libpq/hba.c:1783
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como "
+"«%s»"
 
-#: commands/copy.c:1215
+#: libpq/hba.c:1807
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:1220
+#: libpq/pqcomm.c:294
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr ""
+"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
 
-#: commands/copy.c:1244
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
+#: libpq/pqcomm.c:298
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
 
-#: commands/copy.c:1253
+#: libpq/pqcomm.c:325
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
+"excedido"
+
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755
+#: libpq/pqcomm.c:348
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "«%s» es un directorio"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
 
-#: commands/copy.c:1546
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
 
-#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595
+#: libpq/pqcomm.c:384
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, línea %d"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
 
-#: commands/copy.c:1561
+#: libpq/pqcomm.c:399
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
 
-#: commands/copy.c:1569
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
 
-#: commands/copy.c:1581
+#: libpq/pqcomm.c:421
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket "
+"«%s» y reintente."
 
-#: commands/copy.c:1683
+#: libpq/pqcomm.c:424
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
+"y reintente."
 
-#: commands/copy.c:1688
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
 
-#: commands/copy.c:1693
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el grupo «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1856
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
+#: libpq/pqcomm.c:552
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:1861
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
-
-#: commands/copy.c:1867
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
-
-#: commands/copy.c:1873
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
-
-#: commands/copy.c:1880
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
-
-#: commands/copy.c:1971
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "faltan datos para la columna OID"
+#: libpq/pqcomm.c:563
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:1977
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID nulo en datos COPY"
+#: libpq/pqcomm.c:593
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
 
-#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID no válido en datos COPY"
+#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
 
-#: commands/copy.c:2002
+#: libpq/pqcomm.c:854
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m"
 
-#: commands/copy.c:2043
+#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
 
-#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
+#: libpq/pqcomm.c:1056
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
 
-#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
+#: libpq/pqcomm.c:1067
+msgid "invalid message length"
+msgstr "el largo de mensaje no es válido"
 
-#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
+#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "mensaje incompleto del cliente"
 
-#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
+#: libpq/pqcomm.c:1208
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
 
-#: commands/copy.c:2490
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
 
-#: commands/copy.c:2491
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
 
-#: commands/copy.c:2493
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "cadena inválida en el mensaje"
 
-#: commands/copy.c:2494
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "formato de mensaje no válido"
 
-#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
 msgstr ""
-"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
-
-#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
+"no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la "
+"codificación «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907
-#: commands/copy.c:2942
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "parámetro Language duplicado"
 
-#: commands/copy.c:2989
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "falta un parámetro Language"
 
-#: commands/copy.c:3075
-msgid "invalid field size"
-msgstr "el tamaño de campo no es válido"
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:3098
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques"
 
-#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1178 parser/parse_target.c:820
-#: parser/parse_target.c:831
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:200
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION ya no está soportado"
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considere usar tablespaces."
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
 
-#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250
-#: commands/user.c:547
+#: storage/smgr/md.c:475
 #, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "límite de conexión no válido: %d"
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en "
+"el bloque %u"
 
-#: commands/dbcommands.c:271
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos"
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:294
+#: storage/smgr/md.c:654
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
 
-#: commands/dbcommands.c:306
+#: storage/smgr/md.c:711
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:322
+#: storage/smgr/md.c:716
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d "
+"de %d bytes"
 
-#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332
+#: storage/smgr/md.c:815
 #, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "el nombre de configuración regional «%s» no es válido"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
 
-#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379
+#: storage/smgr/md.c:864
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "la codificación %s no coincide con la configuración regional %s"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:368
+#: storage/smgr/md.c:1087
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "La configuración regional LC_CTYPE requiere la codificación %s."
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:382
+#: storage/smgr/md.c:1586
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "La configuración regional LC_COLLATE requiere la codificación %s."
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:400
+#: storage/smgr/md.c:1608
 #, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de "
-"datos patrón (%s)"
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:403
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use "
-"template0 como patrón."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
 #, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
-msgstr ""
-"la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de "
-"datos patrón (%s)"
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:410
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
 msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
 msgstr ""
-"Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 "
-"como patrón."
+"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su "
+"sistema."
 
-#: commands/dbcommands.c:415
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
 #, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr ""
-"el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos "
-"patrón (%s)"
+"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; "
+"reinicializando la página"
 
-#: commands/dbcommands.c:417
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 "
-"como patrón."
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
 
-#: commands/dbcommands.c:470
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
 
-#: commands/dbcommands.c:472
+#: storage/file/fd.c:403
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit falló: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:493
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
-"Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en "
-"este tablespace."
+"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
+"proceso servidor"
 
-#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923
+#: storage/file/fd.c:494
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
 
-#: commands/dbcommands.c:506
+#: storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:1446 storage/file/fd.c:1561
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr ""
-"la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
+"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
 
-#: commands/dbcommands.c:766
+#: storage/file/fd.c:1088
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando"
-
-#: commands/dbcommands.c:787
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
-
-#: commands/dbcommands.c:793
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
 
-#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945
-#: commands/dbcommands.c:1082
+#: storage/file/fd.c:1620
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:914
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos"
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
 
-#: commands/dbcommands.c:934
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
+#: storage/ipc/procarray.c:639
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
+"el estado consistente fue retrasado porque la instantánea de recuperación "
+"está incompleta"
 
-#: commands/dbcommands.c:1034
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa"
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:629 storage/lmgr/lock.c:698
+#: storage/lmgr/lock.c:2132 storage/lmgr/lock.c:2511 storage/lmgr/lock.c:2576
+#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "memoria compartida agotada"
 
-#: commands/dbcommands.c:1122
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
 #, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»"
-
-#: commands/dbcommands.c:1124
 msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
 msgstr ""
-"Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes "
-"de ejecutar esta orden."
+"el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura "
+"«%s» (%lu bytes solicitados"
 
-#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805
-#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036
+#: storage/ipc/shmem.c:365
 #, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
-
-#: commands/dbcommands.c:1572
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear la entrada en ShmemIndex para la estructura «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:1893
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
 msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
 msgstr ""
-"Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos."
+"el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%s»: se "
+"esperaba %lu, real %lu"
 
-#: commands/dbcommands.c:1896
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
 #, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos."
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura"
 
-#: commands/dbcommands.c:1899
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
 #, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos."
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "el objeto grande %u ya fue eliminado"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requiere un parámetro"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d."
 
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requiere un valor numérico"
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Proceso %d: %s"
 
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "se ha detectado un deadlock"
 
-#: commands/define.c:227
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
 
-#: commands/define.c:257
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relación %u de la base de datos %u"
 
-#: commands/define.c:282
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requiere valor entero"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
 
-#: commands/define.c:303
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "opción «%s» no encontrada"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transacción %u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
 #, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr ""
-"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del foreign-data wrapper «%s»"
-
-#: commands/foreigncmds.c:210
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr ""
-"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un foreign-data wrapper."
-
-#: commands/foreigncmds.c:218
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "El dueño de un foreign-data wrapper debe ser un superusuario."
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transacción virtual %d/%u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el foreign-data wrapper «%s»"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
 
-#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el servidor «%s»"
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]"
 
-#: commands/foreigncmds.c:350
+# XXX is this a good translation?
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear el foreign-data wrapper «%s»"
-
-#: commands/foreigncmds.c:352
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Debe ser superusuario para crear un foreign-data wrapper."
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "el foreign-data wrapper «%s» ya existe"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
 
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: storage/lmgr/lock.c:516
 #, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "permiso denegado para cambiar el foreign-data wrapper «%s»"
-
-#: commands/foreigncmds.c:445
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Debe ser superusuario para alterar un foreign-data wrapper."
-
-#: commands/foreigncmds.c:474
 msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
-"al cambiar el validador del conector de datos foráneos, las opciones para "
-"los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas"
+"no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos "
+"mientras la recuperación está en proceso"
 
-#: commands/foreigncmds.c:543
-#, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#: storage/lmgr/lock.c:518
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
 msgstr ""
-"se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos «%s»"
-
-#: commands/foreigncmds.c:545
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos."
+"Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de "
+"la base de datos durante la recuperación."
 
-#: commands/foreigncmds.c:557
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando"
+#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2512
+#: storage/lmgr/lock.c:2577
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
 
-#: commands/foreigncmds.c:626
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "el servidor «%s» ya existe"
+#: storage/lmgr/lock.c:2133
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción "
+"preparada"
 
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: storage/lmgr/proc.c:1040
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s"
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de "
+"%ld.%03d ms"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106
+#: storage/lmgr/proc.c:1052
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "el servidor no existe, ignorando"
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld."
+"%03d ms"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: storage/lmgr/proc.c:1078
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr ""
-"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
+"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, "
+"especial = %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: storage/page/bufpage.c:433
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
-
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:218
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:223
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "no existe el tipo %s"
-
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:585
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer "
+"join"
 
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
+#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1205 parser/analyze.c:1393
+#: parser/analyze.c:2035
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: commands/functioncmds.c:299
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión"
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
 
-#: commands/functioncmds.c:311
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
+#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
 msgstr ""
-"no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un "
-"parámetro"
+"Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan "
+"ordenamiento."
 
-#: commands/functioncmds.c:327
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr ""
-"no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro"
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
 
-#: commands/functioncmds.c:331
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr ""
-"no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un "
-"parámetro"
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
 
-#: commands/functioncmds.c:335
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
-"no se puede usar una función ventana en el valor por omisión de un parámetro"
+"Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan "
+"ordenar."
 
-#: commands/functioncmds.c:345
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también "
-"deben tener valores por omisión"
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
 
-#: commands/functioncmds.c:584
-msgid "no function body specified"
-msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan "
+"ordenar."
 
-#: commands/functioncmds.c:594
-msgid "no language specified"
-msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
+#: optimizer/util/clauses.c:4016
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
 
-#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST debe ser positivo"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
 
-#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS debe ser positivo"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr ""
+"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan "
+"hacer un hash."
 
-#: commands/functioncmds.c:662
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "no se pudo implementar %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:713
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:807
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos."
+#: parser/analyze.c:450
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO"
 
-#: commands/functioncmds.c:854
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT"
+#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:977
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
 
-#: commands/functioncmds.c:867
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado"
+#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1082
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas"
 
-#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
+#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1096
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW"
 
-#: commands/functioncmds.c:954
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando"
+#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1097
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar."
 
-#: commands/functioncmds.c:978
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
+#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1109
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
-#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eliminando la función interna «%s»"
+#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1115
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en VALUES"
 
-#: commands/functioncmds.c:1084
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr ""
-"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación."
+#: parser/analyze.c:736
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
 
-#: commands/functioncmds.c:1149
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr ""
-"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación."
+#: parser/analyze.c:744
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
 
-#: commands/functioncmds.c:1495
-#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
+#: parser/analyze.c:993
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
-#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
+#: parser/analyze.c:1063 parser/analyze.c:2183
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES"
 
-#: commands/functioncmds.c:1540
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
+#: parser/analyze.c:1316
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
 
-#: commands/functioncmds.c:1544
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+#: parser/analyze.c:1317
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
-"el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
-"convertible con el tipo de origen"
-
-#: commands/functioncmds.c:1548
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
+"Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o "
+"funciones."
 
-#: commands/functioncmds.c:1552
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+#: parser/analyze.c:1318
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
 msgstr ""
-"el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
+"Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro "
+"de una cláusula FROM."
+
+#: parser/analyze.c:1385
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: commands/functioncmds.c:1556
+#: parser/analyze.c:1445
 msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
 msgstr ""
-"el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
-"convertible con el tipo de retorno"
+"una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras "
+"relaciones del mismo nivel de la consulta"
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+#: parser/analyze.c:1530
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
 
-#: commands/functioncmds.c:1572
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
+#: parser/analyze.c:1722
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna"
 
-#: commands/functioncmds.c:1576
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función ventana"
+#: parser/analyze.c:1772
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE"
 
-#: commands/functioncmds.c:1580
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
+#: parser/analyze.c:1778
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en UPDATE"
 
-#: commands/functioncmds.c:1606
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
+#: parser/analyze.c:1885
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING"
 
-#: commands/functioncmds.c:1621
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
+#: parser/analyze.c:1891
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en RETURNING"
 
-#: commands/functioncmds.c:1636
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles"
+#: parser/analyze.c:1910
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones"
 
-#: commands/functioncmds.c:1642
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles"
+#: parser/analyze.c:1949
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
 
-#: commands/functioncmds.c:1648
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles"
+#: parser/analyze.c:1963
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
 
-#: commands/functioncmds.c:1658
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
+#: parser/analyze.c:1971
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
 
-#: commands/functioncmds.c:1692
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
+#: parser/analyze.c:1972
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
 
-#: commands/functioncmds.c:1773
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando"
+#: parser/analyze.c:1985
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
 
-#: commands/functioncmds.c:1872
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»"
+#: parser/analyze.c:1986
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
 
-#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7569
-#: commands/typecmds.c:2761
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
+#: parser/analyze.c:2039
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT"
 
-#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7575
-#: commands/typecmds.c:2767
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
+#: parser/analyze.c:2043
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY"
 
-#: commands/functioncmds.c:1896
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
+#: parser/analyze.c:2047
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING"
 
-#: commands/indexcmds.c:149
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "debe especificar al menos una columna"
+#: parser/analyze.c:2051
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación"
 
-#: commands/indexcmds.c:153
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
+#: parser/analyze.c:2055
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de ventana deslizante"
 
-#: commands/indexcmds.c:183
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
+#: parser/analyze.c:2059
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones que retornan "
+"conjuntos en la lista de resultados"
 
-#: commands/indexcmds.c:276
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
+#: parser/analyze.c:2135
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
 
-#: commands/indexcmds.c:295
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
+#: parser/analyze.c:2165
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join"
+
+#: parser/analyze.c:2171
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD"
+
+#: parser/analyze.c:2177
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función"
 
-#: commands/indexcmds.c:300
+#: parser/analyze.c:2189
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH"
+
+#: parser/analyze.c:2203
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr ""
+"la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la "
+"cláusula FROM"
 
-#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001
-#: parser/parse_utilcmd.c:1085
+#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:350
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr ""
+"Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus "
+"valores de entrada."
 
-#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
+#: parser/parse_agg.c:170
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr ""
+"las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a "
+"funciones de ventana deslizante"
 
-#: commands/indexcmds.c:435
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "la ventana «%s» no existe"
 
-#: commands/indexcmds.c:771
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
+#: parser/parse_agg.c:331
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE"
 
-#: commands/indexcmds.c:775
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice"
+#: parser/parse_agg.c:337
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN"
 
-#: commands/indexcmds.c:784
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+#: parser/parse_agg.c:358
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY"
+
+#: parser/parse_agg.c:426
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
-"las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas "
-"IMMUTABLE"
+"las funciones de agregación no están permitidas en el término recursivo de "
+"una consulta recursiva"
 
-#: commands/indexcmds.c:869
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula WHERE"
 
-#: commands/indexcmds.c:873
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice"
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones JOIN"
 
-#: commands/indexcmds.c:883
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas "
-"IMMUTABLE"
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula HAVING"
 
-#: commands/indexcmds.c:920
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula GROUP BY"
 
-#: commands/indexcmds.c:925
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr ""
+"no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana "
+"deslizante"
+
+#: parser/parse_agg.c:630
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una "
+"función de agregación"
 
-#: commands/indexcmds.c:981
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
-"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el "
-"método de acceso «%s»"
+"la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
 
-#: commands/indexcmds.c:983
+#: parser/parse_clause.c:420
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN"
+
+#: parser/parse_clause.c:501
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "una subconsulta en FROM no puede tener SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo "
+"nivel de la consulta"
+
+#: parser/parse_clause.c:574
 msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
 msgstr ""
-"Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase "
-"de operadores por omisión para el tipo de datos."
+"una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel "
+"de la consulta"
 
-#: commands/indexcmds.c:1036
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM"
 
-#: commands/indexcmds.c:1126
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+#: parser/parse_clause.c:594
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 msgstr ""
-"hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
+"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una función en FROM"
 
-#: commands/indexcmds.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:870
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
 
-#: commands/indexcmds.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:885
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
-
-#: commands/indexcmds.c:1405
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
 
-#: commands/indexcmds.c:1496
+#: parser/parse_clause.c:894
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "la tabla «%s» fue reindexada"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
+"izquierda"
 
-#: commands/lockcmds.c:84
+#: parser/parse_clause.c:908
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
 
-#: commands/lockcmds.c:89
+#: parser/parse_clause.c:917
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
+"derecha"
 
-#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
+#: parser/parse_clause.c:974
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
 
-#: commands/opclasscmds.c:329
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1211
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
 
-#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1222
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación"
 
-#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1233
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de ventana deslizante"
 
-#: commands/opclasscmds.c:486
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s «%s» es ambiguo"
 
-#: commands/opclasscmds.c:514
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1374
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el "
-"método de acceso «%s»"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante no entera en %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1392
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: parser/parse_clause.c:1608
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr ""
-"no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo "
-"%s"
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "la ventana «%s» ya está definida"
 
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: parser/parse_clause.c:1662
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:700
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores"
+#: parser/parse_clause.c:1674
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:818
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores"
+#: parser/parse_clause.c:1696
+#, c-format
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:881
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: parser/parse_clause.c:1762
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
 msgstr ""
-"los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER "
-"OPERATOR FAMILY"
-
-#: commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY"
+"en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer "
+"en la lista de argumentos"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado"
+#: parser/parse_clause.c:1763
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista "
+"de resultados"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "los operadores de índice deben ser binarios"
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones "
+"iniciales de ORDER BY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "los operadores de índice deben retornar boolean"
+#: parser/parse_clause.c:2000
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos"
+#: parser/parse_clause.c:2002
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia "
+"de operadores btree."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer"
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2079
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento"
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer"
+#: parser/parse_coerce.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de "
-"soporte de índice"
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1354
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1441
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1481
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1802
-#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
-"esquema «%s»"
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1902
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1501
 msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
 msgstr ""
-"ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
-"esquema «%s»"
+"el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento "
+"declarado «anyelement»"
 
-#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador"
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr ""
+"no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es "
+"«unknown»"
 
-#: commands/operatorcmds.c:146
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
-
-#: commands/operatorcmds.c:156
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
 
-#: commands/operatorcmds.c:167
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
+#: parser/parse_coerce.c:1539
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
 
-#: commands/operatorcmds.c:216
+#: parser/parse_cte.c:40
 #, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr ""
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de su "
+"término no recursivo"
 
-#: commands/operatorcmds.c:255
+#: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr ""
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de una "
+"subconsulta"
 
-#: commands/operatorcmds.c:306
+#: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "el operador %s no existe, ignorando"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr ""
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de un "
+"outer join"
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
-
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
-
-#: commands/prepare.c:71
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
-
-#: commands/prepare.c:140
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas"
-
-#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT"
-
-#: commands/prepare.c:314
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»"
-
-#: commands/prepare.c:316
+#: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
-
-#: commands/prepare.c:345
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
-
-#: commands/prepare.c:349
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE"
-
-#: commands/prepare.c:353
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "no se puede usar una función ventana en un parámetro a EXECUTE"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr ""
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de "
+"INTERSECT"
 
-#: commands/prepare.c:366
+#: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
 msgstr ""
-"el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s"
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT"
 
-#: commands/prepare.c:459
+#: parser/parse_cte.c:130
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: commands/prepare.c:517
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
+#: parser/parse_cte.c:247
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "una subconsulta en WITH no puede tener SELECT INTO"
 
-#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514
+#: parser/parse_cte.c:288
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
-
-#: commands/proclang.c:98
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
+"%s overall"
 msgstr ""
-"usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE "
-"LANGUAGE"
+"la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el "
+"término no recursivo, pero %4$s en general"
 
-#: commands/proclang.c:108
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»"
-
-#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
+#: parser/parse_cte.c:294
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr ""
+"Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo "
+"correcto."
 
-#: commands/proclang.c:209
+#: parser/parse_cte.c:376
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
-
-#: commands/proclang.c:211
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
-"Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema "
-"pg_pltemplate."
+"la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
 
-#: commands/proclang.c:219
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado"
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada"
 
-#: commands/proclang.c:238
+#: parser/parse_cte.c:608
 #, c-format
 msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
 msgstr ""
-"cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»"
+"la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION "
+"[ALL] término-recursivo"
 
-#: commands/proclang.c:436
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
+#: parser/parse_cte.c:640
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
+#: parser/parse_cte.c:646
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: commands/schemacmds.c:196
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: commands/sequence.c:547
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr ""
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
 
-#: commands/sequence.c:570
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "no existe la columna %s.%s"
 
-#: commands/sequence.c:668
+#: parser/parse_expr.c:370
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
 
-#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval no está definido en esta sesión"
+#: parser/parse_expr.c:376
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
 
-#: commands/sequence.c:759
+#: parser/parse_expr.c:382
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo "
+"compuesto"
 
-#: commands/sequence.c:1088
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
+#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
 
-#: commands/sequence.c:1134
+#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
 
-#: commands/sequence.c:1159
+#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "no hay parámetro $%d"
 
-#: commands/sequence.c:1171
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
+#: parser/parse_expr.c:1008
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
 
-#: commands/sequence.c:1202
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
+#: parser/parse_expr.c:1181
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro"
 
-#: commands/sequence.c:1214
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
+#: parser/parse_expr.c:1385
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "una subconsulta no puede tener SELECT INTO"
 
-#: commands/sequence.c:1229
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
+#: parser/parse_expr.c:1413
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
 
-#: commands/sequence.c:1260
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "opción OWNED BY no válida"
+#: parser/parse_expr.c:1420
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
 
-#: commands/sequence.c:1261
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE."
+#: parser/parse_expr.c:1479
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
+
+#: parser/parse_expr.c:1484
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
+
+#: parser/parse_expr.c:1580
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío"
+
+#: parser/parse_expr.c:1581
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr ""
+"Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY"
+"[]::integer[]."
 
-#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4597
+#: parser/parse_expr.c:1595
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s"
 
-#: commands/sequence.c:1290
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+#: parser/parse_expr.c:1793
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr ""
-"la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada"
+"el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
 
-#: commands/sequence.c:1294
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+#: parser/parse_expr.c:1794
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr ""
-"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está "
-"enlazada"
+"el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
 
-#: commands/tablecmds.c:191
+#: parser/parse_expr.c:1809
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la tabla «%s»"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: parser/parse_expr.c:1916
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:194
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
+#: parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_expr.c:2318
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:197
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la secuencia «%s»"
+#: parser/parse_expr.c:2130
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: parser/parse_expr.c:2155
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr ""
+"el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo "
+"%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:200
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
+#: parser/parse_expr.c:2162
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto"
 
-#: commands/tablecmds.c:203
+#: parser/parse_expr.c:2221 parser/parse_expr.c:2265
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la vista «%s»"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr ""
+"no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de "
+"registros %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
+#: parser/parse_expr.c:2223
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr ""
+"Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una "
+"familia de operadores btree."
 
-#: commands/tablecmds.c:206
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
+#: parser/parse_expr.c:2267
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
 
-#: commands/tablecmds.c:209
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s»"
+#: parser/parse_expr.c:2358
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: parser/parse_func.c:153
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:212
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
+#: parser/parse_func.c:164
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre"
 
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654
+#: parser/parse_func.c:242
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: parser/parse_func.c:249
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "«%s» no es un tipo"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-
-#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2860
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-
-#: commands/tablecmds.c:843
+#: parser/parse_func.c:255
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "truncando además la tabla «%s»"
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: parser/parse_func.c:261
 #, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:1062
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr ""
+"se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una "
+"función de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557
-#: parser/parse_utilcmd.c:1163
+#: parser/parse_func.c:283
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "la función %s no es única"
 
-#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6913
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
+#: parser/parse_func.c:286
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar "
+"conversiones explícitas de tipos."
 
-#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6941
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
+#: parser/parse_func.c:297
+msgid ""
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso "
+"ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los "
+"argumentos normales de la función de agregación."
 
-#: commands/tablecmds.c:1281
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
+#: parser/parse_func.c:308
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear "
+"agregar conversión explícita de tipos."
 
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr ""
+"%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros"
 
-#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449
-#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
-#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
-#: parser/parse_expr.c:1872
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+#: parser/parse_func.c:422
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
 
-#: commands/tablecmds.c:1439
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
+#: parser/parse_func.c:434
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre"
 
-#: commands/tablecmds.c:1447
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
+#: parser/parse_func.c:453
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr ""
+"la invocación de una función de ventana deslizante requiere una cláusula OVER"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
+#: parser/parse_func.c:470
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
 
-#: commands/tablecmds.c:1500
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+#: parser/parse_func.c:490
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr ""
-"Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
+"el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones "
+"de ventana deslizante"
 
-#: commands/tablecmds.c:1547
-#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr ""
-"la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
+#: parser/parse_func.c:496
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos"
 
-#: commands/tablecmds.c:1903
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+#: parser/parse_func.c:507
+msgid "window functions cannot use named arguments"
 msgstr ""
-"debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
+"las funciones de ventana deslizante no pueden usar argumentos con nombre"
 
-#: commands/tablecmds.c:1921
+#: parser/parse_func.c:1572
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
 
-#: commands/tablecmds.c:1931
+#: parser/parse_func.c:1577
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "no existe la función de agregación %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:3585
+#: parser/parse_func.c:1596
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "la función %s no es una función de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:7543
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
+#: parser/parse_node.c:82
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2188
+#: parser/parse_node.c:222
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas "
-"en esta sesión"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2197
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
+
+#: parser/parse_node.c:366
 #, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
-"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
+"la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2792
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "el operador no existe: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2802
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
 
-#: commands/tablecmds.c:3128
+#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3105
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 utils/adt/rowtypes.c:1139
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3142
+#: parser/parse_oper.c:509
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3225 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: parser/parse_oper.c:743
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "el operador no es único: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3261 commands/tablecmds.c:4012
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
+#: parser/parse_oper.c:745
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar "
+"conversiones explícitas de tipos."
 
-#: commands/tablecmds.c:3416
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo"
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede "
+"desear agregar conversiones explícitas de tipos."
 
-#: commands/tablecmds.c:3423
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa"
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "el operador está inconcluso: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3494
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
+#: parser/parse_oper.c:916
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho"
 
-#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7097
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
+#: parser/parse_oper.c:958
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean"
 
-#: commands/tablecmds.c:3546
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
+#: parser/parse_oper.c:963
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
 
-#: commands/tablecmds.c:3558
+#: parser/parse_param.c:212
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:3832 commands/tablecmds.c:3924
-#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4065
-#: commands/tablecmds.c:4126 commands/tablecmds.c:5576
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
 
-#: commands/tablecmds.c:3868
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
 
-#: commands/tablecmds.c:4039
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:4047
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:4107
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4138
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-
-#: commands/tablecmds.c:4193
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:4200
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:4532
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
+"Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta "
+"parte de la consulta."
 
-#: commands/tablecmds.c:4619
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
-"no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
-"permanente"
+"Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar "
+"referencias hacia adelante."
 
-#: commands/tablecmds.c:4626
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: parser/parse_relation.c:1122
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla "
-"temporal"
+"sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que "
+"retornan «record»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4686
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+#: parser/parse_relation.c:1130
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
-"número de columnas de referencia"
+"se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan "
+"«record»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4780
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:4873
+#: parser/parse_relation.c:1305
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: commands/tablecmds.c:4878
+#: parser/parse_relation.c:2038
 #, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4951
+#: parser/parse_relation.c:2397
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr ""
+"referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
 
-#: commands/tablecmds.c:5085
+#: parser/parse_relation.c:2400
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
-"referida «%s»"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:5405
+#: parser/parse_relation.c:2402
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde "
+"esta parte de la consulta."
 
-#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5532
+#: parser/parse_relation.c:2408
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
 
-#: commands/tablecmds.c:5583
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:5618
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
-
-#: commands/tablecmds.c:5624
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5628
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
+#: parser/parse_target.c:398
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
 
-#: commands/tablecmds.c:5632
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr ""
-"no se puede usar una función ventana en una expresión de transformación"
+#: parser/parse_target.c:403
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
 
-#: commands/tablecmds.c:5650
+#: parser/parse_target.c:470
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo %s"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5676
+#: parser/parse_target.c:645
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
 msgstr ""
-"debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-
-#: commands/tablecmds.c:5715
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
+"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es "
+"un tipo compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:5749
+#: parser/parse_target.c:654
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
 msgstr ""
-"el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:5875
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
+"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa "
+"columna en el tipo de dato %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5876
+#: parser/parse_target.c:729
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s depende de la columna «%s»"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr ""
+"la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo "
+"%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6220
+#: parser/parse_target.c:739
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6222
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr ""
-"Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
+#: parser/parse_target.c:1039
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
 
-#: commands/tablecmds.c:6238
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6240 commands/tablecmds.c:7533
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr ""
+"la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:7551
+#: parser/parse_type.c:127
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia"
-
-#: commands/tablecmds.c:6520
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6574
+#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
 
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:6702
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-
-#: commands/tablecmds.c:6968
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "la herencia circular no está permitida"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6969
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
+#: parser/parse_type.c:313
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr ""
+"los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores"
 
-#: commands/tablecmds.c:6977
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
 
-#: commands/tablecmds.c:7104
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "array de serial no está implementado"
 
-#: commands/tablecmds.c:7120
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7199
+#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
-"la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check «%"
-"s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:7223
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
+"las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de "
+"la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7304
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:7532
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
-"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
+"múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7561
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»"
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: parser/parse_utilcmd.c:1457
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
 
-#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154
-#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59
+#: parser/parse_utilcmd.c:1462
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
 
-#: commands/tablespace.c:171
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1615
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
 
-#: commands/tablespace.c:180
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en "
+"indexación"
 
-#: commands/tablespace.c:211
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr ""
+"la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras "
+"relaciones"
 
-#: commands/tablespace.c:213
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1726
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr ""
+"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla"
 
-#: commands/tablespace.c:229
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr ""
+"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHERE de una "
+"regla"
 
-#: commands/tablespace.c:239
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, "
+"UPDATE o DELETE"
 
-#: commands/tablespace.c:249
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr ""
+"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
 
-#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
 
-#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1842
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
 
-#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1851
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
 
-#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
 
-#: commands/tablespace.c:318
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "el directorio «%s» no está vacío"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2138
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
 
-#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
 
-#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
 
-#: commands/tablespace.c:421
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3485
+#: gram.y:3501
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
 
-#: commands/tablespace.c:486
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2174
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
 
-#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
 
-#: commands/tablespace.c:656
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
 
-#: commands/tablespace.c:1323
+#: parser/parse_utilcmd.c:2373
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "el tablespace %u no está vacío"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr ""
+"CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
 
-#: commands/trigger.c:158
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
+#: gram.y:1255
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
 
-#: commands/trigger.c:174
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
+#: gram.y:1373 gram.y:1388
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
 
-#: commands/trigger.c:181
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
-
-#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
-
-#: commands/trigger.c:461
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada."
-
-#: commands/trigger.c:462
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada."
-
-#: commands/trigger.c:463
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia."
+#: gram.y:1393 gram.y:8280 gram.y:10731
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
 
-#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr ""
-"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s"
+#: gram.y:2522
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "las restricciones CHECK no puede ser postergadas"
 
-#: commands/trigger.c:600
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s"
+#: gram.y:2611 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
 
-#: commands/trigger.c:738
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando"
+#: gram.y:2726
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
 
-#: commands/trigger.c:1013
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema"
+#: gram.y:3396
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
 
-#: commands/trigger.c:1563
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
+#: gram.y:3565
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
 
-#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910
-#: commands/trigger.c:2061
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
+#: gram.y:3581
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
 
-#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912
-#: executor/execMain.c:2090
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
+#: gram.y:3882
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK ya no es requerido"
 
-#: commands/trigger.c:3608
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
+#: gram.y:3883
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Actualice su tipo de datos."
 
-#: commands/trigger.c:3634
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la restricción «%s»"
+#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:630
+msgid "missing argument"
+msgstr "falta un argumento"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
+#: gram.y:5423 utils/adt/regproc.c:631
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto"
+#: gram.y:6358 gram.y:6364 gram.y:6370
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
+#: gram.y:7046
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE "
 
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "se requiere el método start del analizador de búsqueda en texto"
+#: gram.y:7267
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "se requiere el método gettoken del analizador de búsqueda en texto"
+#: gram.y:7707
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "se requiere el método end del analizador de búsqueda en texto"
+#: gram.y:7708
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "se requiere el método lextypes del analizador de búsqueda en texto"
+#: gram.y:7926
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de búsqueda en texto"
+#: gram.y:7927
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+#: gram.y:7932
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:369
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en "
-"texto"
+#: gram.y:7933
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:390
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe"
+#: gram.y:8406
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:469
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones"
+#: gram.y:8415
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:542
-msgid "text search template is required"
-msgstr "se requiere una plantilla de búsqueda en texto"
+#: gram.y:9121
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:610
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe"
+#: gram.y:9993
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:670
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+#: gram.y:9999
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto"
+#: gram.y:10026 gram.y:10049
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
+#: gram.y:10031
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
+"el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la "
+"fila actual"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "se requiere el método lexize de la plantilla de búsqueda en texto"
+#: gram.y:10054
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
-"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en "
-"texto"
+"el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas "
+"precedentes"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
+#: gram.y:10067
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+"el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas "
+"precedentes"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de búsqueda en texto"
+#: gram.y:10706
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+#: gram.y:11303 gram.y:11511
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "uso impropio de «*»"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+#: gram.y:11442
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr ""
-"el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY"
+"el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión "
+"OVERLAPS"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "el analizador de búsqueda en texto es requerido"
+#: gram.y:11449
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr ""
+"el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión "
+"OVERLAPS"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe"
+#: gram.y:11574
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando"
+#: gram.y:11585
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»"
+#: gram.y:11594
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
+#: gram.y:11603
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando"
+#: gram.y:11757
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "un comentario /* está inconcluso"
 
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
 
-#: commands/typecmds.c:268
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
 
-#: commands/typecmds.c:322
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple"
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
 
-#: commands/typecmds.c:341
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
+#: scan.l:512
+msgid ""
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+"Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando "
+"standard_conforming_strings está desactivado."
 
-#: commands/typecmds.c:373
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
 
-#: commands/typecmds.c:390
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
 
-#: commands/typecmds.c:399
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
 
-#: commands/typecmds.c:403
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
 
-#: commands/typecmds.c:408
+#: scan.l:599
 msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de "
-"entrada de modificadores de tipo"
+"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones "
+"de sólo cliente."
 
-#: commands/typecmds.c:431
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
+#: scan.l:629
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
 
-#: commands/typecmds.c:438
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
 
-#: commands/typecmds.c:448
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
 
-#: commands/typecmds.c:455
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
 
-#: commands/typecmds.c:464
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "el operador es demasiado largo"
 
-#: commands/typecmds.c:473
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s al final de la entrada"
 
-#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "«%s» no es un dominio"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s en o cerca de «%s»"
 
-#: commands/typecmds.c:817
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code "
+"point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
 
-#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
 
-#: commands/typecmds.c:897
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "múltiples expresiones default"
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
 
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
 
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
+#: scan.l:1382
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
+"cadenas (E'...')."
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
 
-#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
-"no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
+"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
+"cadenas (E'\\\\')."
+
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
+
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
 
-#: commands/typecmds.c:1256
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1307
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1406
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1433
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de "
+"error %d"
 
-#: commands/typecmds.c:1460
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; "
+"reintentando\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1489
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo"
+#: port/win32/signal.c:312
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1715
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu"
 
-#: commands/typecmds.c:1960
+#: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva "
-"restricción"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 
-#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
 msgstr ""
-"no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio"
+"Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y "
+"termínelos."
 
-#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle."
 
-#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
 
-#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
 #, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "no se pudo crear semáforos: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
 #, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: commands/typecmds.c:2753
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "el tipo %s ya está en el esquema «%s»"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n"
+"Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos "
+"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)."
+"Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel.  Alternativamente, "
+"reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro "
+"max_connections (actualmente %d).\n"
+"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo "
+"configurar su sistema para PostgreSQL."
 
-#: commands/typecmds.c:2776
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
-
-#: commands/user.c:145
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID ya no puede ser especificado"
-
-#: commands/user.c:267
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos "
+"%d.  Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
 
-#: commands/user.c:274
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
 
-#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045
+#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 
-#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039
+#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "el rol «%s» ya existe"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Este error normalmente significa que una petición de PostgreSQL para obtener "
+"un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del kernel.  "
+"Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con un "
+"SHMMAX superior.  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu "
+"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
+"o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
+"Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al "
+"parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la "
+"petición o disminuir SHMMIN.\n"
+"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
+"configuración de memoria compartida."
 
-#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291
-#: commands/user.c:1430
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
+#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
+"its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria "
+"compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de "
+"intercambio (swap), o excedía el valor SHMALL del kernel.  Para reducir el "
+"tamaño de la petición (actualmente %lu bytes), reduzca el parámetro de "
+"PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/o el parámetro max_connections "
+"(actualmente %d).\n"
+"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
+"configuración de memoria compartida."
 
-#: commands/user.c:594 commands/user.c:767
-msgid "permission denied"
-msgstr "permiso denegado"
+#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.  Ocurre "
+"cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo "
+"caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha "
+"alcanzado el límite total de memoria compartida.  Si no puede incrementar el "
+"límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL "
+"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers (actualmente "
+"%d) y/o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
+"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
+"configuración de memoria compartida."
 
-#: commands/user.c:829
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
+#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m"
 
-#: commands/user.c:863
+#: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "no se pudo crear semáforo: código de error %d"
 
-#: commands/user.c:875 commands/user.c:879
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
-
-#: commands/user.c:883
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "no se pudo bloquear semáforo: código de error %d"
 
-#: commands/user.c:894
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %d"
 
-#: commands/user.c:907
+#: port/win32_sema.c:203
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr ""
+"no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %d"
 
-#: commands/user.c:1027
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
 
-#: commands/user.c:1031
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo"
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
 
-#: commands/user.c:1056
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
 
-#: commands/user.c:1063
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
 
-#: commands/user.c:1084
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
 
-#: commands/user.c:1146
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
+#: postmaster/autovacuum.c:1998
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de "
+"datos «%s»"
 
-#: commands/user.c:1190
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
+#: postmaster/autovacuum.c:2010
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de "
+"datos «%s»"
 
-#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
+#: postmaster/autovacuum.c:2280
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438
+#: postmaster/autovacuum.c:2283
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: commands/user.c:1307
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
+#: postmaster/autovacuum.c:2761
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
 
-#: commands/user.c:1332
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
+#: postmaster/autovacuum.c:2762
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Active la opción «track_counts»."
 
-#: commands/user.c:1348
+#: postmaster/bgwriter.c:472
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] ""
+"los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d "
+"segundo)"
+msgstr[1] ""
+"los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d "
+"segundos)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:476
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr ""
+"Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
 
-#: commands/user.c:1461
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)"
 
-#: commands/vacuum.c:649
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "falló la petición de punto de control"
 
-#: commands/vacuum.c:650
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
-"Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de "
-"transacciones."
+"Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más "
+"detalles."
 
-#: commands/vacuum.c:978
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de "
-"transacciones"
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:979
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del "
-"contador de transacciones."
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido"
 
-#: commands/vacuum.c:1111
+#: postmaster/pgarch.c:465
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas"
 
-#: commands/vacuum.c:1115
+#: postmaster/pgarch.c:568
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
-"aplicarle VACUUM"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d"
 
-#: commands/vacuum.c:1119
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "La orden fallida era: «%s»"
 
-#: commands/vacuum.c:1136
+#: postmaster/pgarch.c:577
 #, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
+
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2840
 msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
-"ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas "
-"especiales de sistema"
+"Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
 
-#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:288
+#: postmaster/pgarch.c:584
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s"
 
-#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:408
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d"
 
-#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relación «%s» TID %u/%u: XMIN_COMMITED no está definido para la transacción %"
-"u --- no se puede reducir relación"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d"
 
-#: commands/vacuum.c:1575
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relación «%s» TID %u/%u: tupla actualizada-HOT muerta --- no se puede reducir "
-"relación"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
 
-#: commands/vacuum.c:1646
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"relación «%s» TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede "
-"reducir relación"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1663
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede "
-"reducir relación"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
 
-#: commands/vacuum.c:1851
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
-"eliminables en %u páginas"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:1854
+#: postmaster/pgstat.c:372
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas aún.\n"
-"Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes cada una.\n"
-"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-"Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n"
-"es %.0f bytes.\n"
-"%u páginas están o estarán vacías, incluyendo %u al final de la tabla.\n"
-"%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n"
-"%s."
+"no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:2762
+#: postmaster/pgstat.c:383
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:802 commands/vacuumlazy.c:895
-#: commands/vacuumlazy.c:1022
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1019
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:3412 commands/vacuum.c:3489 commands/vacuumlazy.c:935
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:3416
-#, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
-"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
-"%s."
+"el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el "
+"socket"
 
-#: commands/vacuum.c:3431 commands/vacuum.c:3510
+#: postmaster/pgstat.c:476
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f"
+"no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de "
+"estadísticas: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:3434 commands/vacuum.c:3513
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX."
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de "
+"estadísticas"
 
-#: commands/vacuum.c:3493 commands/vacuumlazy.c:939
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n"
-"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
-"%s."
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
+
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr ""
-"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-"páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
-"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n"
-"uso del sistema: %s"
+"debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:733
+#: postmaster/pgstat.c:1182
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "El destino debe ser «bgwriter»."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:738
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
-"eliminables en %u de %u páginas"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() falló en el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:741
+#: postmaster/pgstat.c:2933
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-"%u páginas están completamente vacías.\n"
-"%s."
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:799
+#: postmaster/pgstat.c:3190
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:892
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»"
+#: postmaster/pgstat.c:3271
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: commands/variable.c:161
+#: postmaster/pgstat.c:3279
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a "
+"«%s»: %m"
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»"
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "no se permite especificar mes en interval para huso horario"
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "no se permite especificar día en interval para huso horario"
+#: postmaster/pgstat.c:3925
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
 
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: postmaster/postmaster.c:566
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
 
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
 
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
+#: postmaster/postmaster.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+#: postmaster/postmaster.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
+"%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid ""
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
+"el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o "
+"«hot_standby»"
 
-#: commands/variable.c:731
-msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"no se puede definir la autorización de sesión dentro de una función security-"
-"definer"
+"el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o "
+"«hot_standby»"
 
-#: commands/variable.c:855
-msgid "cannot set role within security-definer function"
-msgstr "no se puede definir el rol dentro una función security-definer"
-
-#: commands/variable.c:898
+#: postmaster/postmaster.c:744
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»"
-
-#: commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
-
-#: commands/view.c:259 commands/view.c:271
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
 
-#: commands/view.c:276
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»"
 
-#: commands/view.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr ""
-"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
-
-#: commands/view.c:440
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
 
-#: commands/view.c:456
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT"
+#: postmaster/postmaster.c:928
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix"
 
-#: executor/execCurrent.c:81
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior"
+#: postmaster/postmaster.c:936
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "no se creó el socket de atención"
 
-#: executor/execCurrent.c:110
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:962
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr ""
-"el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
+"no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de "
+"procesos hijos"
 
-#: executor/execCurrent.c:119
+#: postmaster/postmaster.c:1006
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila"
+#: postmaster/postmaster.c:1074 utils/init/postinit.c:197
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
 
-#: executor/execCurrent.c:163
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr ""
-"el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
 
-#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:893
+#: postmaster/postmaster.c:1144 utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
-
-#: executor/execMain.c:943
 msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
-"relations"
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
+"\"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado en una consulta con múltiples "
-"relaciones de resultado"
+"Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el "
+"archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
 
-#: executor/execMain.c:1089
+#: postmaster/postmaster.c:1172
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1095
+#: postmaster/postmaster.c:1177
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: executor/execMain.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»"
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
 
-#: executor/execMain.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1201
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
 
-#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210
-#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:637
-#: executor/execQual.c:647
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+#: postmaster/postmaster.c:1203
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
-"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta"
-
-#: executor/execMain.c:1184
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas."
+"El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
 
-#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:638
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
 
-#: executor/execMain.c:1211
+#: postmaster/postmaster.c:1236
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
-
-#: executor/execMain.c:1219
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
+"%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos.\n"
+"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
+"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: executor/execMain.c:2228
+#: postmaster/postmaster.c:1272
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: executor/execMain.c:2240
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»"
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s/%s»: %s\n"
 
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
+#: postmaster/postmaster.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
 
-#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3817
+#: postmaster/postmaster.c:1312
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n"
 
-#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3818
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() falló en postmaster: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
 
-#: executor/execQual.c:619
+#: postmaster/postmaster.c:1633
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] ""
-"La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
-msgstr[1] ""
-"La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
 
-#: executor/execQual.c:648 executor/execQual.c:1363
+#: postmaster/postmaster.c:1662
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
-"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %"
-"d."
+"el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
 
-#: executor/execQual.c:1047 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260
-#: parser/parse_func.c:541
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función"
-msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "valor no válido para la opción booleana «replication»"
 
-#: executor/execQual.c:1231
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#: postmaster/postmaster.c:1733
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
-"las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un "
-"conjunto"
+"el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último "
+"byte"
 
-#: executor/execQual.c:1281
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede "
-"aceptar el tipo record"
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
 
-#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de "
-"retorno de la función"
+#: postmaster/postmaster.c:1818
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1828
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
 
-#: executor/execQual.c:1337
+#: postmaster/postmaster.c:1895
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
-msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
 
-#: executor/execQual.c:1353
+#: postmaster/postmaster.c:1903
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr ""
-"Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
+"el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
 
-#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2024
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
+#: postmaster/postmaster.c:2109
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
 
-#: executor/execQual.c:1626 executor/execQual.c:2031
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr ""
-"modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
+#: postmaster/postmaster.c:2132
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
 
-#: executor/execQual.c:1946
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor "
-"null"
+#: postmaster/postmaster.c:2175
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
 
-#: executor/execQual.c:2191
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
+#: postmaster/postmaster.c:2222
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
 
-#: executor/execQual.c:2266
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
+#: postmaster/postmaster.c:2240
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "abortando transacciones activas"
 
-#: executor/execQual.c:2885
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
+#: postmaster/postmaster.c:2269
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
 
-#: executor/execQual.c:2886
-#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia "
-"ARRAY con tipo de elemento %s."
+#: postmaster/postmaster.c:2345 postmaster/postmaster.c:2373
+msgid "startup process"
+msgstr "proceso de inicio"
 
-#: executor/execQual.c:3469
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
+#: postmaster/postmaster.c:2348
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
 
-#: executor/execQual.c:4192 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
+#: postmaster/postmaster.c:2407
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
 
-#: executor/execQual.c:4230 optimizer/util/clauses.c:621
-#: parser/parse_agg.c:121
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones ventana"
+#: postmaster/postmaster.c:2462
+msgid "background writer process"
+msgstr "proceso background writer"
 
-#: executor/execQual.c:4430
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "el tipo de destino no es un array"
+#: postmaster/postmaster.c:2478
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "proceso escritor de WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2492
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "proceso receptor de WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2507
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2522
+msgid "archiver process"
+msgstr "proceso de archivado"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2538
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "recolector de estadísticas"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2552
+msgid "system logger process"
+msgstr "proceso de log"
 
-#: executor/execQual.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:2587 postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:2610 postmaster/postmaster.c:2628
+msgid "server process"
+msgstr "proceso de servidor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2664
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2829
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:153
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2838
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2847
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
 
-#: executor/functions.c:254
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2857
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr ""
-"no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando "
-"tipo %s"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
 
-#: executor/functions.c:293
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2866
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3046
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
 
-#: executor/functions.c:930
+#: postmaster/postmaster.c:3084
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3256
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3298
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
 
-#: executor/functions.c:949
+#: postmaster/postmaster.c:3412
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
 
-#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114
-#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213
-#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250
+#: postmaster/postmaster.c:3417
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "conexión recibida: host=%s"
 
-#: executor/functions.c:1080
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE "
-"RETURNING."
+#: postmaster/postmaster.c:3684
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
 
-#: executor/functions.c:1116
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
+#: postmaster/postmaster.c:4201
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr ""
+"el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo "
+"lectura"
 
-#: executor/functions.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:4442
 #, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
-
-#: executor/functions.c:1215
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
 
-#: executor/functions.c:1227
+#: postmaster/postmaster.c:4446
 #, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
 
-#: executor/functions.c:1252
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
+#: postmaster/postmaster.c:4450
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
 
-#: executor/functions.c:1266
+#: postmaster/postmaster.c:4454
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1543 executor/nodeWindowAgg.c:1502
+#: postmaster/postmaster.c:4458
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr ""
-"la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición "
-"compatibles"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1564
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#: postmaster/postmaster.c:4740
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
-"DISTINCT sólo es soportado por funciones de agregación de un solo argumento"
+"no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de "
+"error %d"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765
+#: postmaster/postmaster.c:4772
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805
+#: postmaster/postmaster.c:4801 postmaster/postmaster.c:4808
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849
+#: postmaster/postmaster.c:4817
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
-
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET no debe ser negativo"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT no debe ser negativo"
+#: postmaster/postmaster.c:4834
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1509
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: postmaster/postmaster.c:4843
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
-"join"
+"no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: postmaster/postmaster.c:4850
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
-"join"
+"no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:972
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
+#: postmaster/postmaster.c:4993
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
 
-#: executor/spi.c:211
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
+#: postmaster/postmaster.c:4998
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
 
-#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
+#: postmaster/syslogger.c:387
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() falló en proceso de log: %m"
 
-#: executor/spi.c:275
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
 
-#: executor/spi.c:1051
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "apagando proceso de log"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1056
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
 
-#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1875
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m"
 
-#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1876
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
+#: postmaster/syslogger.c:539
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
 
-#: executor/spi.c:2062
+#: postmaster/syslogger.c:570
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "sentencia SQL: «%s»"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
 
-#: foreign/foreign.c:240
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
 #, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
 
-#: foreign/foreign.c:418
+#: postmaster/syslogger.c:928
 #, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
 
-#: foreign/foreign.c:419
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
 #, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
 
-#: lib/stringinfo.c:246
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-"No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes "
-"adicionales."
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:361
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
 msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
 msgstr ""
-"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su "
-"sistema."
+"no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del "
+"servidor primario: %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:435
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr ""
-"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; "
-"reinicializando la página"
+"Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:443
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+"El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2739
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:188
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr ""
+"el timeline %u del primario no coincide con el timeline destino de "
+"recuperación %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:261
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
 #, c-format
-msgid "could not create relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo crear la relación %s: %m"
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1173
-#, c-format
-msgid "could not remove relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo eliminar la relación %s: %m"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "la replicación en flujo se ha conectado exitosamente al primario"
 
-#: storage/smgr/md.c:372
-#, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relación %s: %m"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "el socket no está abierto"
 
-#: storage/smgr/md.c:417
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
 #, c-format
-msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
-msgstr "no se pudo extender la relación %s a %u bloques"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fallida: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:600 storage/smgr/md.c:673
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relación %s: %m"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
 
-#: storage/smgr/md.c:448
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo extender la relación %s: %m"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "replicación terminada por el servidor primario"
 
-#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:699
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador"
 
-#: storage/smgr/md.c:454
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado"
+
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
 msgstr ""
-"no se pudo extender la relación %s: sólo se escribieron %d de %d bytes en el "
-"bloque %u"
+"la recuperación aún está en proceso; no se pueden aceptar conexiones de "
+"flujos de WAL"
 
-#: storage/smgr/md.c:511
-#, c-format
-msgid "could not open relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo abrir la relación %s: %m"
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "las conexiones standby no están permitidas porque wal_level=minimal"
 
-#: storage/smgr/md.c:617
+#: replication/walsender.c:300
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: %m"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "la cadena de consulta de standby no es válida: %s"
+
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
 
-#: storage/smgr/md.c:633
+#: replication/walsender.c:319
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"no se pudo leer el bloque %u de la relación %s: se leyeron sólo %d de %d "
-"bytes"
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "el tipo %d de mensaje de saludo del standby no es válido"
 
-#: storage/smgr/md.c:690
+#: replication/walsender.c:360
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: %m"
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "el tipo %d de mensaje de cierre del standby no es válido"
 
-#: storage/smgr/md.c:695
+#: replication/walsender.c:506
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
+"%d)"
 msgstr ""
-"no se pudo escribir el bloque %u de la relación %s: se escribieron sólo %d "
-"de %d bytes"
+"la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders "
+"(actualmente %d)"
 
-#: storage/smgr/md.c:764
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s: %m"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
 
-#: storage/smgr/md.c:795
+#: replication/walsender.c:611
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
-"no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
+"no se pudo leer desde el archivo de registro %u, segmento %u en la posición "
+"%u, largo %lu: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:819 storage/smgr/md.c:844
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
-msgstr "no se pudo truncar la relación %s a %u bloques: %m"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
 
-#: storage/smgr/md.c:889 storage/smgr/md.c:1063 storage/smgr/md.c:1207
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el segment %u de la relación %s: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
 
-#: storage/smgr/md.c:1068
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relación %s, pero se "
-"reintentará: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
 
-#: storage/smgr/md.c:1554
-#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el segmento %u de la relación %s (bloque buscado %u): %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
 
-#: storage/smgr/md.c:1577
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relación %s: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Use triggers en su lugar."
 
-#: storage/file/fd.c:383
-#, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimit falló: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
 
-#: storage/file/fd.c:473
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Use vistas en su lugar."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
-"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
-"proceso servidor"
+"las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
+"SELECT"
 
-#: storage/file/fd.c:474
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "«%s» ya es una vista"
 
-#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1376 storage/file/fd.c:1491
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr ""
-"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
 
-#: storage/file/fd.c:1043
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
 
-#: storage/file/fd.c:1550
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
-#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
-"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, "
-"especial = %u"
+"En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
+"foránea."
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr ""
+"listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas "
+"INSTEAD"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
-#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Proceso %d: %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "se ha detectado un deadlock"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr ""
+"no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relación %u de la base de datos %u"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
+"diferente de «%s»"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna "
+"«%s»"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna "
+"«%s»"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna "
+"«%s»"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transacción %u"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna "
+"«%s»"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transacción virtual %d/%u"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
-#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
 
-# XXX is this a good translation?
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340
-#: storage/lmgr/lock.c:2405
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2052
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción "
-"preparada"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1725
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
+"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula "
+"RETURNING."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
 #, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
 msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de "
-"%ld.%03d ms"
+"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula "
+"RETURNING."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:978
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
 #, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
 msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%"
-"03d ms"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:984
-#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
+"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula "
+"RETURNING."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:988
-#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "no se puede insertar en una vista"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1004
-#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:392
-#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "no se puede actualizar una vista"
 
-#: main/main.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: main/main.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "no se puede eliminar de una vista"
 
-#: main/main.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: main/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Empleo:\n"
-"  %s [OPCION]...\n"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
 
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opciones:\n"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
 
-#: main/main.c:272
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
 
-#: main/main.c:274
+#: utils/cache/typcache.c:331
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "el tipo %s no es compuesto"
 
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
 
-#: main/main.c:276
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "el tipo %s está inconcluso"
 
-#: main/main.c:277
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
 
-#: main/main.c:278
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
 
-#: main/main.c:279
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
 
-#: main/main.c:280
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
 
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              activar conexiones TCP/IP\n"
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
 
-#: main/main.c:282
+#: utils/cache/relcache.c:4289
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:284
-#, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              activar conexiones SSL\n"
+#: utils/cache/relcache.c:4291
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
 
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr ""
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de "
+"relaciones"
 
-#: main/main.c:287
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o OPCIONES     pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:288
+#: utils/cache/relmapper.c:609
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:289
+#: utils/cache/relmapper.c:619
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos"
 
-#: main/main.c:290
+#: utils/cache/relmapper.c:629
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr ""
-"  -S WORK-MEM     mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
+"el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación "
+"incorrecta"
 
-#: main/main.c:291
+#: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:292
+#: utils/cache/relmapper.c:754
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"  --describe-config\n"
-"                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:293
+#: utils/cache/relmapper.c:760
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          desplegar esta ayuda y salir\n"
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:294
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones de desarrollador:\n"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
 
-#: main/main.c:297
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 
-#: main/main.c:298
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida "
-"anormal\n"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
 
-#: main/main.c:299
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "La llave %s está duplicada."
 
-#: main/main.c:300
+#: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
 
-#: main/main.c:301
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Falla en petición de tamaño %lu."
 
-#: main/main.c:302
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "el cursor «%s» ya existe"
 
-#: main/main.c:303
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
 
-#: main/main.c:305
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones para modo mono-usuario:\n"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»"
 
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr ""
-"  --single        selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer "
-"argumento)\n"
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH "
+"HOLD"
 
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "característica XML no soportada"
+
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr ""
-"  DBNAME          nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre "
-"de usuario)\n"
+"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte "
+"libxml."
 
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración\n"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
 
-#: main/main.c:309
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
 
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -j              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "comentario XML no válido"
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
-#, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "no es un documento XML"
 
-#: main/main.c:313
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
+
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr ""
-"\n"
-"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
+"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser "
+"«%s»."
 
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
 
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr ""
-"  DBNAME          nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de "
-"inicio)\n"
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate no está implementado"
 
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
 
-#: main/main.c:319
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to .\n"
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
-"\n"
-"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
-"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
-"y en el archivo de configuración.\n"
-"\n"
-"Reporte errores a \n"
+"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valor de carácter no válido."
 
-#: main/main.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "Se requiere un espacio."
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
-"privilegios administrativos.\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
 
-#: main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
 
-#: main/main.c:391
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:571
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer "
-"join"
+#: utils/adt/xml.c:1688 utils/adt/date.c:217
+msgid "date out of range"
+msgstr "la fecha fuera de rango"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1187 parser/analyze.c:1379
-#: parser/analyze.c:1936
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1041
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
+#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927
+#: utils/adt/date.c:1483 utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394
+#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "el timestamp está fuera de rango"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1042 optimizer/plan/planner.c:1473
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
-msgstr ""
-"Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan "
-"ordenamiento."
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1472
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "consulta no válido"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2520
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2521
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan "
-"ordenar."
+#: utils/adt/xml.c:3353
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2525
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expresion XPath vacía"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2526
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan "
-"ordenar."
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3432
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
-
-#: optimizer/prep/preptlist.c:132
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido en subconsultas"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr ""
+"no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:373
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "el identificador es demasiado largo"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr ""
-"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan "
-"hacer un hash."
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
 
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:767
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "no se pudo implementar %s"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:443
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO"
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
 
-#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:967
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "falta un nombre"
 
-#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1071
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas"
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
 
-#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1085
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW"
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "falta un signo «=»"
 
-#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1086
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar."
+#: utils/adt/acl.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1098
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES"
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
 
-#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1104
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "no se puede usar una función ventana en VALUES"
+#: utils/adt/acl.c:347
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
 
-#: parser/analyze.c:729
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto"
 
-#: parser/analyze.c:737
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional"
 
-#: parser/analyze.c:983
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos"
 
-#: parser/analyze.c:1052 parser/analyze.c:2095
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
 
-#: parser/analyze.c:1303
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
 
-#: parser/analyze.c:1304
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o "
-"funciones."
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "existen privilegios dependientes"
 
-#: parser/analyze.c:1305
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro "
-"de una cláusula FROM."
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
 
-#: parser/analyze.c:1371
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert ya no está soportado"
 
-#: parser/analyze.c:1431
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras "
-"relaciones del mismo nivel de la consulta"
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove ya no está soportado"
 
-#: parser/analyze.c:1499
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:1619
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna"
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la función «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:1669
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE"
+#: utils/adt/acl.c:4635
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:1675
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "no se puede usar una función ventana en UPDATE"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
 
-#: parser/analyze.c:1782
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING"
-
-#: parser/analyze.c:1788
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "no se puede usar una función ventana en RETURNING"
-
-#: parser/analyze.c:1807
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones"
-
-#: parser/analyze.c:1846
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
 
-#: parser/analyze.c:1860
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "el entero está fuera de rango"
 
-#: parser/analyze.c:1868
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
 
-#: parser/analyze.c:1869
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
 
-#: parser/analyze.c:1882
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: parser/analyze.c:1883
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
 
-#: parser/analyze.c:1940
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: parser/analyze.c:1944
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: parser/analyze.c:1948
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
 
-#: parser/analyze.c:1952
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
 
-#: parser/analyze.c:1956
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones ventana"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "falta un valor de dimensión"
 
-#: parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114 rewrite/rewriteHandler.c:1257
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH de un "
-"nivel más externo"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
 
-#: parser/analyze.c:2048
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
 
-#: parser/analyze.c:2077
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
 
-#: parser/analyze.c:2083
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "falta un operador de asignación"
 
-#: parser/analyze.c:2089
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
 
-#: parser/analyze.c:2135
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr ""
-"la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la "
-"cláusula FROM"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:2203 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:641
-#: parser/parse_expr.c:648
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "no hay parámetro $%d"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: parser/parse_agg.c:84
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr ""
-"las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a "
-"funciones ventana"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "opciones de array no válidas"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
 
-#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "la ventana «%s» no existe"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
 
-#: parser/parse_agg.c:243
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
 
-#: parser/parse_agg.c:249
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
 
-#: parser/parse_agg.c:270
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango"
 
-#: parser/parse_agg.c:338
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr ""
-"las funciones de agregación no están permitidas en el término recursivo de "
-"una consulta recursiva"
-
-#: parser/parse_agg.c:363
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula WHERE"
+"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija"
 
-#: parser/parse_agg.c:369
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones ventana en las condiciones JOIN"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
+"fija"
 
-#: parser/parse_agg.c:375
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula HAVING"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
 
-#: parser/parse_agg.c:388
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "no se permiten funciones ventana en la cláusula GROUP BY"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
 
-#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "no se permiten funciones ventana en definiciones de ventana"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
 
-#: parser/parse_agg.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
 msgstr ""
-"la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una "
-"función de agregación"
+"el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL"
 
-#: parser/parse_agg.c:547
-#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
 
-#: parser/parse_clause.c:414
-#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
 
-#: parser/parse_clause.c:494
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "una subconsulta en FROM no puede tener SELECT INTO"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
 
-#: parser/parse_clause.c:516
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo "
-"nivel de la consulta"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
 
-#: parser/parse_clause.c:567
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr ""
-"una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel "
-"de la consulta"
+"El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de "
+"dimensiones."
 
-#: parser/parse_clause.c:580
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]"
 
-#: parser/parse_clause.c:587
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una función en FROM"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "array de typmod debe ser unidimensional"
 
-#: parser/parse_clause.c:863
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
 
-#: parser/parse_clause.c:878
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
 
-#: parser/parse_clause.c:887
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
-"izquierda"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
 
-#: parser/parse_clause.c:901
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
 
-#: parser/parse_clause.c:910
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
-"derecha"
+#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4128 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
 
-#: parser/parse_clause.c:967
-#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "«char» está fuera de rango"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1186
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "el modificador de tipo no es válido"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1197
+#: utils/adt/date.c:71
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1208
+#: utils/adt/date.c:77
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones ventana"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1322
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s «%s» es ambiguo"
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1346
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante no entera en %s"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1364
-#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
 
-#: parser/parse_clause.c:1534
-#, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "la ventana «%s» ya está definida"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
 
-#: parser/parse_clause.c:1587
-#, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»"
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
 
-#: parser/parse_clause.c:1599
-#, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»"
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "hora fuera de rango"
 
-#: parser/parse_clause.c:1621
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
 #, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»"
-
-#: parser/parse_clause.c:1677
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista "
-"de resultados"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
 
-#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones "
-"iniciales de ORDER BY"
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
 
-#: parser/parse_clause.c:1914
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
 
-#: parser/parse_clause.c:1916
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de "
-"operadores btree."
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
 
-#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1870
+#: utils/adt/date.c:2639
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
 
-#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920
-#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953
-#: parser/parse_expr.c:1522 parser/parse_expr.c:2025
+#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:923
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
+#: utils/adt/datetime.c:3538
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
 
-#: parser/parse_coerce.c:941
+#: utils/adt/datetime.c:3543
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:956
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
+#: utils/adt/datetime.c:3549
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "puntero a Datum no válido"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1046
+#: utils/adt/domains.c:80
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1179
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1246
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1487
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1506
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "«=» inesperado"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679
-#: parser/parse_coerce.c:1710
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "símbolo no válido"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1551
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento "
-"declarado «anyelement»"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "secuencia de término no válida"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1569
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es "
-"«unknown»"
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1579
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1589
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635
-#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1488 parser/parse_func.c:304
-#: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo"
 
-#: parser/parse_cte.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de su "
-"término no recursivo"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
 
-#: parser/parse_cte.c:42
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de una "
-"subconsulta"
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
 
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de un "
-"outer join"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
 
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de "
-"INTERSECT"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
 
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
 
-#: parser/parse_cte.c:133
+#: utils/adt/float.c:435
 #, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
 
-#: parser/parse_cte.c:269
-msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-msgstr "una subconsulta en WITH no puede tener SELECT INTO"
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint está fuera de rango"
 
-#: parser/parse_cte.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
-"s overall"
-msgstr ""
-"la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término "
-"no recursivo, pero %4$s en general"
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
 
-#: parser/parse_cte.c:316
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr ""
-"Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo "
-"correcto."
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
 
-#: parser/parse_cte.c:386
-#, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr ""
-"la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
+"un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado "
+"complejo"
 
-#: parser/parse_cte.c:566
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
 
-#: parser/parse_cte.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr ""
-"la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] "
-"término-recursivo"
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
 
-#: parser/parse_cte.c:650
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva"
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "la entrada está fuera de rango"
 
-#: parser/parse_cte.c:656
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva"
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "count debe ser mayor que cero"
 
-#: parser/parse_cte.c:662
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva"
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
 
-#: parser/parse_cte.c:668
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
 
-#: parser/parse_cte.c:730
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
 
-#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
 
-#: parser/parse_expr.c:891
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr ""
+"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
 
-#: parser/parse_expr.c:1064
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
 
-#: parser/parse_expr.c:1267
-msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-msgstr "una subconsulta no puede tener SELECT INTO"
-
-#: parser/parse_expr.c:1295
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
-
-#: parser/parse_expr.c:1302
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
 
-#: parser/parse_expr.c:1361
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
 
-#: parser/parse_expr.c:1366
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "hay múltiples puntos decimales"
 
-#: parser/parse_expr.c:1462
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío"
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
 
-#: parser/parse_expr.c:1463
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr ""
-"Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY"
-"[]::integer[]."
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
 
-#: parser/parse_expr.c:1477
-#, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr ""
-"no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
 
-#: parser/parse_expr.c:1675
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr ""
-"el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
 
-#: parser/parse_expr.c:1676
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr ""
-"el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
 
-#: parser/parse_expr.c:1691
-#, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez"
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
 
-#: parser/parse_expr.c:1798
-#, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
 
-#: parser/parse_expr.c:2066 parser/parse_expr.c:2264
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro"
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
 
-#: parser/parse_expr.c:2076
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero"
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
 
-#: parser/parse_expr.c:2101
-#, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr ""
-"el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %"
-"s"
+"«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos "
+"decimales."
 
-#: parser/parse_expr.c:2108
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto"
-
-#: parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_expr.c:2211
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de "
-"registros %s"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "«%s» no es un número"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
 
-#: parser/parse_expr.c:2169
+#: utils/adt/formatting.c:1789
 msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
-"Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una "
-"familia de operadores btree."
-
-#: parser/parse_expr.c:2213
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
-
-#: parser/parse_expr.c:2304
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
-
-#: parser/parse_func.c:187
-#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
+" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla "
+"formateada"
 
-#: parser/parse_func.c:194
+#: utils/adt/formatting.c:1806
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado"
 
-#: parser/parse_func.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr ""
-"se especificó OVER, pero %s no es una función ventana ni una función de "
-"agregación"
+"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
 
-#: parser/parse_func.c:227
+#: utils/adt/formatting.c:1869
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "la función %s no es única"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
 
-#: parser/parse_func.c:230
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar "
-"conversiones explícitas de tipos."
+#: utils/adt/formatting.c:1871
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
 
-#: parser/parse_func.c:239
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
 msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
-"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear "
-"agregar conversión explícita de tipos."
+"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el "
+"modificador \"FM\" "
 
-#: parser/parse_func.c:346 parser/parse_func.c:399
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
-"%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros"
-
-#: parser/parse_func.c:353
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
-
-#: parser/parse_func.c:372
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "la invocación de una función ventana requiere una cláusula OVER"
-
-#: parser/parse_func.c:389
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones ventana"
-
-#: parser/parse_func.c:406
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "las funciones ventana no pueden retornar conjuntos"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
 
-#: parser/parse_func.c:1190
+#: utils/adt/formatting.c:1886
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "no existe la columna %s.%s"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
 
-#: parser/parse_func.c:1202
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "El valor debe ser un entero."
 
-#: parser/parse_func.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1904
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
 
-#: parser/parse_func.c:1214
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr ""
-"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo "
-"compuesto"
+"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este "
+"campo."
 
-#: parser/parse_func.c:1398
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date"
 
-#: parser/parse_func.c:1403
-#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "no existe la función de agregación %s"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
 
-#: parser/parse_func.c:1424
+#: utils/adt/formatting.c:3206
 #, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "la función %s no es una función de agregación"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
 
-#: parser/parse_node.c:77
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
 
-#: parser/parse_node.c:219
+#: utils/adt/formatting.c:3246
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
 
-#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
 
-#: parser/parse_node.c:363
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
 
-#: parser/parse_oper.c:253
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
 
-#: parser/parse_oper.c:255
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
 
-#: parser/parse_oper.c:512
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s"
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "no se permiten rutas absolutas"
+
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
 
-#: parser/parse_oper.c:754
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "el operador no es único: %s"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
 
-#: parser/parse_oper.c:756
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar "
-"conversiones explícitas de tipos."
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
 
-#: parser/parse_oper.c:764
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede "
-"desear agregar conversiones explícitas de tipos."
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
 
-#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "el operador está inconcluso: %s"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
 
-#: parser/parse_oper.c:924
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
 
-#: parser/parse_oper.c:966
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4249 utils/adt/geo_ops.c:5166
+msgid "too many points requested"
+msgstr "se pidieron demasiados puntos"
 
-#: parser/parse_oper.c:971
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
 
-#: parser/parse_relation.c:142
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:178
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:338
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "el tipo «line» no está implementado"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
-
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072
-#: parser/parse_relation.c:1432
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
 
-#: parser/parse_relation.c:813
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:879
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta "
-"parte de la consulta."
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:881
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar "
-"referencias hacia adelante."
+#: utils/adt/geo_ops.c:2646
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
 
-#: parser/parse_relation.c:1151
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que "
-"retornan «record»"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3159
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
 
-#: parser/parse_relation.c:1159
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan "
-"«record»"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
 
-#: parser/parse_relation.c:1206
+#: utils/adt/geo_ops.c:3472 utils/adt/geo_ops.c:3484
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:1278
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3524
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
 
-#: parser/parse_relation.c:1334
-#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4047
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
 
-#: parser/parse_relation.c:2098
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4359
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "la función «path_center» no está implementada"
 
-#: parser/parse_relation.c:2460
-#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
-"referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
 
-#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483
+#: utils/adt/geo_ops.c:4543 utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4568
+#: utils/adt/geo_ops.c:4574
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486
-#, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta "
-"parte de la consulta."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4596 utils/adt/geo_ops.c:4604
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
 
-#: parser/parse_relation.c:2471
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
 
-#: parser/parse_relation.c:2480
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5152
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
 
-#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5157
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
 
-#: parser/parse_target.c:394
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5201 utils/adt/geo_ops.c:5224
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
 
-#: parser/parse_target.c:399
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
 
-#: parser/parse_target.c:466
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "datos de int2vector no válidos"
 
-#: parser/parse_target.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es "
-"un tipo compuesto"
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
 
-#: parser/parse_target.c:650
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa "
-"columna en el tipo de dato %s"
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
 
-#: parser/parse_target.c:725
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
 
-#: parser/parse_target.c:735
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
 
-#: parser/parse_target.c:991
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint está fuera de rango"
 
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID está fuera de rango"
 
-#: parser/parse_type.c:105
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
-"la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape"
 
-#: parser/parse_type.c:127
+#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "la cadena de escape no es válida"
+
+#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
+
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
 
-#: parser/parse_type.c:273
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
 
-#: parser/parse_type.c:316
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr ""
-"los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
 
-#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654
+#: utils/adt/misc.c:89
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:297
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "array de serial no está implementado"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro"
+
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr ""
-"las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de "
-"la tabla «%s»"
+"la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:461
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u no es un OID de tablespace"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1217
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "no reservada"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1364
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1374
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en "
-"indexación"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1469
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr ""
-"la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras "
-"relaciones"
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "reservada"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1475
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr ""
-"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla"
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1479
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "no se pueden usar funciones ventana en condición WHERE de una regla"
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1551
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, "
-"UPDATE o DELETE"
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr ""
-"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1591
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1889
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1902
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246
-#: gram.y:3262
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "la familia de la dirección no es válida en valor «%s» externo"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1920
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits no válidos en el valor «%s» externo"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "largo no válido en valor «%s» externo"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1943
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2114
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr ""
-"CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
 
-#: parser/scansup.c:181
+#: utils/adt/network.c:682
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m"
 
-#: gram.y:1191
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños"
 
-#: gram.y:1306 gram.y:1321
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños"
 
-#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "el resultado está fuera de rango"
 
-#: gram.y:2522
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños"
 
-#: gram.y:3176
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
 
-#: gram.y:3326
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: gram.y:3342
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: gram.y:3638
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK ya no es requerido"
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: gram.y:3639
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Actualice su tipo de datos."
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
 
-#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado"
+#: utils/adt/numeric.c:639
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
 
-#: gram.y:6515
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE "
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
 
-#: gram.y:6736
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "el valor excede el formato numeric"
 
-#: gram.y:7160
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
 
-#: gram.y:7161
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
 
-#: gram.y:7382
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
 
-#: gram.y:7383
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "desbordamiento de campo numeric"
 
-#: gram.y:7388
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
+#: utils/adt/numeric.c:3616
+#, c-format
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr ""
+"Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto "
+"menor que %s%d."
 
-#: gram.y:7389
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
 
-#: gram.y:7870
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
 
-#: gram.y:7879
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
 
-#: gram.y:8575
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
 
-#: gram.y:9414 gram.y:9429
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
 
-#: gram.y:9419 gram.y:9434
-msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr "el inicio de «frame» en CURRENT ROW no está implementado"
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
 
-#: gram.y:9439
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "datos de oidvector no válidos"
 
-#: gram.y:10559
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande"
 
-#: gram.y:10569
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d"
 
-#: gram.y:10617 gram.y:10824
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "uso impropio de «*»"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "el carácter nulo no está permitido"
 
-#: gram.y:10756
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión "
-"OVERLAPS"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
 
-#: gram.y:10763
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión "
-"OVERLAPS"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
 
-#: gram.y:10886
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
 
-#: gram.y:10897
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum"
 
-#: gram.y:10906
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
 
-#: gram.y:10915
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
 
-#: gram.y:11069
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
 
-#: scan.l:386
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "un comentario /* está inconcluso"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
 
-#: scan.l:415
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
 
-#: scan.l:436
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
 
-#: scan.l:476
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
 
-#: scan.l:477
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
-msgstr ""
-"Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando "
-"standard_conforming_strings está desactivado."
-
-#: scan.l:524
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
 
-#: scan.l:525
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones "
-"de sólo cliente."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
 
-#: scan.l:554
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
 
-#: scan.l:598
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray"
 
-#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray"
 
-#: scan.l:654
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso"
 
-#: scan.l:748
-msgid "operator too long"
-msgstr "el operador es demasiado largo"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso"
 
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:897
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s al final de la entrada"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "la expresión regular falló: %s"
 
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:905
+#: utils/adt/regexp.c:404
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s en o cerca de «%s»"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»"
 
-#: scan.l:1025
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
-"Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code "
-"point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
 
-#: scan.l:1042
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
 
-#: scan.l:1085
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "valor de escape Unicode no válido"
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "existe más de un operador llamado %s"
 
-#: scan.l:1134
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5517
+#: utils/adt/ruleutils.c:5572 utils/adt/ruleutils.c:5609
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
 
-#: scan.l:1135
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
-"cadenas (E'...')."
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
 
-#: scan.l:1144
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
 
-#: scan.l:1145
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
-"cadenas (E'\\\\')."
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
 
-#: scan.l:1159
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
 
-#: scan.l:1160
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
 
-#: port/win32/signal.c:189
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "el nombre de tipo no es válido"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de "
-"error %d"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
 
-#: port/win32/signal.c:269
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; "
-"reintentando\n"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
 
-#: port/win32/signal.c:282
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
 #, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
 
-#: port/win32/security.c:43
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
 #, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
 
-#: port/win32/security.c:63
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
 #, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
-"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
+"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
+"TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: port/win32/security.c:72
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
 #, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
+"entregó un resultado inesperado"
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "no se pudo crear semáforos: %m"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n"
-"Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos "
-"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)."
-"Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel.  Alternativamente, "
-"reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro "
-"max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo "
-"configurar su sistema para PostgreSQL."
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos "
-"%d.  Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
 
-#: port/win32_sema.c:94
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "no se pudo crear semáforo: código de error %d"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
 
-#: port/win32_sema.c:161
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Muy pocas columnas."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fin inesperado de la entrada."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Demasiadas columnas."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "no se pudo bloquear semáforo: código de error %d"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
 
-#: port/win32_sema.c:174
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %d"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
 
-#: port/win32_sema.c:203
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
 #, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
-"no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %d"
+"no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna "
+"%d"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
 
-#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
+#: utils/adt/ruleutils.c:2237
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
 
-#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
 
-#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104
+#: utils/adt/timestamp.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Este error generalmente significa que una petición de PostgreSQL para "
-"obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del "
-"kernel.  Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con "
-"un SHMMAX superior.  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu "
-"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
-"o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al "
-"parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la "
-"petición o disminuir SHMMIN.\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:370
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval fuera de rango"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:803
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:809
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en «UPDATE»"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»"
+
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in no está implementado"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:177
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:250
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:255
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:283
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
 
-#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117
+#: utils/adt/tsquery.c:512
 #, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
 msgstr ""
-"Este error usualmente significa que la petición de un segmento de memoria "
-"compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de "
-"intercambio (swap).  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu "
-"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
-"o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
+"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene "
+"lexemas; ignorada"
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional"
 
-#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "el array de pesos es muy corto"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "el peso está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr ""
-"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.  Ocurre "
-"cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo "
-"caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha "
-"alcanzado el límite total de memoria compartida.  Si no puede incrementar el "
-"límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL "
-"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers (actualmente %"
-"d) y/o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
+"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
 
-#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
 
-#: port/win32_shmem.c:158 port/win32_shmem.c:193 port/win32_shmem.c:214
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu"
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
 
-#: port/win32_shmem.c:159
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr ""
+"el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con "
+"esquema"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "no hay carácter escapado: «%s»"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»"
+
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»"
+
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
+
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
+
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
+
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
+
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
+
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
+
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1356
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d "
+"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 "
+"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso "
+"horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
+"línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
+"línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso "
+"horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr ""
+"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con "
+"entrada en archivo «%s», línea %d."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:413
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Sin Grupo"
+
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "Ubicaciones de Archivos"
+
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Conexiones y Autentificación"
+
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
+
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
+
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Uso de Recursos"
+
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
+
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
+
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos"
+
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano"
+
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono"
+
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
+
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
+
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Archivado"
+
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Replicación en Flujo"
+
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead Log / Servidores Standby"
+
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Afinamiento de Consultas"
+
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
+
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
+
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
+
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
+
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Reporte y Registro"
+
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
+
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
+
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
+
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
+
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
+
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
+
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
+
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr ""
+"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
+
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
+
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Manejo de Bloqueos"
+
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
+
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr ""
+"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
+
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
+
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Opciones Predefinidas"
+
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Opciones Personalizadas"
+
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opciones de Desarrollador"
+
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
+
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
+
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
+
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
+
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
+
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
+
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Permitir el uso de materialización de planes."
+
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
+
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
+
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
+
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
+
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr ""
+"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
+
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
+
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
+
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Permitir conexiones SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para "
+"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto "
+"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente "
+"después de una caída de hardware o sistema operativo."
+
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones."
+
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados."
+
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que "
+"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo "
+"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, "
+"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este "
+"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página "
+"dañada."
+
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto "
+"de control."
+
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del "
+"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente.  Durante la "
+"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son "
+"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las "
+"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de "
+"control, de manera que una recuperación total es posible."
+
+#: utils/misc/guc.c:769
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente."
+
+#: utils/misc/guc.c:770
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en "
+"segundo plano y los terminales de control serán disociados."
+
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Registrar cada punto de control."
+
+#: utils/misc/guc.c:786
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
+
+#: utils/misc/guc.c:794
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
+
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
+
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
+
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
+msgid "No description available."
+msgstr "No hay descripción disponible."
+
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
+
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
+
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
+
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
+
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
+
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
+
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución "
+"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la "
+"ejecución."
+
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
+
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
+
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL "
+"es recibido por el servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
+
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
+
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del "
+"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del "
+"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de "
+"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no "
+"despreciable."
+
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Cifrar contraseñas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar "
+"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser "
+"encriptada."
+
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) "
+"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es "
+"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento "
+"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Este parámetro no hace nada."
+
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la "
+"línea 7.3."
+
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
+
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
+
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
+
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
+
+#: utils/misc/guc.c:1090
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array "
+"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
+
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión."
+
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
+
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr ""
+"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
+
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
+
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
+
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados "
+"sin distinción de mayúsculas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr ""
+"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en "
+"forma literal."
+
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
+
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
+
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
+
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
+
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede "
+"ocurrir es lentitud del sistema."
+
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las "
+"comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los "
+"objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores "
+"a 9.0."
+
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido "
+"iniciado dentro de N segundos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr ""
+"Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
+
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
+
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1304
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través "
+"de ALTER TABLE SET STATISTICS."
+
+#: utils/misc/guc.c:1312
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1314
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista "
+"FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
+
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán "
+"aplanados."
+
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM "
+"siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
+
+#: utils/misc/guc.c:1334
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
+
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros "
+"parámetros."
+
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
+
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
+
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
+
+#: utils/misc/guc.c:1368
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
+
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot "
+"standby está procesando datos de WAL archivado."
+
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot "
+"standby está procesando datos de WAL en flujo."
+
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
+
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
+
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
+
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos "
+"estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una "
+"especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a "
+"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el "
+"número con un 0 (cero)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr ""
+"Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de "
+"consultas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas "
+"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos "
+"temporales en disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr ""
+"Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
+
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
+
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
+
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
+
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
+
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
+
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr ""
+"Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
+
+#: utils/misc/guc.c:1626
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr ""
+"Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar "
+"(freeze) las filas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
+"Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían "
+"postergarse."
+
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción."
+
+#: utils/misc/guc.c:1648
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición "
+"de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos "
+"necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
+
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
+
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr ""
+"Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
+
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
+
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de "
+"control de WAL automáticos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1707
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
+
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control "
+"causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia "
+"que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
+
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr ""
+"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr ""
+"Tiempo de descanso de «WAL sender» entre replicaciones de WAL consecutivas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1760
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a "
+"disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
+
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
+
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del "
+"parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según "
+"corresponda)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica."
+
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr ""
+"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de "
+"autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1804
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr ""
+"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
+
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
+
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas "
+"eficientemente por el sistema de disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr ""
+"Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en "
+"el array."
+
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr ""
+"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr ""
+"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N "
+"kilobytes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
+
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
+
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
+
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:1912
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1932
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1945
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze."
+
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir "
+"problemas por reciclaje de ID de transacción."
+
+#: utils/misc/guc.c:1981
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
+
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
+
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
+
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las "
+"llaves de cifrado."
+
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
+
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que "
+"pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta.  Un valor "
+"0 usa el valor por omisión del sistema."
+
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr ""
+"Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
+
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos "
+"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 "
+"kB cada una."
+
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
+
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr ""
+"Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número "
+"de kilobytes."
+
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual "
+"desactiva el registro)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes."
+
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
+
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
+
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de "
+"índice."
+
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
+
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
+
+#: utils/misc/guc.c:2148
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
+
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
+
+#: utils/misc/guc.c:2175
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
+
+#: utils/misc/guc.c:2185
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como "
+"fracción de reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, "
+"como fracción de reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, "
+"medido como fracción del intervalo del punto de control."
+
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2229
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
+
+#: utils/misc/guc.c:2239
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
+
+#: utils/misc/guc.c:2240
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
+
+#: utils/misc/guc.c:2248
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
+
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
+
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
+
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
+
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr ""
+"Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de "
+"ordenamiento."
+
+#: utils/misc/guc.c:2288
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un "
+"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema "
+"buscará el archivo especificado en esta ruta."
+
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2311
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Nombre del servicio Kerberos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2320
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
+
+#: utils/misc/guc.c:2331
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2341
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr ""
+"Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de "
+"mayúsculas."
+
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
+
+#: utils/misc/guc.c:2360
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
+
+#: utils/misc/guc.c:2369
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Configuración regional para formatos de números."
+
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
+
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
+
+#: utils/misc/guc.c:2407
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
+
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Versión del servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Define el rol actual."
+
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
 
-#: port/win32_shmem.c:183
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso"
+#: utils/misc/guc.c:2461
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
 
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: utils/misc/guc.c:2462
 msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
-"Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y "
-"termínelos."
+"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y "
+"«eventlog», dependiendo de la plataforma."
 
-#: port/win32_shmem.c:194
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle."
+#: utils/misc/guc.c:2472
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr ""
+"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
 
-#: port/win32_shmem.c:215
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
+#: utils/misc/guc.c:2473
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:365
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2482
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr ""
+"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:529
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
+#: utils/misc/guc.c:2493
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1426
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1628
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:2522
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2000
-#, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de "
-"datos «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:2532
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2012
-#, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2533
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr ""
-"autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de "
-"datos «%s»"
+"El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2273
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
+#: utils/misc/guc.c:2542
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2276
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
+#: utils/misc/guc.c:2552
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2738
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
+#: utils/misc/guc.c:2562
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2739
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Active la opción «track_counts»."
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2795
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr ""
-"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de "
-"autovacuum"
+"Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:462
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] ""
-"los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d "
-"segundo)"
-msgstr[1] ""
-"los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d "
-"segundos)"
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:466
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
-"Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
+#: utils/misc/guc.c:2602
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:575
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)"
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:883
-msgid "not enough shared memory for background writer"
+#: utils/misc/guc.c:2622
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr ""
-"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer"
+"Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1031
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "falló la petición de punto de control"
+#: utils/misc/guc.c:2632
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1032
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+#: utils/misc/guc.c:2642
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
+
+#: utils/misc/guc.c:2672
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
+
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Formato de salida para bytea."
+
+#: utils/misc/guc.c:2690
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
+
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
 msgstr ""
-"Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más "
-"detalles."
+"Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen.  Mientras más posterior "
+"el nivel, menos mensajes se enviarán."
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2700
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
 
-#: postmaster/pgarch.c:416
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido"
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr ""
+"Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna "
+"fila coincidirá con la consulta."
 
-#: postmaster/pgarch.c:454
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr "el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas"
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
 
-#: postmaster/pgarch.c:557
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d"
+#: utils/misc/guc.c:2720
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
 
-#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576
-#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "La orden fallida era: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
 
-#: postmaster/pgarch.c:566
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Nivel de mensajes registrados."
 
-#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2662
+#: utils/misc/guc.c:2749
 msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
 
-#: postmaster/pgarch.c:573
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
 
-#: postmaster/pgarch.c:580
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d"
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
 
-#: postmaster/pgarch.c:589
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d"
+#: utils/misc/guc.c:2779
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr ""
+"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas "
+"de reescritura."
 
-#: postmaster/pgarch.c:601
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
 
-#: postmaster/pgarch.c:650
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2803
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
 
-#: postmaster/pgstat.c:323
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2812
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
 
-#: postmaster/pgstat.c:346
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
+#: utils/misc/guc.c:2821
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
 
-#: postmaster/pgstat.c:355
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
 
-#: postmaster/pgstat.c:367
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2840
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
-"no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
+"Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y "
+"serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
 
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: utils/misc/guc.c:3612
 #, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
+"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de "
+"ambiente PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:394
+#: utils/misc/guc.c:3631
 #, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:415
+#: utils/misc/guc.c:3651
 #, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
+"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
+"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -"
+"D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:3682
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:456
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el "
-"socket"
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
+"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a "
+"través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:471
+#: utils/misc/guc.c:3705
 #, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de "
-"estadísticas: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:481
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de "
-"estadísticas"
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
+"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o "
+"a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:504
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
+#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "El valor excede el rango para enteros."
 
-#: postmaster/pgstat.c:514
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
+#: utils/misc/guc.c:4329
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»."
 
-#: postmaster/pgstat.c:616
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
+#: utils/misc/guc.c:4388
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1144
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
+#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496
+#: guc-file.l:217
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:4724
 #, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() falló en el recolector de estadísticas: %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2768
+#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
 #, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2967
+#: utils/misc/guc.c:4759
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3039
+#: utils/misc/guc.c:4790
 #, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3048
+#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:4838
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
-"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%"
-"s»: %m"
+"no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3144 postmaster/pgstat.c:3154 postmaster/pgstat.c:3176
-#: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269
-#: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "el archivo pgstat.stat está corrupto"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3657
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
+"no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida "
+"por seguridad"
 
-#: postmaster/postmaster.c:543
+#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:629
+#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: utils/misc/guc.c:4970
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: utils/misc/guc.c:5034
 #, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico"
 
-#: postmaster/postmaster.c:715
+#: utils/misc/guc.c:5042
 #, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:821
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: utils/misc/guc.c:5064
 #, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-
-#: postmaster/postmaster.c:848
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-
-#: postmaster/postmaster.c:875
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix"
-
-#: postmaster/postmaster.c:883
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "no se creó el socket de atención"
-
-#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-
-#: postmaster/postmaster.c:923
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr ""
-"no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de "
-"procesos hijos"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
 
-#: postmaster/postmaster.c:967
+#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278
 #, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:5526
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1119
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:5753
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: utils/misc/guc.c:5868
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: utils/misc/guc.c:7212
 #, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
+
+#: utils/misc/guc.c:7555
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: utils/misc/guc.c:7579
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1150
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+#: utils/misc/guc.c:7654
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
+
+#: utils/misc/guc.c:7726
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr ""
-"El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
+"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1170
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
+#: utils/misc/guc.c:7741
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
+#: utils/misc/guc.c:7756
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1183
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:7770
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr ""
+"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero"
+
+#: utils/misc/guc.c:7786
 msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr ""
-"%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos.\n"
-"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
-"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
+"no se puede activar «log_statement_stats» cuando "
+"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1218
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:7804
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo "
+"lectura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:7815
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación"
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: guc-file.l:288
 #, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() falló en postmaster: %m"
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr ""
+"parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor "
+"por omisión"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
+#: guc-file.l:344
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1480
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
+#: guc-file.l:412
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento "
+"máximo excedido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: guc-file.l:575
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1565
+#: guc-file.l:580
 #, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr ""
-"el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
+"error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1629
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último "
-"byte"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1657
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1710
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
+#: utils/error/elog.c:1413
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1715
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1720
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[desconocido]"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1787
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
+msgid "missing error text"
+msgstr "falta un texto de mensaje de error"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1795
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
 #, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr ""
-"el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1987
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
+msgid " at character %d"
+msgstr " en carácter %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2008
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETALLE:  "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2051
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT:  "
+msgstr "HINT:  "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2087
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "CONSULTA:  "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2101
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "abortando transacciones activas"
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTO:  "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2129
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
+#: utils/error/elog.c:2233
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231
-msgid "startup process"
-msgstr "proceso de inicio"
+#: utils/error/elog.c:2240
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2206
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "SENTENCIA:  "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2271
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2652
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "error %d de sistema operativo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2323
-msgid "background writer process"
-msgstr "proceso background writer"
+#: utils/error/elog.c:2675
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2339
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "proceso escritor de WAL"
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2354
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
+#: utils/error/elog.c:2682
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2368
-msgid "archiver process"
-msgstr "proceso de archivado"
+#: utils/error/elog.c:2685
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2386
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "recolector de estadísticas"
+#: utils/error/elog.c:2688
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2400
-msgid "system logger process"
-msgstr "proceso de log"
+#: utils/error/elog.c:2691
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445
-#: postmaster/postmaster.c:2463
-msgid "server process"
-msgstr "proceso de servidor"
+#: utils/error/elog.c:2694
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2499
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2651
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2669
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2688
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr ""
+"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2825
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2857
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3020
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3062
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3202
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "conexión recibida: host=%s%s%s"
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3281
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4023
-msgid "database system is in consistent recovery mode"
-msgstr "el sistema de base de datos está en modo consistente de recuperación"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
+"El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4240
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4244
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
 #, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4252
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr ""
+"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4524
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
-"no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de "
-"error %d"
+"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4553
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4598
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4611
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
 msgstr ""
-"no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
+"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s»  "
+"declarada retornando tipo %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4620
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4627
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "no se entregó alias de columna"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4773
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4778
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:383
+#: utils/init/miscinit.c:441
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() falló en proceso de log: %m"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
 
-#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959
+#: utils/init/miscinit.c:459
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
 
-#: postmaster/syslogger.c:434
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "apagando proceso de log"
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
 
-#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
 
-#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:527
+#: utils/init/miscinit.c:745
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:558
+#: utils/init/miscinit.c:751
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581
+#: utils/init/miscinit.c:799
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
 
-#: postmaster/syslogger.c:924
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133
+#: utils/init/miscinit.c:805
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Use triggers en su lugar."
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
+#: utils/init/miscinit.c:810
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Use vistas en su lugar."
+#: utils/init/miscinit.c:841
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
+"uso"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:311
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
+#: utils/init/miscinit.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
+"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
+#: utils/init/miscinit.c:861
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:331
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
-"las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
-"SELECT"
+"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
+"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "«%s» ya es una vista"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#: utils/init/miscinit.c:1114
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Falta el archivo «%s»."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: utils/init/miscinit.c:1127
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: utils/init/miscinit.c:1137
+#, c-format
 msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
 msgstr ""
-"En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
-"foránea."
+"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
+"no es compatible con esta versión %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: utils/init/miscinit.c:1185
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#: utils/init/miscinit.c:1222
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "biblioteca «%s» cargada"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla"
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s port=%s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales"
+#: utils/init/postinit.c:235
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:461
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr ""
-"listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas "
-"INSTEAD"
+#: utils/init/postinit.c:241
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
+#: utils/init/postinit.c:271
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas"
+#: utils/init/postinit.c:273
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr ""
-"no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
+#: utils/init/postinit.c:293
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: utils/init/postinit.c:306
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
-"diferente de «%s»"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»"
+
+#: utils/init/postinit.c:307
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: utils/init/postinit.c:324
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
+
+#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: utils/init/postinit.c:347
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
 msgstr ""
-"el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna "
-"«%s»"
+"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es "
+"reconocido por setlocale()."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr ""
-"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%"
-""
+"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la "
+"configuración regional faltante."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: utils/init/postinit.c:354
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
 msgstr ""
-"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%"
-""
+"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es "
+"reconocido por setlocale()."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
+#: utils/init/postinit.c:609
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1012
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la "
+"base de datos"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1213
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos"
+
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr ""
+"las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#: utils/init/postinit.c:665
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "debe ser superusuario para iniciar el walsender"
+
+#: utils/init/postinit.c:725
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos %u"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:486
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
+#: utils/init/postinit.c:777
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804
+#: utils/init/postinit.c:795
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751
+#: utils/init/postinit.c:800
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1789
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1791
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula "
-"RETURNING."
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1796
+#: utils/mb/conv.c:509
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1798
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula "
-"RETURNING."
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1803
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1805
 msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
-"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula "
-"RETURNING."
+"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación "
+"«%s» a «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1903
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "no se puede insertar en una vista"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1909
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "no se puede actualizar una vista"
+#: utils/mb/mbutils.c:422
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1910
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: utils/mb/mbutils.c:427
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1915
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "no se puede eliminar de una vista"
+#: utils/mb/mbutils.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1916
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
-#, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
 msgstr ""
-"no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la codificación "
-"«%s»"
-
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "parámetro Language duplicado"
+"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente "
+"incompatible con la codificación de la base de datos."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: utils/mb/wchar.c:1609
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "falta un parámetro Language"
+#: utils/mb/wchar.c:1638
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»"
 
-#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325
+#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr ""
-"no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el "
-"codeset es «%s»"
+"no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: "
+"el codeset es «%s»"
 
-#: ../port/chklocale.c:327
+#: ../port/chklocale.c:334
 msgid "Please report this to ."
 msgstr "Por favor reporte esto a ."
 
@@ -15944,87 +17314,87 @@ msgstr "Por favor reporte esto a ."
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:267
+#: ../port/dirmod.c:283
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:270
+#: ../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:309
+#: ../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:346
+#: ../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:429
+#: ../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../port/exec.c:214
+#: ../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "el binario «%s» no es válido"
 
-#: ../port/exec.c:263
+#: ../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../port/exec.c:270
+#: ../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»"
 
-#: ../port/exec.c:340
+#: ../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepción 0x%X"
 
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
@@ -16068,18 +17438,3 @@ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d"
 #, c-format
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu"
-
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE"
-
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE"
-
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "se han especificado múltiples eventos TRUNCATE"
-
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "no se pudo crear el objeto XPath"
-
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
index e43d8aa3b44e6949de3e080d61d21a5e9c17c4df..9b9c06b25c38c6d78cec473fcaf8f025c921d28c 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of postgres.po to fr_fr
 # french message translation file for postgres
 #
-# src/backend/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge , 2003-2009.
@@ -10,17757 +10,17810 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:57+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: libpq/auth.c:255
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#: libpq/auth.c:258
+#: main/main.c:249
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
 
-#: libpq/auth.c:261
+#: main/main.c:268
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: libpq/auth.c:264
+#: main/main.c:269
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage :\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: libpq/auth.c:268
+#: main/main.c:270
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
 
-#: libpq/auth.c:273
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+"                     l'exécution\n"
 
-#: libpq/auth.c:276
+#: main/main.c:274
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
 
-#: libpq/auth.c:279
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: libpq/auth.c:282
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#: libpq/auth.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
 
-#: libpq/auth.c:288
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D REPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
 
-#: libpq/auth.c:291
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
-"méthode d'authentification invalide"
-
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL actif"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
 
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactif"
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
 
-#: libpq/auth.c:393
+#: main/main.c:280
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
-"utilisateur « %s », %s"
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
 
-#: libpq/auth.c:399
+#: main/main.c:281
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
-"utilisateur « %s »"
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
 
-#: libpq/auth.c:408
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
-"de données « %s », %s"
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k REPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
 
-#: libpq/auth.c:415
+#: main/main.c:284
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
-"de données « %s »"
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
 
-#: libpq/auth.c:446
+#: main/main.c:286
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
-"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
 
-#: libpq/auth.c:452
+#: main/main.c:287
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
-"l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
 
-#: libpq/auth.c:461
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s », %s"
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
 
-#: libpq/auth.c:468
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s »"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
 
-#: libpq/auth.c:526
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
 
-#: libpq/auth.c:539
-#: libpq/hba.c:948
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: libpq/auth.c:660
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
 
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: libpq/auth.c:750
+#: main/main.c:296
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le développeur :\n"
 
-#: libpq/auth.c:760
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
 
-#: libpq/auth.c:784
+#: main/main.c:298
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+"  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
+"                     brutal\n"
 
-#: libpq/auth.c:829
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr ""
+"  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
+"                     système\n"
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P                 désactive les index système\n"
 
-#: libpq/auth.c:975
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
 
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-
-#: libpq/auth.c:1020
-#: libpq/auth.c:1374
-#: libpq/auth.c:1442
-#: libpq/auth.c:2016
-#: utils/mmgr/aset.c:408
-#: utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976
-#: utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547
-#: utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/regexp.c:205
-#: utils/adt/varlena.c:3246
-#: utils/adt/varlena.c:3267
-#: utils/mb/mbutils.c:334
-#: utils/mb/mbutils.c:606
-#: utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170
-#: utils/init/miscinit.c:180
-#: utils/misc/guc.c:2901
-#: utils/misc/guc.c:2914
-#: utils/misc/guc.c:2927
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: commands/sequence.c:936
-#: lib/stringinfo.c:266
-#: postmaster/postmaster.c:1968
-#: postmaster/postmaster.c:2001
-#: postmaster/postmaster.c:3169
-#: postmaster/postmaster.c:3847
-#: postmaster/postmaster.c:3928
-#: postmaster/postmaster.c:4516
-#: storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:355
-#: storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:856
-#: storage/ipc/procarray.c:842
-#: storage/ipc/procarray.c:1198
-#: storage/ipc/procarray.c:1205
-#: storage/ipc/procarray.c:1435
-#: storage/ipc/procarray.c:1829
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
-
-#: libpq/auth.c:1056
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
-
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
-
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
+"                     d'entre eux meurt\n"
 
-#: libpq/auth.c:1218
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erreur SSPI : %x"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr ""
+"  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
+"                     débogueur\n"
 
-#: libpq/auth.c:1222
+#: main/main.c:305
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
 
-#: libpq/auth.c:1294
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
+"                     premier argument)\n"
 
-#: libpq/auth.c:1422
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
 
-#: libpq/auth.c:1665
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
 
-#: libpq/auth.c:1680
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
 
-#: libpq/auth.c:1692
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -N                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
+"                     requête\n"
 
-#: libpq/auth.c:1712
+#: main/main.c:311
+#: main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
 
-#: libpq/auth.c:1727
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
-"%m"
+"\n"
+"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
 
-#: libpq/auth.c:1737
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
+"                     premier argument)\n"
 
-#: libpq/auth.c:1772
-#: libpq/auth.c:1802
-#: libpq/auth.c:1830
-#: libpq/auth.c:1906
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
+msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
 
-#: libpq/auth.c:1781
-#: libpq/auth.c:1811
-#: libpq/auth.c:1848
-#: libpq/auth.c:1917
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
 
-#: libpq/auth.c:1838
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-
-#: libpq/auth.c:2045
-#: libpq/auth.c:2317
-#: libpq/auth.c:2677
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
+"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
+"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
+"\n"
+"Rapportez les bogues à .\n"
 
-#: libpq/auth.c:2055
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
+"autorisée.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: libpq/auth.c:2124
+#: main/main.c:350
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
 
-#: libpq/auth.c:2135
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: libpq/auth.c:2146
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#: libpq/auth.c:2157
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#: libpq/auth.c:2168
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
 
-#: libpq/auth.c:2179
-#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
 
-#: libpq/auth.c:2212
-#: libpq/auth.c:2216
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords doit être positif"
 
-#: libpq/auth.c:2226
-#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
 
-#: libpq/auth.c:2255
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
 
-#: libpq/auth.c:2263
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
+#: tsearch/dict_ispell.c:52
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "multiples paramètres DictFile"
 
-#: libpq/auth.c:2264
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "multiples paramètres AffFile"
 
-#: libpq/auth.c:2279
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
+#: tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
 
-#: libpq/auth.c:2301
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "serveur LDAP non précisé"
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2353
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "paramètre AffFile manquant"
 
-#: libpq/auth.c:2368
-#, c-format
-msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n"
-"serveur « %s » : code d'erreur %d"
+#: tsearch/dict_ispell.c:102
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "paramètre DictFile manquant"
 
-#: libpq/auth.c:2393
-#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "multiples paramètres Accept"
 
-#: libpq/auth.c:2403
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"utilisateur non trouvé"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2407
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
 #, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-msgstr ""
-"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2424
-#, c-format
-msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
-"le serveur « %s » : %s"
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "paramètre Synonyms manquant"
 
-#: libpq/auth.c:2444
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2481
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr ""
-"La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
-"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "délimiteur inattendu"
 
-#: libpq/auth.c:2633
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "serveur RADIUS non précisé"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
 
-#: libpq/auth.c:2640
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "secret RADIUS non précisé"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fin de ligne inattendue"
 
-#: libpq/auth.c:2656
-#: libpq/hba.c:1212
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2684
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
-"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
-"caractères"
+"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
+"sous-dictionnaire (règle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2695
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2718
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase."
 
-#: libpq/auth.c:2740
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2761
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
+"sous-dictionnaire (règle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2771
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "multiples paramètres Dictionary"
 
-#: libpq/auth.c:2796
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2803
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "paramètre Dictionary manquant"
 
-#: libpq/auth.c:2819
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2834
-#: libpq/auth.c:2838
+#: tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:190
 #, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2847
-#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
+#: tsearch/spell.c:444
+#: tsearch/spell.c:461
+#: tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495
+#: tsearch/spell.c:517
+#: gram.y:11474
+#: gram.y:11491
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: libpq/auth.c:2854
-#, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
+#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:772
+#: tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#: libpq/auth.c:2862
+#: tsearch/spell.c:557
+#: tsearch/spell.c:615
+#: tsearch/spell.c:710
 #, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2887
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
 
-#: libpq/auth.c:2896
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#: libpq/auth.c:2907
+#: tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:272
+#: utils/adt/tsvector_op.c:514
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:133
-#: libpq/be-fsstubs.c:163
-#: libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225
-#: libpq/be-fsstubs.c:272
-#: libpq/be-fsstubs.c:518
+#: tsearch/ts_locale.c:168
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:173
-#: libpq/be-fsstubs.c:205
-#: libpq/be-fsstubs.c:528
-#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:653
+#: libpq/hba.c:669
+#: libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738
+#: libpq/hba.c:750
+#: libpq/hba.c:763
+#: libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825
+#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894
+#: libpq/hba.c:909
+#: libpq/hba.c:949
+#: libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992
+#: libpq/hba.c:1004
+#: libpq/hba.c:1015
+#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1082
+#: libpq/hba.c:1094
+#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141
+#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285
+#: libpq/hba.c:1295
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:287
-#: catalog/pg_largeobject.c:200
-#: commands/comment.c:1422
+#: tsearch/ts_locale.c:288
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+#: tsearch/ts_parse.c:391
+#: tsearch/ts_parse.c:398
+#: tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: tsearch/ts_parse.c:392
+#: tsearch/ts_parse.c:399
+#: tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: tsearch/ts_utils.c:91
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
 
-#: libpq/be-secure.c:283
-#: libpq/be-secure.c:378
+#: access/transam/slru.c:595
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erreur SSL : %s"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
 
-#: libpq/be-secure.c:292
-#: libpq/be-secure.c:387
-#: libpq/be-secure.c:950
+#: access/transam/slru.c:825
+#: access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838
+#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852
+#: access/transam/slru.c:859
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:331
-#: libpq/be-secure.c:335
-#: libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
-
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: libpq/be-secure.c:735
+#: access/transam/slru.c:826
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:745
+#: access/transam/slru.c:832
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:751
+#: access/transam/slru.c:839
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
-"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-"autres"
-
-#: libpq/be-secure.c:768
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:775
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:780
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:808
+#: access/transam/slru.c:1087
 #, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
 
-#: libpq/be-secure.c:819
+#: access/transam/slru.c:1168
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier « %s »"
 
-#: libpq/be-secure.c:842
+#: access/transam/twophase.c:247
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
 
-#: libpq/be-secure.c:844
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
+
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
 
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
 
-#: libpq/be-secure.c:853
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
 
-#: libpq/be-secure.c:895
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
 
-#: libpq/be-secure.c:904
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
 
-#: libpq/be-secure.c:930
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
 
-#: libpq/be-secure.c:934
-#: libpq/be-secure.c:945
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
 
-#: libpq/be-secure.c:939
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
 
-#: libpq/be-secure.c:990
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
+"la terminer."
 
-#: libpq/be-secure.c:997
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "connexion SSL de « %s »"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/be-secure.c:1041
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "aucune erreur SSL reportée"
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr ""
+"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
+"deux phase"
 
-#: libpq/be-secure.c:1045
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "erreur SSL %lu"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:158
+#: access/transam/twophase.c:968
+#: access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034
+#: access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: libpq/hba.c:351
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
-"« %s » : %m"
+"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+"phases : %m"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
+#: access/transam/twophase.c:1040
+#: access/transam/twophase.c:1470
 #, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
-"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
-"d'authentification « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:653
-#: libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:715
-#: libpq/hba.c:738
-#: libpq/hba.c:750
-#: libpq/hba.c:763
-#: libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:825
-#: libpq/hba.c:848
-#: libpq/hba.c:865
-#: libpq/hba.c:878
-#: libpq/hba.c:894
-#: libpq/hba.c:909
-#: libpq/hba.c:949
-#: libpq/hba.c:981
-#: libpq/hba.c:992
-#: libpq/hba.c:1004
-#: libpq/hba.c:1015
-#: libpq/hba.c:1031
-#: libpq/hba.c:1052
-#: libpq/hba.c:1081
-#: libpq/hba.c:1093
-#: libpq/hba.c:1106
-#: libpq/hba.c:1140
-#: libpq/hba.c:1214
-#: libpq/hba.c:1232
-#: libpq/hba.c:1253
-#: libpq/hba.c:1284
-#: libpq/hba.c:1294
-#: tsearch/ts_locale.c:173
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: access/transam/twophase.c:1112
+#: access/transam/twophase.c:1550
 #, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
-
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
-
-#: libpq/hba.c:714
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:736
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "type de connexion « %s » invalide"
-
-#: libpq/hba.c:749
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
-
-#: libpq/hba.c:762
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
-
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
+"en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:823
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:846
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:864
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+"transaction %u"
 
-#: libpq/hba.c:876
+#: access/transam/twophase.c:1407
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
-
-#: libpq/hba.c:893
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
-
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:979
+#: access/transam/twophase.c:1436
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:990
+#: access/transam/twophase.c:1464
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
-"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
-"plateforme"
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1003
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#: access/transam/twophase.c:1559
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-"socket"
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1014
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+#: access/transam/twophase.c:1566
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-"socket"
-
-#: libpq/hba.c:1030
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
+"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1051
+#: access/transam/twophase.c:1631
 #, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-
-#: libpq/hba.c:1066
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
-
-#: libpq/hba.c:1080
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1091
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+#: access/transam/twophase.c:1647
+#: access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771
+#: access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
-"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
-"certificat racine est disponible"
-
-#: libpq/hba.c:1092
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
-
-#: libpq/hba.c:1105
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
+"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1139
+#: access/transam/twophase.c:1760
+#: access/transam/twophase.c:1844
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1185
-#: libpq/hba.c:1193
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi et sspi"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1231
+#: access/transam/twophase.c:1862
 #, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
 
-#: libpq/hba.c:1251
+#: access/transam/varsup.c:114
 #, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:1283
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
-"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
+"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
+"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
+"la base de données « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1293
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+#: access/transam/varsup.c:116
+#: access/transam/varsup.c:123
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
-"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
-
-#: libpq/hba.c:1481
-#: guc-file.l:436
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
-
-#: libpq/hba.c:1613
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
+"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
+"sur la base de données « %s ».\n"
+"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
 
-#: libpq/hba.c:1636
+#: access/transam/varsup.c:121
 #, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr ""
+"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
+"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
+"la base de données %u"
 
-#: libpq/hba.c:1654
+#: access/transam/varsup.c:133
+#: access/transam/varsup.c:368
 #, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
-"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
-"demandée par la référence dans « %s »"
+"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
+"%u transactions"
 
-#: libpq/hba.c:1720
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#: access/transam/varsup.c:136
+#: access/transam/varsup.c:143
+#: access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:378
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute la\n"
+"base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
+"transactions préparées."
 
-#: libpq/hba.c:1761
+#: access/transam/varsup.c:140
+#: access/transam/varsup.c:375
 #, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
-"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
-"correspondent pas"
+"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
+"%u transactions"
 
-#: libpq/hba.c:1782
+#: access/transam/varsup.c:333
 #, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
-"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
-"authentifié en tant que « %s »"
+"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
+"limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: libpq/hba.c:1806
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+
+#: access/transam/xact.c:1236
 #, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
+
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
+"tables temporaires"
 
-#: libpq/pqcomm.c:291
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
-#: libpq/pqcomm.c:295
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
-#: libpq/pqcomm.c:322
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
+"contenant plusieurs commandes"
 
-#: libpq/pqcomm.c:331
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: libpq/pqcomm.c:335
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: libpq/pqcomm.c:340
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: access/transam/xact.c:3202
+#: access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "aucune transaction en cours"
+
+#: access/transam/xact.c:3388
+#: access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444
+#: access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536
+#: access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "aucun point de sauvegarde"
+
+#: access/transam/xact.c:4172
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: libpq/pqcomm.c:345
+#: access/transam/xlog.c:1276
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:356
+#: access/transam/xlog.c:1284
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: access/transam/xlog.c:1739
+#: access/transam/xlog.c:9602
+#: replication/walreceiver.c:482
+#: replication/walsender.c:596
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: access/transam/xlog.c:1756
+#: replication/walreceiver.c:499
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"longueur %lu : %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: access/transam/xlog.c:1958
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
 
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: access/transam/xlog.c:2299
+#: access/transam/xlog.c:2403
+#: access/transam/xlog.c:2632
+#: access/transam/xlog.c:2703
+#: access/transam/xlog.c:2760
+#: replication/walsender.c:584
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: access/transam/xlog.c:2324
+#: access/transam/xlog.c:2457
+#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:8464
+#: access/transam/xlog.c:8619
+#: storage/smgr/md.c:278
+#: storage/file/copydir.c:172
+#: postmaster/postmaster.c:3645
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
-"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:454
+#: access/transam/xlog.c:2356
+#: access/transam/xlog.c:2489
+#: access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4395
+#: commands/copy.c:1316
+#: storage/file/copydir.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:3655
+#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: utils/misc/guc.c:7008
+#: utils/misc/guc.c:7033
+#: utils/init/miscinit.c:1054
+#: utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1070
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:534
+#: access/transam/xlog.c:2364
+#: access/transam/xlog.c:2496
+#: access/transam/xlog.c:4401
+#: storage/smgr/md.c:909
+#: storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226
+#: storage/file/copydir.c:269
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:544
+#: access/transam/xlog.c:2369
+#: access/transam/xlog.c:2501
+#: access/transam/xlog.c:4406
+#: storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:555
+#: access/transam/xlog.c:2442
+#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4306
+#: storage/smgr/md.c:532
+#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255
+#: utils/error/elog.c:1403
+#: utils/init/miscinit.c:1005
+#: utils/init/miscinit.c:1118
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:585
+#: access/transam/xlog.c:2470
+#: access/transam/xlog.c:4318
+#: access/transam/xlog.c:8567
+#: access/transam/xlog.c:8641
+#: access/transam/xlog.c:9024
+#: access/transam/xlog.c:9049
+#: storage/file/copydir.c:186
+#: utils/adt/genfile.c:133
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:771
-#: libpq/pqcomm.c:871
+#: access/transam/xlog.c:2473
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: libpq/pqcomm.c:846
+#: access/transam/xlog.c:2592
 #, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
+"transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:892
-#: libpq/pqcomm.c:903
+#: access/transam/xlog.c:2604
 #, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
+"de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1048
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+#: access/transam/xlog.c:2787
+#: replication/walreceiver.c:456
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1059
-msgid "invalid message length"
-msgstr "longueur du message invalide"
+#: access/transam/xlog.c:2859
+#: access/transam/xlog.c:3024
+#: access/transam/xlog.c:8447
+#: storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125
+#: utils/adt/dbsize.c:65
+#: utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288
+#: utils/adt/genfile.c:170
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1081
-#: libpq/pqcomm.c:1091
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "message incomplet du client"
+#: access/transam/xlog.c:2867
+#: access/transam/xlog.c:8646
+#: storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395
+#: storage/smgr/md.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1200
+#: access/transam/xlog.c:3003
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "pas de données dans le message"
+#: access/transam/xlog.c:3012
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
 
-#: libpq/pqformat.c:556
-#: libpq/pqformat.c:574
-#: libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360
-#: utils/adt/rowtypes.c:557
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
+#: access/transam/xlog.c:3062
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "chaîne invalide dans le message"
+#: access/transam/xlog.c:3177
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "format du message invalide"
+#: access/transam/xlog.c:3287
+#: access/transam/xlog.c:3470
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/xlog.c:3341
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
-"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
-"CREATE INDEX."
+#: access/transam/xlog.c:3357
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/transam/xlog.c:3380
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/hash/hashutil.c:165
+#: access/transam/xlog.c:3392
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/gist/gistutil.c:591
-#: access/gist/gistutil.c:602
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435
-#: access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:168
-#: access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191
-#: access/hash/hashutil.c:212
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
+#: access/transam/xlog.c:3430
+#: access/transam/xlog.c:3440
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/gist/gistutil.c:599
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/hash/hashutil.c:176
-#: access/hash/hashutil.c:188
+#: access/transam/xlog.c:3446
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#: access/transam/xlog.c:3449
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:803
+#: access/transam/xlog.c:3483
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr ""
-"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-"l'arrêt brutal."
-
-#: access/common/heaptuple.c:646
-#: access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/transam/xlog.c:3603
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/transam/xlog.c:3616
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/transam/xlog.c:3629
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
+"l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/common/printtup.c:278
-#: tcop/postgres.c:1698
-#: tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:550
+#: access/transam/xlog.c:3698
+#: access/transam/xlog.c:3734
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "code de format non supporté : %d"
-
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
-
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:655
+#: access/transam/xlog.c:3742
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:895
+#: access/transam/xlog.c:3757
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:920
+#: access/transam/xlog.c:3765
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:935
+#: access/transam/xlog.c:3774
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:946
+#: access/transam/xlog.c:3781
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:951
-#: access/common/reloptions.c:969
+#: access/transam/xlog.c:3794
+#: access/transam/xlog.c:3810
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:953
+#: access/transam/xlog.c:3839
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: access/common/reloptions.c:964
+#: access/transam/xlog.c:3879
 #, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: access/common/reloptions.c:971
+#: access/transam/xlog.c:3889
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: access/common/tupdesc.c:545
-#: parser/parse_relation.c:1165
+#: access/transam/xlog.c:3979
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#: access/transam/xlog.c:3986
+#: access/transam/xlog.c:4032
 #, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: access/common/tupconvert.c:135
+#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
+
+#: access/transam/xlog.c:4009
 #, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr ""
-"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-"attendues (%d)."
+"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
 
-#: access/common/tupconvert.c:240
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
+#: access/transam/xlog.c:4017
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: access/common/tupconvert.c:252
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
+#: access/transam/xlog.c:4024
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/slru.c:595
+#: access/transam/xlog.c:4040
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: access/transam/slru.c:825
-#: access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838
-#: access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852
-#: access/transam/slru.c:859
+#: access/transam/xlog.c:4052
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/slru.c:826
+#: access/transam/xlog.c:4070
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
+"transactions %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/slru.c:832
+#: access/transam/xlog.c:4143
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/slru.c:839
+#: access/transam/xlog.c:4144
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
+
+#: access/transam/xlog.c:4149
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: access/transam/slru.c:846
+#: access/transam/xlog.c:4150
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
+
+#: access/transam/xlog.c:4163
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: access/transam/slru.c:853
+#: access/transam/xlog.c:4164
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr ""
+"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
+"identifiants timeline."
+
+#: access/transam/xlog.c:4423
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:860
+#: access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:5385
+#: access/transam/xlog.c:5438
+#: access/transam/xlog.c:6030
+#: postmaster/pgarch.c:715
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1087
+#: access/transam/xlog.c:4512
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: access/transam/xlog.c:4523
+#: access/transam/xlog.c:4748
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier « %s »"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:247
+#: access/transam/xlog.c:4529
+#: access/transam/xlog.c:4754
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:254
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
+#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4759
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:255
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
+#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4737
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:288
+#: access/transam/xlog.c:4558
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:297
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
+#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4681
+#: access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:4713
+#: utils/init/miscinit.c:1136
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/twophase.c:298
+#: access/transam/xlog.c:4572
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/twophase.c:418
+#: access/transam/xlog.c:4576
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+msgstr ""
+"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
+"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:4581
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/twophase.c:426
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
+#: access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4620
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/twophase.c:427
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
-
-#: access/transam/twophase.c:438
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
+#: access/transam/xlog.c:4595
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/twophase.c:439
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+#: access/transam/xlog.c:4605
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
-"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
-"la terminer."
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/twophase.c:453
+#: access/transam/xlog.c:4612
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
+"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/twophase.c:936
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+#: access/transam/xlog.c:4619
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
-"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
-"deux phase"
+"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
+"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/twophase.c:954
+#: access/transam/xlog.c:4624
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
+"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/twophase.c:968
-#: access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034
-#: access/transam/twophase.c:1445
-#: access/transam/twophase.c:1452
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4648
+#: access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4677
+#: access/transam/xlog.c:4684
+#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4700
+#: access/transam/xlog.c:4709
+#: access/transam/xlog.c:4716
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/twophase.c:994
+#: access/transam/xlog.c:4631
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-"phases : %m"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/twophase.c:1040
-#: access/transam/twophase.c:1470
+#: access/transam/xlog.c:4638
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/twophase.c:1112
-#: access/transam/twophase.c:1550
+#: access/transam/xlog.c:4645
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: access/transam/xlog.c:4652
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
-"en deux phases nommé « %s » : %m"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/twophase.c:1161
+#: access/transam/xlog.c:4659
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
-"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: access/transam/xlog.c:4666
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
-"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-"transaction %u"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
+"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/twophase.c:1407
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:4675
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+
+#: access/transam/xlog.c:4682
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
-"« %s » : %m"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/twophase.c:1436
-#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:4691
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
-"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/twophase.c:1464
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4698
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases : %m"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/twophase.c:1559
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:4707
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/twophase.c:1566
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:4714
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/twophase.c:1631
+#: access/transam/xlog.c:4963
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1647
-#: access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/twophase.c:1771
-#: access/transam/twophase.c:1782
-#: access/transam/twophase.c:1855
+#: access/transam/xlog.c:4969
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
-"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s »"
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
+"transactions : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1760
-#: access/transam/twophase.c:1844
+#: access/transam/xlog.c:4974
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1862
+#: access/transam/xlog.c:5136
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: access/transam/xlog.c:5160
 #, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr ""
-"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
-"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
-"la base de données « %s »"
-
-#: access/transam/varsup.c:115
-#: access/transam/varsup.c:122
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
-"sur la base de données « %s ».\n"
-"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: access/transam/xlog.c:5167
 #, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr ""
-"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
-"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
-"la base de données %u"
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/varsup.c:132
-#: access/transam/varsup.c:358
+#: access/transam/xlog.c:5174
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
-"%u transactions"
-
-#: access/transam/varsup.c:135
-#: access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361
-#: access/transam/varsup.c:368
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute la\n"
-"base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
-"transactions préparées."
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: access/transam/varsup.c:139
-#: access/transam/varsup.c:365
+#: access/transam/xlog.c:5188
 #, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
-"%u transactions"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: access/transam/xlog.c:5193
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
-"limité par la base de données d'OID %u"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xact.c:694
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+#: access/transam/xlog.c:5196
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xact.c:1213
+#: access/transam/xlog.c:5204
 #, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xact.c:1970
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-"tables temporaires"
+#: access/transam/xlog.c:5207
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2759
+#: access/transam/xlog.c:5230
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2769
+#: access/transam/xlog.c:5241
+#: access/transam/xlog.c:5250
+#: utils/misc/guc.c:4895
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2779
+#: access/transam/xlog.c:5243
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-"contenant plusieurs commandes"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2830
+#: access/transam/xlog.c:5252
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-
-#: access/transam/xact.c:3012
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "une transaction est déjà en cours"
-
-#: access/transam/xact.c:3179
-#: access/transam/xact.c:3271
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "aucune transaction en cours"
-
-#: access/transam/xact.c:3365
-#: access/transam/xact.c:3415
-#: access/transam/xact.c:3421
-#: access/transam/xact.c:3465
-#: access/transam/xact.c:3513
-#: access/transam/xact.c:3519
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "aucun point de sauvegarde"
-
-#: access/transam/xact.c:4149
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:1264
+#: access/transam/xlog.c:5258
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:1272
+#: access/transam/xlog.c:5265
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:1727
-#: access/transam/xlog.c:9493
-#: replication/walsender.c:594
-#: replication/walreceiver.c:478
+#: access/transam/xlog.c:5270
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
-"segment %u : %m"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:1744
-#: replication/walreceiver.c:495
+#: access/transam/xlog.c:5278
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
-"longueur %lu : %m"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:1946
-#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:5280
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: access/transam/xlog.c:2286
-#: access/transam/xlog.c:2390
-#: access/transam/xlog.c:2619
-#: access/transam/xlog.c:2683
-#: access/transam/xlog.c:2740
-#: replication/walsender.c:582
+#: access/transam/xlog.c:5289
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:2311
-#: access/transam/xlog.c:2444
-#: access/transam/xlog.c:4267
-#: access/transam/xlog.c:8391
-#: access/transam/xlog.c:8546
-#: postmaster/postmaster.c:3626
-#: storage/smgr/md.c:278
-#: ../port/copydir.c:168
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:5291
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgstr ""
+"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
+"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:2343
-#: access/transam/xlog.c:2476
-#: access/transam/xlog.c:4319
-#: access/transam/xlog.c:4375
-#: utils/init/miscinit.c:1040
-#: utils/init/miscinit.c:1049
-#: utils/misc/guc.c:6992
-#: utils/misc/guc.c:7017
-#: commands/copy.c:1316
-#: postmaster/postmaster.c:3636
-#: postmaster/postmaster.c:3646
-#: ../port/copydir.c:190
+#: access/transam/xlog.c:5297
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr ""
+"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
+"de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:2351
-#: access/transam/xlog.c:2483
-#: access/transam/xlog.c:4381
-#: storage/smgr/md.c:909
-#: storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226
-#: ../port/copydir.c:262
+#: access/transam/xlog.c:5317
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:2356
-#: access/transam/xlog.c:2488
-#: access/transam/xlog.c:4386
-#: ../port/copydir.c:204
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:5442
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:2429
-#: access/transam/xlog.c:4094
-#: access/transam/xlog.c:4188
-#: access/transam/xlog.c:4286
-#: utils/init/miscinit.c:991
-#: utils/init/miscinit.c:1097
-#: utils/error/elog.c:1403
-#: storage/smgr/md.c:532
-#: storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:161
-#: ../port/copydir.c:248
+#: access/transam/xlog.c:5532
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2457
-#: access/transam/xlog.c:4298
-#: access/transam/xlog.c:8494
-#: access/transam/xlog.c:8568
-#: access/transam/xlog.c:8951
-#: access/transam/xlog.c:8976
-#: utils/adt/genfile.c:133
-#: ../port/copydir.c:179
+#: access/transam/xlog.c:5537
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2460
+#: access/transam/xlog.c:5545
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2579
+#: access/transam/xlog.c:5550
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
-"transactions %u, segment %u) : %m"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2591
+#: access/transam/xlog.c:5633
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
-"de transactions %u, segment %u) : %m"
+"les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n"
+"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
+"(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:2767
-#: replication/walreceiver.c:452
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
+#: access/transam/xlog.c:5655
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr ""
+"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
+"à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:2839
-#: access/transam/xlog.c:3004
-#: access/transam/xlog.c:8374
-#: utils/adt/dbsize.c:65
-#: utils/adt/dbsize.c:217
-#: utils/adt/dbsize.c:288
-#: utils/adt/genfile.c:170
-#: ../port/copydir.c:82
-#: ../port/copydir.c:121
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:5656
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr ""
+"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
+"pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:2847
-#: access/transam/xlog.c:8573
-#: storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:395
-#: storage/smgr/md.c:1192
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:5667
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgstr ""
+"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
+"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:2983
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
+#: access/transam/xlog.c:5668
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr ""
+"Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
+"désactivez hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:2992
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
+#: access/transam/xlog.c:5715
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:3042
+#: access/transam/xlog.c:5719
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3157
+#: access/transam/xlog.c:5723
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3270
-#: access/transam/xlog.c:3450
+#: access/transam/xlog.c:5727
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3321
+#: access/transam/xlog.c:5731
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3337
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
+#: access/transam/xlog.c:5733
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
+"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:3360
+#: access/transam/xlog.c:5737
 #, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
+"(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:3372
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:5739
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
+"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:3410
-#: access/transam/xlog.c:3420
+#: access/transam/xlog.c:5743
 #, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3426
+#: access/transam/xlog.c:5792
 #, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
+"de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:3429
-#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
+#: access/transam/xlog.c:5810
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:3463
+#: access/transam/xlog.c:5813
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3583
+#: access/transam/xlog.c:5817
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3596
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:5821
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:5836
+#: access/transam/xlog.c:5876
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
-"l'enregistrement %X/%X"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3678
-#: access/transam/xlog.c:3714
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:5850
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:3722
+#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:5858
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
+"fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:3737
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:5857
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:3745
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:5886
+#: access/transam/xlog.c:5901
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3754
+#: access/transam/xlog.c:5895
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3761
+#: access/transam/xlog.c:5910
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3774
-#: access/transam/xlog.c:3790
+#: access/transam/xlog.c:5914
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3819
+#: access/transam/xlog.c:5918
 #, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: access/transam/xlog.c:5921
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr ""
-"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+"données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3869
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:3959
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+#: access/transam/xlog.c:5925
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3966
-#: access/transam/xlog.c:4012
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+#: access/transam/xlog.c:5944
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:3988
-#: access/transam/xlog.c:3996
-#: access/transam/xlog.c:4003
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
+#: access/transam/xlog.c:5955
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3989
-#, c-format
-msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#: access/transam/xlog.c:5985
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
-
-#: access/transam/xlog.c:3997
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
+"automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4004
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#: access/transam/xlog.c:6049
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:6175
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:6274
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4050
+#: access/transam/xlog.c:6279
+#: access/transam/xlog.c:7748
 #, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
+
+#: access/transam/xlog.c:6287
+msgid "redo is not required"
+msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
+
+#: access/transam/xlog.c:6327
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
-"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
-"transactions %u, segment %u, décalage %u"
+"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
+"cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:4123
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
+#: access/transam/xlog.c:6330
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:4124
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
+#: access/transam/xlog.c:6351
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4129
+#: access/transam/xlog.c:6587
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4130
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
+#: access/transam/xlog.c:6713
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4143
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
+#: access/transam/xlog.c:6717
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4144
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr ""
-"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
-"identifiants timeline."
+#: access/transam/xlog.c:6721
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:4403
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6735
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4410
-#: access/transam/xlog.c:5359
-#: access/transam/xlog.c:5412
-#: access/transam/xlog.c:5971
-#: postmaster/pgarch.c:715
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6739
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4492
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6743
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4503
-#: access/transam/xlog.c:4728
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6754
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4734
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6758
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4514
-#: access/transam/xlog.c:4739
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6762
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4717
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6774
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:4538
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
+#: access/transam/xlog.c:6778
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:4551
-#: access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4584
-#: access/transam/xlog.c:4591
-#: access/transam/xlog.c:4598
-#: access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610
-#: access/transam/xlog.c:4617
-#: access/transam/xlog.c:4624
-#: access/transam/xlog.c:4631
-#: access/transam/xlog.c:4638
-#: access/transam/xlog.c:4645
-#: access/transam/xlog.c:4654
-#: access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4670
-#: access/transam/xlog.c:4677
-#: access/transam/xlog.c:4686
-#: access/transam/xlog.c:4693
-#: utils/init/miscinit.c:1115
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
+#: access/transam/xlog.c:6782
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4552
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x)."
+#: access/transam/xlog.c:6794
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4556
-msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
-msgstr ""
-"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
-"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
+#: access/transam/xlog.c:6798
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
+#: access/transam/xlog.c:6802
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4564
-#: access/transam/xlog.c:4588
-#: access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4600
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
+#: access/transam/xlog.c:6964
+msgid "shutting down"
+msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+#: access/transam/xlog.c:6986
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:4585
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+#: access/transam/xlog.c:7379
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
+"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
+"de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4592
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
-"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
+#: access/transam/xlog.c:7611
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:4599
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
-"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
+#: access/transam/xlog.c:7636
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:7746
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
-"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4607
-#: access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4621
-#: access/transam/xlog.c:4628
-#: access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642
-#: access/transam/xlog.c:4649
-#: access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664
-#: access/transam/xlog.c:4673
-#: access/transam/xlog.c:4680
-#: access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
+#: access/transam/xlog.c:7915
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:7967
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
+"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
+"de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:8003
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
+"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
+"point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:8259
+#: access/transam/xlog.c:8285
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:8293
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:8302
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
-"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
+"%u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4646
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
-"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
+#: access/transam/xlog.c:8345
+#: access/transam/xlog.c:8537
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:4655
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+#: access/transam/xlog.c:8350
+#: access/transam/xlog.c:8542
+#: access/transam/xlog.c:8745
+#: access/transam/xlog.c:8773
+#: access/transam/xlog.c:8806
+#: access/transam/xlog.c:8898
+#: access/transam/xlog.c:8973
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4662
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: access/transam/xlog.c:8351
+#: access/transam/xlog.c:8543
+#: access/transam/xlog.c:8746
+#: access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8807
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans."
-
-#: access/transam/xlog.c:4671
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
+"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
+"être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:4678
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: access/transam/xlog.c:8356
+#: access/transam/xlog.c:8548
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
+"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
+"faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:4687
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: access/transam/xlog.c:8357
+#: access/transam/xlog.c:8549
+msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
+"wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
+"du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4694
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: access/transam/xlog.c:8384
+#: access/transam/xlog.c:8453
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4937
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+#: access/transam/xlog.c:8385
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:4943
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
-"transactions : %m"
+"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
+"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:8475
+#: access/transam/xlog.c:8632
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5110
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
+#: access/transam/xlog.c:8571
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:8583
+#: access/transam/xlog.c:9039
+#: access/transam/xlog.c:9045
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5141
-#, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+#: access/transam/xlog.c:8695
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:8705
 #, c-format
-msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
+"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5162
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
+#: access/transam/xlog.c:8707
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr ""
+"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
+"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
+"utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5167
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+#: access/transam/xlog.c:8714
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:5170
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: access/transam/xlog.c:8718
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n"
+"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
+"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:5178
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
+#: access/transam/xlog.c:8740
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:5181
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#: access/transam/xlog.c:8899
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:8909
+#: access/transam/xlog.c:8981
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr ""
+"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
+"%m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5215
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#: access/transam/xlog.c:8974
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:9071
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5224
-msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#: access/transam/xlog.c:9111
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5226
+#: access/transam/xlog.c:9112
 #, c-format
-msgid "standby_mode = '%s'"
-msgstr "standby_mode = '%s'"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5232
-#, c-format
-msgid "primary_conninfo = '%s'"
-msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+#: access/transam/xlog.c:9119
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5239
+#: access/transam/xlog.c:9120
 #, c-format
-msgid "trigger_file = '%s'"
-msgstr "trigger_file = '%s'"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: access/transam/xlog.c:9588
+#: access/transam/xlog.c:9610
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:9698
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5254
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#: access/common/tupdesc.c:545
+#: parser/parse_relation.c:1165
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/common/heaptuple.c:646
+#: access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5265
-msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
-msgstr ""
-"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
-"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr ""
-"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
-"de restauration n'est pas activé"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/common/printtup.c:278
+#: tcop/fastpath.c:181
+#: tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1704
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5416
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "restauration terminée de l'archive"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
-#: access/transam/xlog.c:5532
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5540
+#: access/common/reloptions.c:895
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5545
+#: access/common/reloptions.c:920
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"les connexions de restauration ne peuvent pas continuer car %s = %u est un\n"
-"paramètrage plus bas que celle du serveur source des journaux de transactions\n"
-"(la valeur était %u)"
-
-#: access/transam/xlog.c:5614
-#, fuzzy
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr ""
-"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
-"à « minimal x, des données pourraient manquer"
-
-#: access/transam/xlog.c:5615
-#, fuzzy
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
-msgstr ""
-"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
-"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-
-#: access/transam/xlog.c:5626
-#, fuzzy
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
-msgstr ""
-"les connexions de restauration ne peuvent pas démarrer parce que le paramètre\n"
-"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur source des\n"
-"journaux de transactions"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: access/transam/xlog.c:5627
-msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr ""
+#: access/common/reloptions.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5674
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+#: access/common/reloptions.c:946
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5678
+#: access/common/reloptions.c:951
+#: access/common/reloptions.c:969
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/common/reloptions.c:953
 #, c-format
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5686
+#: access/common/reloptions.c:964
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5690
+#: access/common/reloptions.c:971
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5692
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
-"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
+#: access/common/tupconvert.c:107
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5696
+#: access/common/tupconvert.c:135
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
-"(moment de la journalisation)"
+"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
+"attendues (%d)."
 
-#: access/transam/xlog.c:5698
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
-"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-
-#: access/transam/xlog.c:5702
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:5751
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
-"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
-"de données"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:5768
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "entre en mode standby"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: access/transam/xlog.c:5771
+#: access/gin/ginentrypage.c:83
+#: access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:522
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/gin/ginscan.c:168
+#: access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:803
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: access/transam/xlog.c:5779
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr ""
+"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+"l'arrêt brutal."
 
-#: access/transam/xlog.c:5792
-#: access/transam/xlog.c:5817
+#: access/gist/gistsplit.c:372
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5799
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
+"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
+"CREATE INDEX."
 
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
-"fichier « %s/backup_label »."
-
-#: access/transam/xlog.c:5827
-#: access/transam/xlog.c:5842
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: access/transam/xlog.c:5836
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:165
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5851
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#: access/gist/gistutil.c:591
+#: access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168
+#: access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191
+#: access/hash/hashutil.c:212
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435
+#: access/nbtree/nbtpage.c:446
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
 
-#: access/transam/xlog.c:5855
+#: access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr ""
-"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-"données %u"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
 
-#: access/transam/xlog.c:5866
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "prochain ID de transaction invalide"
+#: access/hash/hashutil.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: access/transam/xlog.c:5885
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5896
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
 
-#: access/transam/xlog.c:5925
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
-"automatique en cours"
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5990
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/heap/heapam.c:1076
+#: access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134
+#: catalog/aclchk.c:1720
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/transam/xlog.c:6208
+#: access/heap/heapam.c:1081
+#: access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139
+#: catalog/aclchk.c:1727
+#: commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:6550
+#: commands/tablecmds.c:7856
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#: access/heap/heapam.c:3149
+#: access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-
-#: access/transam/xlog.c:6220
-msgid "redo is not required"
-msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6260
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
-"cohérent de restauration"
+#: access/heap/hio.c:175
+#: access/heap/rewriteheap.c:592
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:6263
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
+#: access/index/indexam.c:149
+#: commands/comment.c:559
+#: commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:2357
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "« %s » n'est pas un index"
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6520
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
 #, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 
-#: access/transam/xlog.c:6646
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
+#: executor/execUtils.c:1319
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6650
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
+#: executor/execUtils.c:1321
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
 
-#: access/transam/xlog.c:6654
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:526
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
+"indexées.\n"
+"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
+"de la recherche plein texte."
 
-#: access/transam/xlog.c:6668
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160
+#: access/nbtree/nbtpage.c:364
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#: access/transam/xlog.c:6672
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166
+#: access/nbtree/nbtpage.c:370
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:6676
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
+#: bootstrap/bootstrap.c:272
+#: tcop/postgres.c:3393
+#: postmaster/postmaster.c:675
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6687
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
+#: bootstrap/bootstrap.c:277
+#: tcop/postgres.c:3398
+#: postmaster/postmaster.c:680
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6691
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#: bootstrap/bootstrap.c:288
+#: postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:6695
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:6707
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-
-#: access/transam/xlog.c:6711
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-
-#: access/transam/xlog.c:6715
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:6727
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:6731
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:6735
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:6897
-msgid "shutting down"
-msgstr "arrêt en cours"
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:6919
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "le système de base de données est arrêté"
+#: catalog/toasting.c:91
+#: commands/comment.c:573
+#: commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:1627
+#: commands/lockcmds.c:149
+#: commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:3355
+#: commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
-"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
-"de données est en cours d'arrêt"
+"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
+"initdb"
 
-#: access/transam/xlog.c:7543
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
 
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: catalog/aclchk.c:312
 #, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:7673
+#: catalog/aclchk.c:317
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr ""
-"point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-"date connue du journal"
-
-#: access/transam/xlog.c:7843
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:7895
+#: catalog/aclchk.c:325
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
-"de vérification"
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:7931
+#: catalog/aclchk.c:330
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
-"point de vérification"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:8186
-#: access/transam/xlog.c:8212
+#: catalog/aclchk.c:341
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:8220
+#: catalog/aclchk.c:346
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:8229
+#: catalog/aclchk.c:354
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
-"%u, segment %u : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8272
-#: access/transam/xlog.c:8464
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
-
-#: access/transam/xlog.c:8277
-#: access/transam/xlog.c:8469
-#: access/transam/xlog.c:8672
-#: access/transam/xlog.c:8700
-#: access/transam/xlog.c:8733
-#: access/transam/xlog.c:8825
-#: access/transam/xlog.c:8900
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "restauration en cours"
-
-#: access/transam/xlog.c:8278
-#: access/transam/xlog.c:8470
-#: access/transam/xlog.c:8673
-#: access/transam/xlog.c:8701
-#: access/transam/xlog.c:8734
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr ""
-"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
-"être exécutées lors de la restauration."
-
-#: access/transam/xlog.c:8283
-#: access/transam/xlog.c:8475
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:8284
-#: access/transam/xlog.c:8476
-msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:8311
-#: access/transam/xlog.c:8380
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-
-#: access/transam/xlog.c:8312
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:8381
+#: catalog/aclchk.c:359
 #, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-msgstr ""
-"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
-"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:8402
-#: access/transam/xlog.c:8559
+#: catalog/aclchk.c:438
+#: catalog/aclchk.c:927
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8498
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "droit %s invalide pour la relation"
 
-#: access/transam/xlog.c:8510
-#: access/transam/xlog.c:8966
-#: access/transam/xlog.c:8972
+#: catalog/aclchk.c:442
+#: catalog/aclchk.c:931
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:8622
-msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
 
-#: access/transam/xlog.c:8632
+#: catalog/aclchk.c:446
 #, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
-"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-
-#: access/transam/xlog.c:8634
-msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr ""
-"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
-"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
-"utilisable sans tous les segments WAL."
-
-#: access/transam/xlog.c:8641
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-
-#: access/transam/xlog.c:8645
-msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:8667
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-
-#: access/transam/xlog.c:8826
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:8836
-#: access/transam/xlog.c:8908
+#: catalog/aclchk.c:450
+#: catalog/aclchk.c:935
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
-"%m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8901
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
 
-#: access/transam/xlog.c:8998
+#: catalog/aclchk.c:454
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:9038
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "droit %s invalide pour le langage"
 
-#: access/transam/xlog.c:9039
+#: catalog/aclchk.c:458
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-
-#: access/transam/xlog.c:9046
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
 
-#: access/transam/xlog.c:9047
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
 
-#: access/transam/xlog.c:9479
-#: access/transam/xlog.c:9501
+#: catalog/aclchk.c:466
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
 
-#: access/transam/xlog.c:9589
+#: catalog/aclchk.c:470
 #, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
-
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:83
-#: access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:523
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: catalog/aclchk.c:474
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
-
-#: access/gin/ginscan.c:166
-#: access/gin/ginscan.c:229
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
+#: catalog/aclchk.c:614
+#: commands/comment.c:698
+#: commands/dbcommands.c:760
+#: commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
+#: utils/adt/acl.c:2975
+#: utils/adt/dbsize.c:149
+#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:776
+#: utils/init/postinit.c:793
 #, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "La clé « %s » existe déjà."
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:449
-#: executor/execUtils.c:1319
+#: catalog/aclchk.c:640
+#: commands/comment.c:1220
+#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:531
+#: commands/proclang.c:600
+#: commands/proclang.c:640
+#: utils/adt/acl.c:3562
 #, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:451
-#: executor/execUtils.c:1321
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:527
-#: access/nbtree/nbtsort.c:487
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
-"indexées.\n"
-"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
-"de la recherche plein texte."
+#: catalog/aclchk.c:656
+#: catalog/aclchk.c:3690
+#: catalog/aclchk.c:4381
+#: catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1415
+#: storage/large_object/inv_api.c:272
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160
-#: access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: catalog/aclchk.c:673
+#: catalog/aclchk.c:1051
+#: catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307
+#: catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3320
+#: commands/comment.c:806
+#: commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
+#: utils/adt/acl.c:3760
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166
-#: access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: catalog/aclchk.c:702
+#: commands/comment.c:737
+#: commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:430
+#: commands/tablecmds.c:6809
+#: commands/tablespace.c:410
+#: commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875
+#: commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036
+#: commands/tablespace.c:1160
+#: executor/execMain.c:2189
+#: utils/adt/acl.c:4134
+#: utils/adt/dbsize.c:248
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
 
-#: access/heap/heapam.c:1076
-#: access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134
-#: catalog/aclchk.c:1714
+#: catalog/aclchk.c:869
+#: catalog/aclchk.c:877
+#: commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769
+#: commands/copy.c:777
+#: commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793
+#: commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817
+#: commands/copy.c:833
+#: commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485
+#: commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583
+#: commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953
+#: commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025
+#: commands/sequence.c:1033
+#: commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049
+#: commands/sequence.c:1057
+#: commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073
+#: commands/sequence.c:1081
+#: commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140
+#: commands/user.c:157
+#: commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173
+#: commands/user.c:181
+#: commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197
+#: commands/user.c:205
+#: commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221
+#: commands/user.c:229
+#: commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479
+#: commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503
+#: commands/user.c:511
+#: commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528
+#: commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "options en conflit ou redondantes"
+
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
+
+#: catalog/aclchk.c:1470
+#: commands/analyze.c:341
+#: commands/comment.c:651
+#: commands/copy.c:3441
+#: commands/sequence.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:3952
+#: commands/tablecmds.c:4042
+#: commands/tablecmds.c:4089
+#: commands/tablecmds.c:4185
+#: commands/tablecmds.c:4229
+#: commands/tablecmds.c:4308
+#: commands/tablecmds.c:4389
+#: commands/tablecmds.c:5840
+#: commands/tablecmds.c:5980
+#: commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1823
+#: parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051
+#: parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117
+#: utils/adt/acl.c:2770
+#: utils/adt/ruleutils.c:1524
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "« %s » est un index"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: access/heap/heapam.c:1081
-#: access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139
-#: catalog/aclchk.c:1721
+#: catalog/aclchk.c:1735
+#: commands/comment.c:566
+#: commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200
 #: commands/tablecmds.c:2146
-#: commands/tablecmds.c:6487
-#: commands/tablecmds.c:7770
+#: commands/tablecmds.c:2365
+#: commands/tablecmds.c:7815
+#: utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036
+#: utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128
+#: utils/adt/acl.c:2158
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "« %s » est un type composite"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
 
-#: access/heap/heapam.c:3149
-#: access/heap/heapam.c:3180
-#: access/heap/heapam.c:3215
+#: catalog/aclchk.c:1773
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
 
-#: access/heap/hio.c:175
-#: access/heap/rewriteheap.c:592
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
+#: catalog/aclchk.c:1790
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#: access/index/indexam.c:149
-#: commands/comment.c:559
-#: commands/indexcmds.c:1595
-#: commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2341
+#: catalog/aclchk.c:1940
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "« %s » n'est pas un index"
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:73
+#: catalog/aclchk.c:1953
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: catalog/aclchk.c:2537
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: catalog/aclchk.c:2539
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr ""
+"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+"de confiance."
 
-#: access/hash/hashutil.c:204
+#: catalog/aclchk.c:3046
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "droit « %s » non reconnu"
 
-#: access/hash/hashutil.c:210
+#: catalog/aclchk.c:3095
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#: catalog/aclchk.c:3097
 #, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#: catalog/aclchk.c:3099
+#: commands/sequence.c:469
+#: commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710
+#: commands/sequence.c:746
 #, c-format
-msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
-"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "réponse invalide du serveur principal"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#: catalog/aclchk.c:3101
 #, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
-"et le serveur en attente"
+#: catalog/aclchk.c:3103
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: catalog/aclchk.c:3105
 #, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
-"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
-"est %s."
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#: catalog/aclchk.c:3107
 #, c-format
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr ""
-"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
-"cible de restauration"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+#: catalog/aclchk.c:3109
 #, c-format
-msgid "could not start WAL streaming: %s"
-msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#: catalog/aclchk.c:3111
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "droit refusé pour le Large Object %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
-msgid "socket not open"
-msgstr "socket non ouvert"
+#: catalog/aclchk.c:3113
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#: catalog/aclchk.c:3115
 #, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "échec de select() : %m"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:366
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: catalog/aclchk.c:3117
 #, c-format
-msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
+#: catalog/aclchk.c:3119
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: replication/walsender.c:115
-msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#: catalog/aclchk.c:3121
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
 
-#: replication/walsender.c:277
-msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#: catalog/aclchk.c:3123
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: replication/walsender.c:299
+#: catalog/aclchk.c:3125
 #, c-format
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: replication/walsender.c:312
-#: replication/walsender.c:338
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
+#: catalog/aclchk.c:3127
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
 
-#: replication/walsender.c:318
+#: catalog/aclchk.c:3129
 #, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
 
-#: replication/walsender.c:359
+#: catalog/aclchk.c:3135
+#: catalog/aclchk.c:3137
 #, c-format
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: replication/walsender.c:505
+#: catalog/aclchk.c:3139
 #, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr ""
-"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
-"max_wal_senders (actuellement %d)"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
 
-#: replication/walsender.c:576
-#: replication/walsender.c:637
+#: catalog/aclchk.c:3141
 #, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: replication/walsender.c:609
+#: catalog/aclchk.c:3143
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
-"longueur %lu : %m"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
+#: catalog/aclchk.c:3145
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: replication/walreceiver.c:286
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
+#: catalog/aclchk.c:3147
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#: catalog/aclchk.c:3149
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:588
-#: utils/mmgr/aset.c:771
-#: utils/mmgr/aset.c:977
+#: catalog/aclchk.c:3151
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: catalog/aclchk.c:3153
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: catalog/aclchk.c:3155
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:595
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
+#: catalog/aclchk.c:3157
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:882
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1615
-#: executor/execQual.c:1640
-#: executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5090
-#: executor/functions.c:652
-#: foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
-"un ensemble"
+#: catalog/aclchk.c:3159
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:886
-#: commands/prepare.c:751
-#: foreign/foreign.c:276
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
+#: catalog/aclchk.c:3161
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:164
-#: utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identifiant trop long"
+#: catalog/aclchk.c:3163
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:165
-#: utils/adt/name.c:88
+#: catalog/aclchk.c:3165
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: catalog/aclchk.c:3167
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
+#: catalog/aclchk.c:3169
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "nom manquant"
+#: catalog/aclchk.c:3211
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
+#: catalog/aclchk.c:3238
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "signe « = » manquant"
+#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3339
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:4232
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
+#: catalog/aclchk.c:3506
+#: catalog/aclchk.c:4596
+#: utils/adt/dbsize.c:127
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: catalog/aclchk.c:3560
+#: catalog/aclchk.c:4310
+#: tcop/fastpath.c:222
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
+#: catalog/aclchk.c:3614
+#: catalog/aclchk.c:4336
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
+#: catalog/aclchk.c:3775
+#: catalog/aclchk.c:4408
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
+#: catalog/aclchk.c:3829
+#: catalog/aclchk.c:4435
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
+#: catalog/aclchk.c:3887
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:1127
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
+#: catalog/aclchk.c:3948
+#: catalog/aclchk.c:4569
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:1188
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "des privilèges dépendants existent"
+#: catalog/aclchk.c:4258
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:1189
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
+#: catalog/aclchk.c:4284
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:1468
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
+#: catalog/aclchk.c:4461
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:1478
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove n'est plus supporté"
+#: catalog/aclchk.c:4488
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:1564
-#: utils/adt/acl.c:1618
+#: catalog/aclchk.c:4515
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:2006
-#: utils/adt/acl.c:2036
-#: utils/adt/acl.c:2068
-#: utils/adt/acl.c:2100
-#: utils/adt/acl.c:2128
-#: utils/adt/acl.c:2158
-#: catalog/aclchk.c:1729
-#: commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:953
-#: commands/tablecmds.c:200
-#: commands/tablecmds.c:2130
-#: commands/tablecmds.c:2349
-#: commands/tablecmds.c:7729
+#: catalog/aclchk.c:4542
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:2770
-#: utils/adt/ruleutils.c:1523
-#: catalog/aclchk.c:1464
-#: commands/analyze.c:340
-#: commands/comment.c:651
-#: commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1309
-#: commands/tablecmds.c:3930
-#: commands/tablecmds.c:4020
-#: commands/tablecmds.c:4067
-#: commands/tablecmds.c:4163
-#: commands/tablecmds.c:4207
-#: commands/tablecmds.c:4286
-#: commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5796
-#: commands/tablecmds.c:5934
-#: commands/trigger.c:527
-#: parser/analyze.c:1814
-#: parser/parse_relation.c:1996
-#: parser/parse_relation.c:2051
-#: parser/parse_target.c:808
-#: parser/parse_type.c:117
+#: catalog/aclchk.c:4622
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:2975
-#: utils/adt/dbsize.c:149
-#: utils/init/postinit.c:691
-#: utils/init/postinit.c:759
-#: utils/init/postinit.c:776
-#: catalog/aclchk.c:614
-#: commands/comment.c:698
-#: commands/dbcommands.c:760
-#: commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1004
-#: commands/dbcommands.c:1181
-#: commands/dbcommands.c:1366
-#: commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1456
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "nom du fork invalide"
+
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »."
+
+#: catalog/dependency.c:578
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:3364
-#: utils/adt/regproc.c:118
-#: utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: catalog/dependency.c:581
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: utils/adt/acl.c:3562
-#: catalog/aclchk.c:640
-#: commands/comment.c:1220
-#: commands/functioncmds.c:836
-#: commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:531
-#: commands/proclang.c:600
-#: commands/proclang.c:640
+#: catalog/dependency.c:734
+#: catalog/pg_shdepend.c:560
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
-#: utils/adt/acl.c:3760
-#: catalog/aclchk.c:673
-#: catalog/aclchk.c:1051
-#: catalog/namespace.c:340
-#: catalog/namespace.c:2307
-#: catalog/namespace.c:2346
-#: catalog/namespace.c:2393
-#: catalog/namespace.c:3312
-#: commands/comment.c:806
-#: commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335
+#: catalog/dependency.c:848
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:4134
-#: utils/adt/dbsize.c:248
-#: catalog/aclchk.c:702
-#: commands/comment.c:737
-#: commands/dbcommands.c:436
-#: commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:418
-#: commands/tablecmds.c:6746
-#: commands/tablespace.c:410
-#: commands/tablespace.c:778
-#: commands/tablespace.c:845
-#: commands/tablespace.c:950
-#: commands/tablespace.c:1006
-#: commands/tablespace.c:1130
-#: executor/execMain.c:2125
+#: catalog/dependency.c:860
+#: catalog/dependency.c:869
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: catalog/dependency.c:881
+#: catalog/dependency.c:890
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#: catalog/dependency.c:898
+#: catalog/pg_shdepend.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"et %d autre objet (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#: catalog/dependency.c:910
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226
-#: utils/adt/float.c:1101
-#: utils/adt/float.c:1160
-#: utils/adt/float.c:2711
-#: utils/adt/float.c:2727
-#: utils/adt/int.c:622
-#: utils/adt/int.c:651
-#: utils/adt/int.c:672
-#: utils/adt/int.c:692
-#: utils/adt/int.c:714
-#: utils/adt/int.c:739
-#: utils/adt/int.c:753
-#: utils/adt/int.c:768
-#: utils/adt/int.c:903
-#: utils/adt/int.c:924
-#: utils/adt/int.c:951
-#: utils/adt/int.c:991
-#: utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1039
-#: utils/adt/int.c:1066
-#: utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1196
-#: utils/adt/numeric.c:2062
-#: utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1098
-#: utils/adt/varbit.c:1483
-#: utils/adt/varlena.c:942
-#: utils/adt/varlena.c:1915
-msgid "integer out of range"
-msgstr "entier en dehors des limites"
+#: catalog/dependency.c:912
+#: catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920
+#: catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932
+#: commands/tablecmds.c:658
+#: commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:848
+#: commands/trigger.c:860
+#: commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903
+#: tcop/postgres.c:4300
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: nodes/print.c:85
+#: utils/adt/xml.c:1363
+#: utils/adt/xml.c:1364
+#: utils/adt/xml.c:1370
+#: utils/adt/xml.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:4963
+#: utils/misc/guc.c:5231
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+#: catalog/dependency.c:914
+#: catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
 #, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
-"pour la concaténation."
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
+msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: catalog/dependency.c:2110
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
-"concaténation."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+msgid " column %s"
+msgstr " colonne %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+#: catalog/dependency.c:2116
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "fonction %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536
+#: catalog/dependency.c:2121
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
+msgid "type %s"
+msgstr "type %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:461
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540
-#: executor/execQual.c:296
-#: executor/execQual.c:324
-#: executor/execQual.c:2978
+#: catalog/dependency.c:2151
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "valeur de la dimension manquant"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "conversion de %s en %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2385
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2428
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
+#: catalog/dependency.c:2178
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "contrainte %s sur %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr ""
-"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
-"dimension"
+#: catalog/dependency.c:2184
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "contrainte %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#: catalog/dependency.c:2201
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversion %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
+#: catalog/dependency.c:2238
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:398
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:413
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:436
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:456
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:484
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:529
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:550
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:679
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:688
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:718
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:733
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
+#: catalog/dependency.c:2255
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
+msgid "language %s"
+msgstr "langage %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:496
-#: executor/execQual.c:2998
-#: executor/execQual.c:3025
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
-"avec les dimensions correspondantes"
+#: catalog/dependency.c:2261
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "« Large Object » %u"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:825
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636
-#: utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: catalog/dependency.c:2266
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
+msgid "operator %s"
+msgstr "opérateur %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "drapeaux de tableau invalides"
+#: catalog/dependency.c:2298
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
-msgid "wrong element type"
-msgstr "mauvais type d'élément"
+#: catalog/dependency.c:2348
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "opérateur %d %s de %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256
-#: utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: catalog/dependency.c:2395
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "fonction %d %s de %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
+#: catalog/dependency.c:2432
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "règle %s active"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478
-#: utils/cache/lsyscache.c:2338
+#: catalog/dependency.c:2467
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "trigger %s actif "
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "schéma %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2047
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2367
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#: catalog/dependency.c:2497
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2123
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
+#: catalog/dependency.c:2512
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
+#: catalog/dependency.c:2527
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
-"implémentées"
+#: catalog/dependency.c:2542
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
-msgid "source array too small"
-msgstr "tableau source trop petit"
+#: catalog/dependency.c:2550
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "rôle %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
+#: catalog/dependency.c:2563
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "base de données %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+#: catalog/dependency.c:2575
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3480
-#: utils/adt/rowtypes.c:1139
-#: parser/parse_oper.c:260
+#: catalog/dependency.c:2584
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "wrapper de données distantes %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280
-#: utils/adt/rowtypes.c:913
-#: executor/execQual.c:4749
+#: catalog/dependency.c:2593
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
+msgid "server %s"
+msgstr "serveur %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4454
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
+#: catalog/dependency.c:2618
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
+#: catalog/dependency.c:2652
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#: catalog/dependency.c:2657
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4555
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#: catalog/dependency.c:2662
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
+#: catalog/dependency.c:2668
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
+#: catalog/dependency.c:2676
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr " dans le schéma %s"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
+#: catalog/dependency.c:2724
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "table %s"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
+#: catalog/dependency.c:2728
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "index %s"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: catalog/dependency.c:2732
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "séquence %s"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: catalog/dependency.c:2736
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126
-#: commands/dbcommands.c:235
+#: catalog/dependency.c:2740
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
+msgid "toast table %s"
+msgstr "table TOAST %s"
 
-#: utils/adt/ascii.c:144
-#: commands/dbcommands.c:225
+#: catalog/dependency.c:2744
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
+msgid "view %s"
+msgstr "vue %s"
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: catalog/dependency.c:2748
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "type composite %s"
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: catalog/dependency.c:2753
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+msgid "relation %s"
+msgstr "relation %s"
 
-#: utils/adt/cash.c:524
-#: utils/adt/cash.c:575
-#: utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676
-#: utils/adt/cash.c:726
-#: utils/adt/float.c:764
-#: utils/adt/float.c:828
-#: utils/adt/float.c:2470
-#: utils/adt/float.c:2533
-#: utils/adt/geo_ops.c:4121
-#: utils/adt/int.c:728
-#: utils/adt/int.c:869
-#: utils/adt/int.c:965
-#: utils/adt/int.c:1053
-#: utils/adt/int.c:1079
-#: utils/adt/int.c:1099
-#: utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:644
-#: utils/adt/int8.c:820
-#: utils/adt/int8.c:916
-#: utils/adt/int8.c:1004
-#: utils/adt/int8.c:1100
-#: utils/adt/numeric.c:4298
-#: utils/adt/numeric.c:4581
-#: utils/adt/timestamp.c:2876
-msgid "division by zero"
-msgstr "division par zéro"
+#: catalog/dependency.c:2790
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "« char » hors des limites"
+#: catalog/heap.c:257
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 
-#: utils/adt/date.c:66
-#: utils/adt/timestamp.c:92
-#: utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "modifieur de type invalide"
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: utils/adt/date.c:71
+#: catalog/heap.c:380
+#: commands/tablecmds.c:1235
+#: commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:3723
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: utils/adt/date.c:77
+#: catalog/heap.c:397
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: utils/adt/date.c:142
-#: utils/adt/datetime.c:1181
-#: utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
-
-#: utils/adt/date.c:167
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
-
-#: utils/adt/date.c:217
-#: utils/adt/xml.c:1688
-msgid "date out of range"
-msgstr "date en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/date.c:359
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
-
-#: utils/adt/date.c:416
-#: utils/adt/date.c:453
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
-
-#: utils/adt/date.c:880
-#: utils/adt/date.c:927
-#: utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520
-#: utils/adt/date.c:2394
-#: utils/adt/formatting.c:2955
-#: utils/adt/formatting.c:2987
-#: utils/adt/formatting.c:3055
-#: utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523
-#: utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269
-#: utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573
-#: utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654
-#: utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678
-#: utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244
-#: utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531
-#: utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002
-#: utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225
-#: utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553
-#: utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614
-#: utils/adt/xml.c:1711
-#: utils/adt/xml.c:1718
-#: utils/adt/xml.c:1738
-#: utils/adt/xml.c:1745
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/date.c:953
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
-
-#: utils/adt/date.c:1107
-#: utils/adt/date.c:1114
-#: utils/adt/date.c:1882
-#: utils/adt/date.c:1889
-msgid "time out of range"
-msgstr "heure en dehors des limites"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
 
-#: utils/adt/date.c:1760
-#: utils/adt/date.c:1777
+#: catalog/heap.c:461
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#: utils/adt/date.c:1899
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
+#: catalog/heap.c:462
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#: utils/adt/date.c:2524
-#: utils/adt/date.c:2541
+#: catalog/heap.c:475
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: utils/adt/date.c:2599
-#: utils/adt/datetime.c:925
-#: utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4452
-#: utils/adt/timestamp.c:4625
+#: catalog/heap.c:498
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 
-#: utils/adt/date.c:2639
+#: catalog/heap.c:963
+#: catalog/index.c:621
+#: commands/tablecmds.c:2211
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3516
-#: utils/adt/datetime.c:3523
+#: catalog/heap.c:979
+#: catalog/pg_type.c:385
+#: catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218
+#: commands/typecmds.c:795
+#: commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
+#: catalog/heap.c:980
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
+"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3530
+#: catalog/heap.c:2023
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: catalog/heap.c:2167
+#: catalog/pg_constraint.c:639
+#: commands/tablecmds.c:4636
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3543
-#: utils/adt/network.c:107
+#: catalog/heap.c:2171
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
 
-#: utils/adt/datum.c:80
-#: utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "pointeur Datum invalide"
+#: catalog/heap.c:2269
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:105
-#: utils/adt/dbsize.c:195
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
+#: catalog/heap.c:2277
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:127
-#: catalog/aclchk.c:3500
-#: catalog/aclchk.c:4590
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
+#: catalog/heap.c:2285
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
-#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
+#: catalog/heap.c:2289
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
-#: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3770
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
+#: catalog/heap.c:2293
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
-#: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3799
+#: catalog/heap.c:2312
+#: rewrite/rewriteHandler.c:952
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:55
-#: utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
+#: catalog/heap.c:2317
+#: commands/prepare.c:369
+#: parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_target.c:475
+#: parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744
+#: rewrite/rewriteHandler.c:957
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: catalog/heap.c:2353
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
-
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "« = » inattendu"
+#: catalog/heap.c:2362
+#: commands/typecmds.c:2298
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "symbole invalide"
+#: catalog/heap.c:2366
+#: commands/typecmds.c:2302
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fin de séquence invalide"
+#: catalog/heap.c:2370
+#: commands/typecmds.c:2306
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
-#: utils/adt/encode.c:441
-#: utils/adt/encode.c:506
-#: utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#: catalog/heap.c:2609
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:54
-#: utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: catalog/heap.c:2610
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr ""
+"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
+"paramètre ON COMMIT."
 
-#: utils/adt/enum.c:81
-#: utils/adt/enum.c:144
+#: catalog/heap.c:2615
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
+
+#: catalog/heap.c:2616
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: utils/adt/enum.c:264
-#: utils/adt/enum.c:303
-#: utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
+#: catalog/heap.c:2618
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
+#: catalog/index.c:582
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
+#: catalog/index.c:592
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr ""
+"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
+"n'est pas supportée"
 
-#: utils/adt/float.c:206
-#: utils/adt/float.c:247
-#: utils/adt/float.c:298
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+#: catalog/index.c:610
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: utils/adt/float.c:242
+#: catalog/index.c:2432
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
+
+#: catalog/namespace.c:232
+#: catalog/namespace.c:306
+#: commands/trigger.c:3961
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
 
-#: utils/adt/float.c:399
-#: utils/adt/float.c:440
-#: utils/adt/float.c:491
-#: utils/adt/numeric.c:3760
-#: utils/adt/numeric.c:3786
+#: catalog/namespace.c:250
+#: catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
+
+#: catalog/namespace.c:273
+#: commands/lockcmds.c:122
+#: parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/float.c:435
+#: catalog/namespace.c:278
+#: commands/lockcmds.c:127
+#: parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856
+#: utils/adt/regproc.c:810
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/float.c:1119
-#: utils/adt/float.c:1177
-#: utils/adt/int.c:348
-#: utils/adt/int.c:784
-#: utils/adt/int.c:813
-#: utils/adt/int.c:834
-#: utils/adt/int.c:854
-#: utils/adt/int.c:882
-#: utils/adt/int.c:1135
-#: utils/adt/int8.c:1221
-#: utils/adt/numeric.c:2163
-#: utils/adt/numeric.c:2174
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint en dehors des limites"
+#: catalog/namespace.c:358
+#: catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: utils/adt/float.c:1303
-#: utils/adt/numeric.c:4974
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
+#: catalog/namespace.c:1748
+#: commands/tsearchcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/float.c:1345
-#: utils/adt/numeric.c:1975
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
+#: catalog/namespace.c:1871
+#: commands/tsearchcmds.c:654
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/float.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:1981
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
+#: catalog/namespace.c:1995
+#: commands/tsearchcmds.c:1137
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/float.c:1415
-#: utils/adt/float.c:1445
-#: utils/adt/numeric.c:5192
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
+#: catalog/namespace.c:2118
+#: commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/float.c:1419
-#: utils/adt/float.c:1449
-#: utils/adt/numeric.c:5196
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
+#: catalog/namespace.c:2231
+#: parser/parse_expr.c:769
+#: parser/parse_target.c:998
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1476
-#: utils/adt/float.c:1497
-#: utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540
-#: utils/adt/float.c:1561
-#: utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604
-#: utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
+#: catalog/namespace.c:2237
+#: parser/parse_expr.c:776
+#: parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3673
+#: gram.y:10605
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: utils/adt/float.c:2687
-#: utils/adt/numeric.c:982
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
+#: catalog/namespace.c:2442
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: utils/adt/float.c:2692
-#: utils/adt/numeric.c:989
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
+#: catalog/namespace.c:3024
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:2698
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
+#: catalog/namespace.c:3040
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
-#: utils/adt/float.c:2736
-#: utils/adt/numeric.c:1002
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
 
-#: utils/adt/formatting.c:491
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
+"un argument polymorphique."
 
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
+"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
+"entrée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1067
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+#: catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1083
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
+"de type polymorphique."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1109
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "multiples points décimaux"
+#: catalog/pg_aggregate.c:188
+#: catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1113
-#: utils/adt/formatting.c:1196
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
+#: catalog/pg_aggregate.c:189
+#: catalog/pg_proc.c:211
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr ""
+"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
+"« internal »."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1129
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
+#: catalog/pg_aggregate.c:331
+#: commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320
+#: commands/typecmds.c:1351
+#: commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395
+#: commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:305
+#: parser/parse_func.c:1464
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1149
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1159
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1169
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
+#: catalog/pg_constraint.c:648
+#: commands/typecmds.c:2239
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
+#: catalog/pg_constraint.c:767
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1204
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1210
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1211
-msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: catalog/pg_constraint.c:779
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1788
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1789
-msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
-"modèle de formatage."
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1806
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1869
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: catalog/pg_depend.c:209
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1874
-#: utils/adt/formatting.c:1888
-msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
-"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
-"modifieur « FM »."
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1884
-#: utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
+#: catalog/pg_enum.c:110
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "nom du label enum « %s » invalide"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1886
+#: catalog/pg_enum.c:111
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1899
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "La valeur doit être un entier"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1904
+#: catalog/pg_largeobject.c:200
+#: commands/comment.c:1422
+#: libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: catalog/pg_namespace.c:50
+#: commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2029
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
+#: catalog/pg_operator.c:220
+#: catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2585
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2688
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3205
-#, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3207
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3245
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3292
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4150
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4162
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "« RN » non supporté en entrée"
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE"
 
-#: utils/adt/genfile.c:58
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher"
 
-#: utils/adt/genfile.c:72
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "chemin absolu non autorisé"
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
 
-#: utils/adt/genfile.c:99
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
-#: utils/adt/genfile.c:106
-#: commands/copy.c:1774
+#: catalog/pg_proc.c:123
+#: parser/parse_func.c:1509
+#: parser/parse_func.c:1549
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
+msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: utils/adt/genfile.c:113
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
+"de type polymorphique."
+
+#: catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:118
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
+#: catalog/pg_proc.c:362
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: utils/adt/genfile.c:124
-#: utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279
-#: utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "longueur demandée trop importante"
+#: catalog/pg_proc.c:376
+#: catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
 
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+#: catalog/pg_proc.c:377
+#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465
+#: catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
 
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
 
-#: utils/adt/genfile.c:244
-#: utils/adt/misc.c:213
-#: utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:649
-#: postmaster/postmaster.c:1142
-#: storage/file/fd.c:1572
-#: ../port/copydir.c:66
-#: ../port/copydir.c:102
+#: catalog/pg_proc.c:440
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294
-#: utils/adt/geo_ops.c:4242
-#: utils/adt/geo_ops.c:5159
-msgid "too many points requested"
-msgstr "trop de points demandé"
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr ""
+"ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n"
+"fonction existante"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr ""
+"ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n"
+"par défaut"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:502
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: catalog/pg_proc.c:507
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:963
-#: utils/adt/geo_ops.c:1030
-#: utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
+#: catalog/pg_proc.c:515
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "la fonction « %s » est une fonction window"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404
-#: utils/adt/geo_ops.c:1427
+#: catalog/pg_proc.c:520
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1466
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
+#: catalog/pg_proc.c:688
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1807
+#: catalog/pg_proc.c:780
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#: catalog/pg_proc.c:795
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2639
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
+#: catalog/pg_proc.c:861
+#: executor/functions.c:936
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "Fonction SQL « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3152
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du\n"
+"serveur pour une liste)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
+"serveur pour une liste)"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3465
-#: utils/adt/geo_ops.c:3477
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3517
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4040
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "propriétaire de %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4352
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "droits pour « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4369
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d objet dans %s"
+msgstr[1] "%d objets dans %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4536
-#: utils/adt/geo_ops.c:4546
-#: utils/adt/geo_ops.c:4561
-#: utils/adt/geo_ops.c:4567
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189
+#: catalog/pg_shdepend.c:1285
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr ""
+"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
+"système de bases de données"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4589
-#: utils/adt/geo_ops.c:4597
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#: catalog/pg_type.c:231
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4624
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
+#: catalog/pg_type.c:247
+#: catalog/pg_type.c:255
+#: catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5145
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
+#: catalog/pg_type.c:279
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5150
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "doit demander au moins deux points"
+#: catalog/pg_type.c:288
+#: catalog/pg_type.c:294
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5194
-#: utils/adt/geo_ops.c:5217
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: utils/adt/int.c:162
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector a trop d'éléments"
+#: catalog/pg_type.c:730
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: utils/adt/int.c:236
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "données int2vector invalide"
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: utils/adt/int.c:242
-#: utils/adt/oid.c:212
-#: utils/adt/oid.c:292
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector a trop d'éléments"
+#: commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580
+#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:2152
+#: commands/tablecmds.c:2373
+#: commands/tablecmds.c:7823
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: utils/adt/int.c:1323
-#: utils/adt/int8.c:1358
-#: utils/adt/timestamp.c:4712
-#: utils/adt/timestamp.c:4793
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
+#: commands/view.c:260
+#: commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
 
-#: utils/adt/int8.c:97
-#: utils/adt/int8.c:132
-#: utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63
-#: utils/adt/numutils.c:105
+#: commands/view.c:277
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
 
-#: utils/adt/int8.c:113
+#: commands/view.c:285
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
 
-#: utils/adt/int8.c:502
-#: utils/adt/int8.c:531
-#: utils/adt/int8.c:552
-#: utils/adt/int8.c:582
-#: utils/adt/int8.c:610
-#: utils/adt/int8.c:628
-#: utils/adt/int8.c:672
-#: utils/adt/int8.c:689
-#: utils/adt/int8.c:758
-#: utils/adt/int8.c:779
-#: utils/adt/int8.c:806
-#: utils/adt/int8.c:833
-#: utils/adt/int8.c:854
-#: utils/adt/int8.c:875
-#: utils/adt/int8.c:902
-#: utils/adt/int8.c:942
-#: utils/adt/int8.c:963
-#: utils/adt/int8.c:990
-#: utils/adt/int8.c:1017
-#: utils/adt/int8.c:1038
-#: utils/adt/int8.c:1059
-#: utils/adt/int8.c:1086
-#: utils/adt/int8.c:1259
-#: utils/adt/int8.c:1298
-#: utils/adt/numeric.c:2115
-#: utils/adt/varbit.c:1563
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint en dehors des limites"
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: utils/adt/int8.c:1315
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID en dehors des limites"
+#: commands/view.c:457
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103
-#: utils/adt/like_match.c:163
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/like_match.c:287
-#: utils/adt/regexp.c:668
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "chaîne d'échappement invalide"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
 
-#: utils/adt/like_match.c:288
-#: utils/adt/regexp.c:669
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
 
-#: utils/adt/misc.c:80
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
+#: commands/aggregatecmds.c:191
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:89
+#: commands/aggregatecmds.c:230
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/adt/misc.c:102
-#: storage/lmgr/proc.c:1012
+#: commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1119
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/adt/misc.c:126
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#: commands/analyze.c:166
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
 
-#: utils/adt/misc.c:131
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
+"données peut l'analyser"
 
-#: utils/adt/misc.c:148
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
+#: commands/analyze.c:174
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
+"peut l'analyser"
 
-#: utils/adt/misc.c:153
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
+#: commands/analyze.c:190
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
 
-#: utils/adt/misc.c:195
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
+#: commands/analyze.c:283
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »"
 
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: commands/analyze.c:288
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analyse « %s.%s »"
 
-#: utils/adt/misc.c:352
-msgid "unreserved"
-msgstr "non réservé"
+#: commands/analyze.c:609
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:356
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
+#: commands/analyze.c:1249
+#, c-format
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n"
+"  contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n"
+"  %d lignes dans l'échantillon,\n"
+"  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: utils/adt/misc.c:360
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
+#: commands/analyze.c:1510
+#: executor/execQual.c:2735
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
-#: utils/adt/misc.c:364
-msgid "reserved"
-msgstr "réservé"
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "nom du canal trop long"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:506
-#: utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "chaîne de charge trop longue"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
+#: commands/async.c:763
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
+"UNLISTEN ou NOTIFY"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: commands/async.c:1421
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: commands/async.c:1423
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
 
-#: utils/adt/network.c:119
-#: utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
+#: commands/async.c:1426
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr ""
+"La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
+"sa transaction en cours."
 
-#: utils/adt/network.c:160
-#: utils/adt/network.c:614
-#: utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: commands/cluster.c:126
+#: commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
+
+#: commands/cluster.c:156
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: commands/cluster.c:170
+#: commands/tablecmds.c:6773
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
+
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
+
+#: commands/cluster.c:384
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: commands/cluster.c:389
+#: commands/vacuumlazy.c:320
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
+#: commands/cluster.c:421
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
 
-#: utils/adt/network.c:370
-#: utils/adt/network.c:397
+#: commands/cluster.c:429
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "longueur du masque invalide : %d"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+"l'index ne gère pas cette commande"
 
-#: utils/adt/network.c:682
+#: commands/cluster.c:441
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+#: commands/cluster.c:461
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
-"différentes"
+"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+"l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+#: commands/cluster.c:464
+#, c-format
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
-"différentes"
+"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+"supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#: utils/adt/network.c:1348
-#: utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "le résultat est en dehors des limites"
+#: commands/cluster.c:466
+#, c-format
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
+#: commands/cluster.c:477
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+"d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/numeric.c:352
-#: utils/adt/numeric.c:379
-#: utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106
-#: utils/adt/numeric.c:3130
-#: utils/adt/numeric.c:3137
+#: commands/cluster.c:492
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:482
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: commands/comment.c:642
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#: utils/adt/numeric.c:493
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: utils/adt/numeric.c:503
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
 
-#: utils/adt/numeric.c:634
-#: utils/adt/numeric.c:648
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
 
-#: utils/adt/numeric.c:639
+#: commands/comment.c:775
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
-#: utils/adt/numeric.c:657
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
+#: commands/comment.c:799
+#: commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1690
-#: utils/adt/numeric.c:3545
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
+#: commands/comment.c:874
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2038
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
+#: commands/comment.c:882
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2106
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#: utils/adt/numeric.c:2154
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
+#: commands/comment.c:910
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3615
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "champ numérique en dehors des limites"
+#: commands/comment.c:1105
+#: commands/trigger.c:994
+#: commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3616
+#: commands/comment.c:1183
+#: commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209
+#: commands/conversioncmds.c:262
 #, c-format
-msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
-msgstr ""
-"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
-"absolue inférieure à %s%d."
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5064
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+"procédures"
+
+#: commands/comment.c:1261
+#: commands/comment.c:1342
+#: commands/indexcmds.c:295
+#: commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769
+#: commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556
+#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: commands/comment.c:1289
+#: commands/comment.c:1297
+#: commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1157
+#: commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511
+#: commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750
+#: commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: commands/comment.c:1370
+#: commands/comment.c:1378
+#: commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789
+#: commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572
+#: commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844
+#: commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/adt/oid.c:43
-#: utils/adt/oid.c:57
-#: utils/adt/oid.c:63
-#: utils/adt/oid.c:84
+#: commands/comment.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: utils/adt/oid.c:69
-#: utils/adt/oid.c:107
+#: commands/comment.c:1481
+#: commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
 
-#: utils/adt/oid.c:286
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "donnée oidvector invalide"
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+"recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "caractère demandé trop long"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+"recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938
-#: utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: commands/constraint.c:59
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "caractère nul interdit"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#: commands/constraint.c:66
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
+#: commands/constraint.c:80
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
+#: commands/conversioncmds.c:69
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
+#: commands/conversioncmds.c:76
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#: commands/conversioncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#: commands/conversioncmds.c:224
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#: commands/copy.c:312
+#: commands/copy.c:324
+#: commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#: commands/copy.c:446
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#: commands/copy.c:499
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:534
+#: commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291
+#: tcop/postgres.c:348
+#: tcop/postgres.c:371
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#: commands/copy.c:550
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#: commands/copy.c:566
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+#: commands/copy.c:762
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+#: commands/copy.c:825
+#: commands/copy.c:839
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
+#: commands/copy.c:845
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "option « %s » non reconnu"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: utils/adt/regexp.c:190
-#: tsearch/spell.c:365
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: utils/adt/regexp.c:269
-#: utils/adt/varlena.c:2797
-#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: utils/adt/regexp.c:404
-#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
 
-#: utils/adt/regexp.c:865
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
+"retour à la ligne ou du retour chariot"
 
-#: utils/adt/regproc.c:123
-#: utils/adt/regproc.c:143
+#: commands/copy.c:913
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
 
-#: utils/adt/regproc.c:464
-#: utils/adt/regproc.c:484
-#: utils/adt/regproc.c:643
-#: parser/parse_oper.c:124
-#: parser/parse_oper.c:751
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468
-#: utils/adt/regproc.c:488
-#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: utils/adt/regproc.c:630
-#: gram.y:5420
-msgid "missing argument"
-msgstr "argument manquant"
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:631
-#: gram.y:5421
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635
-#: utils/adt/regproc.c:1485
-#: utils/adt/ruleutils.c:5473
-#: utils/adt/ruleutils.c:5528
-#: utils/adt/ruleutils.c:5565
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: utils/adt/regproc.c:810
-#: catalog/namespace.c:278
-#: commands/lockcmds.c:127
-#: parser/parse_relation.c:848
-#: parser/parse_relation.c:856
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: utils/adt/regproc.c:973
-#: commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216
-#: commands/typecmds.c:650
-#: commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1463
-#: parser/parse_type.c:196
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas"
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1320
-#: utils/adt/regproc.c:1325
-#: utils/adt/varlena.c:2198
-#: utils/adt/varlena.c:2203
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "syntaxe du nom invalide"
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1383
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse gauche"
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse droite"
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1418
-msgid "expected a type name"
-msgstr "attendait un nom de type"
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1450
-msgid "improper type name"
-msgstr "nom du type invalide"
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373
-#: utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596
-#: utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
-#: gram.y:2610
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
+#: commands/copy.c:986
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr ""
+"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
+"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#: commands/copy.c:1032
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
-"étrangère « %s »"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2999
-#: commands/constraint.c:59
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
-#: commands/constraint.c:66
+#: commands/copy.c:1135
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#: commands/copy.c:1157
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3029
-#: commands/constraint.c:80
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#: commands/copy.c:1241
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#: commands/copy.c:1246
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
-"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#: commands/copy.c:1279
 #, c-format
-msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr ""
-"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
-"sur « %s » donne des résultats inattendus"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#: commands/copy.c:1286
+#: commands/copy.c:1781
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#: commands/copy.c:1572
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: commands/copy.c:1576
+#: commands/copy.c:1621
 #, c-format
-msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr ""
-"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
-"« %s » de la table « %s »"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:98
-#: utils/adt/rowtypes.c:473
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:151
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210
-#: utils/adt/rowtypes.c:262
-#: utils/adt/rowtypes.c:270
+#: commands/copy.c:1595
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Parenthèse gauche manquante"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Pas assez de colonnes."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:212
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Trop de colonnes."
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Problème après la parenthèse droite."
+#: commands/copy.c:1607
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: commands/copy.c:1709
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#: commands/copy.c:1714
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896
-#: utils/adt/rowtypes.c:1122
+#: commands/copy.c:1774
+#: utils/adt/genfile.c:106
 #, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
-"colonne %d de l'enregistrement"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:974
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr ""
-"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
-"des colonnes"
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1634
-#: commands/functioncmds.c:1005
-#: commands/functioncmds.c:1105
-#: commands/functioncmds.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:1319
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2236
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4762
-#: utils/adt/selfuncs.c:5191
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4867
-#: utils/adt/selfuncs.c:5351
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: utils/adt/tid.c:70
-#: utils/adt/tid.c:78
-#: utils/adt/tid.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
+#: commands/copy.c:2018
+#: commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171
-#: utils/adt/timestamp.c:435
+#: commands/copy.c:2033
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189
-#: utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
+#: commands/copy.c:2074
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:370
+#: commands/copy.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:7101
+#: utils/init/miscinit.c:1014
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:658
-#: utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239
-#: utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalle en dehors des limites"
+#: commands/copy.c:2494
+#: commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:787
-#: utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
+#: commands/copy.c:2495
+#: commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:803
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
+#: commands/copy.c:2497
+#: commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:809
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
+#: commands/copy.c:2498
+#: commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
-#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3365
-#: utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
+#: commands/copy.c:2530
+msgid ""
+"Use \"\\n"
+"\" to represent newline."
+msgstr ""
+"Utilisez « \\n"
+" » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3379
-#: utils/adt/timestamp.c:4030
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3520
-#: utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
-"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
-"zone »"
+#: commands/copy.c:2577
+#: commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3537
-#: utils/adt/timestamp.c:4242
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
-"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
-"zone »"
+#: commands/copy.c:2586
+#: commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3617
-#: utils/adt/timestamp.c:4348
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
+#: commands/copy.c:2729
+#: commands/copy.c:2764
+#: commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3633
-#: utils/adt/timestamp.c:4375
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4445
-#: utils/adt/timestamp.c:4618
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
+#: commands/copy.c:3103
+#: commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4477
-#: utils/adt/timestamp.c:4651
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé par un trigger"
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour"
+#: commands/copy.c:3446
+#: commands/indexcmds.c:908
+#: commands/tablecmds.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:2065
+#: parser/parse_expr.c:758
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour"
+#: commands/copy.c:3453
+#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/trigger.c:536
+#: parser/parse_target.c:824
+#: parser/parse_target.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:156
-#: utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: commands/dbcommands.c:225
+#: utils/adt/ascii.c:144
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: commands/dbcommands.c:235
+#: utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
+#: commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:1347
+#: commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
 #, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "limite de connexion invalide : %d"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
-#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: commands/dbcommands.c:307
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
-
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
-msgstr ""
-"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
-"ou ne contient pas de lexemes, ignoré"
-
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "le tableau de poids est trop court"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:423
-#: utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "poids en dehors des limites"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: commands/dbcommands.c:323
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "encodage serveur %d invalide"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: commands/dbcommands.c:329
+#: commands/dbcommands.c:333
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "nom de locale « %s » invalide"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272
-#: utils/adt/tsvector_op.c:514
-#: tsearch/to_tsany.c:165
+#: commands/dbcommands.c:369
+#: commands/dbcommands.c:384
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#: commands/dbcommands.c:372
 #, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: commands/dbcommands.c:387
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#: commands/dbcommands.c:405
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr ""
+"le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
+"données modèle (%s)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr ""
+"Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n"
+"ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#: commands/dbcommands.c:413
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr ""
+"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
+"données modèle (%s)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
-#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
-"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
-"qualifié par son schéma"
+"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n"
+"ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
-#: commands/copy.c:3446
-#: commands/indexcmds.c:908
-#: commands/tablecmds.c:1244
-#: commands/tablecmds.c:2049
-#: parser/parse_expr.c:758
+#: commands/dbcommands.c:420
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
-
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr ""
+"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
+"données modèle (%s)"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
-#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr ""
+"Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
+"ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
-#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
+#: commands/dbcommands.c:449
+#: commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: commands/dbcommands.c:475
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54
-#: utils/adt/varchar.c:48
+#: commands/dbcommands.c:477
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr ""
+"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
+"dans son tablespace."
 
-#: utils/adt/varbit.c:59
-#: utils/adt/varchar.c:52
+#: commands/dbcommands.c:497
+#: commands/dbcommands.c:925
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/varbit.c:162
-#: utils/adt/varbit.c:302
-#: utils/adt/varbit.c:358
+#: commands/dbcommands.c:511
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: utils/adt/varbit.c:184
-#: utils/adt/varbit.c:482
+#: commands/dbcommands.c:767
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/adt/varbit.c:209
-#: utils/adt/varbit.c:507
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
 
-#: utils/adt/varbit.c:293
-#: utils/adt/varbit.c:594
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: utils/adt/varbit.c:460
-#: utils/adt/varbit.c:603
-#: utils/adt/varbit.c:664
+#: commands/dbcommands.c:805
+#: commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
 
-#: utils/adt/varbit.c:991
-#: utils/adt/varbit.c:1093
-#: utils/adt/varlena.c:729
-#: utils/adt/varlena.c:793
-#: utils/adt/varlena.c:937
-#: utils/adt/varlena.c:1843
-#: utils/adt/varlena.c:1910
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1149
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1190
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1236
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: commands/dbcommands.c:1116
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr ""
+"certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n"
+"tablespace « %s »"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1710
-#: utils/adt/varbit.c:1768
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr ""
+"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
+"de données avant d'utiliser cette commande."
+
+#: commands/dbcommands.c:1246
+#: commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913
+#: commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
 #, c-format
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
+"de la base de données « %s »"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1719
-#: utils/adt/varlena.c:2110
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152
-#: utils/adt/varchar.c:305
+#: commands/dbcommands.c:1807
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
 
-#: utils/adt/varchar.c:473
-#: utils/adt/varchar.c:594
+#: commands/dbcommands.c:1810
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1333
-#: utils/adt/varlena.c:1346
+#: commands/dbcommands.c:1813
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1356
+#: commands/define.c:67
+#: commands/define.c:222
+#: commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requiert un paramètre"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1988
-#: utils/adt/varlena.c:2019
-#: utils/adt/varlena.c:2055
-#: utils/adt/varlena.c:2098
+#: commands/define.c:108
+#: commands/define.c:119
+#: commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2890
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro"
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
 
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requiert une valeur entière"
 
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
+#: commands/explain.c:149
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/xml.c:156
-#: utils/mb/mbutils.c:476
+#: commands/explain.c:155
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
 
-#: utils/adt/xml.c:402
-#: utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "commentaire XML invalide"
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "pas un document XML"
+#: commands/foreigncmds.c:132
+#: commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "option « %s » non trouvé"
 
-#: utils/adt/xml.c:689
-#: utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instruction de traitement XML invalide"
-
-#: utils/adt/xml.c:690
+#: commands/foreigncmds.c:151
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois"
 
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
+#: commands/foreigncmds.c:209
+#: commands/foreigncmds.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr ""
+"Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n"
+"données distantes."
 
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
 
-#: utils/adt/xml.c:878
+#: commands/foreigncmds.c:228
+#: commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553
+#: foreign/foreign.c:90
 #, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
-"sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/xml.c:1363
-#: utils/adt/xml.c:1364
-#: utils/adt/xml.c:1370
-#: utils/adt/xml.c:1441
-#: utils/misc/guc.c:4949
-#: utils/misc/guc.c:5217
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#: catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919
-#: catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932
-#: commands/tablecmds.c:642
-#: commands/trigger.c:832
-#: commands/trigger.c:848
-#: commands/trigger.c:860
-#: commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903
-#: tcop/postgres.c:4238
-#: storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943
-#: nodes/print.c:85
+#: commands/foreigncmds.c:270
+#: commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813
+#: commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: utils/adt/xml.c:1417
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
-
-#: utils/adt/xml.c:1420
-msgid "Space required."
-msgstr "Espace requis."
-
-#: utils/adt/xml.c:1423
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
-
-#: utils/adt/xml.c:1426
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
-
-#: utils/adt/xml.c:1429
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
-
-#: utils/adt/xml.c:1432
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/xml.c:1435
+#: commands/foreigncmds.c:347
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
-
-#: utils/adt/xml.c:1689
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:1712
-#: utils/adt/xml.c:1739
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
 
-#: utils/adt/xml.c:2044
-#: utils/adt/xml.c:2208
-#: commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:66
+#: commands/foreigncmds.c:360
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "requête invalide"
+#: commands/foreigncmds.c:442
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:3352
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
 
-#: utils/adt/xml.c:3353
-msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+#: commands/foreigncmds.c:472
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
-"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
-"deuxième axe."
+"la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
+"sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
 
-#: utils/adt/xml.c:3377
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expression XPath vide"
+#: commands/foreigncmds.c:544
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:3425
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#: utils/adt/xml.c:3432
+#: commands/foreigncmds.c:558
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: commands/foreigncmds.c:625
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "le serveur « %s » existe déjà"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: commands/foreigncmds.c:817
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: commands/foreigncmds.c:920
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
-
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nom d'encodage trop long"
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:241
-#: commands/variable.c:665
+#: commands/foreigncmds.c:998
+#: commands/foreigncmds.c:1105
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:311
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1110
 #, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
-"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
-"n'existe pas"
+"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
+"du traitement"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:335
-#: utils/mb/mbutils.c:607
+#: commands/functioncmds.c:98
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:422
+#: commands/functioncmds.c:103
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:427
+#: commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/typecmds.c:650
+#: commands/typecmds.c:2572
+#: parser/parse_func.c:1485
+#: parser/parse_type.c:196
+#: utils/adt/regproc.c:973
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:539
+#: commands/functioncmds.c:132
+#: parser/parse_type.c:261
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:734
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:735
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr ""
-"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
-"de la base de données."
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
+#: commands/functioncmds.c:218
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1638
+#: commands/functioncmds.c:223
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: commands/functioncmds.c:233
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "le type %s n'existe pas"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
-#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#: commands/functioncmds.c:317
 #, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "La clé %s est dupliquée."
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
 
-#: utils/init/miscinit.c:114
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut"
 
-#: utils/init/miscinit.c:380
-#: utils/misc/guc.c:4832
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr ""
-"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
-"restreinte pour sécurité"
+"ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n"
+"paramètres"
 
-#: utils/init/miscinit.c:413
-#: utils/cache/lsyscache.c:2657
-#: commands/user.c:579
-#: commands/user.c:767
-#: commands/user.c:851
-#: commands/user.c:1002
-#: commands/variable.c:735
-#: commands/variable.c:845
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#: utils/init/miscinit.c:441
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+"paramètre"
 
-#: utils/init/miscinit.c:459
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#: utils/init/miscinit.c:519
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
 
-#: utils/init/miscinit.c:599
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID du rôle invalide : %u"
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
 
-#: utils/init/miscinit.c:731
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "aucun langage spécifié"
 
-#: utils/init/miscinit.c:745
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
+#: commands/functioncmds.c:648
+#: commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST doit être positif"
 
-#: utils/init/miscinit.c:751
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
+#: commands/functioncmds.c:656
+#: commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS doit être positif"
 
-#: utils/init/miscinit.c:799
+#: commands/functioncmds.c:695
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: commands/functioncmds.c:746
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+#: commands/functioncmds.c:838
+#: commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
 
-#: utils/init/miscinit.c:808
+#: commands/functioncmds.c:885
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
 
-#: utils/init/miscinit.c:838
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
-"d'utilisation"
+#: commands/functioncmds.c:933
+#: commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: utils/init/miscinit.c:841
+#: commands/functioncmds.c:985
 #, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-"ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1635
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/init/miscinit.c:860
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
-"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: utils/init/miscinit.c:882
-#: utils/init/miscinit.c:892
+#: commands/functioncmds.c:1014
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1000
-#: utils/misc/guc.c:7085
-#: commands/copy.c:2217
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1091
-#: utils/init/miscinit.c:1104
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093
+#: commands/functioncmds.c:1508
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "le fichier « %s » est manquant."
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1106
+#: commands/functioncmds.c:1514
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1116
-#, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+#: commands/functioncmds.c:1555
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr ""
-"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
-"qui est non compatible avec cette version %s."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1164
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
+"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
+"à partir du type de la donnée source"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1201
-#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
 
-#: utils/init/postinit.c:196
-#: postmaster/postmaster.c:1074
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
 
-#: utils/init/postinit.c:227
-#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s"
+#: commands/functioncmds.c:1567
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr ""
+"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
+"ou être coercible binairement au type de données cible"
 
-#: utils/init/postinit.c:233
-#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
 
-#: utils/init/postinit.c:239
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/init/postinit.c:269
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
 
-#: utils/init/postinit.c:271
-#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/init/postinit.c:291
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
-#: utils/init/postinit.c:304
-#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
-#: utils/init/postinit.c:305
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
+
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
+
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
+
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
 
-#: utils/init/postinit.c:322
+#: commands/functioncmds.c:1702
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
-#: utils/init/postinit.c:344
-#: utils/init/postinit.c:351
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/init/postinit.c:345
+#: commands/functioncmds.c:1879
 #, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:347
-#: utils/init/postinit.c:354
-msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
-"manquante."
+#: commands/functioncmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:7884
+#: commands/typecmds.c:2794
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+
+#: commands/functioncmds.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/typecmds.c:2800
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: utils/init/postinit.c:352
+#: commands/functioncmds.c:1902
 #, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:607
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+#: commands/functioncmds.c:1974
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "aucun code en ligne spécifié"
 
-#: utils/init/postinit.c:608
+#: commands/functioncmds.c:2022
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
 
-#: utils/init/postinit.c:631
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr ""
-"les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n"
-"l'arrêt du serveur de base de données"
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
 
-#: utils/init/postinit.c:635
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
-"données"
+#: commands/indexcmds.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: utils/init/postinit.c:649
-msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
-msgstr ""
-"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n"
-"superutilisateur non relatif à la réplication"
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: utils/init/postinit.c:662
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter walsender"
+#: commands/indexcmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:455
+#: commands/tablecmds.c:7000
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
 
-#: utils/init/postinit.c:708
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
 
-#: utils/init/postinit.c:760
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
+#: commands/indexcmds.c:304
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
 
-#: utils/init/postinit.c:778
+#: commands/indexcmds.c:309
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: utils/init/postinit.c:783
+#: commands/indexcmds.c:314
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Dégroupé"
+#: commands/indexcmds.c:347
+#: parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:1298
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "File Locations"
-msgstr "Emplacement des fichiers"
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification"
+#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+#: commands/indexcmds.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Utilisation des ressources"
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr ""
+"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
+"IMMUTABLE"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
+#: commands/indexcmds.c:991
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+#: commands/indexcmds.c:1019
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+#: commands/indexcmds.c:1022
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr ""
+"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
+"l'index pour la contrainte."
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
+#: commands/indexcmds.c:1057
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#: commands/indexcmds.c:1062
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "Write-Ahead Log / Serveurs en attente"
+#: commands/indexcmds.c:1118
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
+"méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Optimisation des requêtes"
+#: commands/indexcmds.c:1120
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
+"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
+#: commands/indexcmds.c:1170
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
+#: commands/indexcmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr ""
+"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
+"données %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+#: commands/indexcmds.c:1639
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Rapports et traces"
+#: commands/indexcmds.c:1752
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+#: commands/opclasscmds.c:190
+#: commands/opclasscmds.c:701
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiques / Surveillance"
+#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
+#: commands/opclasscmds.c:446
+#: commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+#: commands/opclasscmds.c:504
+#, c-format
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
+"méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+#: commands/opclasscmds.c:520
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:544
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gestion des verrous"
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:546
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr ""
+"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
+"OPERATOR FAMILY"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Options pré-configurées"
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Options personnalisées"
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
 
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Options pour le développeur"
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:634
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
 
-#: utils/misc/guc.c:642
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n"
+"support de l'index"
 
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
+#: commands/opclasscmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
+#: commands/opclasscmds.c:1334
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:682
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
+#: commands/opclasscmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:690
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr ""
+"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
+"le schéma « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr ""
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
+"le schéma « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:709
-msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
 
-#: utils/misc/guc.c:717
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Active les connexions SSL."
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
 
-#: utils/misc/guc.c:725
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
+#: commands/operatorcmds.c:120
+#: commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:726
-msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
+
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
+
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr ""
-"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
-"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
-"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
-"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
+"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
+"« float8 »"
 
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr ""
+"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
+"« float8 »"
 
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+#: commands/portalcmds.c:61
+#: commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
+
+#: commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:66
+#: utils/adt/xml.c:2044
+#: utils/adt/xml.c:2208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/portalcmds.c:329
+#: tcop/pquery.c:748
+#: tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
+
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
+
+#: commands/prepare.c:121
+#: tcop/postgres.c:1307
+#: parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
+
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+
+#: commands/prepare.c:239
+#: commands/prepare.c:246
+#: commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:313
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
+
+#: commands/prepare.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
+
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:365
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
-"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
-"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
-"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
-"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
-"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
+"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
+"type %s attendu"
 
-#: utils/misc/guc.c:757
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: commands/prepare.c:463
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
+
+#: commands/prepare.c:521
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5100
+#: executor/functions.c:652
+#: foreign/foreign.c:271
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
-"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
-"un point de vérification."
+"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
+"un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:758
-msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+#: commands/prepare.c:751
+#: foreign/foreign.c:276
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
+
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
-"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
-"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
-"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
-"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
-"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
-"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
-"soit possible."
+"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
+"CREATE LANGUAGE"
 
-#: utils/misc/guc.c:769
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#: commands/proclang.c:102
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:770
-msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#: commands/proclang.c:122
+#: commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+
+#: commands/proclang.c:242
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "langage non supporté « %s »"
+
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
+
+#: commands/proclang.c:271
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
-"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
+"« language_handler »"
 
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Trace tous les points de vérification."
+#: commands/proclang.c:356
+#: commands/proclang.c:606
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage « %s » existe déjà"
+
+#: commands/proclang.c:534
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/schemacmds.c:82
+#: commands/schemacmds.c:288
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
+
+#: commands/schemacmds.c:83
+#: commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
+
+#: commands/schemacmds.c:196
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/sequence.c:553
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+
+#: commands/sequence.c:576
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+
+#: commands/sequence.c:674
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr ""
+"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
+"dans cette session"
+
+#: commands/sequence.c:693
+#: commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+
+#: commands/sequence.c:767
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:936
+#: lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1020
+#: libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1442
+#: libpq/auth.c:2016
+#: storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:356
+#: storage/file/fd.c:739
+#: storage/file/fd.c:857
+#: storage/ipc/procarray.c:786
+#: storage/ipc/procarray.c:1176
+#: storage/ipc/procarray.c:1183
+#: storage/ipc/procarray.c:1418
+#: storage/ipc/procarray.c:1812
+#: postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:2006
+#: postmaster/postmaster.c:3188
+#: postmaster/postmaster.c:3870
+#: postmaster/postmaster.c:3951
+#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: utils/mmgr/aset.c:408
+#: utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770
+#: utils/mmgr/aset.c:976
+#: utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205
+#: utils/adt/varlena.c:3246
+#: utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929
+#: utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180
+#: utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: utils/misc/guc.c:786
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:794
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
+#: commands/sequence.c:1142
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:802
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#: commands/sequence.c:1167
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "C'est une aide de débogage."
+#: commands/sequence.c:1179
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:817
-#: utils/misc/guc.c:899
-#: utils/misc/guc.c:958
-#: utils/misc/guc.c:967
-#: utils/misc/guc.c:976
-#: utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1577
-#: utils/misc/guc.c:1586
-msgid "No description available."
-msgstr "Aucune description disponible."
+#: commands/sequence.c:1210
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:826
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
+#: commands/sequence.c:1222
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:834
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
+#: commands/sequence.c:1237
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "option OWNED BY invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
+#: commands/sequence.c:1291
+#: commands/tablecmds.c:4811
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: utils/misc/guc.c:874
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
-"applicatifs du serveur."
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: commands/tablecmds.c:192
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la table « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: commands/tablecmds.c:193
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:910
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
 
-#: utils/misc/guc.c:911
-msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
-"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
+#: commands/tablecmds.c:198
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:920
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
+#: commands/tablecmds.c:199
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:929
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
-"d'exécution."
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
 
-#: utils/misc/guc.c:930
-msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr ""
-"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
-"commande SQL est reçue par le serveur."
+#: commands/tablecmds.c:204
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:938
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
+#: commands/tablecmds.c:205
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:947
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
+#: commands/tablecmds.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
+#: commands/tablecmds.c:211
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr ""
-"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
-"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
-"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
-"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
-"négligeables."
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
-"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-"commandes."
+#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/typecmds.c:656
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Chiffre les mots de passe."
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "« %s » n'est pas un type"
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
-"doit être chiffré."
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
+#: commands/tablecmds.c:390
+#: executor/execMain.c:2155
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
-msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+#: commands/tablecmds.c:400
+#: executor/execMain.c:2165
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
-"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
-"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
-"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
-
-#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
+"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
+"restreinte pour sécurité"
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#: commands/tablecmds.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:2001
+#: commands/tablecmds.c:3367
+#: commands/tablecmds.c:3396
+#: commands/tablecmds.c:4817
+#: commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069
+#: tcop/utility.c:92
+#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr ""
-"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-"TO ON des clients 7.3."
+#: commands/tablecmds.c:889
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1064
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
+#: commands/tablecmds.c:1119
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: utils/misc/guc.c:1072
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
+#: commands/tablecmds.c:1314
+#: parser/parse_utilcmd.c:590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1408
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: utils/misc/guc.c:1081
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
+#: commands/tablecmds.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:7228
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1089
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
+#: commands/tablecmds.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:7256
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:1090
-msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
-"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
+#: commands/tablecmds.c:1392
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
+#: commands/tablecmds.c:1400
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
-"csvlogs dans des journaux applicatifs."
+#: commands/tablecmds.c:1402
+#: commands/tablecmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:1586
+#: parser/parse_coerce.c:1438
+#: parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502
+#: parser/parse_param.c:214
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr ""
-"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
-"des journaux applicatifs."
+#: commands/tablecmds.c:1412
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
+#: commands/tablecmds.c:1564
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1138
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
+#: commands/tablecmds.c:1572
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
+#: commands/tablecmds.c:1584
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
+#: commands/tablecmds.c:1636
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
+#: commands/tablecmds.c:1638
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1189
-msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+#: commands/tablecmds.c:1685
+#, c-format
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
-"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
-"sans se soucier de la casse."
+"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
+"mais avec des expressions différentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1198
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
+#: commands/tablecmds.c:1973
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1207
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
+#: commands/tablecmds.c:1989
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une séquence"
 
-#: utils/misc/guc.c:1217
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
+#: commands/tablecmds.c:2055
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1226
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
+#: commands/tablecmds.c:2073
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr ""
-"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
-"être exécutées lors de la restauration."
+#: commands/tablecmds.c:2088
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1244
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
+#: commands/tablecmds.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:3711
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Désactive la lecture des index système."
+#: commands/tablecmds.c:2164
+#: commands/tablecmds.c:6552
+#: commands/tablecmds.c:7858
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2287
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
-"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
+"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+"des requêtes actives dans cette session"
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
-"Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
-"Large Objects."
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2296
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1266
-msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
-"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
-"9.0."
+#: commands/tablecmds.c:2909
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
-msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr ""
-"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
-"été créé depuis N secondes."
+#: commands/tablecmds.c:2919
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: utils/misc/guc.c:1294
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
+#: commands/tablecmds.c:3244
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
-#: utils/misc/guc.c:1660
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
+#: commands/tablecmds.c:3258
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1303
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
+#: commands/tablecmds.c:3349
+#: rewrite/rewriteDefine.c:252
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
-msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
-"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: commands/tablecmds.c:3385
+#: commands/tablecmds.c:4139
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+#: commands/tablecmds.c:3540
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
-"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
+"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
+"son type de ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1314
-msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
-"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
+#: commands/tablecmds.c:3547
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
-"JOIN ne sont pas aplanies."
+#: commands/tablecmds.c:3594
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1325
-msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
-"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
-"résulterait."
+#: commands/tablecmds.c:3623
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1334
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
+#: commands/tablecmds.c:3668
+#: commands/tablecmds.c:7412
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
-"autres paramètres GEQO."
+#: commands/tablecmds.c:3675
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
+#: commands/tablecmds.c:3687
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
-#: utils/misc/guc.c:1359
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
+#: commands/tablecmds.c:3961
+#: commands/tablecmds.c:4051
+#: commands/tablecmds.c:4096
+#: commands/tablecmds.c:4192
+#: commands/tablecmds.c:4236
+#: commands/tablecmds.c:4315
+#: commands/tablecmds.c:5849
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:3995
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
+
+#: commands/tablecmds.c:4166
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
+#: commands/tablecmds.c:4174
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
+#: commands/tablecmds.c:4296
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
+#: commands/tablecmds.c:4327
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr ""
+"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
+"(PLAIN)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1397
-msgid "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers."
-msgstr "Initialise le délai maximum pour éviter le traitement des conflits sur les serveurs en Hot Standby."
+#: commands/tablecmds.c:4356
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1407
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
+#: commands/tablecmds.c:4395
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: utils/misc/guc.c:1416
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
+#: commands/tablecmds.c:4408
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
+#: commands/tablecmds.c:4415
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
+#: commands/tablecmds.c:4746
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1445
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
+#: commands/tablecmds.c:4833
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr ""
+"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+"table permanente"
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+#: commands/tablecmds.c:4840
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
-"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
-"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
-"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
-"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
+"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+"table temporaire"
 
-#: utils/misc/guc.c:1458
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
+#: commands/tablecmds.c:4900
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: utils/misc/guc.c:1459
-msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
-"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
+#: commands/tablecmds.c:4989
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1470
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
+#: commands/tablecmds.c:4992
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1471
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
+#: commands/tablecmds.c:5087
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1480
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
+#: commands/tablecmds.c:5092
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
+#: commands/tablecmds.c:5157
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1499
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
+#: commands/tablecmds.c:5174
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1508
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
+#: commands/tablecmds.c:5324
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
+"référencée « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1517
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
+#: commands/tablecmds.c:5329
+#, c-format
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
+"table « %s » référencée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
+#: commands/tablecmds.c:5659
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
+#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:5800
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
+#: commands/tablecmds.c:5692
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: utils/misc/guc.c:1555
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
-"processus serveur."
+#: commands/tablecmds.c:5833
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1567
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
+#: commands/tablecmds.c:5856
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1597
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
+#: commands/tablecmds.c:5893
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:1598
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
+#: commands/tablecmds.c:5899
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
+#: commands/tablecmds.c:5903
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
 
-#: utils/misc/guc.c:1616
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
-"lignes."
+#: commands/tablecmds.c:5907
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#: utils/misc/guc.c:1625
-msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "Âge à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
+#: commands/tablecmds.c:5925
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1637
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
+#: commands/tablecmds.c:5951
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1638
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr ""
-"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
-"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
-"d'être verrouillés à tout moment."
+#: commands/tablecmds.c:5990
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:1648
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+#: commands/tablecmds.c:6024
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr ""
-"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
-"client."
+"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
+"type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1659
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
+#: commands/tablecmds.c:6150
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
+#: commands/tablecmds.c:6151
+#: commands/tablecmds.c:6169
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1678
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-"point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#: commands/tablecmds.c:6168
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: commands/tablecmds.c:6520
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
-"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
+#: commands/tablecmds.c:6522
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:1699
-msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
-"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
-"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
-"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
+#: commands/tablecmds.c:6538
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: commands/tablecmds.c:6540
+#: commands/tablecmds.c:7848
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1720
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-"journaux de transactions en millisecondes."
+#: commands/tablecmds.c:6561
+#: commands/tablecmds.c:7866
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
 
-#: utils/misc/guc.c:1731
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
-"exécutés simultanément."
+#: commands/tablecmds.c:6820
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1740
-msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-"les réplications des journaux de transactions."
+#: commands/tablecmds.c:6872
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr ""
-"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
-"et le vidage du journal de transaction sur disque."
+#: commands/tablecmds.c:6993
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:7009
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: utils/misc/guc.c:1760
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
-"commit_delay."
+#: commands/tablecmds.c:7198
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
+#: commands/tablecmds.c:7283
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: utils/misc/guc.c:1771
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr ""
-"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
-"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
-"ou DBL_DIG comme approprié)."
+#: commands/tablecmds.c:7284
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
-"seront tracées."
+#: commands/tablecmds.c:7292
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: utils/misc/guc.c:1783
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+#: commands/tablecmds.c:7419
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: utils/misc/guc.c:1792
-msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
-msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
-"autovacuum seront tracées."
+#: commands/tablecmds.c:7435
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: utils/misc/guc.c:1794
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+#: commands/tablecmds.c:7514
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1803
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
-"millisecondes."
+#: commands/tablecmds.c:7538
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
-"tâche de fond."
+#: commands/tablecmds.c:7619
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1828
-msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
-msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
+#: commands/tablecmds.c:7847
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: utils/misc/guc.c:1829
-msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr ""
-"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
-"têtes de lecture du système."
+#: commands/tablecmds.c:7876
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1842
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr ""
-"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
-"minutes."
+#: commands/tablecmds.c:7939
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1852
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
+#: commands/tablespace.c:157
+#: commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185
+#: commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598
+#: storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
+#: commands/tablespace.c:204
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
+#: commands/tablespace.c:213
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
+#: commands/tablespace.c:243
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
 
-#: utils/misc/guc.c:1902
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
+#: commands/tablespace.c:282
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
 
-#: utils/misc/guc.c:1935
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
+#: commands/tablespace.c:292
+#: commands/tablespace.c:824
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1944
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
+#: commands/tablespace.c:294
+#: commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
+#: commands/tablespace.c:304
+#: commands/tablespace.c:837
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:1961
-msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
-"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
+#: commands/tablespace.c:372
+#: commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: utils/misc/guc.c:1971
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
+#: commands/tablespace.c:416
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1980
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
+#: commands/tablespace.c:481
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1981
-#: utils/misc/guc.c:1991
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1990
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
+#: commands/tablespace.c:556
+#, c-format
+msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr "Créer le répertoire « %s » pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2000
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-msgstr ""
-"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-"des clés d'enchiffrement."
+#: commands/tablespace.c:561
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
+#: commands/tablespace.c:593
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: utils/misc/guc.c:2011
-msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
-msgstr ""
-"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
-"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
-"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
+#: commands/tablespace.c:608
+#: commands/tablespace.c:745
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+#: commands/tablespace.c:679
+#: storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106
+#: storage/file/fd.c:1600
+#: postmaster/postmaster.c:1142
+#: utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/misc/tzparser.c:345
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
-"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
-"normalement 8 Ko chaque."
+#: commands/tablespace.c:709
+#: commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2044
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
+#: commands/tablespace.c:1421
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
-#, fuzzy
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of bytes."
-msgstr ""
-"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
-"kilooctets."
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
 
-#: utils/misc/guc.c:2055
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
-"cette fonctionnalité)."
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:2082
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée séquentiellement."
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:2091
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+#: commands/trigger.c:261
+#: commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée non séquentiellement."
+"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n"
+"des colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:2100
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
-"ligne."
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
 
-#: utils/misc/guc.c:2109
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
 
-#: utils/misc/guc.c:2118
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque opérateur ou appel de fonction."
+"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n"
+"système avec NEW"
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
-msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
+#: commands/trigger.c:322
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
+#: commands/trigger.c:329
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
-msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
+#: commands/trigger.c:438
+#: commands/trigger.c:1152
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:2156
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2165
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2175
-msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
-"(fraction de reltuples)."
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2183
-msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
-"(fraction de reltuples)."
+#: commands/trigger.c:830
+#: commands/trigger.c:846
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2192
-msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
-"fraction de l'intervalle du point de vérification."
+#: commands/trigger.c:858
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2210
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
+#: commands/trigger.c:998
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2219
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Initialise l'encodage du client."
+#: commands/trigger.c:1273
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 
-#: utils/misc/guc.c:2229
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
+#: commands/trigger.c:1848
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: utils/misc/guc.c:2230
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
+#: commands/trigger.c:1908
+#: commands/trigger.c:2023
+#: commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2335
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: utils/misc/guc.c:2238
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
+#: commands/trigger.c:2397
+#: executor/execMain.c:1613
+#: executor/nodeLockRows.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:505
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: utils/misc/guc.c:2247
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
+#: commands/trigger.c:4012
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: utils/misc/guc.c:2248
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
+#: commands/trigger.c:4035
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
+#: commands/tsearchcmds.c:109
+#: commands/tsearchcmds.c:929
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2259
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr ""
-"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
-"fichiers de tri."
+#: commands/tsearchcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: utils/misc/guc.c:2279
-msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
-"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
-"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: utils/misc/guc.c:2291
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
 
-#: utils/misc/guc.c:2301
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: utils/misc/guc.c:2310
-msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+"texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:2321
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
+#: commands/tsearchcmds.c:312
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2331
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+"texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:2341
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
+#: commands/tsearchcmds.c:385
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:2350
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
+#: commands/tsearchcmds.c:462
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options"
 
-#: utils/misc/guc.c:2359
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis"
 
-#: utils/misc/guc.c:2368
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
+#: commands/tsearchcmds.c:600
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:2377
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
+#: commands/tsearchcmds.c:660
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:2397
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
-"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
-"pas le schéma."
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2408
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
 
-#: utils/misc/guc.c:2419
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Affiche la version du serveur."
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:2430
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Initialise le rôle courant."
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:2441
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:2451
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2452
-msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
-"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2462
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
 
-#: utils/misc/guc.c:2463
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
 
-#: utils/misc/guc.c:2472
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:2483
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
-"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
-"PostgreSQL dans syslog."
+"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2494
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:2512
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
+#: commands/tsearchcmds.c:2143
+#: commands/tsearchcmds.c:2254
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2523
-msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base"
 
-#: utils/misc/guc.c:2532
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
+#: commands/typecmds.c:267
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2542
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
+#: commands/typecmds.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur"
 
-#: utils/misc/guc.c:2552
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#: commands/typecmds.c:340
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2562
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
+#: commands/typecmds.c:372
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignement « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2572
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
+#: commands/typecmds.c:389
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "stockage « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2582
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:2592
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:2602
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
+#: commands/typecmds.c:407
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr ""
+"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
+"en entrée du modificateur de type"
 
-#: utils/misc/guc.c:2612
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
+#: commands/typecmds.c:430
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2622
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
+#: commands/typecmds.c:437
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2632
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
+#: commands/typecmds.c:447
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2643
-msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
+#: commands/typecmds.c:454
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2662
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
+#: commands/typecmds.c:463
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2671
-msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
+#: commands/typecmds.c:472
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2680
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
+#: commands/typecmds.c:677
+#: commands/typecmds.c:2205
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
 
-#: utils/misc/guc.c:2681
-#: utils/misc/guc.c:2730
-#: utils/misc/guc.c:2740
-#: utils/misc/guc.c:2780
-msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
-"moindre sera le nombre de messages envoyés."
+#: commands/typecmds.c:816
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "multiples expressions par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
-msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
-msgstr ""
-"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
-"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
+#: commands/typecmds.c:949
+#: commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 
-#: utils/misc/guc.c:2701
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
+#: commands/typecmds.c:977
+#: commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: utils/misc/guc.c:2710
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
+#: commands/typecmds.c:983
+#: commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: utils/misc/guc.c:2720
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
+#: commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
 
-#: utils/misc/guc.c:2729
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
+#: commands/typecmds.c:995
+#: commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: utils/misc/guc.c:2739
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
-"ce niveau ou de niveaux plus importants."
+#: commands/typecmds.c:1004
+#: commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:1251
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2749
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
+#: commands/typecmds.c:1302
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2759
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
-"de syslog."
+#: commands/typecmds.c:1401
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2769
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr ""
-"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
-"ré-écriture."
+#: commands/typecmds.c:1428
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
-msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#: commands/typecmds.c:1455
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2789
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#: utils/misc/guc.c:2798
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
+#: commands/typecmds.c:1754
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: utils/misc/guc.c:2807
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+#: commands/typecmds.c:2000
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
-"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
-"transactions sur le disque."
-
-#: utils/misc/guc.c:2817
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
+"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
+"nouvelle contrainte"
 
-#: utils/misc/guc.c:2826
-msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+#: commands/typecmds.c:2281
+#: commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
-"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
-"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
-"ou des fragments de contenu."
+"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
+"vérification du domaine"
 
-#: utils/misc/guc.c:3598
+#: commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:2591
+#: commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
-"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
-"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "« %s » est du type ligne de table"
+
+#: commands/typecmds.c:2521
+#: commands/typecmds.c:2593
+#: commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: utils/misc/guc.c:3617
+#: commands/typecmds.c:2528
+#: commands/typecmds.c:2600
+#: commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:3637
+#: commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:2602
+#: commands/typecmds.c:2741
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
-"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
-"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: utils/misc/guc.c:3668
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:3691
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:4296
-#: utils/misc/guc.c:4460
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:4315
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:4374
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
-"« d »."
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: utils/misc/guc.c:4683
-#: utils/misc/guc.c:5347
-#: utils/misc/guc.c:5397
-#: utils/misc/guc.c:6099
-#: utils/misc/guc.c:6258
-#: utils/misc/guc.c:7480
-#: guc-file.l:217
+#: commands/user.c:286
+#: commands/user.c:1033
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
 
-#: utils/misc/guc.c:4710
+#: commands/user.c:300
+#: commands/user.c:1027
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:4727
-#: utils/misc/guc.c:4735
-#: guc-file.l:264
+#: commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767
+#: commands/user.c:851
+#: commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735
+#: commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2669
+#: utils/init/miscinit.c:413
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:4745
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
+#: commands/user.c:592
+#: commands/user.c:784
+#: commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:4776
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
+#: commands/user.c:607
+#: commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refusé"
 
-#: utils/misc/guc.c:4786
-#: utils/misc/guc.c:7495
+#: commands/user.c:802
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#: utils/misc/guc.c:4824
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr ""
-"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
-"SECURITY DEFINER"
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 
-#: utils/misc/guc.c:4881
+#: commands/user.c:856
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:4903
-#: utils/misc/guc.c:4978
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
+#: commands/user.c:868
+#: commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
 
-#: utils/misc/guc.c:4947
-#: utils/misc/guc.c:5149
-#: utils/misc/guc.c:5215
-#: utils/misc/guc.c:5241
-#: guc-file.l:178
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
 
-#: utils/misc/guc.c:4956
-#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:5020
+#: commands/user.c:900
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
 
-#: utils/misc/guc.c:5028
-#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
 
-#: utils/misc/guc.c:5050
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
 
-#: utils/misc/guc.c:5353
-#: utils/misc/guc.c:5401
-#: utils/misc/guc.c:6262
-#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
+
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
+
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
+
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
+
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
+
+#: commands/user.c:1193
+#: commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
 
-#: utils/misc/guc.c:5512
+#: commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1412
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s prend un seul argument"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5739
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5854
+#: commands/user.c:1308
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7196
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-
-#: utils/misc/guc.c:7539
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7563
+#: commands/user.c:1434
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
-
-#: utils/misc/guc.c:7638
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
-
-#: utils/misc/guc.c:7710
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-
-#: utils/misc/guc.c:7725
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
-
-#: utils/misc/guc.c:7740
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7754
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: utils/misc/guc.c:7770
-msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
-"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
-"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
+"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
+"réinitialisation."
 
-#: utils/misc/guc.c:7788
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
-"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
+"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
+"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: utils/misc/guc.c:7799
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n"
-"restauration"
-
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
+"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
+"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: commands/vacuum.c:873
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n"
-"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: commands/vacuum.c:877
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
-"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
+"peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
-"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
-"des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-
-#: utils/misc/tzparser.c:123
-#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
+"peut exécuter un VACUUM"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: commands/vacuum.c:898
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
+"tables système"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: commands/vacuumlazy.c:234
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
 msgstr ""
-"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
-"fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
+"utilisation système : %s"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: commands/vacuumlazy.c:450
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: commands/vacuumlazy.c:801
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: commands/vacuumlazy.c:806
 #, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr ""
-"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
-"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
-
-#: utils/misc/tzparser.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
+"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
+"parmi %u pages sur %u"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: commands/vacuumlazy.c:809
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
-"horaires)"
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"%u pages sont entièrement vides.\n"
+"%s."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347
-#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: commands/vacuumlazy.c:867
 #, c-format
-msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361
-#: utils/misc/tzparser.c:376
+#: commands/vacuumlazy.c:870
+#: commands/vacuumlazy.c:962
+#: commands/vacuumlazy.c:1087
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: commands/vacuumlazy.c:959
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
-"ligne %d"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: commands/vacuumlazy.c:1001
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
-"ligne %d"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: guc-file.l:288
+#: commands/vacuumlazy.c:1005
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
-"réinitialisation à la valeur par défaut"
+"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s."
 
-#: guc-file.l:344
+#: commands/vacuumlazy.c:1084
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: guc-file.l:412
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
-"d'imbrication dépassé"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#: guc-file.l:575
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
+
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+
+#: commands/variable.c:361
+#: commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
 
-#: guc-file.l:580
+#: commands/variable.c:370
+#: commands/variable.c:502
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
+
+#: commands/variable.c:372
+#: commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
+
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
+
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
+"sous-transaction"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234
-#: utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300
-#: utils/cache/lsyscache.c:2333
+#: commands/variable.c:665
+#: utils/mb/mbutils.c:241
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "le type %s est seulement un shell"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#: commands/variable.c:865
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#: tcop/fastpath.c:110
+#: tcop/fastpath.c:492
+#: tcop/fastpath.c:622
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: utils/cache/plancache.c:587
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
+#: tcop/fastpath.c:304
+#: tcop/postgres.c:957
+#: tcop/postgres.c:1267
+#: tcop/postgres.c:1548
+#: tcop/postgres.c:1990
+#: tcop/postgres.c:2358
+#: tcop/postgres.c:2439
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr ""
+"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
+"de la transaction"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4298
+#: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4300
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
+#: tcop/fastpath.c:359
+#: parser/parse_func.c:1654
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#: utils/cache/typcache.c:145
-#: parser/parse_type.c:202
+#: tcop/fastpath.c:418
+#: tcop/postgres.c:1127
+#: tcop/postgres.c:1414
+#: tcop/postgres.c:1831
+#: tcop/postgres.c:2048
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "durée : %s ms"
 
-#: utils/cache/typcache.c:325
+#: tcop/fastpath.c:422
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-
-#: utils/cache/typcache.c:339
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+#: tcop/fastpath.c:460
+#: tcop/fastpath.c:587
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n"
-"de relation"
+"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
+"requiert %d"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:596
-#: utils/cache/relmapper.c:702
+#: tcop/fastpath.c:468
 #, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
+" arguments"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:609
+#: tcop/fastpath.c:555
+#: tcop/fastpath.c:638
 #, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:619
+#: tcop/postgres.c:398
+#: tcop/postgres.c:410
+#: tcop/postgres.c:421
+#: tcop/postgres.c:433
+#: tcop/postgres.c:4156
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:629
+#: tcop/postgres.c:898
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr ""
-"le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n"
-"contrôle incorrecte"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "instruction : %s"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: tcop/postgres.c:1132
 #, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:754
+#: tcop/postgres.c:1182
 #, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "analyse %s : %s"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:760
-#, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#: tcop/postgres.c:1240
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: tcop/postgres.c:1419
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: tcop/postgres.c:1465
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "lie %s à %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
+#: tcop/postgres.c:1484
+#: tcop/postgres.c:2338
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: tcop/postgres.c:1526
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+#: tcop/postgres.c:1532
+#, c-format
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr ""
-"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
-"PG_MODULE_MAGIC."
+"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
+"requiert %d"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: tcop/postgres.c:1697
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: tcop/postgres.c:1836
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: tcop/postgres.c:1884
+#: tcop/postgres.c:2425
 #, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d."
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: tcop/postgres.c:1971
+#: tcop/postgres.c:2056
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "exécute fetch à partir de"
+
+#: tcop/postgres.c:1972
+#: tcop/postgres.c:2057
+msgid "execute"
+msgstr "exécute"
+
+#: tcop/postgres.c:1969
 #, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d."
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: tcop/postgres.c:2053
 #, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d."
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: tcop/postgres.c:2179
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "préparation : %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: tcop/postgres.c:2242
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "paramètres : %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
+#: tcop/postgres.c:2261
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
+#: tcop/postgres.c:2283
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
+"lignes qui doivent être supprimées."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
+#: tcop/postgres.c:2289
+#: storage/ipc/standby.c:494
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
+#: tcop/postgres.c:2292
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:468
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
+#: tcop/postgres.c:2626
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:839
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2071
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#: tcop/postgres.c:2627
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
+"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
+"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
+
+#: tcop/postgres.c:2631
+#: tcop/postgres.c:2963
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr ""
+"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
+"données et de relancer votre commande."
+
+#: tcop/postgres.c:2735
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exception dû à une virgule flottante"
+
+#: tcop/postgres.c:2736
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
+"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
+"opération invalide telle qu'une division par zéro."
+
+#: tcop/postgres.c:2903
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
+
+#: tcop/postgres.c:2907
+#: tcop/postgres.c:2912
+#: tcop/postgres.c:2961
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
+
+#: tcop/postgres.c:2917
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
+
+#: tcop/postgres.c:2932
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
+
+#: tcop/postgres.c:2941
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
+
+#: tcop/postgres.c:2950
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
-#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
-"déclarant retourner le type %s"
+#: tcop/postgres.c:2968
+#: storage/ipc/standby.c:493
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1218
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
+#: tcop/postgres.c:2984
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+#: tcop/postgres.c:3060
+#: tcop/postgres.c:3081
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: tcop/postgres.c:3061
+#: tcop/postgres.c:3082
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
-"l'enregistrement"
+"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
+"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925
-#: storage/lmgr/lock.c:610
-#: storage/lmgr/lock.c:679
-#: storage/lmgr/lock.c:2119
-#: storage/lmgr/lock.c:2498
-#: storage/lmgr/lock.c:2563
-#: storage/lmgr/proc.c:193
-#: storage/lmgr/proc.c:211
-#: storage/ipc/shmem.c:190
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "mémoire partagée épuisée"
+#: tcop/postgres.c:3099
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
+#: tcop/postgres.c:3101
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr ""
+"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
+"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: tcop/postgres.c:3424
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
+
+#: tcop/postgres.c:3425
+#: tcop/postgres.c:3431
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: utils/error/elog.c:1413
+#: tcop/postgres.c:3429
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
 
-#: utils/error/elog.c:1426
+#: tcop/postgres.c:3528
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: utils/error/elog.c:1811
-#: utils/error/elog.c:1821
-#: utils/error/elog.c:1831
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[inconnu]"
+#: tcop/postgres.c:4066
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: utils/error/elog.c:2179
-#: utils/error/elog.c:2461
-#: utils/error/elog.c:2539
-msgid "missing error text"
-msgstr "texte d'erreur manquant"
+#: tcop/postgres.c:4099
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: utils/error/elog.c:2182
-#: utils/error/elog.c:2185
-#: utils/error/elog.c:2542
-#: utils/error/elog.c:2545
+#: tcop/postgres.c:4330
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " au caractère %d"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr ""
+"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
+"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
 
-#: utils/error/elog.c:2195
-#: utils/error/elog.c:2202
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DÉTAIL:  "
+#: tcop/pquery.c:670
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: utils/error/elog.c:2209
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ASTUCE :  "
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: utils/error/elog.c:2216
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "REQUÊTE :  "
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
 
-#: utils/error/elog.c:2223
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTE :  "
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "ne peut pas exécuter %s dans une transaction en lecture seule"
 
-#: utils/error/elog.c:2233
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration"
 
-#: utils/error/elog.c:2240
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
+"pour sécurité"
 
-#: utils/error/elog.c:2254
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "INSTRUCTION :  "
+#: tcop/utility.c:1129
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
 
-#: utils/error/elog.c:2351
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#: executor/execCurrent.c:75
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2654
+#: executor/execCurrent.c:81
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente"
 
-#: utils/error/elog.c:2677
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: executor/execCurrent.c:113
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
 
-#: utils/error/elog.c:2681
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: executor/execCurrent.c:122
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
 
-#: utils/error/elog.c:2684
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: executor/execCurrent.c:132
+#: executor/execCurrent.c:178
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
 
-#: utils/error/elog.c:2687
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: executor/execCurrent.c:165
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
-#: utils/error/elog.c:2690
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
+#: executor/execCurrent.c:230
+#: executor/execQual.c:1024
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
 
-#: utils/error/elog.c:2693
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
+#: executor/execCurrent.c:242
+#: executor/execQual.c:1035
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2696
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: executor/execMain.c:874
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 
-#: utils/error/elog.c:2699
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: executor/execMain.c:880
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "multiples paramètres DictFile"
+#: executor/execMain.c:886
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "multiples paramètres AffFile"
+#: executor/execMain.c:892
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74
-#: tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
+#: executor/execMain.c:1317
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: executor/execMain.c:1329
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "paramètre AffFile manquant"
+#: executor/execQual.c:296
+#: executor/execQual.c:324
+#: executor/execQual.c:2988
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4570
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "paramètre DictFile manquant"
+#: executor/execQual.c:309
+#: executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "multiples paramètres Accept"
+#: executor/execQual.c:633
+#: executor/execQual.c:3906
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: executor/execQual.c:634
+#: executor/execQual.c:3907
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: executor/execQual.c:698
+#: executor/execQual.c:717
+#: executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82
+#: executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
+
+#: executor/execQual.c:699
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
+msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "paramètre Synonyms manquant"
+#: executor/execQual.c:718
+#: executor/nodeModifyTable.c:93
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: executor/execQual.c:917
+#: executor/execQual.c:1505
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
+"ordinale %d."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: executor/execQual.c:1189
+#: parser/parse_func.c:97
+#: parser/parse_func.c:329
+#: parser/parse_func.c:645
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
+msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "délimiteur inattendu"
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
+#: executor/execQual.c:1423
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
+"n'accepte pas un ensemble"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fin de ligne inattendue"
+#: executor/execQual.c:1478
+#: executor/execQual.c:1494
+#: executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: executor/execQual.c:1479
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
-"sous-dictionnaire (règle %d)"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
+msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: executor/execQual.c:1495
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase."
+#: executor/execQual.c:1748
+#: executor/execQual.c:2171
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: executor/execQual.c:1768
+#: executor/execQual.c:2178
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
-"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
-"sous-dictionnaire (règle %d)"
+"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+"NULL"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)"
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "multiples paramètres Dictionary"
+#: executor/execQual.c:2338
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
-#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
+#: executor/execQual.c:2413
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr ""
+"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+"d'ensemble"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "paramètre Dictionary manquant"
+#: executor/execQual.c:2966
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: tsearch/spell.c:204
+#: executor/execQual.c:2967
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: tsearch/spell.c:444
-#: tsearch/spell.c:461
-#: tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495
-#: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:11473
-#: gram.y:11490
-msgid "syntax error"
-msgstr "erreur de syntaxe"
+#: executor/execQual.c:3008
+#: executor/execQual.c:3035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+"avec les dimensions correspondantes"
 
-#: tsearch/spell.c:522
-#: tsearch/spell.c:772
-#: tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#: executor/execQual.c:3550
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: tsearch/spell.c:557
-#: tsearch/spell.c:615
-#: tsearch/spell.c:710
+#: executor/execQual.c:3780
+#: utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
+#: executor/execQual.c:3809
+#: utils/adt/domains.c:164
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#: executor/execQual.c:4277
+#: optimizer/util/clauses.c:572
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: executor/execQual.c:4315
+#: optimizer/util/clauses.c:646
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
+
+#: executor/execQual.c:4515
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
+
+#: executor/execQual.c:4628
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: executor/execQual.c:4759
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391
-#: tsearch/ts_parse.c:398
-#: tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
+#: executor/execUtils.c:1296
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:392
-#: tsearch/ts_parse.c:399
-#: tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: executor/execUtils.c:1298
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: executor/execUtils.c:1303
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:161
+#: executor/spi.c:1256
+#: executor/spi.c:1846
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
+#: executor/functions.c:259
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
+"renvoyer le type %s"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords doit être positif"
+#: executor/functions.c:298
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
+#: executor/functions.c:923
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
+#: executor/functions.c:946
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272
-#: tcop/postgres.c:3334
-#: postmaster/postmaster.c:675
+#: executor/functions.c:1091
+#: executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139
+#: executor/functions.c:1250
+#: executor/functions.c:1282
+#: executor/functions.c:1311
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiert une valeur"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
+
+#: executor/functions.c:1093
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
+"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277
-#: tcop/postgres.c:3339
-#: postmaster/postmaster.c:680
-#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiert une valeur"
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288
-#: postmaster/postmaster.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: executor/functions.c:1141
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: executor/functions.c:1252
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
+
+#: executor/functions.c:1284
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: catalog/aclchk.c:196
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
+#: executor/functions.c:1313
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
 
-#: catalog/aclchk.c:312
+#: executor/functions.c:1361
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: executor/nodeAgg.c:1717
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1842
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr ""
+"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
+"transition"
 
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: executor/nodeHashjoin.c:721
+#: executor/nodeHashjoin.c:755
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:330
+#: executor/nodeHashjoin.c:789
+#: executor/nodeHashjoin.c:795
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: executor/nodeHashjoin.c:829
+#: executor/nodeHashjoin.c:839
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:346
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif"
 
-#: catalog/aclchk.c:354
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
 
-#: catalog/aclchk.c:359
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: catalog/aclchk.c:438
-#: catalog/aclchk.c:927
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "droit %s invalide pour la relation"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606
+#: optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: catalog/aclchk.c:442
-#: catalog/aclchk.c:931
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "La requête a trop de colonnes."
 
-#: catalog/aclchk.c:446
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
+"ordinale %d."
 
-#: catalog/aclchk.c:450
-#: catalog/aclchk.c:935
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
 
-#: catalog/aclchk.c:454
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "droit %s invalide pour le langage"
+#: executor/nodeSubplan.c:301
+#: executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
-#: catalog/aclchk.c:458
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être NULL"
 
-#: catalog/aclchk.c:462
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être négatif"
 
-#: catalog/aclchk.c:466
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL"
 
-#: catalog/aclchk.c:470
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif"
 
-#: catalog/aclchk.c:474
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: catalog/aclchk.c:513
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
+#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
 
-#: catalog/aclchk.c:656
-#: catalog/aclchk.c:3684
-#: catalog/aclchk.c:4375
-#: catalog/pg_largeobject.c:116
-#: catalog/pg_largeobject.c:176
-#: commands/comment.c:1415
-#: storage/large_object/inv_api.c:272
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
 
-#: catalog/aclchk.c:869
-#: catalog/aclchk.c:877
-#: commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769
-#: commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793
-#: commands/copy.c:801
-#: commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817
-#: commands/copy.c:833
-#: commands/dbcommands.c:146
-#: commands/dbcommands.c:154
-#: commands/dbcommands.c:162
-#: commands/dbcommands.c:170
-#: commands/dbcommands.c:178
-#: commands/dbcommands.c:186
-#: commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1315
-#: commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/functioncmds.c:485
-#: commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583
-#: commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953
-#: commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1025
-#: commands/sequence.c:1033
-#: commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049
-#: commands/sequence.c:1057
-#: commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073
-#: commands/sequence.c:1081
-#: commands/typecmds.c:274
-#: commands/user.c:140
-#: commands/user.c:157
-#: commands/user.c:165
-#: commands/user.c:173
-#: commands/user.c:181
-#: commands/user.c:189
-#: commands/user.c:197
-#: commands/user.c:205
-#: commands/user.c:213
-#: commands/user.c:221
-#: commands/user.c:229
-#: commands/user.c:467
-#: commands/user.c:479
-#: commands/user.c:487
-#: commands/user.c:495
-#: commands/user.c:503
-#: commands/user.c:511
-#: commands/user.c:519
-#: commands/user.c:528
-#: commands/user.c:536
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "options en conflit ou redondantes"
+#: executor/spi.c:1233
+#: parser/analyze.c:1978
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: catalog/aclchk.c:968
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
+#: executor/spi.c:1234
+#: parser/analyze.c:1979
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+
+#: executor/spi.c:2142
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "instruction SQL « %s »"
+
+#: foreign/foreign.c:230
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:1767
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "option « %s » invalide"
 
-#: catalog/aclchk.c:1784
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+#: foreign/foreign.c:409
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1934
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
 
-#: catalog/aclchk.c:1947
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
 
-#: catalog/aclchk.c:2531
+#: libpq/auth.c:258
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:2533
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr ""
-"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-"de confiance."
+#: libpq/auth.c:261
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3040
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "droit « %s » non reconnu"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3089
+#: libpq/auth.c:268
 #, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3091
+#: libpq/auth.c:273
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "droit refusé pour la relation %s"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3093
-#: commands/sequence.c:469
-#: commands/sequence.c:668
-#: commands/sequence.c:710
-#: commands/sequence.c:746
+#: libpq/auth.c:276
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: libpq/auth.c:279
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3097
+#: libpq/auth.c:282
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3099
+#: libpq/auth.c:285
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3101
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "droit refusé pour le type %s"
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3103
+#: libpq/auth.c:291
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "droit refusé pour le langage %s"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
+"méthode d'authentification invalide"
 
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
+
+#: libpq/auth.c:395
+#: libpq/auth.c:411
+#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL actif"
+
+#: libpq/auth.c:395
+#: libpq/auth.c:411
+#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactif"
+
+#: libpq/auth.c:393
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "droit refusé pour le Large Object %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
+"utilisateur « %s », %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: libpq/auth.c:399
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
+"utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3109
+#: libpq/auth.c:408
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
+"de données « %s », %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3111
+#: libpq/auth.c:415
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
+"de données « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3113
+#: libpq/auth.c:446
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
+"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3115
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
+"l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3117
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s », %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: libpq/auth.c:468
 #, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: libpq/auth.c:526
 #, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3123
+#: libpq/auth.c:539
+#: libpq/hba.c:948
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
+
+#: libpq/auth.c:660
 #, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:3129
-#: catalog/aclchk.c:3131
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
+
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+
+#: libpq/auth.c:750
 #, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:3133
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:3135
+#: libpq/auth.c:784
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:3137
+#: libpq/auth.c:829
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: libpq/auth.c:852
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#: libpq/auth.c:975
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+
+#: libpq/auth.c:1056
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
+
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
+
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: libpq/auth.c:1218
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#: catalog/aclchk.c:3145
+#: libpq/auth.c:1222
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: catalog/aclchk.c:3147
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: catalog/aclchk.c:3149
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: catalog/aclchk.c:3151
+#: libpq/auth.c:1294
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:3153
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: catalog/aclchk.c:3155
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#: libpq/auth.c:1665
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#: libpq/auth.c:1680
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3161
+#: libpq/auth.c:1692
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3163
+#: libpq/auth.c:1712
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3205
+#: libpq/auth.c:1727
 #, c-format
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
+"%m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3232
+#: libpq/auth.c:1737
 #, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3325
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: libpq/auth.c:1772
+#: libpq/auth.c:1802
+#: libpq/auth.c:1830
+#: libpq/auth.c:1906
 #, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3406
-#: catalog/aclchk.c:4226
+#: libpq/auth.c:1781
+#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1848
+#: libpq/auth.c:1917
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3554
-#: catalog/aclchk.c:4304
-#: tcop/fastpath.c:221
+#: libpq/auth.c:1838
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3608
-#: catalog/aclchk.c:4330
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#: catalog/aclchk.c:3769
-#: catalog/aclchk.c:4402
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
+#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: catalog/aclchk.c:3823
-#: catalog/aclchk.c:4429
+#: libpq/auth.c:2055
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3881
+#: libpq/auth.c:2124
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3942
-#: catalog/aclchk.c:4563
+#: libpq/auth.c:2135
 #, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:4252
+#: libpq/auth.c:2146
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:4278
+#: libpq/auth.c:2157
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:4455
+#: libpq/auth.c:2168
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: libpq/auth.c:2179
 #, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:4509
+#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2216
 #, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:4536
+#: libpq/auth.c:2226
 #, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
+
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: catalog/aclchk.c:4616
+#: libpq/auth.c:2279
 #, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "nom du fork invalide"
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »."
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: catalog/dependency.c:578
+#: libpq/auth.c:2368
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n"
+"serveur « %s » : code d'erreur %d"
 
-#: catalog/dependency.c:581
+#: libpq/auth.c:2393
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: catalog/dependency.c:734
-#: catalog/pg_shdepend.c:558
+#: libpq/auth.c:2403
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"utilisateur non trouvé"
 
-#: catalog/dependency.c:848
+#: libpq/auth.c:2407
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+msgstr ""
+"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#: catalog/dependency.c:860
-#: catalog/dependency.c:869
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s dépend de %s"
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
+"le serveur « %s » : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:881
-#: catalog/dependency.c:890
+#: libpq/auth.c:2444
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade sur %s"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
+"sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:898
-#: catalog/pg_shdepend.c:669
+#: libpq/auth.c:2481
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"et %d autre objet (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: catalog/dependency.c:910
+#: libpq/auth.c:2509
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr ""
+"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
+"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: catalog/dependency.c:914
-#: catalog/dependency.c:921
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: catalog/dependency.c:918
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
+#: libpq/auth.c:2656
+#: libpq/hba.c:1213
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
-msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2097
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonne %s"
+#: libpq/auth.c:2684
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr ""
+"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
+"caractères"
 
-#: catalog/dependency.c:2103
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "fonction %s"
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: catalog/dependency.c:2108
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "type %s"
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: catalog/dependency.c:2138
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "conversion de %s en %s"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2165
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "contrainte %s sur %s"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2171
+#: libpq/auth.c:2771
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "contrainte %s"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2188
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversion %s"
+#: libpq/auth.c:2800
+#: libpq/auth.c:2825
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
 
-#: catalog/dependency.c:2225
+#: libpq/auth.c:2818
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valeur par défaut pour %s"
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2242
+#: libpq/auth.c:2847
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "langage %s"
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2248
+#: libpq/auth.c:2859
+#: libpq/auth.c:2863
 #, c-format
-msgid "large object %u"
-msgstr "« Large Object » %u"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
 
-#: catalog/dependency.c:2253
+#: libpq/auth.c:2872
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "opérateur %s"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
 
-#: catalog/dependency.c:2285
+#: libpq/auth.c:2879
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
 
-#: catalog/dependency.c:2335
+#: libpq/auth.c:2887
 #, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "opérateur %d %s de %s"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
 
-#: catalog/dependency.c:2382
-#, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "fonction %d %s de %s"
+#: libpq/auth.c:2912
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: catalog/dependency.c:2419
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "règle %s active"
+#: libpq/auth.c:2921
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: catalog/dependency.c:2454
+#: libpq/auth.c:2938
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "trigger %s actif "
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:2471
+#: libpq/be-fsstubs.c:133
+#: libpq/be-fsstubs.c:163
+#: libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225
+#: libpq/be-fsstubs.c:272
+#: libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "schéma %s"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2484
+#: libpq/be-fsstubs.c:173
+#: libpq/be-fsstubs.c:205
+#: libpq/be-fsstubs.c:528
 #, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
 
-#: catalog/dependency.c:2499
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
 
-#: catalog/dependency.c:2514
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#: catalog/dependency.c:2529
-#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#: catalog/dependency.c:2537
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "rôle %s"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2550
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "base de données %s"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2562
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
 
-#: catalog/dependency.c:2571
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "wrapper de données distantes %s"
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#: catalog/dependency.c:2580
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
 #, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "serveur %s"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2605
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2639
+#: libpq/be-secure.c:283
+#: libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2644
+#: libpq/be-secure.c:292
+#: libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:951
 #, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2649
-#, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
+#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:335
+#: libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#: catalog/dependency.c:2655
-#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
 
-#: catalog/dependency.c:2663
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " dans le schéma %s"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2711
+#: libpq/be-secure.c:746
 #, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "table %s"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2715
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "index %s"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2719
+#: libpq/be-secure.c:767
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "séquence %s"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr ""
+"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+"autres"
 
-#: catalog/dependency.c:2723
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "table %s sans catalogue"
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#: catalog/dependency.c:2727
+#: libpq/be-secure.c:776
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "table TOAST %s"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2731
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vue %s"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2735
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "type composite %s"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relation %s"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2777
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#: catalog/heap.c:257
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
+
+#: libpq/be-secure.c:852
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#: catalog/heap.c:259
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#: catalog/heap.c:380
-#: commands/tablecmds.c:1219
-#: commands/tablecmds.c:1603
-#: commands/tablecmds.c:3703
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: catalog/heap.c:397
+#: libpq/be-secure.c:905
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: catalog/heap.c:413
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:935
+#: libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: catalog/heap.c:451
+#: libpq/be-secure.c:940
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: catalog/heap.c:452
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
 
-#: catalog/heap.c:465
+#: libpq/be-secure.c:998
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:927
-#: catalog/index.c:621
-#: commands/tablecmds.c:2195
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "aucune erreur SSL reportée"
+
+#: libpq/be-secure.c:1046
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relation « %s » existe déjà"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: catalog/heap.c:943
-#: catalog/pg_type.c:385
-#: catalog/pg_type.c:665
-#: commands/typecmds.c:218
-#: commands/typecmds.c:795
-#: commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "le type « %s » existe déjà"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:944
-msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+#: libpq/hba.c:351
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
-"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: catalog/heap.c:1540
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
 #, c-format
-msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
-"ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-"des requêtes actives dans cette session"
+"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
+"d'authentification « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:1991
+#: libpq/hba.c:667
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
 
-#: catalog/heap.c:2135
-#: catalog/pg_constraint.c:639
-#: commands/tablecmds.c:4606
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
 
-#: catalog/heap.c:2139
-#, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
 
-#: catalog/heap.c:2237
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
+#: libpq/hba.c:736
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "type de connexion « %s » invalide"
 
-#: catalog/heap.c:2245
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
 
-#: catalog/heap.c:2253
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
 
-#: catalog/heap.c:2257
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
 
-#: catalog/heap.c:2261
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#: libpq/hba.c:823
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
 
-#: catalog/heap.c:2280
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2285
-#: commands/prepare.c:369
-#: parser/parse_node.c:370
-#: parser/parse_target.c:475
-#: parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744
-#: rewrite/rewriteHandler.c:957
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
 
-#: catalog/heap.c:2321
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-
-#: catalog/heap.c:2330
-#: commands/typecmds.c:2298
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
 
-#: catalog/heap.c:2334
-#: commands/typecmds.c:2302
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
 
-#: catalog/heap.c:2338
-#: commands/typecmds.c:2306
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
 
-#: catalog/heap.c:2577
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
+#: libpq/hba.c:979
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
 
-#: catalog/heap.c:2578
+#: libpq/hba.c:990
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
 msgstr ""
-"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
-"paramètre ON COMMIT."
+"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
+"plateforme"
 
-#: catalog/heap.c:2583
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr ""
+"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+"socket"
 
-#: catalog/heap.c:2584
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "La table « %s » référence « %s »."
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr ""
+"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+"socket"
+
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
 
-#: catalog/heap.c:2586
+#: libpq/hba.c:1052
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
 
-#: catalog/index.c:582
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
 
-#: catalog/index.c:592
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
+
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr ""
-"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
-"n'est pas supportée"
+"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
+"certificat racine est disponible"
 
-#: catalog/index.c:610
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#: catalog/index.c:2430
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
 
-#: catalog/namespace.c:232
-#: catalog/namespace.c:306
-#: commands/trigger.c:3920
+#: libpq/hba.c:1140
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:250
-#: catalog/namespace.c:317
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
+#: libpq/hba.c:1186
+#: libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi et sspi"
 
-#: catalog/namespace.c:273
-#: commands/lockcmds.c:122
-#: parser/parse_relation.c:835
+#: libpq/hba.c:1232
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-
-#: catalog/namespace.c:358
-#: catalog/namespace.c:2410
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:1748
-#: commands/tsearchcmds.c:306
+#: libpq/hba.c:1252
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
+"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
 
-#: catalog/namespace.c:1871
-#: commands/tsearchcmds.c:654
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+#: libpq/hba.c:1294
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
+"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
 
-#: catalog/namespace.c:1995
-#: commands/tsearchcmds.c:1137
+#: libpq/hba.c:1482
+#: guc-file.l:436
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: catalog/namespace.c:2118
-#: commands/tsearchcmds.c:1532
-#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2231
-#: parser/parse_expr.c:769
-#: parser/parse_target.c:998
+#: libpq/hba.c:1637
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2237
-#: parser/parse_expr.c:776
-#: parser/parse_target.c:1005
-#: gram.y:3671
-#: gram.y:10604
+#: libpq/hba.c:1655
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
+"demandée par la référence dans « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:2442
+#: libpq/hba.c:1721
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: catalog/namespace.c:3016
+#: libpq/hba.c:1762
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
-
-#: catalog/namespace.c:3032
-msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr ""
+"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
+"correspondent pas"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+#: libpq/hba.c:1783
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
-"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
-"un argument polymorphique."
+"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
+"authentifié en tant que « %s »"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#: libpq/hba.c:1807
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:144
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
-"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
-"entrée"
+#: libpq/pqcomm.c:294
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-#: catalog/pg_proc.c:204
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
+#: libpq/pqcomm.c:298
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:176
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
-"de type polymorphique."
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:188
-#: catalog/pg_proc.c:210
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:189
-#: catalog/pg_proc.c:211
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-msgstr ""
-"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
-"« internal »."
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:197
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:331
-#: commands/typecmds.c:1269
-#: commands/typecmds.c:1320
-#: commands/typecmds.c:1351
-#: commands/typecmds.c:1374
-#: commands/typecmds.c:1395
-#: commands/typecmds.c:1422
-#: commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:286
-#: parser/parse_func.c:1442
+#: libpq/pqcomm.c:348
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "la fonction %s n'existe pas"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#: libpq/pqcomm.c:384
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:648
-#: commands/typecmds.c:2239
+#: libpq/pqcomm.c:399
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:767
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:779
+#: libpq/pqcomm.c:421
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: libpq/pqcomm.c:424
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr ""
+"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
+"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
-
-#: catalog/pg_enum.c:70
-msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_enum.c:110
+#: libpq/pqcomm.c:552
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "nom du label enum « %s » invalide"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: catalog/pg_enum.c:111
+#: libpq/pqcomm.c:563
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:50
-#: commands/schemacmds.c:272
+#: libpq/pqcomm.c:593
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:220
-#: catalog/pg_operator.c:358
+#: libpq/pqcomm.c:779
+#: libpq/pqcomm.c:879
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
+#: libpq/pqcomm.c:854
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+#: libpq/pqcomm.c:900
+#: libpq/pqcomm.c:911
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
+#: libpq/pqcomm.c:1056
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
+#: libpq/pqcomm.c:1067
+msgid "invalid message length"
+msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations"
+#: libpq/pqcomm.c:1089
+#: libpq/pqcomm.c:1099
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "message incomplet du client"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
+#: libpq/pqcomm.c:1208
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE"
+#: libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574
+#: libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
+#: utils/adt/rowtypes.c:557
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher"
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "chaîne invalide dans le message"
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "format du message invalide"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
 
-#: catalog/pg_operator.c:607
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "multiples paramètres Language"
 
-#: catalog/pg_proc.c:123
-#: parser/parse_func.c:1487
-#: parser/parse_func.c:1527
+#: snowball/dict_snowball.c:222
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
-msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:205
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
-"de type polymorphique."
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "paramètre Language manquant"
 
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: storage/smgr/md.c:371
+#: storage/smgr/md.c:839
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:362
+#: storage/smgr/md.c:439
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
 
-#: catalog/pg_proc.c:376
-#: catalog/pg_proc.c:398
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
+#: storage/smgr/md.c:461
+#: storage/smgr/md.c:621
+#: storage/smgr/md.c:694
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:377
-#: catalog/pg_proc.c:400
-#: catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465
-#: catalog/pg_proc.c:491
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:399
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
+#: storage/smgr/md.c:471
+#: storage/smgr/md.c:478
+#: storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: storage/smgr/md.c:475
 #, c-format
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »"
-
-#: catalog/pg_proc.c:464
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr ""
-"ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n"
-"fonction existante"
+"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
+"au bloc %u"
 
-#: catalog/pg_proc.c:490
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n"
-"par défaut"
+"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
+"sur %d"
 
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: storage/smgr/md.c:711
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:507
+#: storage/smgr/md.c:716
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
+"octets sur %d"
 
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: storage/smgr/md.c:815
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "la fonction « %s » est une fonction window"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
 
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: storage/smgr/md.c:864
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:688
+#: storage/smgr/md.c:1087
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
+"tentative : %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:780
+#: storage/smgr/md.c:1586
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:795
+#: storage/smgr/md.c:1608
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:861
-#: executor/functions.c:936
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131
+#: storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "Fonction SQL « %s »"
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr ""
+"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
+"%s"
 
-#: catalog/pg_type.c:231
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr ""
+"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
+"système."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "taille interne de type invalide %d"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
+"de la page par des zéros"
 
-#: catalog/pg_type.c:247
-#: catalog/pg_type.c:255
-#: catalog/pg_type.c:263
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:279
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:288
-#: catalog/pg_type.c:294
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:302
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 
-#: catalog/pg_type.c:730
+#: storage/file/fd.c:403
 #, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "échec de getrlimit : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:493
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:676
+#: storage/file/fd.c:494
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du\n"
-"serveur pour une liste)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
-"serveur pour une liste)"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:988
+#: storage/file/fd.c:535
+#: storage/file/fd.c:1446
+#: storage/file/fd.c:1561
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1007
+#: storage/file/fd.c:1088
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1620
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:270
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:289
+#: postmaster/postmaster.c:1833
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:639
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/lmgr/lock.c:629
+#: storage/lmgr/lock.c:698
+#: storage/lmgr/lock.c:2132
+#: storage/lmgr/lock.c:2511
+#: storage/lmgr/lock.c:2576
+#: storage/lmgr/proc.c:192
+#: storage/lmgr/proc.c:210
+#: utils/hash/dynahash.c:925
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "mémoire partagée épuisée"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: storage/ipc/shmem.c:346
+#: storage/ipc/shmem.c:399
 #, c-format
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément"
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1066
+#: storage/ipc/shmem.c:365
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "propriétaire de %s"
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "accès à %s"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
-#, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%d objet dans %s"
-msgstr[1] "%d objets dans %s"
+#: storage/ipc/shmem.c:427
+#: storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1187
-#: catalog/pg_shdepend.c:1283
+#: storage/large_object/inv_api.c:550
+#: storage/large_object/inv_api.c:747
 #, c-format
-msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
-"système de bases de données"
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#: catalog/toasting.c:91
-#: commands/comment.c:573
-#: commands/indexcmds.c:187
-#: commands/indexcmds.c:1627
-#: commands/lockcmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1080
-#: commands/tablecmds.c:3335
-#: commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1063
+#: storage/large_object/inv_api.c:557
+#: storage/large_object/inv_api.c:754
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table"
-
-#: catalog/toasting.c:141
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
-"initdb"
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Processus %d : %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Bloquage mortel détecté"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:191
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relation %u de la base de données %u"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:292
-#: commands/functioncmds.c:1119
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: commands/analyze.c:165
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: commands/analyze.c:169
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
-"données peut l'analyser"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaction %u"
 
-#: commands/analyze.c:173
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-"peut l'analyser"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
 
-#: commands/analyze.c:189
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
 
-#: commands/analyze.c:282
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »"
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
 
-#: commands/analyze.c:287
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analyse « %s.%s »"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: commands/analyze.c:621
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "type locktag non reconnu %d"
 
-#: commands/analyze.c:1220
+#: storage/lmgr/lock.c:516
 #, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
-"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n"
-"  contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n"
-"  %d lignes dans l'échantillon,\n"
-"  %.0f lignes totales estimées"
-
-#: commands/analyze.c:1481
-#: executor/execQual.c:2725
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
-
-#: commands/async.c:567
-msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
-
-#: commands/async.c:572
-msgid "channel name too long"
-msgstr "nom du canal trop long"
+"ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
+"alors que la restauration est en cours"
 
-#: commands/async.c:579
-msgid "payload string too long"
+#: storage/lmgr/lock.c:518
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr ""
+"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
+"objets d'une base pendant une restauration."
 
-#: commands/async.c:763
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
-"UNLISTEN ou NOTIFY"
+#: storage/lmgr/lock.c:630
+#: storage/lmgr/lock.c:699
+#: storage/lmgr/lock.c:2512
+#: storage/lmgr/lock.c:2577
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
-#: commands/async.c:868
-msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
+#: storage/lmgr/lock.c:2133
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#: commands/async.c:1421
+#: storage/lmgr/proc.c:1006
+#: utils/adt/misc.c:102
 #, c-format
-msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
-msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: commands/async.c:1423
+#: storage/lmgr/proc.c:1040
 #, c-format
-msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
-
-#: commands/async.c:1426
-msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
-"La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
-"sa transaction en cours."
+"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
+"de la queue après %ld.%03d ms"
 
-#: commands/cluster.c:126
-#: commands/cluster.c:364
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
+#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
+"%s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: commands/cluster.c:156
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: commands/cluster.c:170
-#: commands/tablecmds.c:6710
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: commands/cluster.c:353
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
+#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: commands/cluster.c:368
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
+#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623
+#: storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
 
-#: commands/cluster.c:384
+#: storage/page/bufpage.c:433
 #, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
 
-#: commands/cluster.c:389
-#: commands/vacuumlazy.c:320
+#: storage/page/bufpage.c:444
+#: storage/page/bufpage.c:805
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: commands/cluster.c:421
+#: storage/page/bufpage.c:642
+#: storage/page/bufpage.c:778
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
 
-#: commands/cluster.c:429
+#: nodes/nodeFuncs.c:110
+#: nodes/nodeFuncs.c:136
+#: parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585
+#: parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1606
+#: parser/parse_func.c:373
+#: parser/parse_oper.c:983
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:585
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-"l'index ne gère pas cette commande"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
+"d'une jointure externe"
 
-#: commands/cluster.c:441
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
+#: optimizer/plan/planner.c:947
+#: parser/analyze.c:1205
+#: parser/analyze.c:1393
+#: parser/analyze.c:2035
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-"l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#: optimizer/plan/planner.c:2215
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
 
-#: commands/cluster.c:464
-#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#: optimizer/plan/planner.c:2216
+#: optimizer/plan/planner.c:2385
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
-"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-"supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
+"alors que les autres supportent seulement le tri."
 
-#: commands/cluster.c:466
-#, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#: optimizer/plan/planner.c:2384
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
 
-#: commands/cluster.c:477
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#: optimizer/plan/planner.c:2828
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2829
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-"d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
+"triables."
 
-#: commands/cluster.c:492
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: commands/comment.c:580
-#: commands/tablecmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:2136
-#: commands/tablecmds.c:2357
-#: commands/tablecmds.c:7737
-#: commands/view.c:163
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "« %s » n'est pas une vue"
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
 
-#: commands/comment.c:642
+#: optimizer/util/clauses.c:4030
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-
-#: commands/comment.c:681
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
 
-#: commands/comment.c:729
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
 
-#: commands/comment.c:766
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
 
-#: commands/comment.c:775
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
-
-#: commands/comment.c:799
-#: commands/schemacmds.c:178
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "n'a pas pu implanté %s"
 
-#: commands/comment.c:874
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
 
-#: commands/comment.c:882
-#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
+#: parser/analyze.c:450
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#: commands/comment.c:883
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
+#: parser/analyze.c:552
+#: parser/analyze.c:977
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
 
-#: commands/comment.c:910
-#: rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749
-#: rewrite/rewriteRemove.c:62
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#: parser/analyze.c:573
+#: parser/analyze.c:1082
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#: commands/comment.c:1105
-#: commands/trigger.c:994
-#: commands/trigger.c:1194
-#: commands/trigger.c:1305
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+#: parser/analyze.c:587
+#: parser/analyze.c:1096
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#: commands/comment.c:1183
-#: commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:209
-#: commands/conversioncmds.c:262
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
+#: parser/analyze.c:588
+#: parser/analyze.c:1097
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: commands/comment.c:1213
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
+#: parser/analyze.c:698
+#: parser/analyze.c:1109
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#: commands/comment.c:1226
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-"procédures"
+#: parser/analyze.c:704
+#: parser/analyze.c:1115
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#: commands/comment.c:1261
-#: commands/comment.c:1342
-#: commands/indexcmds.c:295
-#: commands/opclasscmds.c:281
-#: commands/opclasscmds.c:669
-#: commands/opclasscmds.c:769
-#: commands/opclasscmds.c:1495
-#: commands/opclasscmds.c:1556
-#: commands/opclasscmds.c:1718
-#: commands/opclasscmds.c:1812
-#: commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2025
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
+#: parser/analyze.c:736
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: commands/comment.c:1289
-#: commands/comment.c:1297
-#: commands/indexcmds.c:1149
-#: commands/indexcmds.c:1157
-#: commands/opclasscmds.c:1507
-#: commands/opclasscmds.c:1511
-#: commands/opclasscmds.c:1739
-#: commands/opclasscmds.c:1750
-#: commands/opclasscmds.c:1926
-#: commands/opclasscmds.c:1937
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+#: parser/analyze.c:744
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: commands/comment.c:1370
-#: commands/comment.c:1378
-#: commands/opclasscmds.c:343
-#: commands/opclasscmds.c:789
-#: commands/opclasscmds.c:1568
-#: commands/opclasscmds.c:1572
-#: commands/opclasscmds.c:1833
-#: commands/opclasscmds.c:1844
-#: commands/opclasscmds.c:2048
-#: commands/opclasscmds.c:2059
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+#: parser/analyze.c:993
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
-#: commands/comment.c:1469
-#: commands/functioncmds.c:1777
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
+#: parser/analyze.c:1063
+#: parser/analyze.c:2183
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: commands/comment.c:1481
-#: commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
+#: parser/analyze.c:1316
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: commands/comment.c:1501
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#: parser/analyze.c:1317
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-"recherche plein texte"
+"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
+"expressions et les fonctions."
 
-#: commands/comment.c:1530
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-"recherche plein texte"
+#: parser/analyze.c:1318
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
+#: parser/analyze.c:1385
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
+#: parser/analyze.c:1445
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
+"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
+#: parser/analyze.c:1530
 #, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: parser/analyze.c:1722
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+
+#: parser/analyze.c:1772
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#: commands/conversioncmds.c:224
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: parser/analyze.c:1778
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#: commands/copy.c:312
-#: commands/copy.c:324
-#: commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
+#: parser/analyze.c:1885
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:446
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
+#: parser/analyze.c:1891
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:458
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
+#: parser/analyze.c:1910
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#: commands/copy.c:499
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
+#: parser/analyze.c:1949
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: commands/copy.c:515
-#: commands/copy.c:534
-#: commands/copy.c:538
-#: tcop/postgres.c:342
-#: tcop/postgres.c:365
-#: tcop/fastpath.c:290
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+#: parser/analyze.c:1963
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#: commands/copy.c:550
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
+#: parser/analyze.c:1971
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:566
-#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
+#: parser/analyze.c:1972
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: commands/copy.c:762
-#, c-format
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
+#: parser/analyze.c:1985
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:825
-#: commands/copy.c:839
-#, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
+#: parser/analyze.c:1986
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: commands/copy.c:845
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "option « %s » non reconnu"
+#: parser/analyze.c:2039
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
-#: commands/copy.c:856
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
+#: parser/analyze.c:2043
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#: commands/copy.c:861
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
+#: parser/analyze.c:2047
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#: commands/copy.c:883
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
+#: parser/analyze.c:2051
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#: commands/copy.c:890
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
+#: parser/analyze.c:2055
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+#: parser/analyze.c:2059
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr ""
-"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
-"retour à la ligne ou du retour chariot"
-
-#: commands/copy.c:913
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
+"dans la liste cible"
 
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
+#: parser/analyze.c:2135
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
 
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: parser/analyze.c:2165
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
-#: commands/copy.c:930
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
+#: parser/analyze.c:2171
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
+#: parser/analyze.c:2177
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: parser/analyze.c:2189
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n"
+"WITH"
 
-#: commands/copy.c:946
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
+#: parser/analyze.c:2203
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
 
-#: commands/copy.c:952
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: parser/parse_agg.c:127
+#: parser/parse_oper.c:254
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
 
-#: commands/copy.c:956
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée."
 
-#: commands/copy.c:962
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
+#: parser/parse_agg.c:170
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr ""
+"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n"
+"fonction window"
 
-#: commands/copy.c:966
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
+#: parser/parse_agg.c:241
+#: parser/parse_clause.c:1620
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "le window « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:972
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+#: parser/parse_agg.c:331
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#: commands/copy.c:979
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+#: parser/parse_agg.c:337
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
 
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+#: parser/parse_agg.c:358
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
 
-#: commands/copy.c:986
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+#: parser/parse_agg.c:426
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
-"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+"fonctions d'agrégat non autorisées dans le terme récursif de la requête\n"
+"récursive"
 
-#: commands/copy.c:1032
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
 
-#: commands/copy.c:1049
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "fonctions window non autorisées dans une condition JOIN"
 
-#: commands/copy.c:1076
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
 
-#: commands/copy.c:1135
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+
+#: parser/parse_agg.c:495
+#: parser/parse_agg.c:508
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window"
+
+#: parser/parse_agg.c:630
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/copy.c:1157
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
+"externe"
 
-#: commands/copy.c:1235
+#: parser/parse_clause.c:420
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#: commands/copy.c:1237
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: parser/parse_clause.c:501
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: commands/copy.c:1241
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+"dans le même niveau de la requête"
+
+#: parser/parse_clause.c:574
+msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+"relations sur le même niveau de la requête"
 
-#: commands/copy.c:1246
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
+"du FROM"
 
-#: commands/copy.c:1270
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
+#: parser/parse_clause.c:594
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+"du FROM"
 
-#: commands/copy.c:1279
+#: parser/parse_clause.c:870
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: commands/copy.c:1286
-#: commands/copy.c:1781
+#: parser/parse_clause.c:885
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "« %s » est un répertoire"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr ""
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
+"gauche"
 
-#: commands/copy.c:1572
+#: parser/parse_clause.c:894
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
+"de gauche"
 
-#: commands/copy.c:1576
-#: commands/copy.c:1621
+#: parser/parse_clause.c:908
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ligne %d"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr ""
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
+" droite"
 
-#: commands/copy.c:1587
+#: parser/parse_clause.c:917
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
+"de droite"
 
-#: commands/copy.c:1595
+#: parser/parse_clause.c:974
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
 
-#: commands/copy.c:1607
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1211
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
 
-#: commands/copy.c:1709
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1222
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
-#: commands/copy.c:1714
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1233
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
-#: commands/copy.c:1719
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1350
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
-
-#: commands/copy.c:1887
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
-
-#: commands/copy.c:1892
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
-
-#: commands/copy.c:1898
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
-
-#: commands/copy.c:1904
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s « %s » est ambigu"
 
-#: commands/copy.c:1911
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1374
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante non entière dans %s"
 
-#: commands/copy.c:2002
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
 
-#: commands/copy.c:2008
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
+#: parser/parse_clause.c:1608
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "le window « %s » est déjà définie"
 
-#: commands/copy.c:2018
-#: commands/copy.c:2090
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+#: parser/parse_clause.c:1662
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2033
+#: parser/parse_clause.c:1674
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2074
+#: parser/parse_clause.c:1696
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2494
-#: commands/copy.c:2511
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
+#: parser/parse_clause.c:1762
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr ""
+"dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
+"dans la liste d'argument"
 
-#: commands/copy.c:2495
-#: commands/copy.c:2512
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
+#: parser/parse_clause.c:1763
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
+"liste SELECT"
 
-#: commands/copy.c:2497
-#: commands/copy.c:2514
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
+#: parser/parse_clause.c:1849
+#: parser/parse_clause.c:1881
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
+"ORDER BY initiales"
 
-#: commands/copy.c:2498
-#: commands/copy.c:2515
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+#: parser/parse_clause.c:2000
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
 
-#: commands/copy.c:2527
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+#: parser/parse_clause.c:2002
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
+"d'opérateurs btree."
 
-#: commands/copy.c:2528
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+#: parser/parse_coerce.c:841
+#: parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888
+#: parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1640
+#: parser/parse_expr.c:2079
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
 
-#: commands/copy.c:2530
-msgid ""
-"Use \"\\n"
-"\" to represent newline."
-msgstr ""
-"Utilisez « \\n"
-" » pour représenter un retour à la ligne."
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
 
-#: commands/copy.c:2531
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
+#: parser/parse_coerce.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
 
-#: commands/copy.c:2577
-#: commands/copy.c:2613
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
 
-#: commands/copy.c:2586
-#: commands/copy.c:2602
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
-#: commands/copy.c:2729
-#: commands/copy.c:2764
-#: commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959
+#: parser/parse_coerce.c:1008
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/copy.c:3026
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
 
-#: commands/copy.c:3103
-#: commands/copy.c:3122
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
 
-#: commands/copy.c:3112
-msgid "invalid field size"
-msgstr "taille du champ invalide"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
 
-#: commands/copy.c:3135
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "format de données binaires incorrect"
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
 
-#: commands/copy.c:3453
-#: commands/tablecmds.c:1270
-#: commands/trigger.c:536
-#: parser/parse_target.c:824
-#: parser/parse_target.c:835
+#: parser/parse_coerce.c:1485
+#: parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
+#: parser/parse_coerce.c:1501
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr ""
+"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
+"« anyelement »"
 
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces."
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
+"« unknown »"
 
-#: commands/dbcommands.c:253
-#: commands/dbcommands.c:1347
-#: commands/user.c:255
-#: commands/user.c:562
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "limite de connexion invalide : %d"
-
-#: commands/dbcommands.c:272
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: parser/parse_coerce.c:1539
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:307
+#: parser/parse_cte.c:40
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgstr ""
+"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
+"l'intérieur de son terme non récursif"
 
-#: commands/dbcommands.c:323
+#: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "encodage serveur %d invalide"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr ""
+"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
+"l'intérieur d'une sous-requête"
 
-#: commands/dbcommands.c:329
-#: commands/dbcommands.c:333
+#: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "nom de locale « %s » invalide"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr ""
+"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
+"l'intérieur d'une jointure externe"
 
-#: commands/dbcommands.c:369
-#: commands/dbcommands.c:384
+#: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr ""
+"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
+"l'intérieur d'INTERSECT"
 
-#: commands/dbcommands.c:372
+#: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s."
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr ""
+"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
+"l'intérieur d'EXCEPT"
 
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: parser/parse_cte.c:130
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s."
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: parser/parse_cte.c:247
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_cte.c:288
 #, c-format
-msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
 msgstr ""
-"le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
-"données modèle (%s)"
+"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
+"récursif mais le type global %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
-msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr ""
-"Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n"
-"ou utilisez template0 comme modèle."
+#: parser/parse_cte.c:294
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type."
 
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: parser/parse_cte.c:376
 #, c-format
-msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
-msgstr ""
-"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
-"données modèle (%s)"
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: commands/dbcommands.c:415
-msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr ""
-"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n"
-"ou utilisez template0 comme modèle."
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée"
 
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: parser/parse_cte.c:608
 #, c-format
-msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
 msgstr ""
-"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
-"données modèle (%s)"
+"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n"
+"terme-récursive"
 
-#: commands/dbcommands.c:422
-msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr ""
-"Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
-"ou utilisez template0 comme modèle."
+#: parser/parse_cte.c:640
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté"
 
-#: commands/dbcommands.c:449
-#: commands/dbcommands.c:1054
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
+#: parser/parse_cte.c:646
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté"
 
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté"
+
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté"
+
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
 
-#: commands/dbcommands.c:477
+#: parser/parse_expr.c:358
+#: parser/parse_expr.c:751
 #, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr ""
-"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
-"dans son tablespace."
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: commands/dbcommands.c:497
-#: commands/dbcommands.c:925
+#: parser/parse_expr.c:370
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:511
+#: parser/parse_expr.c:376
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
+
+#: parser/parse_expr.c:382
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
+
+#: parser/parse_expr.c:412
+#: parser/parse_target.c:600
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
+
+#: parser/parse_expr.c:735
+#: parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551
+#: parser/parse_target.c:977
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
+
+#: parser/parse_expr.c:803
+#: parser/parse_param.c:108
+#: parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195
+#: parser/parse_param.c:287
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
+
+#: parser/parse_expr.c:1008
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
+
+#: parser/parse_expr.c:1181
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+
+#: parser/parse_expr.c:1385
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_expr.c:1413
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+
+#: parser/parse_expr.c:1420
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
+
+#: parser/parse_expr.c:1479
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
+
+#: parser/parse_expr.c:1484
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
+
+#: parser/parse_expr.c:1580
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
+
+#: parser/parse_expr.c:1581
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
 
-#: commands/dbcommands.c:767
+#: parser/parse_expr.c:1595
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:788
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
+#: parser/parse_expr.c:1793
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: commands/dbcommands.c:794
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
+#: parser/parse_expr.c:1794
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: commands/dbcommands.c:805
-#: commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: parser/parse_expr.c:1809
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/dbcommands.c:916
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
+#: parser/parse_expr.c:1916
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:936
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
+#: parser/parse_expr.c:2120
+#: parser/parse_expr.c:2318
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
 
-#: commands/dbcommands.c:1028
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
+#: parser/parse_expr.c:2130
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
 
-#: commands/dbcommands.c:1116
+#: parser/parse_expr.c:2155
 #, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
-"certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n"
-"tablespace « %s »"
+"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
+"type %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:1118
-msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
-msgstr ""
-"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
-"de données avant d'utiliser cette commande."
+#: parser/parse_expr.c:2162
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/dbcommands.c:1246
-#: commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1912
-#: commands/dbcommands.c:1960
+#: parser/parse_expr.c:2221
+#: parser/parse_expr.c:2265
 #, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2223
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
-"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
-"de la base de données « %s »"
+"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
+"d'opérateurs btree."
 
-#: commands/dbcommands.c:1495
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
+#: parser/parse_expr.c:2267
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
 
-#: commands/dbcommands.c:1807
-#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
+#: parser/parse_expr.c:2358
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
 
-#: commands/dbcommands.c:1810
+#: parser/parse_func.c:153
 #, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données."
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois"
 
-#: commands/dbcommands.c:1813
-#, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données"
+#: parser/parse_func.c:164
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé"
 
-#: commands/define.c:67
-#: commands/define.c:222
-#: commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
+#: parser/parse_func.c:242
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requiert un paramètre"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/define.c:108
-#: commands/define.c:119
-#: commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
+#: parser/parse_func.c:249
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requiert une valeur numérique"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/define.c:175
+#: parser/parse_func.c:255
 #, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s requiert une valeur booléenne"
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/define.c:236
+#: parser/parse_func.c:261
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/define.c:266
+#: parser/parse_func.c:283
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
 
-#: commands/define.c:291
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requiert une valeur entière"
+#: parser/parse_func.c:286
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
+"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: commands/define.c:312
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
+#: parser/parse_func.c:297
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr ""
+"Aucune fonction d'agrégat ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
+"Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n"
+"Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat."
 
-#: commands/explain.c:149
-#, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
+#: parser/parse_func.c:308
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
+"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: commands/explain.c:155
+#: parser/parse_func.c:415
+#: parser/parse_func.c:480
 #, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
 
-#: commands/explain.c:162
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
+#: parser/parse_func.c:422
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: commands/foreigncmds.c:132
-#: commands/foreigncmds.c:141
-#, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "option « %s » non trouvé"
+#: parser/parse_func.c:434
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés"
 
-#: commands/foreigncmds.c:151
+#: parser/parse_func.c:453
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER"
+
+#: parser/parse_func.c:470
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
+
+#: parser/parse_func.c:490
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window"
+
+#: parser/parse_func.c:496
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
+
+#: parser/parse_func.c:507
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+
+#: parser/parse_func.c:1572
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:209
-#: commands/foreigncmds.c:217
+#: parser/parse_func.c:1577
 #, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:211
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr ""
-"Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n"
-"données distantes."
+#: parser/parse_func.c:1596
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
 
-#: commands/foreigncmds.c:219
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
+#: parser/parse_node.c:82
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:228
-#: commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553
-#: foreign/foreign.c:90
+#: parser/parse_node.c:222
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
 
-#: commands/foreigncmds.c:270
-#: commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813
-#: commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:179
+#: parser/parse_node.c:316
+#: parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
+
+#: parser/parse_node.c:366
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: parser/parse_oper.c:124
+#: parser/parse_oper.c:751
+#: utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484
+#: utils/adt/regproc.c:643
 #, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:349
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: commands/foreigncmds.c:360
+#: parser/parse_oper.c:260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:509
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: parser/parse_oper.c:743
 #, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:444
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
+#: parser/parse_oper.c:745
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
+"conversion explicite de type."
 
-#: commands/foreigncmds.c:472
-msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
-"la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
-"sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
+"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
+"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: commands/foreigncmds.c:544
+#: parser/parse_oper.c:812
+#: parser/parse_oper.c:928
 #, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:546
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#: parser/parse_oper.c:916
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
 
-#: commands/foreigncmds.c:558
+#: parser/parse_oper.c:958
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
+
+#: parser/parse_oper.c:963
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
+
+#: parser/parse_param.c:212
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
 
-#: commands/foreigncmds.c:625
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "le serveur « %s » existe déjà"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
 
-#: commands/foreigncmds.c:817
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
 
-#: commands/foreigncmds.c:920
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998
-#: commands/foreigncmds.c:1105
+#: parser/parse_relation.c:754
+#: parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1110
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr ""
-"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
-"du traitement"
+"Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n"
+"référencée de cette partie de la requête."
 
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr ""
+"Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n"
+"les références en avant."
+
+#: parser/parse_relation.c:1122
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
+"renvoyant un « record »"
+
+#: parser/parse_relation.c:1130
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
+"un « record »"
+
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
+"spécifiées"
 
-#: commands/functioncmds.c:132
-#: parser/parse_type.c:261
+#: parser/parse_relation.c:1305
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: parser/parse_relation.c:2038
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
+#: parser/parse_relation.c:2397
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:218
+#: parser/parse_relation.c:2400
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
 
-#: commands/functioncmds.c:223
+#: parser/parse_relation.c:2402
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr ""
+"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
+"référencée de cette partie de la requête."
 
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: parser/parse_relation.c:2408
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "le type %s n'existe pas"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
+#: parser/parse_target.c:373
+#: parser/parse_target.c:661
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée"
+#: parser/parse_target.c:398
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
 
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau"
+#: parser/parse_target.c:403
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
 
-#: commands/functioncmds.c:317
+#: parser/parse_target.c:470
 #, c-format
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
-
-#: commands/functioncmds.c:332
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:344
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
+#: parser/parse_target.c:645
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n"
-"paramètres"
-
-#: commands/functioncmds.c:360
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
+"type %s n'est pas un type composé"
 
-#: commands/functioncmds.c:364
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#: parser/parse_target.c:654
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-"paramètre"
-
-#: commands/functioncmds.c:368
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
-
-#: commands/functioncmds.c:378
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
-
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "no function body specified"
-msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
+"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
+"pas une telle colonne dans le type de données %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:627
-msgid "no language specified"
-msgstr "aucun langage spécifié"
+#: parser/parse_target.c:729
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr ""
+"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
+"de type %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:648
-#: commands/functioncmds.c:1349
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST doit être positif"
+#: parser/parse_target.c:739
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:656
-#: commands/functioncmds.c:1357
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS doit être positif"
+#: parser/parse_target.c:1039
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
-#: commands/functioncmds.c:695
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:746
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:838
-#: commands/functioncmds.c:1992
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
+#: parser/parse_type.c:127
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "référence de type %s convertie en %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:885
+#: parser/parse_type.c:202
+#: utils/cache/typcache.c:151
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:898
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
+#: parser/parse_type.c:270
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:933
-#: commands/functioncmds.c:1361
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
+#: parser/parse_type.c:313
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: parser/parse_type.c:548
+#: parser/parse_type.c:647
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nom de type « %s » invalide"
 
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
 
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
-
-#: commands/functioncmds.c:1107
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:1170
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#: parser/parse_utilcmd.c:451
+#: parser/parse_utilcmd.c:463
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
+"« %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/functioncmds.c:1551
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1457
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: commands/functioncmds.c:1555
-msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
-msgstr ""
-"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
-"à partir du type de la donnée source"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1462
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: commands/functioncmds.c:1559
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1615
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1563
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
-msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
-"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
-"ou être coercible binairement au type de données cible"
-
-#: commands/functioncmds.c:1578
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
-
-#: commands/functioncmds.c:1583
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
+"relations"
 
-#: commands/functioncmds.c:1587
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1726
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#: commands/functioncmds.c:1591
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#: commands/functioncmds.c:1617
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr ""
+"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
+"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: commands/functioncmds.c:1632
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#: parser/parse_utilcmd.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr ""
+"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
+"implémentées"
 
-#: commands/functioncmds.c:1647
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: commands/functioncmds.c:1653
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1842
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: commands/functioncmds.c:1659
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1851
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: commands/functioncmds.c:1669
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: commands/functioncmds.c:1702
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2138
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: commands/functioncmds.c:1782
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143
+#: parser/parse_utilcmd.c:2158
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: commands/functioncmds.c:1879
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: commands/functioncmds.c:1887
-#: commands/tablecmds.c:7798
-#: commands/typecmds.c:2794
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166
+#: parser/parse_utilcmd.c:2192
+#: gram.y:3485
+#: gram.y:3501
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: commands/functioncmds.c:1893
-#: commands/tablecmds.c:7804
-#: commands/typecmds.c:2800
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2174
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: commands/functioncmds.c:1902
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: parser/parse_utilcmd.c:2205
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: commands/functioncmds.c:1974
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "aucun code en ligne spécifié"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: commands/functioncmds.c:2022
+#: parser/parse_utilcmd.c:2373
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
 
-#: commands/indexcmds.c:162
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
+#: gram.y:1255
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée"
 
-#: commands/indexcmds.c:166
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
+#: gram.y:1373
+#: gram.y:1388
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: commands/indexcmds.c:196
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
+#: gram.y:1393
+#: gram.y:8280
+#: gram.y:10731
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
 
-#: commands/indexcmds.c:256
-#: commands/tablecmds.c:443
-#: commands/tablecmds.c:6937
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
+#: gram.y:2522
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:287
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
+#: gram.y:2611
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596
+#: utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
-#: commands/indexcmds.c:304
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
+#: gram.y:2726
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#: commands/indexcmds.c:309
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
+#: gram.y:3396
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: commands/indexcmds.c:314
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
+#: gram.y:3565
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: commands/indexcmds.c:347
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200
-#: parser/parse_utilcmd.c:1286
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
+#: gram.y:3581
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: commands/indexcmds.c:364
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
+#: gram.y:3882
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
 
-#: commands/indexcmds.c:394
-#: commands/indexcmds.c:903
-#: parser/parse_utilcmd.c:1433
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
+#: gram.y:3883
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Mettez à jour votre type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:468
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
+#: gram.y:5422
+#: utils/adt/regproc.c:630
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument manquant"
 
-#: commands/indexcmds.c:827
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
+#: gram.y:5423
+#: utils/adt/regproc.c:631
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: commands/indexcmds.c:831
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#: gram.y:6358
+#: gram.y:6364
+#: gram.y:6370
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
 
-#: commands/indexcmds.c:840
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+#: gram.y:7046
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: commands/indexcmds.c:942
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
+#: gram.y:7267
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
 
-#: commands/indexcmds.c:946
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
+#: gram.y:7707
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: commands/indexcmds.c:956
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
-"IMMUTABLE"
+#: gram.y:7708
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: commands/indexcmds.c:991
-#, c-format
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
+#: gram.y:7926
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: commands/indexcmds.c:993
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
+#: gram.y:7927
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: commands/indexcmds.c:1019
-#, c-format
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
+#: gram.y:7932
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: commands/indexcmds.c:1022
-msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
-msgstr ""
-"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
-"l'index pour la contrainte."
+#: gram.y:7933
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: commands/indexcmds.c:1057
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
+#: gram.y:8406
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: commands/indexcmds.c:1062
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
+#: gram.y:8415
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: commands/indexcmds.c:1118
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
-"méthode d'accès « %s »"
+#: gram.y:9121
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: commands/indexcmds.c:1120
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
-"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
+#: gram.y:9993
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: commands/indexcmds.c:1170
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
+#: gram.y:9999
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: commands/indexcmds.c:1260
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr ""
-"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
-"données %s"
+#: gram.y:10026
+#: gram.y:10049
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: commands/indexcmds.c:1639
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
+#: gram.y:10031
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
 
-#: commands/indexcmds.c:1667
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
+#: gram.y:10054
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: commands/indexcmds.c:1752
-#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: commands/lockcmds.c:93
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+#: gram.y:10067
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: commands/lockcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+#: gram.y:10706
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
 
-#: commands/opclasscmds.c:190
-#: commands/opclasscmds.c:701
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+#: gram.y:11303
+#: gram.y:11511
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:320
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
+#: gram.y:11442
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: commands/opclasscmds.c:403
-#: commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:971
-#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+#: gram.y:11449
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: commands/opclasscmds.c:446
-#: commands/opclasscmds.c:892
-#: commands/opclasscmds.c:986
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+#: gram.y:11574
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: commands/opclasscmds.c:476
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
+#: gram.y:11585
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: commands/opclasscmds.c:504
-#, c-format
-msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
-"méthode d'accès « %s »"
+#: gram.y:11594
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: commands/opclasscmds.c:520
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+#: gram.y:11603
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
 
-#: commands/opclasscmds.c:548
-#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
+#: gram.y:11757
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
 
-#: commands/opclasscmds.c:551
-#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#: commands/opclasscmds.c:687
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "chaîne littérale bit non terminée"
 
-#: commands/opclasscmds.c:802
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée"
 
-#: commands/opclasscmds.c:865
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
+
+#: scan.l:512
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr ""
-"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
-"OPERATOR FAMILY"
+"Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n"
+"utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé."
+
+#: scan.l:564
+#: scan.l:572
+#: scan.l:580
+#: scan.l:581
+#: scan.l:582
+#: scan.l:1238
+#: scan.l:1265
+#: scan.l:1269
+#: scan.l:1307
+#: scan.l:1311
+#: scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
 
-#: commands/opclasscmds.c:921
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "échappement Unicode invalide"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1037
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1063
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1067
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen"
+#: scan.l:599
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
+"pour les encodages clients."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1105
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments"
+#: scan.l:629
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1109
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1124
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
+#: scan.l:691
+#: scan.l:703
+#: scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1128
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1153
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n"
-"support de l'index"
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "opérateur trop long"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1179
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1186
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1234
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
+#: scan.l:1161
+#: scan.l:1193
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
+"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
+"pas UTF8"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1334
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
+#: scan.l:1189
+#: scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1421
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1461
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1768
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#: scan.l:1382
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
-"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
-"le schéma « %s »"
+"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
+"chaîne d'échappement (E'...')."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1862
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
-"le schéma « %s »"
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
 
-#: commands/operatorcmds.c:98
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
 
-#: commands/operatorcmds.c:99
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr ""
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
 
-#: commands/operatorcmds.c:120
-#: commands/operatorcmds.c:128
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
+#: scan.l:1407
+msgid ""
+"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
+"'."
+msgstr ""
+"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n"
+"c'est-à-dire E'\\r\\n"
+"'."
 
-#: commands/operatorcmds.c:156
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
-
-#: commands/operatorcmds.c:166
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
 
-#: commands/operatorcmds.c:177
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
 
-#: commands/operatorcmds.c:226
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
 msgstr ""
-"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
-"« float8 »"
+"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
+"code d'erreur %d\n"
 
-#: commands/operatorcmds.c:265
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
 msgstr ""
-"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
-"« float8 »"
+"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: commands/operatorcmds.c:316
+#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:301
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/portalcmds.c:61
-#: commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
 
-#: commands/portalcmds.c:329
-#: tcop/pquery.c:748
-#: tcop/pquery.c:1371
+#: port/win32/signal.c:312
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
-
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
 
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
+#: port/win32_shmem.c:168
+#: port/win32_shmem.c:203
+#: port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
 
-#: commands/prepare.c:121
-#: tcop/postgres.c:1301
-#: parser/parse_param.c:293
+#: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
 
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
 
-#: commands/prepare.c:239
-#: commands/prepare.c:246
-#: commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr ""
+"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
+"cas, fermez-les."
 
-#: commands/prepare.c:313
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
 
-#: commands/prepare.c:315
+#: port/sysv_sema.c:114
+#: port/pg_sema.c:114
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
-
-#: commands/prepare.c:344
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
 
-#: commands/prepare.c:348
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE"
+#: port/sysv_sema.c:115
+#: port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: commands/prepare.c:352
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#: port/sysv_sema.c:119
+#: port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
+"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n"
+"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n"
+"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n"
+"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n"
+"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de votre système avec PostgreSQL."
 
-#: commands/prepare.c:365
+#: port/sysv_sema.c:148
+#: port/pg_sema.c:148
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr ""
-"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
-"type %s attendu"
+"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
+"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
 
-#: commands/prepare.c:463
+#: port/sysv_shmem.c:147
+#: port/pg_shmem.c:147
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
 
-#: commands/prepare.c:521
+#: port/sysv_shmem.c:148
+#: port/pg_shmem.c:148
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)."
 
-#: commands/proclang.c:92
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+#: port/sysv_shmem.c:152
+#: port/pg_shmem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
-"CREATE LANGUAGE"
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de\n"
+"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections\n"
+"(actuellement %d).\n"
+"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
 
-#: commands/proclang.c:102
+#: port/sysv_shmem.c:165
+#: port/pg_shmem.c:165
 #, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap,\n"
+"voire dépasse la valeur du paramètre SHMALL du noyau.\n"
+"Vous pouvez soit réduire la taille demandée soit reconfigurer le noyau avec\n"
+"un SHMALL plus gros.\n"
+"Pour réduire la taille demandée (actuellement %lu octets), diminuez la valeur\n"
+"du paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre\n"
+"max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
 
-#: commands/proclang.c:122
-#: commands/proclang.c:278
+#: port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:176
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
+"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n"
+"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n"
+"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n"
+"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n"
+"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n"
+"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n"
+"paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
 
-#: commands/proclang.c:242
+#: port/sysv_shmem.c:431
+#: port/pg_shmem.c:431
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "langage non supporté « %s »"
-
-#: commands/proclang.c:244
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
 
-#: commands/proclang.c:252
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: commands/proclang.c:271
+#: port/win32_sema.c:161
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
-"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-"« language_handler »"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: commands/proclang.c:356
-#: commands/proclang.c:606
+#: port/win32_sema.c:174
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage « %s » existe déjà"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: commands/proclang.c:534
+#: port/win32_sema.c:203
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: commands/schemacmds.c:82
-#: commands/schemacmds.c:288
+#: postmaster/autovacuum.c:359
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
 
-#: commands/schemacmds.c:83
-#: commands/schemacmds.c:289
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "lancement du processus autovacuum"
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "arrêt du processus autovacuum"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: commands/sequence.c:553
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: commands/sequence.c:576
+#: postmaster/autovacuum.c:1998
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
+"base de données « %s »"
 
-#: commands/sequence.c:674
+#: postmaster/autovacuum.c:2010
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
-"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
-"dans cette session"
+"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
+"données « %s »"
 
-#: commands/sequence.c:693
-#: commands/sequence.c:699
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+#: postmaster/autovacuum.c:2280
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: commands/sequence.c:767
+#: postmaster/autovacuum.c:2283
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: commands/sequence.c:1096
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
+#: postmaster/autovacuum.c:2761
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: commands/sequence.c:1142
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
+#: postmaster/autovacuum.c:2762
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Activez l'option « track_counts »."
 
-#: commands/sequence.c:1167
+#: postmaster/bgwriter.c:472
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] ""
+"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
+"(toutes les %d seconde)"
+msgstr[1] ""
+"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
+"(toutes les %d secondes)"
 
-#: commands/sequence.c:1179
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
+#: postmaster/bgwriter.c:476
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#: commands/sequence.c:1210
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#: commands/sequence.c:1222
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "échec de la demande de point de vérification"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr ""
+"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
+"plus de détails."
+
+#: postmaster/pgarch.c:158
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
 
-#: commands/sequence.c:1237
+#: postmaster/pgarch.c:465
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
 
-#: commands/sequence.c:1268
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "option OWNED BY invalide"
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
 
-#: commands/sequence.c:1269
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
+#: postmaster/pgarch.c:570
+#: postmaster/pgarch.c:580
+#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593
+#: postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
 
-#: commands/sequence.c:1291
-#: commands/tablecmds.c:4772
+#: postmaster/pgarch.c:577
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: commands/sequence.c:1298
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
+#: postmaster/pgarch.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:2840
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
+"hexadécimale."
 
-#: commands/sequence.c:1302
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
+#: postmaster/pgarch.c:584
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la table « %s » n'existe pas"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:195
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:201
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: postmaster/pgstat.c:372
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/tablecmds.c:207
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: postmaster/pgstat.c:383
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/tablecmds.c:213
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:217
-#: commands/typecmds.c:656
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "« %s » n'est pas un type"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:219
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:378
-#: executor/execMain.c:2091
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
+#: postmaster/pgstat.c:476
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:388
-#: executor/execMain.c:2101
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
-"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
-"restreinte pour sécurité"
+"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques"
 
-#: commands/tablecmds.c:761
-#: commands/tablecmds.c:1093
-#: commands/tablecmds.c:1985
-#: commands/tablecmds.c:3347
-#: commands/tablecmds.c:3376
-#: commands/tablecmds.c:4778
-#: commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1069
-#: tcop/utility.c:92
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
+"non bloquant : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr ""
+"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
+"fonctionnel"
 
-#: commands/tablecmds.c:873
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:1103
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+#: postmaster/pgstat.c:1151
+#: postmaster/pgstat.c:1175
+#: postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: commands/tablecmds.c:1298
-#: parser/parse_utilcmd.c:578
-#: parser/parse_utilcmd.c:1396
+#: postmaster/pgstat.c:1182
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "La cible doit être « bgwriter »."
 
-#: commands/tablecmds.c:1304
-#: commands/tablecmds.c:7142
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:1321
-#: commands/tablecmds.c:7170
+#: postmaster/pgstat.c:2933
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:1376
+#: postmaster/pgstat.c:3190
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:1384
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:1386
-#: commands/tablecmds.c:1398
-#: commands/tablecmds.c:1558
-#: commands/tablecmds.c:1570
-#: parser/parse_coerce.c:1438
-#: parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502
-#: parser/parse_param.c:214
+#: postmaster/pgstat.c:3271
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:1396
+#: postmaster/pgstat.c:3279
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:1548
+#: postmaster/pgstat.c:3379
+#: postmaster/pgstat.c:3608
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:1556
+#: postmaster/pgstat.c:3391
+#: postmaster/pgstat.c:3401
+#: postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438
+#: postmaster/pgstat.c:3501
+#: postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535
+#: postmaster/pgstat.c:3553
+#: postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620
+#: postmaster/pgstat.c:3631
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3925
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
+"--- annulation"
 
-#: commands/tablecmds.c:1568
+#: postmaster/postmaster.c:566
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:1620
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:1622
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
+#: postmaster/postmaster.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:1669
+#: postmaster/postmaster.c:728
 #, c-format
-msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
-msgstr ""
-"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
-"mais avec des expressions différentes"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:1957
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr ""
+"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1973
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une séquence"
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr ""
+"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
+"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2039
+#: postmaster/postmaster.c:744
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:2057
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2072
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2083
-#: commands/tablecmds.c:3691
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: commands/tablecmds.c:2148
-#: commands/tablecmds.c:6489
-#: commands/tablecmds.c:7772
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
+#: postmaster/postmaster.c:928
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2271
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-"des requêtes actives dans cette session"
+#: postmaster/postmaster.c:936
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2280
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
+#: postmaster/postmaster.c:962
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: commands/tablecmds.c:2890
+#: postmaster/postmaster.c:1006
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:2900
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
+#: postmaster/postmaster.c:1074
+#: utils/init/postinit.c:197
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: commands/tablecmds.c:3224
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: commands/tablecmds.c:3238
+#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
 
-#: commands/tablecmds.c:3329
-#: rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: postmaster/postmaster.c:1172
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:3365
-#: commands/tablecmds.c:4117
+#: postmaster/postmaster.c:1177
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
-"son type de ligne"
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: commands/tablecmds.c:3527
+#: postmaster/postmaster.c:1201
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
-
-#: commands/tablecmds.c:3598
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-
-#: commands/tablecmds.c:3622
-msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:3648
-#: commands/tablecmds.c:7326
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:1203
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
+"répertoire des données."
 
-#: commands/tablecmds.c:3655
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr ""
+"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+"autres"
 
-#: commands/tablecmds.c:3667
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: commands/tablecmds.c:3939
-#: commands/tablecmds.c:4029
-#: commands/tablecmds.c:4074
-#: commands/tablecmds.c:4170
-#: commands/tablecmds.c:4214
-#: commands/tablecmds.c:4293
-#: commands/tablecmds.c:5805
+#: postmaster/postmaster.c:1236
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n"
+"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
+"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:3973
+#: postmaster/postmaster.c:1272
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:4144
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:4152
+#: postmaster/postmaster.c:1290
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:4274
+#: postmaster/postmaster.c:1312
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "type « %s » de stockage invalide"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#: commands/tablecmds.c:4305
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr ""
-"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
-"(PLAIN)"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4343
-msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
+#: postmaster/postmaster.c:1564
+#: postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4365
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: commands/tablecmds.c:4378
+#: postmaster/postmaster.c:1633
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#: postmaster/postmaster.c:1662
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:4707
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-
-#: commands/tablecmds.c:4794
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-"table permanente"
+"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
+"%u.%u"
 
-#: commands/tablecmds.c:4801
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-"table temporaire"
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4861
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
+#: postmaster/postmaster.c:1733
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
+"dernier octet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4950
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: commands/tablecmds.c:4953
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
+#: postmaster/postmaster.c:1818
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: commands/tablecmds.c:5048
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: commands/tablecmds.c:5053
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
+#: postmaster/postmaster.c:1828
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: commands/tablecmds.c:5118
+#: postmaster/postmaster.c:1895
 #, c-format
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5135
+#: postmaster/postmaster.c:1903
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: commands/tablecmds.c:5285
-#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
-"référencée « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:2109
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: commands/tablecmds.c:5290
-#, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
-"table « %s » référencée"
+#: postmaster/postmaster.c:2132
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: commands/tablecmds.c:5620
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:2175
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: commands/tablecmds.c:5647
-#: commands/tablecmds.c:5761
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#: postmaster/postmaster.c:2222
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: commands/tablecmds.c:5653
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
+#: postmaster/postmaster.c:2240
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: commands/tablecmds.c:5812
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:2269
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: commands/tablecmds.c:5847
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:2373
+msgid "startup process"
+msgstr "processus de lancement"
 
-#: commands/tablecmds.c:5853
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
+#: postmaster/postmaster.c:2348
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: commands/tablecmds.c:5857
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
+#: postmaster/postmaster.c:2407
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: commands/tablecmds.c:5861
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#: postmaster/postmaster.c:2462
+msgid "background writer process"
+msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: commands/tablecmds.c:5879
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
+#: postmaster/postmaster.c:2478
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: commands/tablecmds.c:5905
-#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
+#: postmaster/postmaster.c:2492
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: commands/tablecmds.c:5944
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
+#: postmaster/postmaster.c:2507
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: commands/tablecmds.c:5978
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr ""
-"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
-"type %s"
+#: postmaster/postmaster.c:2522
+msgid "archiver process"
+msgstr "processus d'archivage"
 
-#: commands/tablecmds.c:6104
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
+#: postmaster/postmaster.c:2538
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: commands/tablecmds.c:6105
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:2552
+msgid "system logger process"
+msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: commands/tablecmds.c:6457
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:2587
+#: postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:2610
+#: postmaster/postmaster.c:2628
+msgid "server process"
+msgstr "processus serveur"
 
-#: commands/tablecmds.c:6459
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
+#: postmaster/postmaster.c:2664
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2829
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6477
-#: commands/tablecmds.c:7762
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2838
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498
-#: commands/tablecmds.c:7780
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2847
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
-
-#: commands/tablecmds.c:6757
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6809
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2857
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6930
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2866
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6946
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
+#: postmaster/postmaster.c:3046
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: commands/tablecmds.c:7197
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "héritage circulaire interdit"
+#: postmaster/postmaster.c:3084
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: commands/tablecmds.c:7198
+#: postmaster/postmaster.c:3256
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:7206
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
+#: postmaster/postmaster.c:3298
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: commands/tablecmds.c:7333
+#: postmaster/postmaster.c:3412
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7349
+#: postmaster/postmaster.c:3417
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7428
+#: postmaster/postmaster.c:3684
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:7452
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
+#: postmaster/postmaster.c:4201
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: commands/tablecmds.c:7533
+#: postmaster/postmaster.c:4442
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:7761
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:7790
+#: postmaster/postmaster.c:4446
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
+"fond : %m"
 
-#: commands/tablecmds.c:7853
+#: postmaster/postmaster.c:4450
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
+"transaction : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:157
-#: commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185
-#: commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:578
-#: ../port/copydir.c:60
+#: postmaster/postmaster.c:4454
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
+"transactions : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:204
+#: postmaster/postmaster.c:4458
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:4740
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: commands/tablespace.c:243
+#: postmaster/postmaster.c:4772
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: commands/tablespace.c:245
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
+#: postmaster/postmaster.c:4801
+#: postmaster/postmaster.c:4808
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: commands/tablespace.c:261
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
+#: postmaster/postmaster.c:4817
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: commands/tablespace.c:271
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
+#: postmaster/postmaster.c:4834
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
+"d'erreur %d\n"
 
-#: commands/tablespace.c:282
+#: postmaster/postmaster.c:4843
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
+"d'erreur %d\n"
 
-#: commands/tablespace.c:292
-#: commands/tablespace.c:794
+#: postmaster/postmaster.c:4850
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
+"code d'erreur %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4993
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4998
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
 
-#: commands/tablespace.c:294
-#: commands/tablespace.c:795
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
+#: postmaster/syslogger.c:387
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:304
-#: commands/tablespace.c:807
+#: postmaster/syslogger.c:399
+#: postmaster/syslogger.c:973
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:372
-#: commands/tablespace.c:524
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
 
-#: commands/tablespace.c:416
+#: postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/syslogger.c:504
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:481
+#: postmaster/syslogger.c:524
+#: postmaster/syslogger.c:1012
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:555
+#: postmaster/syslogger.c:539
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:560
+#: postmaster/syslogger.c:570
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:573
+#: postmaster/syslogger.c:575
+#: postmaster/syslogger.c:593
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:588
+#: postmaster/syslogger.c:928
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
 
-#: commands/tablespace.c:679
-#: commands/tablespace.c:691
-#: commands/tablespace.c:707
+#: postmaster/syslogger.c:1083
+#: postmaster/syslogger.c:1141
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:715
+#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
 
-#: commands/tablespace.c:1391
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
+"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
 
-#: commands/trigger.c:192
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "réponse invalide du serveur principal"
 
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#: commands/trigger.c:237
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition WHEN d'un trigger"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
+"et le serveur en attente"
 
-#: commands/trigger.c:241
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
+"est %s."
 
-#: commands/trigger.c:261
-#: commands/trigger.c:274
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
+#, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
 msgstr ""
-"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n"
-"des colonnes"
+"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
+"cible de restauration"
 
-#: commands/trigger.c:266
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
 
-#: commands/trigger.c:279
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#: commands/trigger.c:284
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr ""
-"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n"
-"système avec NEW"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191
+msgid "socket not open"
+msgstr "socket non ouvert"
 
-#: commands/trigger.c:322
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "échec de select() : %m"
 
-#: commands/trigger.c:329
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: commands/trigger.c:438
-#: commands/trigger.c:1152
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
 
-#: commands/trigger.c:719
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: commands/trigger.c:720
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
 
-#: commands/trigger.c:721
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#: commands/trigger.c:830
-#: commands/trigger.c:846
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#: commands/trigger.c:858
+#: replication/walsender.c:300
 #, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#: commands/trigger.c:998
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: replication/walsender.c:313
+#: replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
 
-#: commands/trigger.c:1273
+#: replication/walsender.c:319
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#: commands/trigger.c:1848
+#: replication/walsender.c:360
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
-
-#: commands/trigger.c:1908
-#: commands/trigger.c:2023
-#: commands/trigger.c:2160
-#: commands/trigger.c:2304
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
 
-#: commands/trigger.c:2366
-#: executor/execMain.c:1544
-#: executor/nodeModifyTable.c:334
-#: executor/nodeModifyTable.c:522
-#: executor/nodeLockRows.c:136
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
+#: replication/walsender.c:506
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr ""
+"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
+"max_wal_senders (actuellement %d)"
 
-#: commands/trigger.c:3971
+#: replication/walsender.c:578
+#: replication/walsender.c:640
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: commands/trigger.c:3994
+#: replication/walsender.c:611
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"longueur %lu : %m"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109
-#: commands/tsearchcmds.c:929
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Utilisez des triggers à la place."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Utilisez les vues à la place."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-"texte"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:367
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-"texte"
+"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
+"SELECT"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:385
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "« %s » est déjà une vue"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:462
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:535
-msgid "text search template is required"
-msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:600
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:660
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:990
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr ""
+"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
+"clés étrangères."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
 #, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
-"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
+"partir de « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
 #, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2143
-#: commands/tsearchcmds.c:2254
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
 #, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
 
-#: commands/typecmds.c:267
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
 
-#: commands/typecmds.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
 
-#: commands/typecmds.c:340
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796
+#: rewrite/rewriteHandler.c:814
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:372
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1740
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignement « %s » non reconnu"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:389
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "stockage « %s » non reconnu"
-
-#: commands/typecmds.c:398
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
-
-#: commands/typecmds.c:402
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:407
-msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
-"en entrée du modificateur de type"
+"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
 
-#: commands/typecmds.c:430
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:437
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
 
-#: commands/typecmds.c:447
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:454
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
 
-#: commands/typecmds.c:463
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
 
-#: commands/typecmds.c:472
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: commands/typecmds.c:677
-#: commands/typecmds.c:2205
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
 
-#: commands/typecmds.c:816
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: commands/typecmds.c:885
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "multiples expressions par défaut"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
 
-#: commands/typecmds.c:949
-#: commands/typecmds.c:958
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: commands/typecmds.c:977
-#: commands/typecmds.c:1902
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
 
-#: commands/typecmds.c:983
-#: commands/typecmds.c:1908
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
 
-#: commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1914
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/typecmds.c:995
-#: commands/typecmds.c:1920
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
+#: utils/cache/typcache.c:331
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/typecmds.c:1004
-#: commands/typecmds.c:1929
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
 
-#: commands/typecmds.c:1251
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234
+#: utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300
+#: utils/cache/lsyscache.c:2333
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "le type %s est seulement un shell"
 
-#: commands/typecmds.c:1302
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1428
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1513
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: commands/typecmds.c:1754
+#: utils/cache/relcache.c:4299
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: commands/typecmds.c:2000
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
-"nouvelle contrainte"
+#: utils/cache/relcache.c:4301
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: commands/typecmds.c:2281
-#: commands/typecmds.c:2290
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
-"vérification du domaine"
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n"
+"de relation"
 
-#: commands/typecmds.c:2519
-#: commands/typecmds.c:2591
-#: commands/typecmds.c:2822
+#: utils/cache/relmapper.c:596
+#: utils/cache/relmapper.c:702
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "« %s » est du type ligne de table"
-
-#: commands/typecmds.c:2521
-#: commands/typecmds.c:2593
-#: commands/typecmds.c:2824
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: commands/typecmds.c:2528
-#: commands/typecmds.c:2600
-#: commands/typecmds.c:2739
+#: utils/cache/relmapper.c:609
 #, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: commands/typecmds.c:2530
-#: commands/typecmds.c:2602
-#: commands/typecmds.c:2741
+#: utils/cache/relmapper.c:619
 #, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides"
 
-#: commands/typecmds.c:2786
+#: utils/cache/relmapper.c:629
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr ""
+"le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n"
+"contrôle incorrecte"
 
-#: commands/typecmds.c:2808
+#: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#: commands/user.c:150
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
-
-#: commands/user.c:272
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:279
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:286
-#: commands/user.c:1033
+#: utils/cache/relmapper.c:760
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:300
-#: commands/user.c:1027
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: commands/user.c:592
-#: commands/user.c:784
-#: commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#: commands/user.c:607
-#: commands/user.c:792
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refusé"
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: commands/user.c:802
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
 
-#: commands/user.c:824
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "La clé %s est dupliquée."
 
-#: commands/user.c:856
+#: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 
-#: commands/user.c:868
-#: commands/user.c:872
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
+#: utils/mmgr/aset.c:588
+#: utils/mmgr/aset.c:771
+#: utils/mmgr/aset.c:977
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
 
-#: commands/user.c:876
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
 
-#: commands/user.c:887
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
 
-#: commands/user.c:900
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
 
-#: commands/user.c:1017
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: commands/user.c:1021
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
 
-#: commands/user.c:1044
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
 
-#: commands/user.c:1051
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#: commands/user.c:1072
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
+#: utils/adt/xml.c:156
+#: utils/mb/mbutils.c:476
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
 
-#: commands/user.c:1128
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
+#: utils/adt/xml.c:402
+#: utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "commentaire XML invalide"
 
-#: commands/user.c:1166
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "pas un document XML"
 
-#: commands/user.c:1193
-#: commands/user.c:1202
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
+#: utils/adt/xml.c:689
+#: utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instruction de traitement XML invalide"
 
-#: commands/user.c:1275
-#: commands/user.c:1412
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
 
-#: commands/user.c:1283
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
 
-#: commands/user.c:1308
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
 
-#: commands/user.c:1323
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
 
-#: commands/user.c:1434
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
+"sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: commands/vacuum.c:421
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
 
-#: commands/vacuum.c:422
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-"réinitialisation."
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "Espace requis."
 
-#: commands/vacuum.c:747
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
-"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
 
-#: commands/vacuum.c:748
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
-"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
 
-#: commands/vacuum.c:873
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
 
-#: commands/vacuum.c:877
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
-"peuvent exécuter un VACUUM"
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
 
-#: commands/vacuum.c:881
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-"peut exécuter un VACUUM"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
 
-#: commands/vacuum.c:898
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
-"tables système"
+#: utils/adt/xml.c:1688
+#: utils/adt/date.c:217
+msgid "date out of range"
+msgstr "date en dehors des limites"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
-"utilisation système : %s"
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:447
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
+#: utils/adt/xml.c:1711
+#: utils/adt/xml.c:1718
+#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/date.c:913
+#: utils/adt/date.c:960
+#: utils/adt/date.c:1516
+#: utils/adt/date.c:1553
+#: utils/adt/date.c:2427
+#: utils/adt/formatting.c:2956
+#: utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056
+#: utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523
+#: utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:780
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
+#: utils/adt/xml.c:1712
+#: utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:785
-#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr ""
-"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
-"parmi %u pages sur %u"
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "requête invalide"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:788
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"%u pages sont entièrement vides.\n"
-"%s."
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:3353
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr ""
+"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
+"deuxième axe."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:846
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expression XPath vide"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:849
-#: commands/vacuumlazy.c:941
-#: commands/vacuumlazy.c:1066
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:938
+#: utils/adt/xml.c:3432
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:980
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+#: utils/adt/acl.c:164
+#: utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identifiant trop long"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:984
+#: utils/adt/acl.c:165
+#: utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s."
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1063
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
-
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/variable.c:161
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "nom manquant"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "signe « = » manquant"
 
-#: commands/variable.c:361
-#: commands/variable.c:493
+#: utils/adt/acl.c:317
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
 
-#: commands/variable.c:370
-#: commands/variable.c:502
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
+
+#: utils/adt/acl.c:347
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
 
-#: commands/variable.c:372
-#: commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
-"sous-transaction"
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: commands/variable.c:861
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
 
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
 
-#: commands/view.c:260
-#: commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "des privilèges dépendants existent"
 
-#: commands/view.c:277
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
 
-#: commands/view.c:285
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
 
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 
-#: commands/view.c:457
+#: utils/adt/acl.c:1564
+#: utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: utils/adt/acl.c:3364
+#: utils/adt/regproc.c:118
+#: utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
 
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: utils/adt/acl.c:4635
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
 
-#: executor/execCurrent.c:113
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#: executor/execCurrent.c:122
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#: executor/execCurrent.c:132
-#: executor/execCurrent.c:178
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251
+#: utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711
+#: utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651
+#: utils/adt/int.c:672
+#: utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714
+#: utils/adt/int.c:743
+#: utils/adt/int.c:757
+#: utils/adt/int.c:772
+#: utils/adt/int.c:911
+#: utils/adt/int.c:932
+#: utils/adt/int.c:959
+#: utils/adt/int.c:999
+#: utils/adt/int.c:1020
+#: utils/adt/int.c:1047
+#: utils/adt/int.c:1078
+#: utils/adt/int.c:1141
+#: utils/adt/int8.c:1213
+#: utils/adt/numeric.c:2062
+#: utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1098
+#: utils/adt/varbit.c:1483
+#: utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "entier en dehors des limites"
 
-#: executor/execCurrent.c:165
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
 
-#: executor/execCurrent.c:230
-#: executor/execQual.c:1024
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
-msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
+"pour la concaténation."
 
-#: executor/execCurrent.c:242
-#: executor/execQual.c:1035
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
+"concaténation."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
 
-#: executor/execMain.c:876
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: executor/execMain.c:882
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
 
-#: executor/execMain.c:888
-#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "valeur de la dimension manquant"
 
-#: executor/execMain.c:894
-#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
 
-#: executor/execMain.c:1319
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
 
-#: executor/execMain.c:1331
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr ""
+"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
+"dimension"
 
-#: executor/execQual.c:309
-#: executor/execQual.c:337
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#: executor/execQual.c:633
-#: executor/execQual.c:3896
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
 
-#: executor/execQual.c:634
-#: executor/execQual.c:3897
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
-
-#: executor/execQual.c:698
-#: executor/execQual.c:717
-#: executor/execQual.c:916
-#: executor/nodeModifyTable.c:82
-#: executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109
-#: executor/nodeModifyTable.c:117
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:699
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:847
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666
+#: utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
-msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:718
-#: executor/nodeModifyTable.c:93
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 
-#: executor/execQual.c:917
-#: executor/execQual.c:1505
-#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
-"ordinale %d."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#: executor/execQual.c:1189
-#: parser/parse_func.c:91
-#: parser/parse_func.c:310
-#: parser/parse_func.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
-msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
-
-#: executor/execQual.c:1373
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: executor/execQual.c:1423
-msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
-"n'accepte pas un ensemble"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: executor/execQual.c:1478
-#: executor/execQual.c:1494
-#: executor/execQual.c:1504
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4578
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: executor/execQual.c:1479
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
-msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
 
-#: executor/execQual.c:1495
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
-#: executor/execQual.c:1748
-#: executor/execQual.c:2161
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
+"implémentées"
 
-#: executor/execQual.c:1768
-#: executor/execQual.c:2168
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "tableau source trop petit"
 
-#: executor/execQual.c:2088
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-"NULL"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: executor/execQual.c:2328
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3293
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: executor/execQual.c:2403
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr ""
-"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-"d'ensemble"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4484
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2956
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4579
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
 
-#: executor/execQual.c:2957
-#, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
-msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4584
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#: executor/execQual.c:3540
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4585
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#: executor/execQual.c:4267
-#: optimizer/util/clauses.c:560
-#: parser/parse_agg.c:160
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4590
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
 
-#: executor/execQual.c:4305
-#: optimizer/util/clauses.c:634
-#: parser/parse_agg.c:207
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
 
-#: executor/execQual.c:4505
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
 
-#: executor/execQual.c:4618
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
 
-#: executor/execUtils.c:1296
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: executor/execUtils.c:1298
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
-#: executor/execUtils.c:1303
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
 
-#: executor/execUtils.c:1305
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
+#: utils/adt/cash.c:524
+#: utils/adt/cash.c:575
+#: utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676
+#: utils/adt/cash.c:726
+#: utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828
+#: utils/adt/float.c:2470
+#: utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4128
+#: utils/adt/int.c:729
+#: utils/adt/int.c:874
+#: utils/adt/int.c:973
+#: utils/adt/int.c:1062
+#: utils/adt/int.c:1092
+#: utils/adt/int.c:1116
+#: utils/adt/int8.c:598
+#: utils/adt/int8.c:649
+#: utils/adt/int8.c:830
+#: utils/adt/int8.c:929
+#: utils/adt/int8.c:1018
+#: utils/adt/int8.c:1117
+#: utils/adt/numeric.c:4298
+#: utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zéro"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161
-#: executor/spi.c:1256
-#: executor/spi.c:1846
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "« char » hors des limites"
 
-#: executor/functions.c:259
-#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
-"renvoyer le type %s"
+#: utils/adt/date.c:66
+#: utils/adt/timestamp.c:92
+#: utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modifieur de type invalide"
 
-#: executor/functions.c:298
+#: utils/adt/date.c:71
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: executor/functions.c:923
+#: utils/adt/date.c:77
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: executor/functions.c:946
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
+#: utils/adt/date.c:142
+#: utils/adt/datetime.c:1186
+#: utils/adt/datetime.c:1934
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#: executor/functions.c:1091
-#: executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139
-#: executor/functions.c:1245
-#: executor/functions.c:1277
-#: executor/functions.c:1306
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: executor/functions.c:1093
-msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
-"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 
-#: executor/functions.c:1129
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
+#: utils/adt/date.c:416
+#: utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: executor/functions.c:1141
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Le code de retour réel est %s."
+#: utils/adt/date.c:986
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: executor/functions.c:1247
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
+#: utils/adt/date.c:1140
+#: utils/adt/date.c:1147
+#: utils/adt/date.c:1915
+#: utils/adt/date.c:1922
+msgid "time out of range"
+msgstr "heure en dehors des limites"
 
-#: executor/functions.c:1279
+#: utils/adt/date.c:1793
+#: utils/adt/date.c:1810
 #, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
 
-#: executor/functions.c:1308
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
+#: utils/adt/date.c:1932
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
 
-#: executor/functions.c:1356
+#: utils/adt/date.c:2557
+#: utils/adt/date.c:2574
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1717
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#: utils/adt/date.c:2632
+#: utils/adt/datetime.c:928
+#: utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/timestamp.c:4452
+#: utils/adt/timestamp.c:4625
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr ""
-"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
-"transition"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:721
-#: executor/nodeHashjoin.c:755
+#: utils/adt/date.c:2672
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:789
-#: executor/nodeHashjoin.c:795
+#: utils/adt/datetime.c:3529
+#: utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:829
-#: executor/nodeHashjoin.c:839
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+#: utils/adt/datetime.c:3538
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
 
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif"
+#: utils/adt/datetime.c:3543
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
+#: utils/adt/datetime.c:3549
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3556
+#: utils/adt/network.c:107
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1599
-#: optimizer/path/joinpath.c:1072
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "pointeur Datum invalide"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:308
-#: executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
+#: utils/adt/dbsize.c:105
+#: utils/adt/dbsize.c:195
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr ""
+#: utils/adt/domains.c:80
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr ""
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
 
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "« = » inattendu"
 
-#: executor/spi.c:211
-#: executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "symbole invalide"
 
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fin de séquence invalide"
 
-#: executor/spi.c:1137
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
+#: utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+#: utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: utils/adt/enum.c:44
+#: utils/adt/enum.c:54
+#: utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
-
-#: executor/spi.c:1233
-#: parser/analyze.c:1969
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-
-#: executor/spi.c:1234
-#: parser/analyze.c:1970
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
 
-#: executor/spi.c:2142
+#: utils/adt/enum.c:81
+#: utils/adt/enum.c:144
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "instruction SQL « %s »"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "La requête a trop de colonnes."
+#: utils/adt/enum.c:264
+#: utils/adt/enum.c:303
+#: utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
-"ordinale %d."
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
 
-#: foreign/foreign.c:230
+#: utils/adt/float.c:206
+#: utils/adt/float.c:247
+#: utils/adt/float.c:298
 #, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#: foreign/foreign.c:408
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "option « %s » invalide"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: foreign/foreign.c:409
+#: utils/adt/float.c:399
+#: utils/adt/float.c:440
+#: utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760
+#: utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#: lib/stringinfo.c:267
+#: utils/adt/float.c:435
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: tcop/postgres.c:392
-#: tcop/postgres.c:404
-#: tcop/postgres.c:415
-#: tcop/postgres.c:427
-#: tcop/postgres.c:4094
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+#: utils/adt/float.c:1119
+#: utils/adt/float.c:1177
+#: utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:788
+#: utils/adt/int.c:817
+#: utils/adt/int.c:838
+#: utils/adt/int.c:858
+#: utils/adt/int.c:890
+#: utils/adt/int.c:1156
+#: utils/adt/int8.c:1238
+#: utils/adt/numeric.c:2163
+#: utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: tcop/postgres.c:892
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
+#: utils/adt/float.c:1303
+#: utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: tcop/postgres.c:951
-#: tcop/postgres.c:1261
-#: tcop/postgres.c:1542
-#: tcop/postgres.c:1984
-#: tcop/postgres.c:2352
-#: tcop/postgres.c:2433
-#: tcop/fastpath.c:303
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr ""
-"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
-"de la transaction"
+#: utils/adt/float.c:1345
+#: utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: tcop/postgres.c:1121
-#: tcop/postgres.c:1408
-#: tcop/postgres.c:1825
-#: tcop/postgres.c:2042
-#: tcop/fastpath.c:407
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "durée : %s ms"
+#: utils/adt/float.c:1349
+#: utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: tcop/postgres.c:1126
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
+#: utils/adt/float.c:1415
+#: utils/adt/float.c:1445
+#: utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: tcop/postgres.c:1176
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "analyse %s : %s"
+#: utils/adt/float.c:1419
+#: utils/adt/float.c:1449
+#: utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: tcop/postgres.c:1234
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
+#: utils/adt/float.c:1476
+#: utils/adt/float.c:1497
+#: utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540
+#: utils/adt/float.c:1561
+#: utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: tcop/postgres.c:1413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
+#: utils/adt/float.c:2687
+#: utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: tcop/postgres.c:1459
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "lie %s à %s"
+#: utils/adt/float.c:2692
+#: utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: tcop/postgres.c:1478
-#: tcop/postgres.c:2332
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: tcop/postgres.c:1520
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
+#: utils/adt/float.c:2736
+#: utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
 
-#: tcop/postgres.c:1526
-#, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr ""
-"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
-"requiert %d"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
 
-#: tcop/postgres.c:1691
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
 
-#: tcop/postgres.c:1830
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
 
-#: tcop/postgres.c:1878
-#: tcop/postgres.c:2419
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
 
-#: tcop/postgres.c:1965
-#: tcop/postgres.c:2050
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "exécute fetch à partir de"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
 
-#: tcop/postgres.c:1966
-#: tcop/postgres.c:2051
-msgid "execute"
-msgstr "exécute"
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "multiples points décimaux"
 
-#: tcop/postgres.c:1963
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
 
-#: tcop/postgres.c:2047
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
 
-#: tcop/postgres.c:2173
-#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "préparation : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
 
-#: tcop/postgres.c:2236
-#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "paramètres : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
 
-#: tcop/postgres.c:2255
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
 
-#: tcop/postgres.c:2271
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
 
-#: tcop/postgres.c:2274
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
 
-#: tcop/postgres.c:2277
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
 
-#: tcop/postgres.c:2280
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr ""
-"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
-"lignes qui doivent être supprimées."
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
 
-#: tcop/postgres.c:2283
-#: storage/ipc/standby.c:488
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr ""
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
 
-#: tcop/postgres.c:2286
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
+#: utils/adt/formatting.c:1411
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
 
-#: tcop/postgres.c:2621
-msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
-"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
-"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
-"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
+"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
+"modèle de formatage."
 
-#: tcop/postgres.c:2625
-#: tcop/postgres.c:2957
-msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
-msgstr ""
-"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
-"données et de relancer votre commande."
+#: utils/adt/formatting.c:1806
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
 
-#: tcop/postgres.c:2729
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exception dû à une virgule flottante"
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
 
-#: tcop/postgres.c:2730
-msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: utils/adt/formatting.c:1869
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1871
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1874
+#: utils/adt/formatting.c:1888
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
-"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
-"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
-"opération invalide telle qu'une division par zéro."
+"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
+"modifieur « FM »."
 
-#: tcop/postgres.c:2897
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
+#: utils/adt/formatting.c:1884
+#: utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
-#: tcop/postgres.c:2906
-#: tcop/postgres.c:2955
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
+#: utils/adt/formatting.c:1886
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
 
-#: tcop/postgres.c:2911
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "La valeur doit être un entier"
 
-#: tcop/postgres.c:2926
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
+#: utils/adt/formatting.c:1904
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
 
-#: tcop/postgres.c:2935
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
+#: utils/adt/formatting.c:1906
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
 
-#: tcop/postgres.c:2944
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
 
-#: tcop/postgres.c:2962
-#: storage/ipc/standby.c:487
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#: tcop/postgres.c:2978
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
 
-#: tcop/postgres.c:3023
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
+#: utils/adt/formatting.c:3206
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
-"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
 
-#: tcop/postgres.c:3040
+#: utils/adt/formatting.c:3246
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#: tcop/postgres.c:3042
-msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
-msgstr ""
-"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
-"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: tcop/postgres.c:3365
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
 
-#: tcop/postgres.c:3366
-#: tcop/postgres.c:3372
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "« RN » non supporté en entrée"
 
-#: tcop/postgres.c:3370
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
 
-#: tcop/postgres.c:3466
-#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "chemin absolu non autorisé"
 
-#: tcop/postgres.c:4004
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
 
-#: tcop/postgres.c:4037
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:4268
-#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr ""
-"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
-"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: tcop/pquery.c:670
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
+#: utils/adt/genfile.c:124
+#: utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279
+#: utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "longueur demandée trop importante"
 
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "ne peut pas exécuter %s dans une transaction en lecture seule"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294
+#: utils/adt/geo_ops.c:4249
+#: utils/adt/geo_ops.c:5166
+msgid "too many points requested"
+msgstr "trop de points demandé"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
-"pour sécurité"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#: tcop/utility.c:1128
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
+#: utils/adt/geo_ops.c:963
+#: utils/adt/geo_ops.c:1030
+#: utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
 
-#: tcop/fastpath.c:109
-#: tcop/fastpath.c:481
-#: tcop/fastpath.c:611
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411
+#: utils/adt/geo_ops.c:1434
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#: tcop/fastpath.c:331
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
 
-#: tcop/fastpath.c:411
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#: tcop/fastpath.c:449
-#: tcop/fastpath.c:576
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
-"requiert %d"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#: tcop/fastpath.c:457
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
-" arguments"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2646
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/fastpath.c:627
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3159
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: main/main.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: main/main.c:249
+#: utils/adt/geo_ops.c:3472
+#: utils/adt/geo_ops.c:3484
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#: main/main.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
-"\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3524
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: main/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage :\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4047
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4359
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: main/main.c:272
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-"                     l'exécution\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: main/main.c:274
+#: utils/adt/geo_ops.c:4543
+#: utils/adt/geo_ops.c:4553
+#: utils/adt/geo_ops.c:4568
+#: utils/adt/geo_ops.c:4574
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4596
+#: utils/adt/geo_ops.c:4604
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D REPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5152
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5157
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5201
+#: utils/adt/geo_ops.c:5224
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
 
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector a trop d'éléments"
 
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "données int2vector invalide"
 
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k REPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
+#: utils/adt/int.c:242
+#: utils/adt/oid.c:212
+#: utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: main/main.c:284
-#, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
+#: utils/adt/int.c:1344
+#: utils/adt/int8.c:1375
+#: utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
 
-#: main/main.c:286
+#: utils/adt/int8.c:97
+#: utils/adt/int8.c:132
+#: utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63
+#: utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
 
-#: main/main.c:287
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
+#: utils/adt/int8.c:502
+#: utils/adt/int8.c:531
+#: utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582
+#: utils/adt/int8.c:614
+#: utils/adt/int8.c:632
+#: utils/adt/int8.c:681
+#: utils/adt/int8.c:698
+#: utils/adt/int8.c:767
+#: utils/adt/int8.c:788
+#: utils/adt/int8.c:815
+#: utils/adt/int8.c:846
+#: utils/adt/int8.c:867
+#: utils/adt/int8.c:888
+#: utils/adt/int8.c:915
+#: utils/adt/int8.c:955
+#: utils/adt/int8.c:976
+#: utils/adt/int8.c:1003
+#: utils/adt/int8.c:1034
+#: utils/adt/int8.c:1055
+#: utils/adt/int8.c:1076
+#: utils/adt/int8.c:1103
+#: utils/adt/int8.c:1276
+#: utils/adt/int8.c:1315
+#: utils/adt/numeric.c:2115
+#: utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
+#: utils/adt/int8.c:1332
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID en dehors des limites"
 
-#: main/main.c:290
-#, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
+#: utils/adt/like_match.c:103
+#: utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
 
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
+#: utils/adt/like_match.c:287
+#: utils/adt/regexp.c:668
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "chaîne d'échappement invalide"
 
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
+#: utils/adt/like_match.c:288
+#: utils/adt/regexp.c:669
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
 
-#: main/main.c:293
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#: main/main.c:294
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
 
-#: main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le développeur :\n"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
 
-#: main/main.c:297
+#: utils/adt/misc.c:89
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
-#: main/main.c:298
-#, c-format
-msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
-"                     brutal\n"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#: main/main.c:299
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
-"                     système\n"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
 
-#: main/main.c:300
-#, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P                 désactive les index système\n"
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
 
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
 
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
-"                     d'entre eux meurt\n"
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
 
-#: main/main.c:303
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
-"                     débogueur\n"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
 
-#: main/main.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "non réservé"
 
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
-"                     premier argument)\n"
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "réservé"
 
-#: main/main.c:309
+#: utils/adt/nabstime.c:160
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
 
-#: main/main.c:310
-#, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -N                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
-"                     requête\n"
+#: utils/adt/nabstime.c:506
+#: utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
 
-#: main/main.c:311
-#: main/main.c:316
-#, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
 
-#: main/main.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
 
-#: main/main.c:314
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
-"                     premier argument)\n"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
 
-#: main/main.c:315
+#: utils/adt/network.c:118
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
 
-#: main/main.c:317
+#: utils/adt/network.c:119
+#: utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
+
+#: utils/adt/network.c:160
+#: utils/adt/network.c:614
+#: utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
 
-#: main/main.c:319
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to .\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
-"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
-"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
-"\n"
-"Rapportez les bogues à .\n"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
-"autorisée.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
 
-#: main/main.c:350
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
 
-#: main/main.c:378
+#: utils/adt/network.c:370
+#: utils/adt/network.c:397
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "longueur du masque invalide : %d"
 
-#: main/main.c:391
+#: utils/adt/network.c:682
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:574
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
-"d'une jointure externe"
+"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:946
-#: parser/analyze.c:1196
-#: parser/analyze.c:1384
-#: parser/analyze.c:2026
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2220
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
+#: utils/adt/network.c:1348
+#: utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "le résultat est en dehors des limites"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2221
-#: optimizer/plan/planner.c:2390
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr ""
-"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
-"alors que les autres supportent seulement le tri."
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2389
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
+#: utils/adt/numeric.c:352
+#: utils/adt/numeric.c:379
+#: utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106
+#: utils/adt/numeric.c:3130
+#: utils/adt/numeric.c:3137
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2833
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2834
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
-"triables."
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2838
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2839
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
+#: utils/adt/numeric.c:634
+#: utils/adt/numeric.c:648
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3990
+#: utils/adt/numeric.c:639
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
+#: utils/adt/numeric.c:1690
+#: utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
-#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "n'a pas pu implanté %s"
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: parser/analyze.c:441
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 
-#: parser/analyze.c:543
-#: parser/analyze.c:968
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
 
-#: parser/analyze.c:564
-#: parser/analyze.c:1073
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "champ numérique en dehors des limites"
 
-#: parser/analyze.c:578
-#: parser/analyze.c:1087
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#: utils/adt/numeric.c:3616
+#, c-format
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr ""
+"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
+"absolue inférieure à %s%d."
 
-#: parser/analyze.c:579
-#: parser/analyze.c:1088
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
-#: parser/analyze.c:689
-#: parser/analyze.c:1100
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#: parser/analyze.c:695
-#: parser/analyze.c:1106
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
 
-#: parser/analyze.c:727
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
 
-#: parser/analyze.c:735
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:984
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
+
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "donnée oidvector invalide"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "caractère demandé trop long"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938
+#: utils/adt/oracle_compat.c:992
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
 
-#: parser/analyze.c:1054
-#: parser/analyze.c:2174
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "caractère nul interdit"
 
-#: parser/analyze.c:1307
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
 
-#: parser/analyze.c:1308
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
-"expressions et les fonctions."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
 
-#: parser/analyze.c:1309
-msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 
-#: parser/analyze.c:1376
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
 
-#: parser/analyze.c:1436
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
-"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#: parser/analyze.c:1521
-#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#: parser/analyze.c:1713
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#: parser/analyze.c:1763
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#: parser/analyze.c:1769
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#: parser/analyze.c:1876
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#: parser/analyze.c:1882
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#: parser/analyze.c:1901
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#: parser/analyze.c:1940
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#: parser/analyze.c:1954
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#: parser/analyze.c:1962
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
 
-#: parser/analyze.c:1963
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
 
-#: parser/analyze.c:1976
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
 
-#: parser/analyze.c:1977
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
 
-#: parser/analyze.c:2030
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
+#: utils/adt/regexp.c:269
+#: utils/adt/varlena.c:2797
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
 
-#: parser/analyze.c:2034
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#: utils/adt/regexp.c:404
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
 
-#: parser/analyze.c:2038
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
 
-#: parser/analyze.c:2042
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#: utils/adt/regproc.c:123
+#: utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:2046
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#: utils/adt/regproc.c:468
+#: utils/adt/regproc.c:488
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: parser/analyze.c:2050
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
-"dans la liste cible"
+#: utils/adt/regproc.c:635
+#: utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5513
+#: utils/adt/ruleutils.c:5568
+#: utils/adt/ruleutils.c:5605
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
 
-#: parser/analyze.c:2126
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: parser/analyze.c:2156
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
+#: utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/regproc.c:1325
+#: utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "syntaxe du nom invalide"
 
-#: parser/analyze.c:2162
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse gauche"
 
-#: parser/analyze.c:2168
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse droite"
 
-#: parser/analyze.c:2180
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n"
-"WITH"
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "attendait un nom de type"
 
-#: parser/analyze.c:2194
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "nom du type invalide"
 
-#: parser/parse_agg.c:127
-#: parser/parse_oper.c:254
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3486
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
-
-#: parser/parse_agg.c:129
-msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée."
-
-#: parser/parse_agg.c:170
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n"
-"fonction window"
+"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
+"étrangère « %s »"
 
-#: parser/parse_agg.c:241
-#: parser/parse_clause.c:1607
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "le window « %s » n'existe pas"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
 
-#: parser/parse_agg.c:331
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: parser/parse_agg.c:337
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
 
-#: parser/parse_agg.c:358
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#: parser/parse_agg.c:426
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
-"fonctions d'agrégat non autorisées dans le terme récursif de la requête\n"
-"récursive"
-
-#: parser/parse_agg.c:451
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
-
-#: parser/parse_agg.c:457
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "fonctions window non autorisées dans une condition JOIN"
+"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
+"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: parser/parse_agg.c:463
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr ""
+"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
+"sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: parser/parse_agg.c:476
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: parser/parse_agg.c:495
-#: parser/parse_agg.c:508
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#: parser/parse_agg.c:630
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
-msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
-msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: parser/parse_agg.c:636
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
-"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
-"externe"
+"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
+"« %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:419
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#: parser/parse_clause.c:500
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#: utils/adt/rowtypes.c:98
+#: utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
 
-#: parser/parse_clause.c:522
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-"dans le même niveau de la requête"
+#: utils/adt/rowtypes.c:151
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210
+#: utils/adt/rowtypes.c:262
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:573
-msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-"relations sur le même niveau de la requête"
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Parenthèse gauche manquante"
 
-#: parser/parse_clause.c:586
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
-"du FROM"
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Pas assez de colonnes."
 
-#: parser/parse_clause.c:593
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-"du FROM"
+#: utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Trop de colonnes."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Problème après la parenthèse droite."
 
-#: parser/parse_clause.c:869
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
 
-#: parser/parse_clause.c:884
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
-"gauche"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
 
-#: parser/parse_clause.c:893
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
-"de gauche"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:907
+#: utils/adt/rowtypes.c:896
+#: utils/adt/rowtypes.c:1122
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
-" droite"
+"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
+"colonne %d de l'enregistrement"
 
-#: parser/parse_clause.c:916
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+#: utils/adt/rowtypes.c:974
+#: utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
-"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
-"de droite"
+"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
+"des colonnes"
 
-#: parser/parse_clause.c:973
+#: utils/adt/ruleutils.c:2237
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4761
+#: utils/adt/selfuncs.c:5190
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1221
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4866
+#: utils/adt/selfuncs.c:5350
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1232
+#: utils/adt/tid.c:70
+#: utils/adt/tid.c:78
+#: utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1349
+#: utils/adt/timestamp.c:97
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s « %s » est ambigu"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1373
+#: utils/adt/timestamp.c:103
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante non entière dans %s"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1391
+#: utils/adt/timestamp.c:171
+#: utils/adt/timestamp.c:435
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:1595
+#: utils/adt/timestamp.c:189
+#: utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "le window « %s » est déjà définie"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
 
-#: parser/parse_clause.c:1649
-#, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »"
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
 
-#: parser/parse_clause.c:1661
+#: utils/adt/timestamp.c:370
 #, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:1683
-#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#: utils/adt/timestamp.c:658
+#: utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239
+#: utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: parser/parse_clause.c:1749
-msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
-msgstr ""
-"dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
-"dans la liste d'argument"
+#: utils/adt/timestamp.c:787
+#: utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
 
-#: parser/parse_clause.c:1750
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
-"liste SELECT"
+#: utils/adt/timestamp.c:803
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: parser/parse_clause.c:1836
-#: parser/parse_clause.c:1868
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
-"ORDER BY initiales"
+#: utils/adt/timestamp.c:809
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:1987
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:1989
-msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
-"d'opérateurs btree."
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: parser/parse_coerce.c:841
-#: parser/parse_coerce.c:870
-#: parser/parse_coerce.c:888
-#: parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1640
-#: parser/parse_expr.c:2151
+#: utils/adt/timestamp.c:3365
+#: utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:873
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: utils/adt/timestamp.c:3379
+#: utils/adt/timestamp.c:4030
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: parser/parse_coerce.c:906
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
+#: utils/adt/timestamp.c:3520
+#: utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr ""
+"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
+"zone »"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:949
+#: utils/adt/timestamp.c:3537
+#: utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr ""
+"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
+"zone »"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:959
-#: parser/parse_coerce.c:1008
+#: utils/adt/timestamp.c:3617
+#: utils/adt/timestamp.c:4348
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:996
+#: utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:4375
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: utils/adt/timestamp.c:4445
+#: utils/adt/timestamp.c:4618
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1196
+#: utils/adt/timestamp.c:4477
+#: utils/adt/timestamp.c:4651
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1437
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé par un trigger"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1456
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1485
-#: parser/parse_coerce.c:1629
-#: parser/parse_coerce.c:1660
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1501
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr ""
-"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-"« anyelement »"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1519
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
-"« unknown »"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1529
+#: utils/adt/tsquery.c:156
+#: utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1539
+#: utils/adt/tsquery.c:177
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1568
-#: parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643
-#: parser/parse_expr.c:1606
-#: parser/parse_func.c:354
-#: parser/parse_oper.c:980
-#: nodes/nodeFuncs.c:110
-#: nodes/nodeFuncs.c:136
+#: utils/adt/tsquery.c:250
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
 
-#: parser/parse_cte.c:40
+#: utils/adt/tsquery.c:255
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
-msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
-"l'intérieur de son terme non récursif"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
 
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: utils/adt/tsquery.c:283
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
-"l'intérieur d'une sous-requête"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
 
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: utils/adt/tsquery.c:512
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
-"l'intérieur d'une jointure externe"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
 
-#: parser/parse_cte.c:46
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
 msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
-"l'intérieur d'INTERSECT"
+"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
+"ou ne contient pas de lexemes, ignoré"
 
-#: parser/parse_cte.c:48
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
-"l'intérieur d'EXCEPT"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
 
-#: parser/parse_cte.c:130
-#, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension"
 
-#: parser/parse_cte.c:247
-msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "le tableau de poids est trop court"
 
-#: parser/parse_cte.c:288
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:423
+#: utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "poids en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
 #, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
-msgstr ""
-"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
-"récursif mais le type global %s"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: parser/parse_cte.c:294
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type."
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: parser/parse_cte.c:376
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
 #, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_cte.c:556
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
 
-#: parser/parse_cte.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
 #, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
-msgstr ""
-"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n"
-"terme-récursive"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_cte.c:640
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
 
-#: parser/parse_cte.c:646
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
 
-#: parser/parse_cte.c:652
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr ""
+"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
+"qualifié par son schéma"
 
-#: parser/parse_cte.c:658
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
 
-#: parser/parse_cte.c:715
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:358
-#: parser/parse_expr.c:751
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:370
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:376
+#: utils/adt/uuid.c:128
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:382
+#: utils/adt/varbit.c:54
+#: utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
 
-#: parser/parse_expr.c:412
-#: parser/parse_target.c:600
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
+#: utils/adt/varbit.c:59
+#: utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
 
-#: parser/parse_expr.c:735
-#: parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:551
-#: parser/parse_target.c:977
+#: utils/adt/varbit.c:162
+#: utils/adt/varbit.c:302
+#: utils/adt/varbit.c:358
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
-#: parser/parse_expr.c:803
-#: parser/parse_param.c:108
-#: parser/parse_param.c:139
-#: parser/parse_param.c:195
-#: parser/parse_param.c:287
+#: utils/adt/varbit.c:184
+#: utils/adt/varbit.c:482
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
 
-#: parser/parse_expr.c:1008
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
+#: utils/adt/varbit.c:209
+#: utils/adt/varbit.c:507
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
 
-#: parser/parse_expr.c:1181
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#: utils/adt/varbit.c:293
+#: utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
 
-#: parser/parse_expr.c:1385
-msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#: utils/adt/varbit.c:460
+#: utils/adt/varbit.c:603
+#: utils/adt/varbit.c:664
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: parser/parse_expr.c:1413
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#: utils/adt/varbit.c:991
+#: utils/adt/varbit.c:1093
+#: utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793
+#: utils/adt/varlena.c:937
+#: utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
 
-#: parser/parse_expr.c:1420
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1479
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1484
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1580
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
+#: utils/adt/varbit.c:1710
+#: utils/adt/varbit.c:1768
+#, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
 
-#: parser/parse_expr.c:1581
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
+#: utils/adt/varbit.c:1719
+#: utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
 
-#: parser/parse_expr.c:1595
+#: utils/adt/varchar.c:152
+#: utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
 
-#: parser/parse_expr.c:1793
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
+#: utils/adt/varchar.c:473
+#: utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: parser/parse_expr.c:1794
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
+#: utils/adt/varlena.c:1333
+#: utils/adt/varlena.c:1346
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
 
-#: parser/parse_expr.c:1809
+#: utils/adt/varlena.c:1356
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
 
-#: parser/parse_expr.c:1916
+#: utils/adt/varlena.c:1988
+#: utils/adt/varlena.c:2019
+#: utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
 #, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:2192
-#: parser/parse_expr.c:2390
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
 
-#: parser/parse_expr.c:2202
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
 
-#: parser/parse_expr.c:2227
+#: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
-"type %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:2234
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
+"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n"
+"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_expr.c:2293
-#: parser/parse_expr.c:2337
+#: utils/misc/tzparser.c:72
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:2295
-msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
-"d'opérateurs btree."
-
-#: parser/parse_expr.c:2339
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
-
-#: parser/parse_expr.c:2430
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
+"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:147
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois"
-
-#: parser/parse_func.c:158
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
+"des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:236
+#: utils/misc/tzparser.c:123
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:243
+#: utils/misc/tzparser.c:134
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:249
+#: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
+"fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:255
+#: utils/misc/tzparser.c:168
 #, c-format
-msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:277
+#: utils/misc/tzparser.c:234
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
 
-#: parser/parse_func.c:280
-msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
 msgstr ""
-"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
-"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
+"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
+"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
 
-#: parser/parse_func.c:289
-msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
-"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr ""
+"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
+"horaires)"
 
-#: parser/parse_func.c:396
-#: parser/parse_func.c:461
+#: utils/misc/tzparser.c:361
+#: utils/misc/tzparser.c:376
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:403
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
+"ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:415
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés"
+#: utils/misc/tzparser.c:413
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
+"ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:434
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER"
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Dégroupé"
 
-#: parser/parse_func.c:451
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: parser/parse_func.c:471
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window"
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: parser/parse_func.c:477
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: parser/parse_func.c:488
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: parser/parse_func.c:1550
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: parser/parse_func.c:1555
-#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: parser/parse_func.c:1574
-#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: parser/parse_node.c:82
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
 
-#: parser/parse_node.c:222
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: parser/parse_node.c:316
-#: parser/parse_node.c:342
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
 
-#: parser/parse_node.c:366
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: parser/parse_oper.c:256
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: parser/parse_oper.c:509
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: parser/parse_oper.c:743
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
 
-#: parser/parse_oper.c:745
-msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
-msgstr ""
-"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
-"conversion explicite de type."
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#: parser/parse_oper.c:753
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
-"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead Log / Serveurs en attente"
 
-#: parser/parse_oper.c:812
-#: parser/parse_oper.c:925
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s"
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: parser/parse_oper.c:913
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
 
-#: parser/parse_oper.c:955
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
 
-#: parser/parse_oper.c:960
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: parser/parse_relation.c:147
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
 
-#: parser/parse_relation.c:183
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Rapports et traces"
 
-#: parser/parse_relation.c:343
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
 
-#: parser/parse_relation.c:754
-#: parser/parse_relation.c:1043
-#: parser/parse_relation.c:1403
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: parser/parse_relation.c:784
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: parser/parse_relation.c:850
-#, c-format
-msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr ""
-"Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n"
-"référencée de cette partie de la requête."
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
 
-#: parser/parse_relation.c:852
-msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n"
-"les références en avant."
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: parser/parse_relation.c:1122
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
-"renvoyant un « record »"
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: parser/parse_relation.c:1130
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
-"un « record »"
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: parser/parse_relation.c:1177
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: parser/parse_relation.c:1249
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
-"spécifiées"
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: parser/parse_relation.c:1305
-#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: parser/parse_relation.c:2038
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: parser/parse_relation.c:2397
-#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: parser/parse_relation.c:2400
-#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: parser/parse_relation.c:2402
-#, c-format
-msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr ""
-"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
-"référencée de cette partie de la requête."
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: parser/parse_relation.c:2408
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: parser/parse_target.c:373
-#: parser/parse_target.c:661
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: parser/parse_target.c:398
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Options personnalisées"
 
-#: parser/parse_target.c:403
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: parser/parse_target.c:470
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
 
-#: parser/parse_target.c:645
-#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
-msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
-"type %s n'est pas un type composé"
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
 
-#: parser/parse_target.c:654
-#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
-msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
-"pas une telle colonne dans le type de données %s"
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
 
-#: parser/parse_target.c:729
-#, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
-"de type %s"
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: parser/parse_target.c:739
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: parser/parse_target.c:1039
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
 
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
 
-#: parser/parse_type.c:105
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
-#: parser/parse_type.c:127
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "référence de type %s convertie en %s"
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: parser/parse_type.c:270
-#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: parser/parse_type.c:313
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: parser/parse_type.c:548
-#: parser/parse_type.c:647
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "nom de type « %s » invalide"
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:306
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:350
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:439
-#: parser/parse_utilcmd.c:451
-#, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:463
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
+
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
-"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
-"« %s »"
+"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
+"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
+"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
+"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:820
-#, c-format
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1445
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1450
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
+"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
+"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
+"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
+"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1603
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
+"un point de vérification."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1613
-msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
+"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
+"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
+"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
+"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
+"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
+"soit possible."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1708
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+#: utils/misc/guc.c:769
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+
+#: utils/misc/guc.c:770
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
-"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
-"relations"
+"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1714
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Trace tous les points de vérification."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1718
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#: utils/misc/guc.c:786
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1790
-msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
-msgstr ""
-"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
-"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
+#: utils/misc/guc.c:794
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1808
-#: parser/parse_utilcmd.c:1878
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021
-#: rewrite/rewriteHandler.c:432
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr ""
-"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
-"implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1826
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
+#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587
+#: utils/misc/guc.c:1596
+msgid "No description available."
+msgstr "Aucune description disponible."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1830
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1839
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1845
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2126
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2131
-#: parser/parse_utilcmd.c:2146
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2141
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154
-#: parser/parse_utilcmd.c:2180
-#: gram.y:3483
-#: gram.y:3499
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
+"applicatifs du serveur."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2162
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2167
-#: parser/parse_utilcmd.c:2193
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2188
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2361
-#, c-format
-msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
+"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: parser/scansup.c:190
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
 
-#: parser/parse_param.c:212
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr ""
+"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
+"d'exécution."
 
-#: gram.y:1255
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée"
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr ""
+"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
+"commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: gram.y:1370
-#: gram.y:1385
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: gram.y:1390
-#: gram.y:8279
-#: gram.y:10730
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: gram.y:2521
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE"
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: gram.y:2725
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: gram.y:3394
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr ""
+"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
+"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
+"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
+"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
+"négligeables."
 
-#: gram.y:3563
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr ""
+"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+"commandes."
 
-#: gram.y:3579
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#: gram.y:3880
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
+"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
+"doit être chiffré."
 
-#: gram.y:3881
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Mettez à jour votre type de données."
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: gram.y:6356
-#: gram.y:6362
-#: gram.y:6368
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
+"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
+"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
+"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: gram.y:7045
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: gram.y:7266
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: gram.y:7706
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr ""
+"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+"TO ON des clients 7.3."
 
-#: gram.y:7707
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: gram.y:7925
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: gram.y:7926
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: gram.y:7931
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: gram.y:7932
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
+#: utils/misc/guc.c:1090
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
+"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: gram.y:8405
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: gram.y:8414
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
+"csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: gram.y:9120
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr ""
+"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
+"des journaux applicatifs."
 
-#: gram.y:9992
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: gram.y:9998
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
 
-#: gram.y:10025
-#: gram.y:10048
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
 
-#: gram.y:10030
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: gram.y:10053
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: gram.y:10059
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
+"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
+"sans se soucier de la casse."
 
-#: gram.y:10066
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
-#: gram.y:10705
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
 
-#: gram.y:11302
-#: gram.y:11510
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
 
-#: gram.y:11441
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
-#: gram.y:11448
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
 
-#: gram.y:11573
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: gram.y:11584
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: gram.y:11593
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+msgstr ""
+"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
+"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: gram.y:11602
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
+"Large Objects."
 
-#: gram.y:11756
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
+"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
+"9.0."
 
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "commentaire /* non terminé"
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr ""
+"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
+"été créé depuis N secondes."
 
-#: scan.l:440
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "chaîne littérale bit non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1670
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: scan.l:511
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: scan.l:512
-msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+#: utils/misc/guc.c:1304
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
-"Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n"
-"utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé."
-
-#: scan.l:564
-#: scan.l:572
-#: scan.l:580
-#: scan.l:581
-#: scan.l:582
-#: scan.l:1238
-#: scan.l:1265
-#: scan.l:1269
-#: scan.l:1307
-#: scan.l:1311
-#: scan.l:1333
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
-
-#: scan.l:586
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "échappement Unicode invalide"
+"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
+"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: scan.l:587
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
+#: utils/misc/guc.c:1312
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
+"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: scan.l:598
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale"
+#: utils/misc/guc.c:1314
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
+"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: scan.l:599
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
-"pour les encodages clients."
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
+"JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: scan.l:629
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
+"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
+"résulterait."
 
-#: scan.l:674
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:1334
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: scan.l:691
-#: scan.l:703
-#: scan.l:717
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
+"autres paramètres GEQO."
 
-#: scan.l:730
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: scan.l:834
-msgid "operator too long"
-msgstr "opérateur trop long"
+#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s à la fin de l'entrée"
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s sur ou près de « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1368
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: scan.l:1161
-#: scan.l:1193
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr ""
-"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
-"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
-"pas UTF8"
+"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
+"hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
 
-#: scan.l:1189
-#: scan.l:1325
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
+"hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
 
-#: scan.l:1214
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: scan.l:1381
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: scan.l:1382
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
-"chaîne d'échappement (E'...')."
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: scan.l:1391
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: scan.l:1392
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: scan.l:1406
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: scan.l:1407
-msgid ""
-"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
-"'."
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n"
-"c'est-à-dire E'\\r\\n"
-"'."
+"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
+"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
+"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
+"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n"
-"code d'erreur %d"
+"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
+"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: port/win32/signal.c:269
-#: port/win32/signal.c:301
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: port/win32/signal.c:312
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
-"code d'erreur %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: port/sysv_sema.c:114
-#: port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
 
-#: port/sysv_sema.c:115
-#: port/pg_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
 
-#: port/sysv_sema.c:119
-#: port/pg_sema.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
-"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n"
-"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n"
-"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n"
-"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n"
-"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de votre système avec PostgreSQL."
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
 
-#: port/sysv_sema.c:148
-#: port/pg_sema.c:148
-#, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
-"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: port/win32_sema.c:161
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
+"processus serveur."
 
-#: port/win32_sema.c:174
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: port/win32_sema.c:203
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
 
-#: port/sysv_shmem.c:141
-#: port/pg_shmem.c:141
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: port/sysv_shmem.c:142
-#: port/pg_shmem.c:142
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
 
-#: port/sysv_shmem.c:146
-#: port/pg_shmem.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#: utils/misc/guc.c:1626
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de\n"
-"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections\n"
-"(actuellement %d).\n"
-"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
+"lignes."
 
-#: port/sysv_shmem.c:159
-#: port/pg_shmem.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap.\n"
-"Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le\n"
-"paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre\n"
-"max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
 
-#: port/sysv_shmem.c:168
-#: port/pg_shmem.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
+
+#: utils/misc/guc.c:1648
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
-"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n"
-"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n"
-"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n"
-"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n"
-"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n"
-"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n"
-"paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
+"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
+"d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: port/sysv_shmem.c:423
-#: port/pg_shmem.c:423
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr ""
+"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
+"client."
 
-#: port/win32_shmem.c:168
-#: port/win32_shmem.c:203
-#: port/win32_shmem.c:224
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
-#: port/win32_shmem.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
 
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+"point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#: port/win32_shmem.c:194
-msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
-"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
-"cas, fermez-les."
+"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
+"pour les journaux de transactions."
 
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
+#: utils/misc/guc.c:1707
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
+"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
 
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
+"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
+"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
+"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:359
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
+"pour les journaux de transactions."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:404
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "lancement du processus autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr ""
+"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+"journaux de transactions en millisecondes."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "arrêt du processus autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
+"exécutés simultanément."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr ""
+"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+"les réplications des journaux de transactions."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1760
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr ""
+"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
+"et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1976
-#, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
-"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
-"base de données « %s »"
+"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
+"commit_delay."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1988
-#, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
+
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr ""
-"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
-"données « %s »"
+"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
+"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
+"ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2249
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
+"seront tracées."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2252
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2720
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr ""
+"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
+"autovacuum seront tracées."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2721
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Activez l'option « track_counts »."
+#: utils/misc/guc.c:1804
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:472
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] ""
-"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
-"(toutes les %d seconde)"
-msgstr[1] ""
-"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
-"(toutes les %d secondes)"
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr ""
+"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
+"millisecondes."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:476
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
+"tâche de fond."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:588
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1044
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "échec de la demande de point de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr ""
+"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
+"têtes de lecture du système."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1045
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr ""
-"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
-"plus de détails."
+"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
+"minutes."
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
 
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: postmaster/pgarch.c:465
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: postmaster/pgarch.c:570
-#: postmaster/pgarch.c:580
-#: postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593
-#: postmaster/pgarch.c:602
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
 
-#: postmaster/pgarch.c:577
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
+#: utils/misc/guc.c:1912
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
 
-#: postmaster/pgarch.c:579
-#: postmaster/postmaster.c:2821
-msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
-"hexadécimale."
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
 
-#: postmaster/pgarch.c:584
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1932
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
 
-#: postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
+#: utils/misc/guc.c:1945
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
 
-#: postmaster/pgarch.c:600
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: postmaster/pgarch.c:661
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
+"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
 
-#: postmaster/pgstat.c:328
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1981
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
 
-#: postmaster/pgstat.c:351
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:360
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1991
+#: utils/misc/guc.c:2001
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: postmaster/pgstat.c:372
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:383
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgstr ""
+"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+"des clés d'enchiffrement."
 
-#: postmaster/pgstat.c:399
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:420
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr ""
-"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
+"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
+"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: postmaster/pgstat.c:446
-#: postmaster/pgstat.c:2909
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: postmaster/pgstat.c:461
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
-"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
+"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
+"normalement 8 Ko chaque."
+
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: postmaster/pgstat.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
+"kilooctets."
 
-#: postmaster/pgstat.c:486
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
-"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques"
+"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
+"cette fonctionnalité)."
 
-#: postmaster/pgstat.c:509
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
-"non bloquant : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
 
-#: postmaster/pgstat.c:519
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
-"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
-"fonctionnel"
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
+"récupérée séquentiellement."
 
-#: postmaster/pgstat.c:621
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr ""
-"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
+"récupérée non séquentiellement."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1151
-#: postmaster/pgstat.c:1175
-#: postmaster/pgstat.c:1206
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
+"ligne."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1182
-#, c-format
-msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
+"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1183
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "La cible doit être « bgwriter »."
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
+"chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2888
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2933
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2148
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3190
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3262
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3271
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2175
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3279
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2185
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
-"« %s » : %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3379
-#: postmaster/pgstat.c:3608
-#, c-format
-msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
+"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
+"(fraction de reltuples)."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3391
-#: postmaster/pgstat.c:3401
-#: postmaster/pgstat.c:3423
-#: postmaster/pgstat.c:3438
-#: postmaster/pgstat.c:3501
-#: postmaster/pgstat.c:3519
-#: postmaster/pgstat.c:3535
-#: postmaster/pgstat.c:3553
-#: postmaster/pgstat.c:3569
-#: postmaster/pgstat.c:3620
-#: postmaster/pgstat.c:3631
-#, c-format
-msgid "corrupted statistics file \"%s\""
-msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
+"(fraction de reltuples)."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3925
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr ""
-"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
-"--- annulation"
+"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
+"fraction de l'intervalle du point de vérification."
 
-#: postmaster/postmaster.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
 
-#: postmaster/postmaster.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
+#: utils/misc/guc.c:2229
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: postmaster/postmaster.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
+#: utils/misc/guc.c:2239
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
 
-#: postmaster/postmaster.c:728
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
+#: utils/misc/guc.c:2240
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:733
-#, fuzzy
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-msgstr ""
-"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') nécessite que\n"
-"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
+#: utils/misc/guc.c:2248
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
-#, fuzzy
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-msgstr ""
-"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') nécessite que\n"
-"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: postmaster/postmaster.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: postmaster/postmaster.c:850
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: postmaster/postmaster.c:871
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:877
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
+"fichiers de tri."
 
-#: postmaster/postmaster.c:928
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
+#: utils/misc/guc.c:2288
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: postmaster/postmaster.c:936
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
+"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
+"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: postmaster/postmaster.c:962
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1006
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2311
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
+#: utils/misc/guc.c:2320
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2331
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1177
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2341
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1185
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1201
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
+#: utils/misc/guc.c:2360
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1203
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
-"répertoire des données."
+#: utils/misc/guc.c:2369
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1223
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
-"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-"autres"
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1225
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
+
+#: utils/misc/guc.c:2407
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
-"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n"
-"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
-"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
+"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
+"pas le schéma."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1312
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2461
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1564
-#: postmaster/postmaster.c:1595
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "paquet de démarrage incomplet"
+#: utils/misc/guc.c:2462
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
+"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1576
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
+#: utils/misc/guc.c:2472
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1633
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2473
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1662
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+#: utils/misc/guc.c:2482
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
+
+#: utils/misc/guc.c:2493
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
-"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
-"%u.%u"
+"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
+"PostgreSQL dans syslog."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1713
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »"
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
-"dernier octet"
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1761
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
+#: utils/misc/guc.c:2522
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1818
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "le système de bases de données se lance"
+#: utils/misc/guc.c:2532
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1823
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "le système de base de données s'arrête"
+#: utils/misc/guc.c:2533
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1828
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
+#: utils/misc/guc.c:2542
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1833
-#: storage/lmgr/proc.c:290
-#: storage/ipc/procarray.c:269
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#: utils/misc/guc.c:2552
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1895
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
+#: utils/misc/guc.c:2562
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1903
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2104
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2127
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf non lu"
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2170
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
+#: utils/misc/guc.c:2602
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2216
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2234
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "annulation des transactions actives"
+#: utils/misc/guc.c:2622
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2263
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
+#: utils/misc/guc.c:2632
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2339
-#: postmaster/postmaster.c:2367
-msgid "startup process"
-msgstr "processus de lancement"
+#: utils/misc/guc.c:2642
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2342
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2401
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
+#: utils/misc/guc.c:2672
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2456
-msgid "background writer process"
-msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2472
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
+#: utils/misc/guc.c:2690
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2486
-msgid "WAL receiver process"
-msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
+#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
+"moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2501
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "processus de l'autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:2700
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2516
-msgid "archiver process"
-msgstr "processus d'archivage"
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr ""
+"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
+"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2532
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "processus de récupération des statistiques"
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2546
-msgid "system logger process"
-msgstr "processus des journaux applicatifs"
+#: utils/misc/guc.c:2720
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2581
-#: postmaster/postmaster.c:2591
-#: postmaster/postmaster.c:2609
-msgid "server process"
-msgstr "processus serveur"
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2645
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2810
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
+#: utils/misc/guc.c:2749
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
+"ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2819
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2828
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
+"de syslog."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2838
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
+#: utils/misc/guc.c:2779
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr ""
+"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
+"ré-écriture."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2847
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3027
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
+#: utils/misc/guc.c:2803
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3065
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
+#: utils/misc/guc.c:2812
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3237
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2821
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr ""
+"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
+"transactions sur le disque."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3279
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3393
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
+#: utils/misc/guc.c:2840
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
+"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
+"ou des fragments de contenu."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3398
+#: utils/misc/guc.c:3612
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
+"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
+"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: utils/misc/guc.c:3631
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4178
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4419
+#: utils/misc/guc.c:3651
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
+"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
+"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4423
+#: utils/misc/guc.c:3682
 #, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
-"fond : %m"
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
+"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4427
+#: utils/misc/guc.c:3705
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
-"transaction : %m"
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
+"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4431
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4474
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
+
+#: utils/misc/guc.c:4329
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
+
+#: utils/misc/guc.c:4388
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
-"transactions : %m"
+"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
+"« d »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4435
+#: utils/misc/guc.c:4697
+#: utils/misc/guc.c:5361
+#: utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6115
+#: utils/misc/guc.c:6274
+#: utils/misc/guc.c:7496
+#: guc-file.l:217
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4717
+#: utils/misc/guc.c:4724
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4749
+#: utils/misc/guc.c:4741
+#: utils/misc/guc.c:4749
+#: guc-file.l:264
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4778
-#: postmaster/postmaster.c:4785
+#: utils/misc/guc.c:4759
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4794
+#: utils/misc/guc.c:4790
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4807
+#: utils/misc/guc.c:4800
+#: utils/misc/guc.c:7511
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
-"d'erreur %d\n"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4816
+#: utils/misc/guc.c:4838
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
-"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
-"d'erreur %d\n"
+"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
+"SECURITY DEFINER"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4823
+#: utils/misc/guc.c:4846
+#: utils/init/miscinit.c:380
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
-"code d'erreur %d\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4966
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4971
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
+"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
+"restreinte pour sécurité"
 
-#: postmaster/syslogger.c:387
+#: utils/misc/guc.c:4917
+#: utils/misc/guc.c:4992
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: postmaster/syslogger.c:399
-#: postmaster/syslogger.c:973
+#: utils/misc/guc.c:4961
+#: utils/misc/guc.c:5163
+#: utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255
+#: guc-file.l:178
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: postmaster/syslogger.c:446
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
+#: utils/misc/guc.c:4970
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: postmaster/syslogger.c:490
-#: postmaster/syslogger.c:504
+#: utils/misc/guc.c:5034
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: postmaster/syslogger.c:524
-#: postmaster/syslogger.c:1012
+#: utils/misc/guc.c:5042
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: postmaster/syslogger.c:539
+#: utils/misc/guc.c:5064
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: postmaster/syslogger.c:570
+#: utils/misc/guc.c:5367
+#: utils/misc/guc.c:5415
+#: utils/misc/guc.c:6278
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: postmaster/syslogger.c:575
-#: postmaster/syslogger.c:593
+#: utils/misc/guc.c:5526
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: postmaster/syslogger.c:928
+#: utils/misc/guc.c:5753
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
+
+#: utils/misc/guc.c:5868
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083
-#: postmaster/syslogger.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:7212
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1095
-#: postmaster/syslogger.c:1153
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
+#: utils/misc/guc.c:7555
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108
-#: rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: utils/misc/guc.c:7579
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:7654
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
+#: utils/misc/guc.c:7726
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:287
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:7741
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Utilisez des triggers à la place."
+#: utils/misc/guc.c:7756
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:7770
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Utilisez les vues à la place."
+#: utils/misc/guc.c:7786
+msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
+"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:7804
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
+"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
+#: utils/misc/guc.c:7815
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n"
+"restauration"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
+
+#: guc-file.l:288
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr ""
-"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
-"SELECT"
+"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
+"réinitialisation à la valeur par défaut"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#: guc-file.l:344
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "« %s » est déjà une vue"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: guc-file.l:412
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
+"d'imbrication dépassé"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: guc-file.l:575
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#: guc-file.l:580
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
-"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
-"clés étrangères."
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#: utils/error/elog.c:1413
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:456
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
+#: utils/error/elog.c:1815
+#: utils/error/elog.c:1825
+#: utils/error/elog.c:1835
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[inconnu]"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
+#: utils/error/elog.c:2183
+#: utils/error/elog.c:2463
+#: utils/error/elog.c:2541
+msgid "missing error text"
+msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
+#: utils/error/elog.c:2186
+#: utils/error/elog.c:2189
+#: utils/error/elog.c:2544
+#: utils/error/elog.c:2547
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " au caractère %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
+#: utils/error/elog.c:2199
+#: utils/error/elog.c:2206
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
+#: utils/error/elog.c:2213
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
-"partir de « %s »"
+#: utils/error/elog.c:2220
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
+#: utils/error/elog.c:2227
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: utils/error/elog.c:2237
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: utils/error/elog.c:2244
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#: utils/error/elog.c:2258
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "INSTRUCTION :  "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2656
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
+#: utils/error/elog.c:2683
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
+#: utils/error/elog.c:2686
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
+#: utils/error/elog.c:2689
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:66
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: utils/error/elog.c:2692
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENTION"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
+#: utils/error/elog.c:2695
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796
-#: rewrite/rewriteHandler.c:814
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
+#: utils/error/elog.c:2698
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: utils/error/elog.c:2701
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
+"PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "multiples paramètres Language"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "paramètre Language manquant"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131
-#: storage/buffer/bufmgr.c:235
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr ""
-"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
-"%s"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:366
-msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
-msgstr ""
-"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
-"système."
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
-"de la page par des zéros"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2071
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
+"déclarant retourner le type %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "aucun tampon local vide disponible"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
+"l'enregistrement"
 
-#: storage/smgr/md.c:371
-#: storage/smgr/md.c:839
+#: utils/init/miscinit.c:114
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:439
+#: utils/init/miscinit.c:441
 #, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
 
-#: storage/smgr/md.c:461
-#: storage/smgr/md.c:621
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: utils/init/miscinit.c:459
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
 
-#: storage/smgr/md.c:469
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID du rôle invalide : %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:471
-#: storage/smgr/md.c:478
-#: storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
+#: utils/init/miscinit.c:731
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:475
+#: utils/init/miscinit.c:745
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
-"au bloc %u"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:638
+#: utils/init/miscinit.c:751
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:654
+#: utils/init/miscinit.c:799
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
-"sur %d"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
 
-#: storage/smgr/md.c:711
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
 
-#: storage/smgr/md.c:716
+#: utils/init/miscinit.c:805
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
-"octets sur %d"
+"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
 
-#: storage/smgr/md.c:815
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: storage/smgr/md.c:864
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: storage/smgr/md.c:1087
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
-"tentative : %m"
+"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
+"d'utilisation"
 
-#: storage/smgr/md.c:1586
+#: utils/init/miscinit.c:844
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
+"ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#: storage/smgr/md.c:1608
+#: utils/init/miscinit.c:861
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:402
-#, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "échec de getrlimit : %m"
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
+"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: storage/file/fd.c:492
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
+#: utils/init/miscinit.c:885
+#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:493
+#: utils/init/miscinit.c:1112
+#: utils/init/miscinit.c:1125
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: storage/file/fd.c:534
-#: storage/file/fd.c:1418
-#: storage/file/fd.c:1533
+#: utils/init/miscinit.c:1114
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "le fichier « %s » est manquant."
 
-#: storage/file/fd.c:1067
+#: utils/init/miscinit.c:1127
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
 
-#: storage/file/fd.c:1592
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1137
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
+"qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: storage/page/bufpage.c:143
-#: storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623
-#: storage/page/bufpage.c:753
+#: utils/init/miscinit.c:1185
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: utils/init/miscinit.c:1222
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444
-#: storage/page/bufpage.c:805
+#: utils/init/postinit.c:229
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642
-#: storage/page/bufpage.c:778
+#: utils/init/postinit.c:235
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:550
-#: storage/large_object/inv_api.c:747
+#: utils/init/postinit.c:241
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:557
-#: storage/large_object/inv_api.c:754
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: utils/init/postinit.c:273
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#: utils/init/postinit.c:293
 #, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Processus %d : %s"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Bloquage mortel détecté"
+#: utils/init/postinit.c:306
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
+#: utils/init/postinit.c:307
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: utils/init/postinit.c:324
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relation %u de la base de données %u"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
+#: utils/init/postinit.c:346
+#: utils/init/postinit.c:353
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: utils/init/postinit.c:347
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
+#: utils/init/postinit.c:349
+#: utils/init/postinit.c:356
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
+"manquante."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: utils/init/postinit.c:354
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transaction %u"
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: utils/init/postinit.c:609
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n"
+"l'arrêt du serveur de base de données"
+
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
+"données"
+
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr ""
+"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n"
+"superutilisateur non relatif à la réplication"
+
+#: utils/init/postinit.c:665
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter walsender"
+
+#: utils/init/postinit.c:725
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: utils/init/postinit.c:777
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
+
+#: utils/init/postinit.c:795
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: utils/init/postinit.c:800
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "type locktag non reconnu %d"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:515
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
-"alors que la restauration est en cours"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:517
-msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
-msgstr ""
-"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
-"objets d'une base pendant une restauration."
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:611
-#: storage/lmgr/lock.c:680
-#: storage/lmgr/lock.c:2499
-#: storage/lmgr/lock.c:2564
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2120
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nom d'encodage trop long"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1046
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
-msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
-"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
-"de la queue après %ld.%03d ms"
+"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
+"n'existe pas"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#: utils/mb/mbutils.c:335
+#: utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
-msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
-"%s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1064
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1068
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1084
+#: utils/mb/mbutils.c:539
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:695
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr ""
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:346
-#: storage/ipc/shmem.c:399
-#, c-format
-msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)"
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr ""
+"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
+"de la base de données."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: utils/mb/wchar.c:1609
 #, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: utils/mb/wchar.c:1638
 #, c-format
-msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
-msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:427
-#: storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
 
 #: ../port/chklocale.c:326
 #: ../port/chklocale.c:332
@@ -17908,6 +17961,30 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
+#~ "session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation "
+#~ "par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr ""
+#~ "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accès à %s"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la "
+#~ "restauration."
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 #~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
 #~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 #~ msgid "usermap \"%s\""
@@ -18265,7 +18342,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
 #~ "encrypted"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot "
+#~ "de\n"
 #~ "passe est chiffré avec MD5"
 #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
 #~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
@@ -18283,8 +18361,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 #~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 #~ msgstr ""
-#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s "
-#~ "»"
+#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « "
+#~ "%s »"
 #~ msgid ""
 #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
 #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
@@ -18326,7 +18404,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
 #~ "value over %.0f."
 #~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages "
+#~ "»\n"
 #~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 #~ msgid "string is too long for tsvector"
 #~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
@@ -18382,7 +18461,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "« serializable »."
 #~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local "
+#~ "»."
 #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos "
index a39bd3bb6eaff18f5d739e58921435b921b86478..287ad2e2e61ee362f4a5e0d6e11d60dc4ae29950 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:44+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 22:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:36+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
 "Language-Team: jpug-doc \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:1185
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:1193
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\\\"%s\\\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥çµ\90å\90\88ç\94¨ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å·»ã\81\8dæ\88»ã\81\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1665
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1867
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324
-#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:2629
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378
-#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652
-#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126
+#: executor/execMain.c:888
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼\"%s\"ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410
-#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223
-#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
-#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715 commands/copy.c:1318
-#: utils/misc/guc.c:6915 utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098
-#: utils/init/miscinit.c:1107 ../port/copydir.c:148
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417
-#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158
+#: executor/execMain.c:1319
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
 
-#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422
-#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163
+#: executor/execMain.c:1331
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82ºã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81®æ\96°ã\81\97ã\81\84è¡\8cã\81¯æ¤\9cæ\9f»å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964
-#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152 storage/smgr/md.c:532
-#: storage/smgr/md.c:785 utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155
-#: utils/error/elog.c:1402 ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
+#: commands/trigger.c:2366
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164
-#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815
-#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150
-#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:378
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:2394
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
+#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:388
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2513
+#: executor/execMain.c:2125 commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418
+#: commands/tablecmds.c:6746 commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410
+#: commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:846
+#: commands/tablespace.c:951 commands/tablespace.c:1007
+#: commands/tablespace.c:1131 commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037 catalog/aclchk.c:702 utils/adt/dbsize.c:248
+#: utils/adt/acl.c:4134
 #, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
-"初期化): %m"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2525
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
 #, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
-"ト%uの初期化): %m"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
 
-#: access/transam/xlog.c:2658
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876
-#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62
-#: utils/adt/dbsize.c:209 utils/adt/dbsize.c:278 ../port/copydir.c:81
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
 
-#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820 storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 commands/tablespace.c:634
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:2857
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
 
-#: access/transam/xlog.c:2864
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81\8bã\82\89ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81§%så\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92é\96\8bã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:2914
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3031
-#, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command \"%s\": リターンコード %d"
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3136
+#: executor/spi.c:2142
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL文 \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3152
+#: executor/execUtils.c:1296
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
-
-#: access/transam/xlog.c:3174
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3186
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234
+#: executor/execUtils.c:1298
 #, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:3240
+#: executor/execUtils.c:1303
 #, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... "
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:3243
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "ã\82­ã\83¼ %s ã\81\8cæ\97¢å­\98ã\81®ã\82­ã\83¼ %s ã\81¨ç«¶å\90\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:3277
+#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:449
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97履歴ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" å\86\85ã\81§è¡\8cã\81®å\86\8dæ¤\9cç´¢ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: access/transam/xlog.c:3397
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
+#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:451
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
 
-#: access/transam/xlog.c:3410
+#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: executor/execCurrent.c:75
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580
+#: executor/execCurrent.c:81
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
 
-#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558
-#: access/transam/xlog.c:3723
+#: executor/execCurrent.c:113
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr ""
+"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
+"れています"
 
-#: access/transam/xlog.c:3588
+#: executor/execCurrent.c:122
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr ""
+"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3605
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3613
+#: executor/execCurrent.c:165
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3622
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "パラメータ%dの値がありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:461
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/adt/arrayfuncs.c:2860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 utils/adt/array_userfuncs.c:428
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: access/transam/xlog.c:3687
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3732
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "属性%dの型が間違っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:3742
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
-"です"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
+
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3831
+#: executor/execQual.c:699
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
-"す"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
-"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です"
+"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
+"す。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868
-#: access/transam/xlog.c:3875
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WALファイルは異なるシステムのものです"
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3861
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
+#: parser/parse_func.c:623
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "WALファイルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3869
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
-
-#: access/transam/xlog.c:3876
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
 
-#: access/transam/xlog.c:3894
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#: executor/execQual.c:1423
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
 msgstr ""
-"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
-"定外です"
+"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
+
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3906
+#: executor/execQual.c:1479
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3924
+#: executor/execQual.c:1495
 #, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
-"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
-"序に従っていません"
+"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3993
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 commands/prepare.c:747
+#: utils/mmgr/portalmem.c:926 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:271
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3994
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3999
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4000
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4013
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
+#: executor/execQual.c:2328
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4014
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
+#: executor/execQual.c:2403
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4251
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
+#: executor/execQual.c:2725 commands/analyze.c:1481
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "行の型に変換できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084
-#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631
-#: postmaster/pgarch.c:704
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+#: executor/execQual.c:2956
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列をマージできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4340
+#: executor/execQual.c:2957
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
+#: executor/execQual.c:2998 executor/execQual.c:3025
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:496
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
+
+#: executor/execQual.c:3540
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582
+#: executor/execQual.c:3770 utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587
+#: executor/execQual.c:3799 utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
+
+#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+
+#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565
+#: executor/execQual.c:4505
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "対照型は配列ではありません"
+
+#: executor/execQual.c:4618
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: executor/execQual.c:4749 utils/adt/arrayfuncs.c:3280
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "å\88¶å¾¡ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "å\9e\8b%sã\81®æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95°ã\82\92è­\98å\88¥ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451
-#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
-#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
-#: utils/init/miscinit.c:1173
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4400
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
-"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
-"ようです。"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4409
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、"
-"サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "initdbが必要のようです"
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4423
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4433
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、"
-"サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、"
-"サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4447
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
-"ようです。"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、"
-"サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476
-#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537
-#: access/transam/xlog.c:4544
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "SQL関数では%sは許されません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4459
+#: executor/functions.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、"
-"サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4466
+#: executor/functions.c:298
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、"
-"サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: executor/functions.c:923
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、"
-"サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4480
+#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、"
-"サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL関数\"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: executor/functions.c:946
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、"
-"サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
 
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、"
-"サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4503
+#: executor/functions.c:1093
 msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
-"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、"
-"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
+"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
+"DELETE のいずれかでなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4510
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、"
-"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4519
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、"
-"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+#: executor/functions.c:1141
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "実際の戻り値型は%sです"
 
-#: access/transam/xlog.c:4526
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、"
-"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+#: executor/functions.c:1247
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4535
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、"
-"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+#: executor/functions.c:1279
+#, c-format
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:4542
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、"
-"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+#: executor/functions.c:1308
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: executor/functions.c:1356
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4782
-#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4787
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4848
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4853
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4898
-#, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
+#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4905
-#, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4927
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
 
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: access/transam/xlog.c:4938
+#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3329
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:761
+#: commands/tablecmds.c:1093 commands/tablecmds.c:1985
+#: commands/tablecmds.c:3347 commands/tablecmds.c:3376
+#: commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155 commands/trigger.c:1069
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
 
-#: access/transam/xlog.c:4974
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4976
-#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4980
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4988
-#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4990
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4995
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandが指定されていません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "代わりにビューを使用してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:5014
-#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5141
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5252
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
 
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
-"on WAL source server (value was %u)"
-msgstr ""
-"%s = %u は WAL ソースサーバー(値は %u)より設定値が小さいので、"
-"リカバリー用の接続を継続できません"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
 msgid ""
-"recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
-"is disabled on the WAL source server"
-msgstr ""
-"WAL ソースサーバーで recovery_connections パラメータが有効になっていないので、"
-"リカバリー用の接続を継続できません"
-
-#: access/transam/xlog.c:5380
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
-
-#: access/transam/xlog.c:5384
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5388
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr ""
-"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:"
-"今回は %s までは到達しました"
+"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
-
-#: access/transam/xlog.c:5394
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために"
-"直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:5398
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5400
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。"
-"これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5404
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムは中断されました: "
-"今回は %s までは到達しています"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5453
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5474
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"バックアップの順序を変更していない場合は、"
-"ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:5501
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
-
-#: access/transam/xlog.c:5507
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:5524
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5527
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5531
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:5551
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:5562
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:5587
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "自動リカバリを行っています"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5593
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。"
-"自動リカバリを行っています"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:5649
-msgid "initializing recovery connections"
-msgstr "リカバリー用の接続を初期化しています ... "
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5708
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
 
-#: access/transam/xlog.c:5712
+#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "%X/%X で REDO が開始されました。%X/%X で同期します。"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
-#: access/transam/xlog.c:5778
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:957 commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285
+#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5849
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5853
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5861
-msgid "redo is not required"
-msgstr "REDOは必要ありません"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5884
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5887
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5908
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6223
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:6227
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6231
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6245
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81¸ã\81®æ\8c¿å\85¥ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:6249
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6253
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®æ\9b´æ\96°ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ã\82»ã\82«ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\86\85ã\81®ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\9eã\83\8dã\83¼ã\82¸ã\83£IDã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®å\89\8aé\99¤ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:6272
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr ""
+"リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6292
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6304
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: tcop/utility.c:1128
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6308
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:6312
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698
+#: access/common/printtup.c:278
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "未サポートの書式コード: %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:6446
-msgid "shutting down"
-msgstr "シャットダウンしています"
+#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uの関数は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6468
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
+#: tcop/postgres.c:2433
 msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
 msgstr ""
-"データベースシャットダウン中に、"
-"同時に実行中のトランザクションログ処理がありました"
+"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
+"でコマンドは無視されます"
 
-#: access/transam/xlog.c:7053
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
+#: tcop/fastpath.c:332
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
 
-#: access/transam/xlog.c:7078
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1315
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
+
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
+#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
 #, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "期間: %s ミリ秒"
 
-#: access/transam/xlog.c:7128
-msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr "わかっているうちで最新のログ時刻 %3$s と共に、%1$X/%2$X でリカバリーを再開します"
+#: tcop/fastpath.c:422
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7262
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
 
-#: access/transam/xlog.c:7300
+#: tcop/fastpath.c:468
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:7474
+#: tcop/pquery.c:670
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
 
-#: access/transam/xlog.c:7483
+#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\82\92fdatasyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "ã\83\9dã\83¼ã\82¿ã\83«\"%s\"ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82¾ã\83«ã\81¯å\89\8dæ\96¹ã\81¸ã\81®ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³ã\81\97ã\81\8bã\81§ã\81\8dません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724
-#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919
-#: access/transam/xlog.c:7952
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725
-#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920
-#: access/transam/xlog.c:7953
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\83¼ä¸­ã\81¯ WAL å\88¶å¾¡é\96¢æ\95°ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ã\83\95ã\83­ã\83³ã\83\88ã\82¨ã\83³ã\83\89ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ç¨®é¡\9e%dã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543
-#: access/transam/xlog.c:7730
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "WALアーカイブは有効ではありません"
+#: tcop/postgres.c:892
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "文: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_modeはサーバ起動時に有効にしなければなりません。"
+#: tcop/postgres.c:1126
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  文: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7544
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-msgstr ""
-"オンラインバックアップを安全に行う前にarchive_commandを定義しなければなりませ"
-"ん"
+#: tcop/postgres.c:1176
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "解析 %s: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "すでにバックアップが進行中です"
+#: tcop/postgres.c:1234
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7573
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
+#: tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7642
+#: tcop/postgres.c:1413
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
-"してください"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  解析%s : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806
+#: tcop/postgres.c:1459
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89%s: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7769
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "バックアップが実行中ではありません"
+#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "無名の準備された文が存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140
-#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177
-#: access/transam/xlog.c:8183
+#: tcop/postgres.c:1520
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"å\86\85ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯%dã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿æ\9b¸å¼\8fã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¯%dã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: access/transam/xlog.c:7861
+#: tcop/postgres.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup は依然としてアーカイブの完了を待っています(%d 秒経過)"
-
-#: access/transam/xlog.c:7886
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
 msgstr ""
-"ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9b"
-""
+"ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯%dã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87\"%s\"ã\81§ã\81¯%då¿\85"
+"要でした"
 
-#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067
+#: tcop/postgres.c:1691
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ä½\8dç½®\"%s\"ã\82\92è§£æ\9e\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿%dã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\83\87ã\83¼ã\82¿æ\9b¸å¼\8fã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99"
 
-#: access/transam/xlog.c:8211
+#: tcop/postgres.c:1830
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog 再実行 %s"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  バインド %s%s%s: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8251
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
+#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8252
+#: tcop/postgres.c:1963
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8259
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
+#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "取り出し実行"
+
+#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
+msgid "execute"
+msgstr "実行"
 
-#: access/transam/xlog.c:8260
+#: tcop/postgres.c:2047
 #, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒  %s %s%s%s: %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: tcop/postgres.c:2173
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
-"い合わせを受付けません"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "準備: %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースを"
-"バキュームしてください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
+#: tcop/postgres.c:2236
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "パラメータ: %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:120
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
-msgstr ""
-"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、"
-"現在は問い合わせを受付けない状態になっています"
+#: tcop/postgres.c:2255り
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
 
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:2271
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
 
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
+#: tcop/postgres.c:2274
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
 
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
 
-#: access/transam/varsup.c:332
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより"
-"制限されています"
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。"
 
-#: access/transam/xact.c:694
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
+#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
 
-#: access/transam/xact.c:1201
-#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
-
-#: access/transam/xact.c:1938
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2722
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2732
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2742
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
 
-#: access/transam/xact.c:2975
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
+#: tcop/postgres.c:2621
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
+"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
+"し終了するよう指示しました。"
 
-#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "進行中のトランザクションがありません"
+#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
 
-#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378
-#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428
-#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: access/transam/xact.c:4112
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+#: tcop/postgres.c:2730
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
-"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
-
-#: access/transam/twophase.c:247
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
+"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
+"どの無効な操作を意味しています。"
 
-#: access/transam/twophase.c:254
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
+#: tcop/postgres.c:2897
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
 
-#: access/transam/twophase.c:255
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
+#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
 
-#: access/transam/twophase.c:288
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
+#: tcop/postgres.c:2911
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
 
-#: access/transam/twophase.c:297
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
 
-#: access/transam/twophase.c:298
-#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
+#: tcop/postgres.c:2935
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
 
-#: access/transam/twophase.c:418
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
+#: tcop/postgres.c:2944
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
 
-#: access/transam/twophase.c:426
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
+#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
 
-#: access/transam/twophase.c:427
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr ""
-"トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
+#: tcop/postgres.c:2978
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
 
-#: access/transam/twophase.c:438
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
+#: tcop/postgres.c:3023
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "スタック長制限を越えました"
 
-#: access/transam/twophase.c:439
+#: tcop/postgres.c:3024
 msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
-"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに"
-"接続してください"
+"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ"
+"\"max_stack_depth\"を増やしてください。"
 
-#: access/transam/twophase.c:453
+#: tcop/postgres.c:3040
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
-
-#: access/transam/twophase.c:936
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません"
 
-#: access/transam/twophase.c:954
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: tcop/postgres.c:3042
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
+"用して増加してください"
 
-#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1442
-#: access/transam/twophase.c:1449
+#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%sには値が必要です"
 
-#: access/transam/twophase.c:994
+#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %sは値が必要です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1467
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
+#: tcop/postgres.c:3365
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1547
+#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: tcop/postgres.c:3370
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1161
+#: tcop/postgres.c:3466
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1250
+#: tcop/postgres.c:4004
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1404
+#: tcop/postgres.c:4037
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
 
-#: access/transam/twophase.c:1433
+#: tcop/postgres.c:4238 commands/tablecmds.c:642 commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848
+#: commands/trigger.c:860 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364
+#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4959
+#: utils/misc/guc.c:5227 utils/fmgr/dfmgr.c:381 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1461
+#: tcop/postgres.c:4268
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
+msgstr ""
+"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
+"ト=%s%s%s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1556
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1563
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
 
-#: access/transam/twophase.c:1628
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:799
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1644 access/transam/twophase.c:1655
-#: access/transam/twophase.c:1769
+#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335 commands/comment.c:806 catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3312 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051
+#: utils/adt/acl.c:3760
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1758
+#: commands/schemacmds.c:196
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: access/transam/twophase.c:1776
+#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: access/transam/slru.c:614
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%sはパラメータが必要です"
 
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%sは数値が必要です"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#: commands/define.c:175
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81¯booleanå\80¤ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
 
-#: access/transam/slru.c:851
+#: commands/define.c:236
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
 
-#: access/transam/slru.c:858
+#: commands/define.c:266
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
 
-#: access/transam/slru.c:865
+#: commands/define.c:291
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%sは整数値が必要です"
 
-#: access/transam/slru.c:872
+#: commands/define.c:312
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
 
-#: access/transam/slru.c:879
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82ºã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ \"%s\" ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:151
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: å\91¨å\9b\9eã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ§\98å­\90"
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ \"%s\" ã\81\8cï¼\92å\9b\9e以ä¸\8aæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:73
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
 
-#: access/hash/hashutil.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/gist/gistutil.c:588
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
-
-#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "REINDEXを行ってください。"
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
 
-#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
+#: commands/foreigncmds.c:347
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
 
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: access/hash/hashutil.c:210
+#: commands/foreigncmds.c:360
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
+#: commands/foreigncmds.c:442
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "未サポートの書式コード: %d"
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
 
-#: access/common/tupconvert.c:107
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "å\88\97 %3$d ã\81§è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\9e\8b %1$s ã\81\8cæ\9c\9få¾\85ã\81\99ã\82\8bå\9e\8b %2$s ã\81¨ä¸\80è\87´ã\81\97ません"
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
 
-#: access/common/tupconvert.c:135
-#, c-format
+#: commands/foreigncmds.c:472
 msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
+msgstr ""
+"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
+"ションが無効になる場合があります"
 
-#: access/common/tupconvert.c:240
+#: commands/foreigncmds.c:544
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
-"s."
-msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
 
-#: access/common/tupconvert.c:252
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "å\9e\8b %2$s ã\81®å±\9eæ\80§ \"%1$s\" ã\81\8cå\9e\8b %3$s ä¸­ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
 
-#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166
+#: commands/foreigncmds.c:558
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "å\88\97\"%s\"ã\82\92SETOFã\81§å®£è¨\80ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: commands/foreigncmds.c:625
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\88\97æ\95°(%d)ã\81\8cä¸\8aé\99\90(%d)ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¦ã\81\84ます"
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ \"%s\" ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ます"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: commands/foreigncmds.c:817
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
-
-#: access/common/reloptions.c:285
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
-
-#: access/common/reloptions.c:584
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: commands/foreigncmds.c:920
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
 
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
 
-#: access/common/reloptions.c:882
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
 
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: commands/foreigncmds.c:1110
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr ""
+"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: access/common/reloptions.c:908
-#, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
 
-#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
+#: commands/cluster.c:156
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
 
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: access/common/reloptions.c:926
-#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
 
-#: access/common/reloptions.c:933
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
 
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#: commands/cluster.c:384
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
-
-#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
-
-#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:483
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%3$s\" の行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています"
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "キー %s はすでに存在します"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310
+#: commands/cluster.c:421
 #, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: commands/cluster.c:429
+#, c-format
 msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
 msgstr ""
-"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
-"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n"
-"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
+"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
+"ポートしないためです"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: commands/cluster.c:441
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: commands/cluster.c:461
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
 msgstr ""
-"ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®ä¸\8dæ\95´å\90\88: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ %dã\80\81ã\82³ã\83¼ã\83\89"
-"ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ %d"
+"ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿å\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81\8cNULLå\80¤ã\82\92æ\89±ã\82\8fã\81ªã\81\84"
+"ã\81\9fã\82\81ã\81§ã\81\99"
 
-#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: commands/cluster.c:464
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用"
+"してテー\n"
+"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
 
-#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637
+#: commands/cluster.c:466
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスです"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
 
-#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
-#: access/heap/heapam.c:1141 commands/tablecmds.c:2154
-#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845 catalog/aclchk.c:1644
+#: commands/cluster.c:477
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\"は複合型です"
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
+"NULL値を扱わないためです"
 
-#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182
-#: access/heap/heapam.c:3217
+#: commands/cluster.c:492
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
 
-#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2351 commands/indexcmds.c:1454 commands/comment.c:559
+#: commands/vacuumlazy.c:234
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
+"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
+"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
+"システム使用状況: %s"
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: commands/vacuumlazy.c:449
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ"
-"ればなりません"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: commands/vacuumlazy.c:785
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr ""
-"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:374
+#: commands/vacuumlazy.c:790
+#, c-format
 msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
 msgstr ""
-"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するかこの"
-"列\n"
-"をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
+"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
+"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: commands/vacuumlazy.c:793
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX"
-"しなければなりません"
+"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
+"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
+"%u ページが完全に空です。\n"
+"%s"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:800
+#: commands/vacuumlazy.c:851
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
-"REINDEXしなければなりません"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:802
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s。"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:153
+#: commands/vacuumlazy.c:943
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "SQL関数では%sは許されません"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1258 executor/spi.c:1849
+#: commands/vacuumlazy.c:985
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
 
-#: executor/functions.c:254
+#: commands/vacuumlazy.c:989
 #, c-format
 msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
+"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
+"%s"
 
-#: executor/functions.c:293
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
 
-#: executor/functions.c:649 executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537
-#: executor/execQual.c:1898 executor/execQual.c:4989 commands/prepare.c:747
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:281
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
 
-#: executor/functions.c:935
+#: commands/indexcmds.c:166
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
 
-#: executor/functions.c:948 catalog/pg_proc.c:847
+#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/comment.c:573
+#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149
+#: catalog/toasting.c:91
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL関数\"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
+
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
+
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
 
-#: executor/functions.c:954
+#: commands/indexcmds.c:295 commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
+#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
+#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
+#: commands/opclasscmds.c:1903 commands/opclasscmds.c:2046
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
 
-#: executor/functions.c:1101 executor/functions.c:1137
-#: executor/functions.c:1149 executor/functions.c:1255
-#: executor/functions.c:1287 executor/functions.c:1316
+#: commands/indexcmds.c:304
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
 
-#: executor/functions.c:1103
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
-"DELETE のいずれかでなければなりません"
+#: commands/indexcmds.c:309
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
 
-#: executor/functions.c:1139
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
+#: commands/indexcmds.c:314
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
 
-#: executor/functions.c:1151
+#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200
+#: parser/parse_utilcmd.c:1286
 #, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "実際の戻り値型は%sです"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
 
-#: executor/functions.c:1257
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
 
-#: executor/functions.c:1289
+#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1433
 #, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
-
-#: executor/functions.c:1318
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
 
-#: executor/functions.c:1366
+#: commands/indexcmds.c:468
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:611 executor/execQual.c:630 executor/execQual.c:640
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:631
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
-"す。"
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#: commands/indexcmds.c:908 commands/copy.c:3446 commands/tablecmds.c:1244
+#: commands/tablecmds.c:2049 utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: parser/parse_expr.c:762
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "列\"%s\"は存在しません"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®å\88\97ã\81\8cå°\91ã\81ªã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "å¼\8fã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81«ã\81¯å\89¯å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:332 executor/nodeModifyTable.c:520
-#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136
-#: commands/trigger.c:2325
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1507
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1525 optimizer/path/joinpath.c:1243
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
+#: commands/indexcmds.c:991
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません"
 
-#: executor/execUtils.c:1288
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
 
-#: executor/execUtils.c:1290
+#: commands/indexcmds.c:1019
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
 
-#: executor/execUtils.c:1295
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
+#: commands/indexcmds.c:1022
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
+msgstr ""
+"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けら"
+"れなければなりません"
 
-#: executor/execUtils.c:1297
+#: commands/indexcmds.c:1057
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "ã\82­ã\83¼ %s ã\81\8cæ\97¢å­\98ã\81®ã\82­ã\83¼ %s ã\81¨ç«¶å\90\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%s\"ã\81¯ASC/DESCã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#: commands/indexcmds.c:1062
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥çµ\90å\90\88ç\94¨ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å·»ã\81\8dæ\88»ã\81\97ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%s\"ã\81¯NULLS FIRST/LASTã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ません"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#: commands/indexcmds.c:1118
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
+"せん"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
+#: commands/indexcmds.c:1120
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
+"演算子クラスを定義しなければなりません"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1715 executor/nodeWindowAgg.c:1488
+#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157
+#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
+#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
+#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: executor/execMain.c:606 commands/copy.c:1028 tcop/utility.c:223
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "トランザクションは読み取りのみです"
+#: commands/indexcmds.c:1170
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
 
-#: executor/execMain.c:876
+#: commands/indexcmds.c:1260
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹\"%s\"ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8b%sã\81«ã\81¯è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: executor/execMain.c:882
+#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:2341 commands/comment.c:559 access/index/indexam.c:149
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
 
-#: executor/execMain.c:888
+#: commands/indexcmds.c:1639
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼\"%s\"ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: executor/execMain.c:894
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr ""
+"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
+
+#: commands/indexcmds.c:1752
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
+
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
+
+#: commands/proclang.c:102
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: executor/execMain.c:1319
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
 
-#: executor/execMain.c:1331
+#: commands/proclang.c:242
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: executor/execMain.c:2089 commands/tablecmds.c:379
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr ""
+"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
 
-#: executor/execMain.c:2099 commands/tablecmds.c:389
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: executor/execMain.c:2123 commands/dbcommands.c:436
-#: commands/dbcommands.c:1041 commands/tablespace.c:418
-#: commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:840
-#: commands/tablespace.c:934 commands/tablespace.c:1058
-#: commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813 commands/indexcmds.c:222
-#: commands/comment.c:722 utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240
-#: catalog/aclchk.c:668
+#: commands/proclang.c:271
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
 
-#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2027 utils/adt/xml.c:2191
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
+#: commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640 utils/adt/acl.c:3562
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
 
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: commands/proclang.c:534
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: executor/execCurrent.c:113
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:446
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
-"れています"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
+
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#: commands/copy.c:550
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
 
-#: executor/execCurrent.c:165
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
 
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:921
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr ""
-"実行結果(%3$s)の準備の際、%2$d 番目のパラメータの型 %1$s が一致しません"
+#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
+#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
+#: commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140 commands/user.c:157
+#: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181
+#: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205
+#: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229
+#: commands/user.c:467 commands/user.c:479 commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495 commands/user.c:503 commands/user.c:511
+#: commands/user.c:519 commands/user.c:528 commands/user.c:536
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 catalog/aclchk.c:869
+#: catalog/aclchk.c:877
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:932
+#: commands/copy.c:762
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "パラメータ%dの値がありません"
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
 
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
+#: commands/copy.c:845
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
 
-#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:460
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 utils/adt/arrayfuncs.c:2859
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 utils/adt/array_userfuncs.c:429
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
 
-#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3790
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "属性%dの型が間違っています"
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
 
-#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3791
-#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
 
-#: executor/execQual.c:612
+#: commands/copy.c:913
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
 
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:1402
-#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: executor/execQual.c:1086 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
-#: parser/parse_func.c:626
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: executor/execQual.c:1270
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: executor/execQual.c:1320
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
 
-#: executor/execQual.c:1375 executor/execQual.c:1391 executor/execQual.c:1401
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: executor/execQual.c:1376
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: executor/execQual.c:1392
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: executor/execQual.c:1645 executor/execQual.c:2063
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
 
-#: executor/execQual.c:1665 executor/execQual.c:2070
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: executor/execQual.c:1985
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
 
-#: executor/execQual.c:2230
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません"
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
 
-#: executor/execQual.c:2305
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
 
-#: executor/execQual.c:2627
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "行の型に変換できませんでした"
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr ""
+"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: executor/execQual.c:2858
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列をマージできません"
+#: commands/copy.c:986
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
+"ます"
 
-#: executor/execQual.c:2859
+#: commands/copy.c:1032
 #, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
 
-#: executor/execQual.c:2900 executor/execQual.c:2927
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:495
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
 
-#: executor/execQual.c:3442
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
 
-#: executor/execQual.c:3672 utils/adt/domains.c:128
+#: commands/copy.c:1135
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: executor/execQual.c:3701 utils/adt/domains.c:164
+#: commands/copy.c:1157
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-
-#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:555
-#: parser/parse_agg.c:158
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: executor/execQual.c:4203 optimizer/util/clauses.c:629
-#: parser/parse_agg.c:205
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92å\85¥ã\82\8cå­\90ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨はできません"
+#: commands/copy.c:1235
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼\"%s\"ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼はできません"
 
-#: executor/execQual.c:4403
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "対照型は配列ではありません"
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
 
-#: executor/execQual.c:4516
+#: commands/copy.c:1241
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: executor/execQual.c:4647 utils/adt/arrayfuncs.c:3279
-#: utils/adt/rowtypes.c:912
+#: commands/copy.c:1246
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ç©ºã\81§ã\81ªã\81\84SPIã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82\92æ®\8bã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81®COPYã\81§ã\81¯ç\9b¸å¯¾ã\83\91ã\82¹ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
+#: commands/copy.c:1279
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
 
-#: executor/spi.c:1139
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
+#: commands/copy.c:1316 utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:7004 utils/misc/guc.c:7029 storage/file/copydir.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1144
+#: commands/copy.c:1572
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
-
-#: executor/spi.c:1235 parser/analyze.c:1973
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
 
-#: executor/spi.c:1236 parser/analyze.c:1974
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
 
-#: executor/spi.c:2145
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL文 \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1570
-#: parser/parse_coerce.c:1587 parser/parse_coerce.c:1645
-#: parser/parse_expr.c:1604 parser/parse_oper.c:991 parser/parse_func.c:354
+#: commands/copy.c:1595
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
 
-#: nodes/print.c:85 storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943
-#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819
-#: commands/tablecmds.c:630 commands/user.c:912 commands/user.c:913
-#: tcop/postgres.c:4040 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153
-#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424 utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
+#: commands/copy.c:1607
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
 
-#: storage/ipc/standby.c:207
-msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
-msgstr "仮想トランザクション %u/%u が %s をブロックしています"
+#: commands/copy.c:1709
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: storage/ipc/standby.c:650
+#: commands/copy.c:1714
 #, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
-"xid %u)"
-msgstr ""
-"トランザクションが動作しているスナップショット %u がオーバーフローしました"
-"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: storage/ipc/standby.c:657
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
-msgstr ""
-"トランザクションが動作しているスナップショット %u の ID"
-"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:226 storage/ipc/sinvaladt.c:301
-#: storage/lmgr/proc.c:283 postmaster/postmaster.c:1791
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
+#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:480
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:689 storage/ipc/procarray.c:1041
-#: storage/ipc/procarray.c:1048 storage/ipc/procarray.c:1263
-#: storage/ipc/procarray.c:1648 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720
-#: storage/file/fd.c:838 storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 postmaster/postmaster.c:1925
-#: postmaster/postmaster.c:1958 postmaster/postmaster.c:3022
-#: postmaster/postmaster.c:3679 postmaster/postmaster.c:3760
-#: postmaster/postmaster.c:4326 commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265
-#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918
-#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840 utils/misc/guc.c:2853
-#: utils/misc/guc.c:2866 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/init/miscinit.c:205
-#: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236
-#: utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094
-#: utils/adt/formatting.c:1490 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/regexp.c:205 utils/mb/mbutils.c:336
-#: utils/mb/mbutils.c:608 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2129
-#, c-format
-msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
-msgstr "既知の xact %u latestObservedXid %u を記録します"
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2161
-#, c-format
-msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
-msgstr "監視されていない xid %u (latestObservedXid %u)を記録しています"
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2313
-msgid "too many KnownAssignedXids"
-msgstr "KnownAssignedXids が多すぎます"
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
-#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571
-#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204 utils/hash/dynahash.c:925
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "共有メモリが不足しています"
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID列のデータがありません"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
-#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を割り当てられませんでした"
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: commands/copy.c:2033
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: commands/copy.c:2074
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: commands/copy.c:2217 utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7097
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 é\95·ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: å\90\88è¨\88 %u å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ç©ºé\96\93 %u"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
+
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
+
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
+
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
+
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
+
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
+
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
+
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "コピー終端記号が破損しています"
+
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
+
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "CSV引用符が閉じていません"
+
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
+
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "フィールドサイズが無効です"
+
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
+
+#: commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:4020
+#: commands/tablecmds.c:4067 commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4207 commands/tablecmds.c:4286
+#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:5796
+#: commands/tablecmds.c:5934 commands/comment.c:651 commands/sequence.c:1309
+#: commands/trigger.c:527 commands/analyze.c:340 catalog/aclchk.c:1464
+#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 parser/parse_type.c:117
+#: parser/parse_target.c:808 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/analyze.c:1814
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88 = %u ã\82µã\82¤ã\82º = %u"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®å\88\97\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: storage/file/fd.c:384
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
 #, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: storage/file/fd.c:474
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
 
-#: storage/file/fd.c:475
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543 catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385
+#: catalog/pg_type.c:665
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:1515
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
 
-#: storage/file/fd.c:1049
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
 
-#: storage/file/fd.c:1554 postmaster/postmaster.c:1115
-#: commands/tablespace.c:584 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/genfile.c:240
-#: utils/adt/misc.c:210 ../port/copydir.c:65
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
 
-#: storage/file/fd.c:1574
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\83¡ã\83³ã\83\88\"%s\"ã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
+#: commands/typecmds.c:389
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:130 storage/buffer/bufmgr.c:234
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
-#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
-"た"
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:365
+#: commands/typecmds.c:407
 msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:437
+#: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
-"埋めました"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:445
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2670
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2672
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
+#: commands/typecmds.c:454
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2693
+#: commands/typecmds.c:463
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:272 commands/comment.c:1438
-#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298
-#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178
+#: commands/typecmds.c:472
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 commands/tablecmds.c:216
+#: commands/functioncmds.c:126 utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_type.c:196
+#: parser/parse_func.c:1463
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
+#: commands/typecmds.c:656 commands/tablecmds.c:217
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
 
-#: storage/smgr/md.c:439
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
+#: commands/typecmds.c:816
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
 
-#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
-
-#: storage/smgr/md.c:469
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
-
-#: storage/smgr/md.c:475
-msgid ""
-"could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d "
-"バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。"
-
-#: storage/smgr/md.c:638
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
-
-#: storage/smgr/md.c:654
-msgid ""
-"could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:"
-"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
-
-#: storage/smgr/md.c:711
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "デフォルト式が複数あります"
 
-#: storage/smgr/md.c:716
-msgid ""
-"could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:"
-"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました"
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
 
-#: storage/smgr/md.c:815
-msgid ""
-"could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:"
-"現在は %u ブロックのみとなりました"
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
 
-#: storage/smgr/md.c:864
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92 %u ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81«å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81§ã\81¯ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82­ã\83¼å\88¶ç´\84ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: storage/smgr/md.c:1087
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92 fsync ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81§ã\81¯æ\8e\92é\99¤å\88¶ç´\84ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: storage/smgr/md.c:1586
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
 
-#: storage/smgr/md.c:1608
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81®çµ\82端(EOF)ã\82\92ã\82·ã\83¼ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81§ã\81¯å\88¶ç´\84é\81\85å»¶ã\81®æ\8c\87å®\9aã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:519
+#: commands/typecmds.c:1251
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:521
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
-msgstr ""
-"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock "
-"もしくはそれ以下だけが獲得できます"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2507
-#: storage/lmgr/lock.c:2572
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:831
-msgid "possible deadlock detected"
-msgstr "デッドロックの可能性があります"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:832
-msgid "process conflicts with recovery - please resubmit query later"
-msgstr "リカバリーで処理が競合しています。"
-"後でもう一度クエリーを発行してください。"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:833
-msgid "process conflicts with recovery"
-msgstr "リカバリーで処理が競合しています"
+#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351
+#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 parser/parse_func.c:286
+#: parser/parse_func.c:1442
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "関数%sは存在しません"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2128
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
-"す。"
+#: commands/typecmds.c:1302
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#: commands/typecmds.c:1428
 #, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "プロセス %d: %s"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "デッドロックを検出しました"
+#: commands/typecmds.c:1455
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:958 utils/adt/misc.c:101
+#: commands/typecmds.c:1754
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹%dã\81«ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\82\92é\80\81ä¿¡ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®å\88\97\"%1$s\"ã\81«NULLå\80¤ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:992
+#: commands/typecmds.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
-"$sに対するデッドロックを防ぎました。"
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1004
+#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
-"ました"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1010
-#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1014
-#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
+#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1030
-#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得することに失敗しました<"
+#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
+#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%sはテーブルの行型です"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "配列型%sを変更できません"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "トランザクション %u"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#: commands/typecmds.c:2794 commands/tablecmds.c:7801
+#: commands/functioncmds.c:1887
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
+
+#: commands/typecmds.c:2800 commands/tablecmds.c:7807
+#: commands/functioncmds.c:1893
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
+
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83­ã\83\83ã\82¯[%u,%u,%u]"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90æ\97\8f\"%1$s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/opclasscmds.c:343 commands/opclasscmds.c:789
+#: commands/opclasscmds.c:1568 commands/opclasscmds.c:1572
+#: commands/opclasscmds.c:1833 commands/opclasscmds.c:1844
+#: commands/opclasscmds.c:2069 commands/opclasscmds.c:2080
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\82¤ã\82¶ã\83ªã\83»ã\83­ã\83\83ã\82¯[%u,%u,%u,%u]"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90æ\97\8f\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:325
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
 #, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:348
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "格納型が複数指定されました"
 
-#: postmaster/pgstat.c:357
+#: commands/opclasscmds.c:504
 #, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:369
+#: commands/opclasscmds.c:520
 #, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: postmaster/pgstat.c:380
+#: commands/opclasscmds.c:548
 #, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
 
-#: postmaster/pgstat.c:396
+#: commands/opclasscmds.c:551
 #, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
 
-#: postmaster/pgstat.c:417
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:443 postmaster/pgstat.c:2823
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:458
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:473
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:483
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:506
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:516
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "インデックス演算子は論理型を返さなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:618
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1146
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ"
+"ん"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2802
+#: commands/opclasscmds.c:1179
 #, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2847
+#: commands/opclasscmds.c:1186
 #, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3092
+#: commands/opclasscmds.c:1234
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3164
+#: commands/opclasscmds.c:1334
 #, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3173
+#: commands/opclasscmds.c:1421
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3181
+#: commands/opclasscmds.c:1461
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3269 postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3301
-#: postmaster/pgstat.c:3315 postmaster/pgstat.c:3377 postmaster/pgstat.c:3394
-#: postmaster/pgstat.c:3409 postmaster/pgstat.c:3426 postmaster/pgstat.c:3441
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "pgstat.statファイルが破損しています"
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
+"存在します"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3782
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
+"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
+"します"
+
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
+
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:546
+#: commands/tablecmds.c:192
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:632
+#: commands/tablecmds.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:655 bootstrap/bootstrap.c:270 tcop/postgres.c:3144
+#: commands/tablecmds.c:198
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%sには値が必要です"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:660 bootstrap/bootstrap.c:275 tcop/postgres.c:3149
+#: commands/tablecmds.c:199
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %sは値が必要です"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:672 postmaster/postmaster.c:685
-#: bootstrap/bootstrap.c:286
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130
+#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732 commands/comment.c:566
+#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729 utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
+
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:683
+#: commands/tablecmds.c:204
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:708
+#: commands/tablecmds.c:205
 #, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
-"ん\n"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:718
+#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136
+#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/comment.c:580
+#: commands/view.c:163
 #, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\"はビューではありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:824
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:845
+#: commands/tablecmds.c:210
 #, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:851
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
+#: commands/tablecmds.c:211
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:901
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
 
-#: postmaster/postmaster.c:909
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\"は型ではありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:935
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "å­\90ã\82­ã\83¥ã\83¼å\90\91ã\81\91ã\81®I/Oçµ\82äº\86ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "å\9e\8bã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯DROP TYPEã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: commands/tablecmds.c:873
 #, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1047 utils/init/postinit.c:195
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
+#: commands/tablecmds.c:1103
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1094
+#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603
+#: commands/tablecmds.c:3703 catalog/heap.c:380
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1117 utils/misc/tzparser.c:347
+#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578
+#: parser/parse_utilcmd.c:1396
 #, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が"
-"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1145
+#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81®æ¨©é\99\90ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81\8cè¤\87æ\95°å\9b\9eç¶\99æ\89¿ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1158
+#: commands/tablecmds.c:1376
 #, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1174
+#: commands/tablecmds.c:1384
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1176
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1196
+#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398
+#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1198
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s対%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1209
+#: commands/tablecmds.c:1396
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
-"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
-"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1245
+#: commands/tablecmds.c:1548
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1252
-msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
+#: commands/tablecmds.c:1556
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: commands/tablecmds.c:1568
 #, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: commands/tablecmds.c:1620
 #, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1376
+#: commands/tablecmds.c:1622
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
+
+#: commands/tablecmds.c:1669
 #, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1533 postmaster/postmaster.c:1564
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "開始パケットが不完全です"
+#: commands/tablecmds.c:1957
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1545
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "開始パケットの長さが無効です"
+#: commands/tablecmds.c:1973
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合インデックスのいずれでもありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1602
+#: commands/tablecmds.c:2039
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1631
+#: commands/tablecmds.c:2057
 #, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
-"でをサポートします"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1695
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
+#: commands/tablecmds.c:2072
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1723
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
+#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1776
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "データベースシステムは起動しています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1781
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
+#: commands/tablecmds.c:2146 commands/tablecmds.c:6487
+#: commands/tablecmds.c:7773 catalog/aclchk.c:1721 access/heap/heapam.c:1081
+#: access/heap/heapam.c:1109 access/heap/heapam.c:1139
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"は複合型です"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1786
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
+#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489
+#: commands/tablecmds.c:7775
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1853
+#: commands/tablecmds.c:2195 catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621
 #, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹%dã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«è¦\81æ±\82ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\82­ã\83¼ã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ます"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1861
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2271
 #, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき"
+"ません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2061
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2280
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2082
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
+#: commands/tablecmds.c:2890
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2125
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
+#: commands/tablecmds.c:2900
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2161
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
+#: commands/tablecmds.c:3224
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2176
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
+#: commands/tablecmds.c:3238
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2204
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
+#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2278 postmaster/postmaster.c:2306
-msgid "startup process"
-msgstr "起動プロセス"
+#: commands/tablecmds.c:3520
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
+"す"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2281
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
+#: commands/tablecmds.c:3527
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr ""
+"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2339
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
+#: commands/tablecmds.c:3598
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2391
-msgid "background writer process"
-msgstr "バックグランドライタプロセス"
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2407
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "WALライタプロセス"
+#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2422
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+#: commands/tablecmds.c:3655
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2436
-msgid "archiver process"
-msgstr "アーカイバプロセス"
+#: commands/tablecmds.c:3667
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2454
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "統計情報収集プロセス"
+#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170
+#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293
+#: commands/tablecmds.c:5805
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2468
-msgid "system logger process"
-msgstr "システムログ取得プロセス"
+#: commands/tablecmds.c:3973
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2503 postmaster/postmaster.c:2513
-#: postmaster/postmaster.c:2531
-msgid "server process"
-msgstr "サーバプロセス"
+#: commands/tablecmds.c:4144
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2567
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
+#: commands/tablecmds.c:4152
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2719
+#: commands/tablecmds.c:4274
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2728
+#: commands/tablecmds.c:4305
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2730 postmaster/pgarch.c:568
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
-"い。"
+#: commands/tablecmds.c:4343
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2737
+#: commands/tablecmds.c:4365
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: commands/tablecmds.c:4378
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2756
+#: commands/tablecmds.c:4385
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2893
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2925
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3090
+#: commands/tablecmds.c:4606 catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3132
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
+#: commands/tablecmds.c:4707
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3243
+#: commands/tablecmds.c:4772 commands/sequence.c:1291
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s%s%s"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3498
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
+#: commands/tablecmds.c:4794
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4010
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
+#: commands/tablecmds.c:4801
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:4861
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4950
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4237
+#: commands/tablecmds.c:4953
 #, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82°ã\83©ã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\82¿ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92forkã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "ã\82­ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bå\88\97\"%s\"ã\81¨\"%s\"ã\81¨ã\81®é\96\93ã\81§å\9e\8bã\81«äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93:%sã\81¨%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4241
+#: commands/tablecmds.c:5048
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4245
+#: commands/tablecmds.c:5053
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: commands/tablecmds.c:5118
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4559
+#: commands/tablecmds.c:5135
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4588 postmaster/postmaster.c:4595
+#: commands/tablecmds.c:5285
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4604
+#: commands/tablecmds.c:5290
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4617
+#: commands/tablecmds.c:5620
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\89å¤\89æ\95°ã\81®ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\82\92ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %d\n"
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³  \"%2$s\" ã\81®ç¶\99æ\89¿ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\88¶ç´\84 \"%1$s\" ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4626
+#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4633
+#: commands/tablecmds.c:5653
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
-"d\n"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4776
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
+#: commands/tablecmds.c:5812
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4781
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "å\80\8bã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®çµ\82äº\86ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\8a\95稿ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
+#: commands/tablecmds.c:5847
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "å¤\89æ\8f\9bå¼\8fã\81¯é\9b\86å\90\88ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81\84ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: postmaster/syslogger.c:383
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
+#: commands/tablecmds.c:5853
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959
-#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
+#: commands/tablecmds.c:5857
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:434
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "ロガーを停止しています"
+#: commands/tablecmds.c:5861
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492
+#: commands/tablecmds.c:5879
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996
+#: commands/tablecmds.c:5905
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:527
+#: commands/tablecmds.c:5944
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:558
+#: commands/tablecmds.c:5978
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581
-#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:924
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
+#: commands/tablecmds.c:6104
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134
+#: commands/tablecmds.c:6105
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr ""
-"自動ローテーションを無効にしています"
-"(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:359
+#: commands/tablecmds.c:6457
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:404
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
+#: commands/tablecmds.c:6459
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
+#: commands/tablecmds.c:6475
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765
 #, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783
 #, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" を削除しています"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1990
-#, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" が見つかりました"
+#: commands/tablecmds.c:6757
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2251
+#: commands/tablecmds.c:6809
 #, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2254
+#: commands/tablecmds.c:6930
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2725
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2726
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
+#: commands/tablecmds.c:6946
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2782
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "自動バキューム向けの共有メモリが不足しています"
+#: commands/tablecmds.c:7200
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "循環した継承を行うことはできません"
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
+#: commands/tablecmds.c:7201
 #, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:416
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
 
-#: postmaster/pgarch.c:454
+#: commands/tablecmds.c:7209
 #, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr ""
-"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ"
-"ã\81¾ã\81\99"
+"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
+"ã\81\9bã\82\93"
 
-#: postmaster/pgarch.c:557
+#: commands/tablecmds.c:7336
 #, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
 
-#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576
-#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591
+#: commands/tablecmds.c:7352
 #, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "失æ\95\97ã\81\97ã\81\9fã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\81¨ã\81\8aã\82\8aã\81§ã\81\99: %s"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "å­\90ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«ã\81¯å\88\97\"%s\"ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: postmaster/pgarch.c:566
+#: commands/tablecmds.c:7431
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
 
-#: postmaster/pgarch.c:573
+#: commands/tablecmds.c:7455
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
 
-#: postmaster/pgarch.c:580
+#: commands/tablecmds.c:7536
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«%dã\81«ã\82\88ã\82\8açµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¯ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81®è¦ªã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
+#: commands/tablecmds.c:7764
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
 
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: commands/tablecmds.c:7793
 #, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¯ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e\"%s\"å\86\85ã\81«ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: postmaster/pgarch.c:650
+#: commands/tablecmds.c:7856
 #, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
 
-#: postmaster/bgwriter.c:470
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています"
+
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:579
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\""
 
-#: postmaster/bgwriter.c:887
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "バックグランドライタ向けの共有メモリが不足しています"
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1037
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1038
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま"
+"せん"
 
-#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
 
-#: commands/cluster.c:154
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
 
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/cluster.c:348
+#: commands/variable.c:861
 #, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: commands/cluster.c:378
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
+#: commands/comment.c:642
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
 
-#: commands/cluster.c:391
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "データベース名を修飾することはできません"
 
-#: commands/cluster.c:397
+#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456 catalog/aclchk.c:614 utils/adt/dbsize.c:149
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:692 utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:777
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
-"ポートしないためです"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/cluster.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない"
-"ためです"
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
 
-#: commands/cluster.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
-msgstr ""
-"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用"
-"してテー\n"
-"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "ロール名を修飾できません"
 
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/comment.c:775
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
 
-#: commands/cluster.c:433
+#: commands/comment.c:874
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
-"NULL値を扱わないためです"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/cluster.c:448
+#: commands/comment.c:882
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
 
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\"はシステムカタログです"
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
 
-#: commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:1022 commands/lockcmds.c:150
-#: commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1073
-#: commands/tablecmds.c:3374 commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1488 commands/comment.c:573 catalog/toasting.c:94
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: commands/trigger.c:156 commands/trigger.c:1028 commands/tablecmds.c:753
-#: commands/tablecmds.c:1086 commands/tablecmds.c:1953
-#: commands/tablecmds.c:3386 commands/tablecmds.c:3415
-#: commands/tablecmds.c:4837 tcop/utility.c:94 rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換\"%sは存在しません"
 
-#: commands/trigger.c:193
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "言語名を修飾できません"
 
-#: commands/trigger.c:234
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
-
-#: commands/trigger.c:238
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません"
-
-#: commands/trigger.c:242
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-
-#: commands/trigger.c:262 commands/trigger.c:275
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません"
-
-#: commands/trigger.c:267
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
-
-#: commands/trigger.c:280
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
-
-#: commands/trigger.c:285
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
-
-#: commands/trigger.c:323
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/trigger.c:330
+#: commands/comment.c:1415 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684
+#: catalog/aclchk.c:4375 storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
 
-#: commands/trigger.c:408 commands/trigger.c:1111
+#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ç\94¨ã\81®ã\83\88ã\83ªã\82¬\"%1$s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %u ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/trigger.c:498 commands/analyze.c:281 commands/tablecmds.c:3968
-#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107
-#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291
-#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418
-#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/comment.c:636
-#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1305 utils/adt/acl.c:2788
-#: utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393 parser/parse_type.c:117
-#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998
-#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
 
-#: commands/trigger.c:507 commands/tablecmds.c:1244 commands/copy.c:3453
-#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81\8cè¤\87æ\95°æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "å\9e\8b%sã\81¾ã\81\9fã\81¯å\9e\8b%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/trigger.c:678
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr ""
+"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/trigger.c:679
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま"
+"せん"
 
-#: commands/trigger.c:680
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
 
-#: commands/trigger.c:789 commands/trigger.c:805
+#: commands/user.c:255 commands/user.c:562 commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:1347
 #, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "接続制限数 %d は無効です"
 
-#: commands/trigger.c:817
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153 commands/trigger.c:1264
-#: commands/comment.c:1093
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "ロールを作成する権限がありません"
 
-#: commands/trigger.c:957
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®ã\83\88ã\83ªã\82¬\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ます"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«å\90\8d\"%s\"ã\81¯äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ます"
 
-#: commands/trigger.c:1232
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/trigger.c:1807
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬é\96¢æ\95°%uã\81¯NULLå\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/trigger.c:1867 commands/trigger.c:1982 commands/trigger.c:2119
-#: commands/trigger.c:2263
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "権限がありません"
 
-#: commands/trigger.c:3867 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
+#: commands/user.c:802
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
 
-#: commands/trigger.c:3961
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "ロールを削除する権限がありません"
 
-#: commands/trigger.c:3987
+#: commands/user.c:856
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/analyze.c:182
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "現在のユーザを削除できません"
 
-#: commands/analyze.c:186
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
-"が解析できます"
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "セッションのユーザを削除できません"
 
-#: commands/analyze.c:190
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
-"できます"
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/analyze.c:206
+#: commands/user.c:900
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル"
-"を解析することはできません"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/analyze.c:234
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
 
-#: commands/analyze.c:533
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
 
-#: commands/analyze.c:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を"
-"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
 
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129
-#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
 
-#: commands/typecmds.c:268
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:275 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
-#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
-#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
-#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1319
-#: commands/dbcommands.c:1327 commands/functioncmds.c:485
-#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:583
-#: commands/functioncmds.c:591 commands/functioncmds.c:1981
-#: commands/functioncmds.c:1989 commands/user.c:142 commands/user.c:159
-#: commands/user.c:167 commands/user.c:175 commands/user.c:183
-#: commands/user.c:191 commands/user.c:199 commands/user.c:207
-#: commands/user.c:215 commands/user.c:223 commands/user.c:231
-#: commands/user.c:471 commands/user.c:483 commands/user.c:491
-#: commands/user.c:499 commands/user.c:507 commands/user.c:515
-#: commands/user.c:523 commands/user.c:532 commands/user.c:540
-#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
-#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
-#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037
-#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061
-#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 catalog/aclchk.c:835
-#: catalog/aclchk.c:843
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
 
-#: commands/typecmds.c:322
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
 
-#: commands/typecmds.c:341
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:373
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:390
+#: commands/user.c:1308
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
-
-#: commands/typecmds.c:399
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
-
-#: commands/typecmds.c:403
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
-
-#: commands/typecmds.c:408
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
-msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
 
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
 
-#: commands/typecmds.c:438
+#: commands/user.c:1434
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
 
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/functioncmds.c:98
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
 
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/functioncmds.c:103
 #, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
 
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
 
-#: commands/typecmds.c:473
+#: commands/functioncmds.c:138
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "型\"%s\"は未定義です"
 
-#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548
-#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216
-#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1468
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "型\"%s\"は存在しません"
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "シェル型定義を作成しています"
 
-#: commands/typecmds.c:660 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/functioncmds.c:218
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
 
-#: commands/typecmds.c:681 commands/typecmds.c:2177
+#: commands/functioncmds.c:223
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
 
-#: commands/typecmds.c:823
+#: commands/functioncmds.c:233
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "型%sは存在しません"
 
-#: commands/typecmds.c:892
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "デフォルト式が複数あります"
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
 
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:965
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1874
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1880
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
+#: commands/functioncmds.c:317
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
 
-#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1886
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
 
-#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1892
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ç\94¨ã\81®å¤\96é\83¨ã\82­ã\83¼å\88¶ç´\84ã\81¯できません"
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§ã\82\92使ç\94¨できません"
 
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1901
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
+
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
+
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr ""
+"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
+"たなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "関数本体の指定がありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "言語が指定されていません"
+
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "コストは正数でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:1263
+#: commands/functioncmds.c:695
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
 
-#: commands/typecmds.c:1281 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363
-#: commands/typecmds.c:1386 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434
-#: commands/typecmds.c:1461 catalog/pg_aggregate.c:333 parser/parse_func.c:286
-#: parser/parse_func.c:1447
+#: commands/functioncmds.c:746
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "関数%sは存在しません"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
+
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
 
-#: commands/typecmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:885
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
+
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
 
-#: commands/typecmds.c:1413
+#: commands/functioncmds.c:985
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
 
-#: commands/typecmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\"は集約関数です"
 
-#: commands/typecmds.c:1467
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
+
+#: commands/functioncmds.c:1014
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
 
-#: commands/typecmds.c:1496
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません"
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
 
-#: commands/typecmds.c:1722
+#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
 
-#: commands/typecmds.c:1972
+#: commands/functioncmds.c:1508
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
 
-#: commands/typecmds.c:2211 catalog/pg_constraint.c:653
+#: commands/functioncmds.c:1514
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
 
-#: commands/typecmds.c:2253 commands/typecmds.c:2262
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81®æ¤\9cæ\9f»å\88¶ç´\84ã\81§ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88é\96¢æ\95°ã\81®å¼\95æ\95°ã\81¯1ã\81¤ã\81\8bã\82\89\81¤ã\81¾ã\81§ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
 
-#: commands/typecmds.c:2270 catalog/heap.c:2306
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
+#: commands/functioncmds.c:1555
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな"
+"ければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:2274 catalog/heap.c:2310
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯å\88¶ç´\84ã\81§ã\81¯é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88é\96¢æ\95°ã\81®ç¬¬2å¼\95æ\95°ã\81¯æ\95´æ\95°å\9e\8bã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
 
-#: commands/typecmds.c:2278 catalog/heap.c:2314
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯å\88¶ç´\84ã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88é\96¢æ\95°ã\81®ç¬¬3å¼\95æ\95°ã\81¯è«\96ç\90\86å\9e\8bã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
 
-#: commands/typecmds.c:2495 commands/typecmds.c:2567 commands/typecmds.c:2803
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%sはテーブルの行型です"
+#: commands/functioncmds.c:1567
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を"
+"強要できなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:2497 commands/typecmds.c:2569 commands/typecmds.c:2805
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
 
-#: commands/typecmds.c:2504 commands/typecmds.c:2576 commands/typecmds.c:2717
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "配列型%sを変更できません"
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
 
-#: commands/typecmds.c:2506 commands/typecmds.c:2578 commands/typecmds.c:2719
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
 
-#: commands/typecmds.c:2766
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
 
-#: commands/typecmds.c:2774 commands/functioncmds.c:1914
-#: commands/tablecmds.c:7873
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr ""
+"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま"
+"せん"
 
-#: commands/typecmds.c:2780 commands/functioncmds.c:1920
-#: commands/tablecmds.c:7879
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: commands/typecmds.c:2789
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
+
+#: commands/functioncmds.c:1702
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: commands/functioncmds.c:1782
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\85\83符å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8f\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "å\9e\8b%sã\81\8bã\82\89å\9e\8b%sã\81¸ã\81®ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: commands/functioncmds.c:1879
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
+#: commands/functioncmds.c:1902
 #, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+
+#: commands/functioncmds.c:1974
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "インラインコードの指定がありません"
 
-#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:211
-#: commands/conversioncmds.c:267 commands/comment.c:1171
+#: commands/functioncmds.c:2022
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換\"%sは存在しません"
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
+#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710
+#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
 
-#: commands/conversioncmds.c:229
+# (%s)
+#: commands/sequence.c:553
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
+#: commands/sequence.c:576
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
 
-#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366
+#: commands/sequence.c:674
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
 
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
+#: commands/sequence.c:767
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
-#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
-#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
-#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072 commands/indexcmds.c:307
-#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
+#: commands/sequence.c:936 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2911 utils/misc/guc.c:2924
+#: utils/misc/guc.c:2937 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606 storage/ipc/procarray.c:840
+#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1212
+#: storage/ipc/procarray.c:1443 storage/ipc/procarray.c:1837
+#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
+#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
+#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517
+#: lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442
+#: libpq/auth.c:2016
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
 
-#: commands/opclasscmds.c:329
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:352 commands/opclasscmds.c:805
-#: commands/opclasscmds.c:1592 commands/opclasscmds.c:1596
-#: commands/opclasscmds.c:1870 commands/opclasscmds.c:1881
-#: commands/opclasscmds.c:2096 commands/opclasscmds.c:2107
-#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378
+#: commands/sequence.c:1142
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: commands/sequence.c:1167
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: commands/sequence.c:1179
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
-
-#: commands/opclasscmds.c:486
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "格納型が複数指定されました"
-
-#: commands/opclasscmds.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/sequence.c:1210
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/sequence.c:1222
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: commands/sequence.c:1237
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:700
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
 
-#: commands/opclasscmds.c:818
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
 
-#: commands/opclasscmds.c:881
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹æ¼\94ç®\97å­\90ã\81¯äº\8cé \85æ¼\94ç®\97å­\90ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81® WHEN æ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯å\89¯å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹æ¼\94ç®\97å­\90ã\81¯è«\96ç\90\86å\9e\8bã\82\92è¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81® WHEN æ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで"
-"指定されなければなりません"
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/trigger.c:322
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/trigger.c:329
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1354
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
+
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1441
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
+
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1481
+#: commands/trigger.c:858
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1529 commands/opclasscmds.c:1533
-#: commands/opclasscmds.c:1770 commands/opclasscmds.c:1781
-#: commands/opclasscmds.c:1969 commands/opclasscmds.c:1980
-#: commands/indexcmds.c:1143 commands/indexcmds.c:1153 commands/comment.c:1282
-#: commands/comment.c:1292
+#: commands/trigger.c:998
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å­\90ã\82¯ã\83©ã\82¹\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®ã\83\88ã\83ªã\82¬\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1802
+#: commands/trigger.c:1273
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
-"存在します"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1902
+#: commands/trigger.c:1848
 #, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
-"します"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
+
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
 
-#: commands/lockcmds.c:94
+#: commands/trigger.c:3920 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81®ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹é\96\93ã\81®å\8f\82ç\85§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s.%s.%s\""
 
-#: commands/lockcmds.c:99
+#: commands/trigger.c:3971
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
 
-#: commands/lockcmds.c:123 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:836
+#: commands/trigger.c:3994
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/lockcmds.c:128 utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278
-#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857
+#: commands/explain.c:149
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
 
-#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/conversioncmds.c:69
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/conversioncmds.c:76
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257
-#: commands/user.c:566
+#: commands/conversioncmds.c:90
 #, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "接続制限数 %d は無効です"
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:272
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "データベースを作成する権限がありません"
+#: commands/conversioncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
 
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: commands/conversioncmds.c:224
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: commands/dbcommands.c:307
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:579 storage/file/copydir.c:61
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:323
+#: commands/tablespace.c:204
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8f%dã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81®statã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#: commands/tablespace.c:213
 #, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "ロケール名 %s は無効です"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#: commands/tablespace.c:243
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:372
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
+
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
+
+#: commands/tablespace.c:282
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr ""
-"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
 
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:795
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
 
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:796
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:808
 #, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
-"ません"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
-"テンプレートとして使用してください"
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: commands/tablespace.c:416
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/tablespace.c:481
 #, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
+
+#: commands/tablespace.c:555
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
+
+#: commands/tablespace.c:556
 msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
 msgstr ""
-"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
-"ん"
+"パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
 
-#: commands/dbcommands.c:415
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
-"ンプレートとして使用してください"
-
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: commands/tablespace.c:561
 #, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
-"ん"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:422
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
-"プレートとして使用してください"
+#: commands/tablespace.c:574
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
 
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
+#: commands/tablespace.c:589
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: commands/tablespace.c:650 utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/misc/tzparser.c:345 storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572
+#: postmaster/postmaster.c:1142
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:477
+#: commands/tablespace.c:680 commands/tablespace.c:692
+#: commands/tablespace.c:708
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
-"競合しています"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927
+#: commands/tablespace.c:716
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:511
+#: commands/tablespace.c:1392
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "テーブル空間%uは空ではありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907
-#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185
-#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414
-#: commands/dbcommands.c:1460 commands/comment.c:683 utils/init/postinit.c:577
-#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 utils/adt/acl.c:2999
-#: utils/adt/dbsize.c:144 catalog/aclchk.c:577
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
 
-#: commands/dbcommands.c:767
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:226
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾す"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µ\"%s\"ã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81§す"
 
-#: commands/dbcommands.c:788
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®é\96\8bå§\8bã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/dbcommands.c:794
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
 
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949
-#: commands/dbcommands.c:1080
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
 
-#: commands/dbcommands.c:918
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®lextypesã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/dbcommands.c:938
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1032
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
+#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1120
+#: commands/tsearchcmds.c:312
 #, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
-"するものがあります"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/dbcommands.c:1122
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 msgstr ""
-"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ"
-"ればなりません。"
+"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727
-#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978
+#: commands/tsearchcmds.c:385
 #, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
-"せん"
-
-#: commands/dbcommands.c:1499
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/dbcommands.c:1815
+#: commands/tsearchcmds.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
-"クションがあります。"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1818
-#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
 
-#: commands/dbcommands.c:1821
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bæº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8c%då­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¾\9eæ\9b¸\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9eå\90\8d\"%s\"ã\81¯å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cません"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¾\9eæ\9b¸\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
+#: commands/tsearchcmds.c:660
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:784
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268
-#: commands/schemacmds.c:344 commands/comment.c:793 utils/adt/acl.c:3806
-#: catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018 catalog/namespace.c:341
-#: catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398 catalog/namespace.c:2446
-#: catalog/namespace.c:3353
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%sã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/schemacmds.c:197
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
 
-#: commands/schemacmds.c:277 catalog/pg_namespace.c:52
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ"
+"ん"
 
-#: commands/proclang.c:86 commands/proclang.c:581
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/proclang.c:101
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/proclang.c:111
+#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995
 #, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/proclang.c:131 commands/proclang.c:286
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/proclang.c:252
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr ""
-"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
 
-#: commands/proclang.c:260
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
 
-#: commands/proclang.c:279
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
 #, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020
-#: commands/comment.c:1210 utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605
+#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688
+#: catalog/namespace.c:2118
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/proclang.c:503
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/variable.c:161
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています"
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
 
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
-#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\""
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "ビューからカラムを削除できません"
 
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#: commands/view.c:277
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
 
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
-
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま"
-"せん"
-
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
-
-#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
-
-#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 commands/user.c:585
-#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014
-#: utils/cache/lsyscache.c:2776 utils/init/miscinit.c:471
+#: commands/view.c:285
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®ã\82«ã\83©ã\83  \"%s\" ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\82\92 %s ã\81\8bã\82\89 %s ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: commands/variable.c:865
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: commands/view.c:457
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "チャネル名が空であることはできません"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "集約のsfuncを指定しなければなりません"
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "チャネル名が長すぎます"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr ""
+"すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
+#: commands/async.c:1421
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1130
+#: commands/async.c:1423
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+"PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。"
 
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+#: commands/async.c:1426
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
 
-#: commands/view.c:163 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144
-#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/comment.c:580
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\"はビューではありません"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
 
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "ビューからカラムを削除できません"
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
 
-#: commands/view.c:277
+#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
 
-#: commands/view.c:285
+#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
 
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "データベースを作成する権限がありません"
 
-#: commands/view.c:457
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼\"%s\"ã\81¯ä¸\80æ\99\82ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/tablespace.c:149 commands/tablespace.c:157
-#: commands/tablespace.c:163 ../port/copydir.c:59
+#: commands/dbcommands.c:307
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/tablespace.c:174
+#: commands/dbcommands.c:323
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81®statã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8f%dã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/tablespace.c:183
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "ロケール名 %s は無効です"
 
-#: commands/tablespace.c:214
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
-
-#: commands/tablespace.c:216
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: commands/tablespace.c:232
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
 
-#: commands/tablespace.c:242
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
+#: commands/dbcommands.c:372
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr ""
+"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
 
-#: commands/tablespace.c:252
+#: commands/dbcommands.c:387
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
 
-#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:789
+#: commands/dbcommands.c:405
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
+"ません"
 
-#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:790
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
+"テンプレートとして使用してください"
 
-#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:802
+#: commands/dbcommands.c:413
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
+"ん"
 
-#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1298
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
+"ンプレートとして使用してください"
 
-#: commands/tablespace.c:321
+#: commands/dbcommands.c:420
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空ではありません"
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
+"ん"
 
-#: commands/tablespace.c:342 commands/tablespace.c:1313
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
+"プレートとして使用してください"
 
-#: commands/tablespace.c:380 commands/tablespace.c:532
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\81§ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ません"
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\81¨ã\81\97ã\81¦pg_globalã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
 
-#: commands/tablespace.c:424
+#: commands/dbcommands.c:475
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
 
-#: commands/tablespace.c:489
+#: commands/dbcommands.c:477
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
+"競合しています"
 
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:651
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/tablespace.c:659
+#: commands/dbcommands.c:511
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
 
-#: commands/tablespace.c:1372
+#: commands/dbcommands.c:767
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93%uã\81¯ç©ºã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\82§ã\83«å\9e\8b\"%s\"ã\81«å\9e\8b修正å­\90ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯ä»\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "型\"%s\"は未定義です"
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "シェル型定義を作成しています"
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:218
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-
-#: commands/functioncmds.c:223
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/dbcommands.c:1116
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "型%sは存在しません"
-
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
-
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
-
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
-
-#: commands/functioncmds.c:317
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
-
-#: commands/functioncmds.c:332
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
-
-#: commands/functioncmds.c:344
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
-
-#: commands/functioncmds.c:360
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
-
-#: commands/functioncmds.c:364
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
-
-#: commands/functioncmds.c:368
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
-
-#: commands/functioncmds.c:378
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr ""
-"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
-"たなければなりません"
-
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "no function body specified"
-msgstr "関数本体の指定がありません"
+"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
+"するものがあります"
 
-#: commands/functioncmds.c:627
-msgid "no language specified"
-msgstr "言語が指定されていません"
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ"
+"ればなりません。"
 
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1366
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "コストは正数でなければなりません"
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
+"せん"
 
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1374
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:695
+#: commands/dbcommands.c:1807
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
+"クションがあります。"
 
-#: commands/functioncmds.c:746
+#: commands/dbcommands.c:1810
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
-
-#: commands/functioncmds.c:840 commands/functioncmds.c:2022
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 
-#: commands/functioncmds.c:887
+#: commands/dbcommands.c:1813
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
-
-#: commands/functioncmds.c:900
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
 
-#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:1378
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
 
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/lockcmds.c:98
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
 
-#: commands/functioncmds.c:1009 commands/functioncmds.c:1115
-#: commands/functioncmds.c:1181 commands/functioncmds.c:1336
-#: utils/adt/ruleutils.c:1645
+#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\"は集約関数です"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1011
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
+#: commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278 utils/adt/regproc.c:810
+#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1018
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1117
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1183
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1529
-#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1535
+#: commands/aggregatecmds.c:191
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1543 commands/functioncmds.c:1819
-#: commands/comment.c:1506
+#: commands/aggregatecmds.c:230
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
 
-#: commands/functioncmds.c:1574
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/operatorcmds.c:99
 msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
 msgstr ""
-"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな"
-"ければなりません"
+"PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
 
-#: commands/functioncmds.c:1582
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1586
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません"
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1590
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
-msgstr ""
-"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を"
-"強要できなければなりません"
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1601
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1606
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1610
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1614
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
 
-#: commands/functioncmds.c:1640
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま"
-"せん"
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最も古いxminが古すぎます"
 
-#: commands/functioncmds.c:1655
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
+"ださい。"
 
-#: commands/functioncmds.c:1670
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
+"した"
 
-#: commands/functioncmds.c:1676
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
 
-#: commands/functioncmds.c:1682
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: commands/vacuum.c:873
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
 
-#: commands/functioncmds.c:1692
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
+#: commands/vacuum.c:877
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
+"みがバキュームできます"
 
-#: commands/functioncmds.c:1726
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
+"することができます"
 
-#: commands/functioncmds.c:1802 commands/comment.c:1494
+#: commands/vacuum.c:898
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ"
+"キュームすることはできません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1807
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1906
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "é\96¢æ\95°\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e\"%s\"å\86\85ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "é\96¢æ\95°\"%s\"ã\82\92AFTER ROWã\81§ç\99ºè¡\8cã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-
-#: commands/functioncmds.c:2002
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "インラインコードの指定がありません"
-
-#: commands/functioncmds.c:2052
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
-"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
-"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
-"システム使用状況: %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:334 commands/vacuum.c:1407
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:459 commands/vacuum.c:1466
+#: commands/analyze.c:165
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:791
+#: commands/analyze.c:169
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
+"が解析できます"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:796
+#: commands/analyze.c:173
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
-"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
+"できます"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:799
+#: commands/analyze.c:189
 #, c-format
 msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
-"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
-"%u ページが完全に空です。\n"
-"%s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:857
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル"
+"を解析することはできません"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:860 commands/vacuumlazy.c:953
-#: commands/vacuumlazy.c:1080 commands/vacuum.c:2812
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s。"
+#: commands/analyze.c:282
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:950
+#: commands/analyze.c:287
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:993 commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3556
+#: commands/analyze.c:621
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:997 commands/vacuum.c:3560
+#: commands/analyze.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
-"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
-"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
-"%s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1077 commands/vacuum.c:3386
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
+"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を"
+"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
 
-#: commands/explain.c:145
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
 
-#: commands/explain.c:151
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
 
-#: commands/explain.c:158
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "準備された文はSELECTではありません"
 
-#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
+#: commands/prepare.c:313
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
 
-#: commands/operatorcmds.c:146
+#: commands/prepare.c:315
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
 
-#: commands/operatorcmds.c:156
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
 
-#: commands/operatorcmds.c:167
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
 
-#: commands/operatorcmds.c:216
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/operatorcmds.c:255
+#: commands/prepare.c:365
 #, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
 
-#: commands/operatorcmds.c:306
+#: commands/prepare.c:463
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å­\90%sã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥します"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨します"
 
-#: commands/vacuum.c:658
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "最も古いxminが古すぎます"
+#: commands/prepare.c:521
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/vacuum.c:659
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
-"ださい。"
+#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:930 foreign/foreign.c:276
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
 
-#: commands/vacuum.c:991
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
-"した"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
 
-#: commands/vacuum.c:992
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å\91¨å\9b\9eã\81«ã\82\88ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿æ\90\8d失ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82«ã\83©ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81¯ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥å\8f¯è\83½ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/vacuum.c:1126
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "%s を実装できませんでした"
 
-#: commands/vacuum.c:1130
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221
+#: optimizer/plan/planner.c:2390
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
 msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
-"ã\81¿ã\81\8cã\83\90ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\83 ã\81§ã\81\8dます"
+"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ"
+"ã\82\8aます"
 
-#: commands/vacuum.c:1134
+#: optimizer/util/clauses.c:3990
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
-"することができます"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
 
-#: commands/vacuum.c:1151
-#, c-format
+#: optimizer/plan/initsplan.c:574
 msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
 msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ"
-"キュームすることはできません"
+"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
 
-#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuum.c:1643
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTEDがトランザクション%u向けに設定さ"
-"れていません --- リレーションを縮小できません"
+#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
+#: parser/analyze.c:2026
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: commands/vacuum.c:1611
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
-"ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\" TID %u/%u: ä¸\8dè¦\81ã\81ªHOTæ\9b´æ\96°ã\82¿ã\83\97ã\83« --- ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92縮å°\8fã\81§ã\81\8d"
-"ません"
+"ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\83»ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83\8bã\83³ã\82°ã\81\99ã\82\8bã\82«ã\83©ã\83 ã\81¯ã\80\81ã\82½ã\83¼ã\83\88å\8f¯è\83½ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ª"
+"ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/vacuum.c:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
-"リレーション\"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 縮小できませ"
-"ん"
+"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
 
-#: commands/vacuum.c:1699
+#: catalog/heap.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 縮小できませ"
-"ん"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
+
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
 
-#: commands/vacuum.c:1890
+#: catalog/heap.c:397
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"\"%1$s\": %4$uページ内に%2$.0fの削除可能、%3$.0fの削除不可能な行バージョンが"
-"ありました"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
 
-#: commands/vacuum.c:1893
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0fの不要行はまだ削除できません。\n"
-"削除できない行バージョンは%luから%luバイトの範囲です。\n"
-"%.0fの未使用の項目ポインタがありました。\n"
-"総空き空間(削除可能な行バージョンを含む)は%.0fバイトです。\n"
-"%uページは空、または空になります。テーブルの終端の%uを含みます。\n"
-"%uページは%.0fの空きバイトを含み、移動する可能性があります\n"
-"%s"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: commands/vacuum.c:2809
+#: catalog/heap.c:451
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u行バージョンが移動、%uが削除され、%uページになりました"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
+
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
 
-#: commands/vacuum.c:3483
+#: catalog/heap.c:465
 #, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
+
+#: catalog/heap.c:944
 msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr ""
-"%uインデックスページが削除され、現在%uが再利用可能です\n"
-"%s"
+"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
+"前を使用しなければなりません"
 
-#: commands/vacuum.c:3498 commands/vacuum.c:3577
+#: catalog/heap.c:1540
 #, c-format
 msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを持ち、テーブルは%.0f行バージョンを持ち"
-"ます"
-
-#: commands/vacuum.c:3501 commands/vacuum.c:3580
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "REINDEXでインデックスを再構築してください"
+"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: catalog/heap.c:1991
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: catalog/heap.c:2139
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:195
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯DROP TABLEã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81«ã\81¯å\88\97å\8f\82ç\85§ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:199
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138
-#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804 commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:949 utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045
-#: utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137
-#: utils/adt/acl.c:2167 catalog/aclchk.c:1652
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:201
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯DROP SEQUENCEã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81«ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: catalog/heap.c:2321
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
 
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
+
+#: catalog/heap.c:2578
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
+"りません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: catalog/heap.c:2584
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¯\"%s\"ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: catalog/heap.c:2586
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
+"さい。"
 
-#: commands/tablecmds.c:213
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ"
+"なりません。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\"は型ではありません"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:219
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
+"てはなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:865
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "結果のデータ型を決定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1096
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%s\"を削除できません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1106
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
 
-#: commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574
-#: commands/tablecmds.c:3740 catalog/heap.c:365
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
+"りません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566
-#: parser/parse_utilcmd.c:1389
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
 
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
 #, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "関数%sは集合を返します"
 
-#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
 
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:1355
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369
-#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541
-#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459
-#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s対%s"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1367
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
 
-#: commands/tablecmds.c:1519
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
 
-#: commands/tablecmds.c:1527
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
 
-#: commands/tablecmds.c:1539
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
 
-#: commands/tablecmds.c:1591
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
 
-#: commands/tablecmds.c:1593
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
 
-#: commands/tablecmds.c:1640
-#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
 
-#: commands/tablecmds.c:1996
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
 
-#: commands/tablecmds.c:2006 commands/indexcmds.c:900 commands/copy.c:3446
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 parser/parse_expr.c:756
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "列\"%s\"は存在しません"
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
 
-#: commands/tablecmds.c:2014
+#: catalog/pg_operator.c:418
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "演算子%sはすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:2024
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2035 commands/tablecmds.c:3728
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6556
-#: commands/tablecmds.c:7847
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2205 catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_target.c:998 parser/parse_expr.c:773
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹é\96\93ã\81®å\8f\82ç\85§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2281
+#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3671 gram.y:10604
+#: parser/parse_target.c:1005 parser/parse_expr.c:780
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき"
-"ません"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: catalog/namespace.c:2442
 #, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\82\92å¾\85æ©\9fã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81 \"%2$s\" ã\82\92 %1$s ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8dã\81\8cä¸\8dé\81©å\88\87ã\81§ã\81\99\83\89ã\83\83ã\83\88ä»\98ã\81\8dã\81®å\90\8då\89\8dã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99): %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2900
+#: catalog/namespace.c:3016
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%sã\82\92æ\9b¸ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88ã\82\89ã\82\8cません"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81«ä¸\80æ\99\82ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2910
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
+#: catalog/namespace.c:3032
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3263
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3277
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
 
-#: commands/tablecmds.c:3368 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: catalog/pg_enum.c:110
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:3404 commands/tablecmds.c:4157
-#: commands/tablecmds.c:4241
+#: catalog/pg_enum.c:111
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3559
+#: catalog/pg_type.c:231
 #, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
-"す"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:3566
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr ""
-"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-
-#: commands/tablecmds.c:3637
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:7401
+#: catalog/pg_type.c:279
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "å­\90ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bå\9e\8bã\81®å\88\97\"%s\"ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "å\80¤æ¸¡ã\81\97å\9e\8bã\81®å ´å\90\88ã\80\81å\86\85é\83¨ã\82µã\82¤ã\82º%dã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§す"
 
-#: commands/tablecmds.c:3689
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "å­\90ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« \"%s\" ã\81«ç«¶å\90\88ã\81\99ã\82\8bã\82«ã\83©ã\83  \"%s\" ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾す"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "å\8f¯å¤\89é\95·å\9e\8bã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83¡ã\83³ã\83\88 \"%c\" ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§す"
 
-#: commands/tablecmds.c:3701
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4069
-#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:4210
-#: commands/tablecmds.c:4298 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: catalog/pg_type.c:730
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
 
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4184
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4192
+#: catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
-
-#: commands/tablecmds.c:4280
-msgid "number of distinct values %g is too low"
-msgstr "DISTINCT 対象値の数 %d が小さすぎます"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
 
-#: commands/tablecmds.c:4340
+#: catalog/pg_proc.c:362
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:4371
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4424
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4437
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:4444
+#: catalog/pg_proc.c:440
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4665 catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4766
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4831 commands/sequence.c:1287
+#: catalog/pg_proc.c:502
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4853
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4860
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4920
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
 
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: catalog/pg_proc.c:507
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5014
+#: catalog/pg_proc.c:515
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
 
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: catalog/pg_proc.c:520
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5114
+#: catalog/pg_proc.c:688
 #, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5181
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5198
+#: catalog/pg_proc.c:780
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5350
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5355
+#: catalog/pg_proc.c:795
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5688
+#: catalog/pg_constraint.c:767
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³  \"%2$s\" ã\81®ç¶\99æ\89¿ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\88¶ç´\84 \"%1$s\" ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81«ã\81¯è¤\87æ\95°ã\81®\"%s\"ã\81¨ã\81\84ã\81\86å\90\8då\89\8dã\81®å\88¶ç´\84ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: commands/tablecmds.c:5713 commands/tablecmds.c:5826
+#: catalog/pg_constraint.c:779
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ \"%2$s\" ã\81®å\88¶ç´\84 \"%1$s\" は存在しません"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®å\88¶ç´\84\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5719
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+#: catalog/index.c:582
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
+"ていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5877
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
+#: catalog/index.c:592
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5912
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
+#: catalog/index.c:610
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5918
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
+#: catalog/index.c:2430
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5922
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "無効な分岐名です"
 
-#: commands/tablecmds.c:5926
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
 
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5970
+#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
 
-#: commands/tablecmds.c:6009
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
 
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
 
-#: commands/tablecmds.c:6169
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
 
-#: commands/tablecmds.c:6170
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
 
-#: commands/tablecmds.c:6524
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%sの所有者"
 
-#: commands/tablecmds.c:6526
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#, c-format
+msgid "access to %s"
+msgstr "%sへのアクセス"
 
-#: commands/tablecmds.c:6542
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
+msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
 
-#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:7837
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
+"せん"
 
-#: commands/tablecmds.c:6565 commands/tablecmds.c:7855
+#: catalog/pg_depend.c:209
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
 
-#: commands/tablecmds.c:6824
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
 
-#: commands/tablecmds.c:6878
+#: catalog/aclchk.c:312
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした"
+
+#: catalog/aclchk.c:317
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\"ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81§ã\82\82ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81§ã\82\82TOASTã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81§ã\82\82ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"ã\81«ã\81¯æ¨©é\99\90ã\81\8cä»\98ä¸\8eã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: catalog/aclchk.c:325
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:330
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6997 catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
+#: catalog/aclchk.c:341
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7006
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
+#: catalog/aclchk.c:346
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:7272
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "循環した継承を行うことはできません"
+#: catalog/aclchk.c:354
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7273
+#: catalog/aclchk.c:359
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«\"%s\"ã\81®å­\90ã\81§ã\81\99"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®æ¨©é\99\90ã\82\92å\8f\96ã\82\8aä¸\8aã\81\92ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
-"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
-"せん"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:7408
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: catalog/aclchk.c:446
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:7527
+#: catalog/aclchk.c:454
 #, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:7608
+#: catalog/aclchk.c:458
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:7836
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:7865
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¯ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e\"%s\"å\86\85ã\81«ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾す"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9eã\81§ã\81¯æ¨©é\99\90ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§す"
 
-#: commands/tablecmds.c:7930
+#: catalog/aclchk.c:466
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¯ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e\"%s\"å\86\85ã\81«ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾す"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81¯æ¨©é\99\90ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§す"
 
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1295 parser/parse_param.c:292
+#: catalog/aclchk.c:474
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です"
 
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83ªã\83\86ã\82£æ\96\87ã\82\92æº\96å\82\99ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯æ¨©é\99\90ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "準備された文はSELECTではありません"
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
 
-#: commands/prepare.c:313
+#: catalog/aclchk.c:1714 access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
-#: commands/prepare.c:315
+#: catalog/aclchk.c:1767
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
 
-#: commands/prepare.c:344
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
+#: catalog/aclchk.c:1784
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
 
-#: commands/prepare.c:348
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
+#: catalog/aclchk.c:1934
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です"
 
-#: commands/prepare.c:352
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
+#: catalog/aclchk.c:1947
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
 
-#: commands/prepare.c:365
+#: catalog/aclchk.c:2531
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
 
-#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:957 catalog/heap.c:2261
-#: parser/parse_node.c:372 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:2533
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
 
-#: commands/prepare.c:463
+#: catalog/aclchk.c:3040
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "権é\99\90ã\82¿ã\82¤ã\83\97 \"%s\" ã\82\92èª\8dè­\98ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/prepare.c:521
+#: catalog/aclchk.c:3089
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
-
-#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:893 foreign/foreign.c:286
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "カラム %s への権限がありません"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
+#: catalog/aclchk.c:3091
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%sはパラメータが必要です"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "リレーション %s への権限がありません"
 
-#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
+#: catalog/aclchk.c:3095
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%sは数値が必要です"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "データベース %s への権限がありません"
 
-#: commands/define.c:175
+#: catalog/aclchk.c:3097
 #, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "関数 %s への権限がありません"
 
-#: commands/define.c:236
+#: catalog/aclchk.c:3099
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "演算子 %s への権限がありません"
 
-#: commands/define.c:266
+#: catalog/aclchk.c:3101
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "型 %s への権限がありません"
 
-#: commands/define.c:291
+#: catalog/aclchk.c:3103
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%sは整数値が必要です"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "言語 %s への権限がありません"
 
-#: commands/define.c:312
+#: catalog/aclchk.c:3105
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません"
 
-#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#: catalog/aclchk.c:3107
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "スキーマ %s への権限がありません"
 
-#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: catalog/aclchk.c:3109
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
 
-#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#: catalog/aclchk.c:3111
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
-
-#: commands/async.c:346
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
-msgstr ""
-"すでに LISTEN または UNLISTEN を実行したトランザクションは PREPARE できません"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "演算子族%sに権限がありません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
+#: catalog/aclchk.c:3113
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "変換%sに権限がありません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: catalog/aclchk.c:3115
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ \"%s\" ã\81\8cï¼\92å\9b\9e以ä¸\8aæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93%sã\81«æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#: catalog/aclchk.c:3117
 #, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:210
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
+#: catalog/aclchk.c:3119
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:218
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3121
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94
+#: catalog/aclchk.c:3123
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\82µã\83¼ã\83\90 %s ã\81¸ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
+#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ません"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: catalog/aclchk.c:3133
 #, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:352
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3135
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: catalog/aclchk.c:3137
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: catalog/aclchk.c:3139
 #, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:445
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3141
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:474
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
-"ションが無効になる場合があります"
+#: catalog/aclchk.c:3143
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: catalog/aclchk.c:3145
 #, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:545
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3147
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: catalog/aclchk.c:3149
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: catalog/aclchk.c:3151
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: catalog/aclchk.c:3153
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "å¤\89æ\8f\9b%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: catalog/aclchk.c:3155
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82° \"%s\" ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ \"%s\" ç\94¨ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106
+#: catalog/aclchk.c:3157
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: catalog/aclchk.c:3159
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr ""
-"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/indexcmds.c:159
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3161
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
 
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: catalog/aclchk.c:3163
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
 
-#: commands/indexcmds.c:193
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
+#: catalog/aclchk.c:3205
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:297
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
+#: catalog/aclchk.c:3232
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:316
+#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:321
+#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:326
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
+#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193
-#: parser/parse_utilcmd.c:1279
+#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:376
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
+#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895
-#: parser/parse_utilcmd.c:1426
+#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:480
+#: catalog/aclchk.c:3881
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:819
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
+#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:823
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
+#: catalog/aclchk.c:4252
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である型は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:832
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:4278
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:934
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
+#: catalog/aclchk.c:4455
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:938
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
+#: catalog/aclchk.c:4482
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:948
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+#: catalog/aclchk.c:4509
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:983
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません: %s"
+#: catalog/aclchk.c:4536
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:985
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
+#: catalog/aclchk.c:4616
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1012
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
+#: catalog/dependency.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1015
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
-msgstr ""
-"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して"
-"排除制約が関連付けられなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "代わりに%sを削除できます"
 
-#: commands/indexcmds.c:1050
+#: catalog/dependency.c:848
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
 
-#: commands/indexcmds.c:1055
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%sは%sに依存します"
 
-#: commands/indexcmds.c:1111
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
-"せん"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "%sへのカスケードを削除します"
 
-#: commands/indexcmds.c:1113
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+#: catalog/dependency.c:910
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
+
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr ""
-"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
-"演算子クラスを定義しなければなりません"
+"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
+
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1166
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
+msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
 
-#: commands/indexcmds.c:1256
+#: catalog/dependency.c:2097
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
+msgid " column %s"
+msgstr " 列 %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1500
+#: catalog/dependency.c:2103
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"共有テーブル\"%s\"はスタンドアロンモードでのみ再インデックス付けできます"
+msgid "function %s"
+msgstr "関数 %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1507
+#: catalog/dependency.c:2108
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
+msgid "type %s"
+msgstr "型 %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1535
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr ""
-"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
+#: catalog/dependency.c:2138
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%sから%sへのキャスト"
 
-#: commands/indexcmds.c:1626
+#: catalog/dependency.c:2165
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "テーブル\"%s\"は再インデックス付けされました"
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
 
-#: commands/comment.c:666
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "データベース名を修飾することはできません"
+#: catalog/dependency.c:2171
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "制約 %s"
 
-#: commands/comment.c:714
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
+#: catalog/dependency.c:2188
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "変換 %s"
 
-#: commands/comment.c:751
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "ロール名を修飾できません"
+#: catalog/dependency.c:2225
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s用のデフォルト"
 
-#: commands/comment.c:760
+#: catalog/dependency.c:2242
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+msgid "language %s"
+msgstr "言語%s"
 
-#: commands/comment.c:861
+#: catalog/dependency.c:2248
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "large object %u"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %u"
 
-#: commands/comment.c:869
+#: catalog/dependency.c:2253
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
+msgid "operator %s"
+msgstr "演算子%s"
 
-#: commands/comment.c:870
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
+#: catalog/dependency.c:2285
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
 
-#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteRemove.c:63
-#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752
+#: catalog/dependency.c:2335
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s"
 
-#: commands/comment.c:1201
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "言語名を修飾できません"
+#: catalog/dependency.c:2382
+#, c-format
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s"
 
-#: commands/comment.c:1216
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:2419
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "のルール %s"
 
-#: commands/comment.c:1445 libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:2454
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "トリガ %s、対象:"
 
-#: commands/comment.c:1526
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr ""
-"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:2471
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "スキーマ %s"
 
-#: commands/comment.c:1555
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま"
-"せん"
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "テキスト検索パーサ %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
+#: catalog/dependency.c:2499
 #, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書 %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:2514
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:226
+#: catalog/dependency.c:2529
 #, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定 %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1776
+#: catalog/dependency.c:2537
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µ\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "role %s"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83« %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
+#: catalog/dependency.c:2550
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:369
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr ""
-"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "database %s"
+msgstr "データベース %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: catalog/dependency.c:2562
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µ\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93 %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:469
+#: catalog/dependency.c:2571
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:542
-msgid "text search template is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:610
+#: catalog/dependency.c:2580
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¾\9eæ\9b¸\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "server %s"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90 %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1904
+#: catalog/dependency.c:2605
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "%s のユーザマッピング"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:670
+#: catalog/dependency.c:2639
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1045
+#: catalog/dependency.c:2644
 #, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1055
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
+#: catalog/dependency.c:2649
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1090
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ"
-"ん"
+#: catalog/dependency.c:2655
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1112
+#: catalog/dependency.c:2663
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid " in schema %s"
+msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e %s ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1135
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:2711
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "テーブル %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:2033
+#: catalog/dependency.c:2715
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "index %s"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1164
+#: catalog/dependency.c:2719
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "sequence %s"
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹%s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1363
+#: catalog/dependency.c:2723
 #, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9c索設å®\9aã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "ã\82«ã\82¿ã\83­ã\82°ã\81«ã\81ªã\81\84ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«%s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1370
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
+#: catalog/dependency.c:2727
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOASTテーブル%s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1400
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
+#: catalog/dependency.c:2731
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "ビュー%s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#: catalog/dependency.c:2735
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "複合型%s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1562 commands/tsearchcmds.c:1722
-#: catalog/namespace.c:2161
+#: catalog/dependency.c:2740
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9c索設å®\9a\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "relation %s"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³%s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1568
+#: catalog/dependency.c:2777
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
+
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:193
+#: storage/lmgr/proc.c:211 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
+#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共有メモリが不足しています"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1794
+#: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³å\9e\8b\"%s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88\"%s\"ã\81®ä½\9cæ\88\90æ\99\82ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2018
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³å\9e\8b\"%s\"ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º%luã\81®è¦\81æ±\82ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2024
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³å\9e\8b\"%s\"ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥します"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨します"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
 
-#: commands/user.c:152
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
 
-#: commands/user.c:274
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:624
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
 
-#: commands/user.c:281
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "ロールを作成する権限がありません"
+#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/date.c:66
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "無効な型修飾子です。"
 
-#: commands/user.c:288 commands/user.c:1047
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
 
-#: commands/user.c:304 commands/user.c:1041
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
 
-#: commands/user.c:598 commands/user.c:792 commands/user.c:1281
-#: commands/user.c:1419
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
 
-#: commands/user.c:613 commands/user.c:800
-msgid "permission denied"
-msgstr "権限がありません"
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
 
-#: commands/user.c:810
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
 
-#: commands/user.c:832
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "ロールを削除する権限がありません"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156
+#: utils/adt/tsquery.c:392
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
 
-#: commands/user.c:866
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
 
-#: commands/user.c:878 commands/user.c:882
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "現在のユーザを削除できません"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
 
-#: commands/user.c:886
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "セッションのユーザを削除できません"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
 
-#: commands/user.c:897
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/domains.c:80
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "型%sはドメインではありません"
 
-#: commands/user.c:910
+#: utils/adt/uuid.c:128
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1029
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
+#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288
+#: utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125 access/transam/xlog.c:2858
+#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8422
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: commands/user.c:1033
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/user.c:1058
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "次元数がありません"
 
-#: commands/user.c:1065
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
 
-#: commands/user.c:1086
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
 
-#: commands/user.c:1142
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
 
-#: commands/user.c:1180
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "代å\85¥æ¼\94ç®\97å­\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: commands/user.c:1207 commands/user.c:1216
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
 
-#: commands/user.c:1289 commands/user.c:1427
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1297
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
-
-#: commands/user.c:1322
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-
-#: commands/user.c:1338
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
 
-#: commands/user.c:1450
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 utils/adt/arrayfuncs.c:2856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536 utils/adt/array_userfuncs.c:424
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "次数が無効です: %d"
 
-#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "配列フラグが無効です"
 
-#: commands/copy.c:446
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
+msgid "wrong element type"
+msgstr "要素型が間違っています"
 
-#: commands/copy.c:458
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651
+#: utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714
+#: utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768
+#: utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951
+#: utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/varbit.c:1098
+#: utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/int8.c:1196
+#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integerの範囲外です"
 
-#: commands/copy.c:499
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
 
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88æ\8e¥ç¶\9aã\81«æ\83³å®\9aå¤\96ã\81®EOFã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸å\86\85ã\81«æ®\8bã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cä¸\8då\8d\81å\88\86ã\81§ã\81\99"
 
-#: commands/copy.c:550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
 
-#: commands/copy.c:566
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
 
-#: commands/copy.c:762
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
 
-#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
 
-#: commands/copy.c:845
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "配列の添え字が範囲外です"
 
-#: commands/copy.c:856
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
 
-#: commands/copy.c:861
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
 
-#: commands/copy.c:883
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "source array too small"
+msgstr "元の配列が小さすぎます"
 
-#: commands/copy.c:890
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
 
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
 
-#: commands/copy.c:913
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
-
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
-
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
 
-#: commands/copy.c:930
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
 
-#: commands/copy.c:946
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:952
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "次元値に null は許されません"
 
-#: commands/copy.c:956
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
 
-#: commands/copy.c:962
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
+#: utils/adt/tsquery.c:177
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
 
-#: commands/copy.c:966
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
+#: utils/adt/tsquery.c:250
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:972
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
+#: utils/adt/tsquery.c:255
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:979
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
+#: utils/adt/tsquery.c:283
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr ""
-"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/tsquery.c:512
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:986
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr ""
-"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
-"ます"
+"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1034
+#: utils/adt/misc.c:89
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
 
-#: commands/copy.c:1051
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:1078
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1137
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:1159
-#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:1237
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
 
-#: commands/copy.c:1239
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
 
-#: commands/copy.c:1243
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
 
-#: commands/copy.c:1248
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "予約されていません"
 
-#: commands/copy.c:1272
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
 
-#: commands/copy.c:1281
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
 
-#: commands/copy.c:1288 commands/copy.c:1783
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "予約されています"
 
-#: commands/copy.c:1574
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1578 commands/copy.c:1623
+#: utils/adt/network.c:118
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1589
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
 
-#: commands/copy.c:1597
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "inet値を整形できません: %m"
 
-#: commands/copy.c:1609
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
 
-#: commands/copy.c:1711
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
 
-#: commands/copy.c:1716
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
 
-#: commands/copy.c:1721
-#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
 
-#: commands/copy.c:1776 utils/adt/genfile.c:105
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8aç\94¨ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82¯é\95·ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %d"
 
-#: commands/copy.c:1889
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "cidr値を整形できません: %m"
 
-#: commands/copy.c:1894
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
 
-#: commands/copy.c:1900
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
 
-#: commands/copy.c:1906
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "結果が範囲外です"
 
-#: commands/copy.c:1913
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
 
-#: commands/copy.c:2004
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID列のデータがありません"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
 
-#: commands/copy.c:2010
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
 
-#: commands/copy.c:2020 commands/copy.c:2092
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
 
-#: commands/copy.c:2035
-#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
 
-#: commands/copy.c:2076
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
 
-#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "複数の小数点があります"
 
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
 
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
 
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
 
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
 
-#: commands/copy.c:2527
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
 
-#: commands/copy.c:2528
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
 
-#: commands/copy.c:2530
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
 
-#: commands/copy.c:2531
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
 
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
 
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "コピー終端記号が破損しています"
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
 
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
+#: utils/adt/formatting.c:1411
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
 
-#: commands/copy.c:3026
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "CSV引用符が閉じていません"
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
 
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
+"ん。"
 
-#: commands/copy.c:3112
-msgid "invalid field size"
-msgstr "フィールドサイズが無効です"
+#: utils/adt/formatting.c:1806
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
 
-#: commands/copy.c:3135
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\83\87ã\83¼ã\82¿æ\9b¸å¼\8fã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§す"
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92å\90\8cã\81\98ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89å\9e\8bã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\80\81ç\9b´å\89\8dã\81®è¨­å®\9aã\81¨ç\9f\9bç\9b¾ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
 
-#: commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:710
-#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:2966
+#: utils/adt/formatting.c:1869
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
 
-# (%s)
-#: commands/sequence.c:551
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
 
-#: commands/sequence.c:574
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
 
-#: commands/sequence.c:672
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
-
-#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
 
-#: commands/sequence.c:763
+#: utils/adt/formatting.c:1886
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr ""
+"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
 
-#: commands/sequence.c:1092
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1138
+#: utils/adt/formatting.c:1904
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "もとの文字列において  \"%s\" のための値が範囲外です"
 
-#: commands/sequence.c:1163
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
 
-#: commands/sequence.c:1175
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
 
-#: commands/sequence.c:1206
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
 
-#: commands/sequence.c:1218
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
 
-#: commands/sequence.c:1233
+#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/xml.c:1711
+#: utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestampの範囲外です"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3206
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
 
-#: commands/sequence.c:1264
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
 
-#: commands/sequence.c:1265
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
+#: utils/adt/formatting.c:3246
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
 
-#: commands/sequence.c:1294
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
 
-#: commands/sequence.c:1298
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:50 tsearch/dict_ispell.c:74
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "重複するAcceptパラメータ"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "型anyの値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
-#, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "型anyの値を表示できません"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "重複するDictFileパラメータ"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "重複するAffFileパラメータ"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
-#, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を表示できません"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "AffFileパラメータがありません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "DictFileパラメータがありません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
 
-#: tsearch/spell.c:204
-#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "正規表現が無効です: %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を表示できません"
 
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 bootparse.c:1583 gram.y:11322
-#: gram.y:11339
-msgid "syntax error"
-msgstr "構文エラー"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を表示できません"
 
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
-#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を表示できません"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
-#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "シェル型の値を表示できません"
+
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
+
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "int2vectorデータが無効です"
+
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+
+#: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813
+#: utils/adt/int.c:834 utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882
+#: utils/adt/int.c:1135 utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163
+#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965
+#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/cash.c:524
+#: utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676
+#: utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470
+#: utils/adt/float.c:2533
+msgid "division by zero"
+msgstr "0 による除算が行われました"
+
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793
+#: utils/adt/int8.c:1358
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
+
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "oidvectorデータが無効です"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
-#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "識別子が長すぎます"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "設å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%2$s\"ã\81®%1$dè¡\8cç\9b®ï¼\9a\"%3$s\""
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "è­\98å\88¥å­\90ã\81¯%dæ\96\87å­\97ã\82\88ã\82\8aç\9f­ã\81\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:633 libpq/hba.c:649 libpq/hba.c:695
-#: libpq/hba.c:718 libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:743 libpq/hba.c:758
-#: libpq/hba.c:805 libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858
-#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979
-#: libpq/hba.c:990 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054
-#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196
-#: libpq/hba.c:1206
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
+
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "名前がありません"
+
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
+
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "\"=\"記号がありません"
+
+#: utils/adt/acl.c:317
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
+
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2500
+#: utils/adt/acl.c:347
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ã\81®è¦\8bå\87ºã\81\97ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿: \"%s\""
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "権é\99\90ä»\98ä¸\8eè\80\85ã\82\92ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ID %uã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2509
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2513
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2517
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2521
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
+
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "依存する権限が存在します"
+
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
+
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
+
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
+
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "想定外のデリミタです"
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
+#: utils/adt/acl.c:4635
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "想定外の行末です"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "重複する辞書パラメータ"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
-#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "開経路を多角形に変換できません"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "類義語パラメータがありません"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"値を整形できません"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
-#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
 
-#: bootparse.c:645
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "構文エラー:バックアップできません"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
 
-#: bootparse.c:1579
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
 
-#: bootparse.c:1697
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "パーサースタックオーバーフロー"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "空の多角形を円に変換できません"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:295
+#: utils/adt/tsvector_op.c:514 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
 
-#: lib/stringinfo.c:266
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409
-#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:888
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "文: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536
-#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374
-#: tcop/fastpath.c:305
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
-"でコマンドは無視されます"
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
 
-#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818
-#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "期間: %s ミリ秒"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:1121
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  文: %s"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
 
-#: tcop/postgres.c:1171
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "解析 %s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1229
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
 
-#: tcop/postgres.c:1407
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  解析%s : %s"
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
 
-#: tcop/postgres.c:1453
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "バインド%s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "無名の準備された文が存在しません"
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
 
-#: tcop/postgres.c:1514
+#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "正規表現が無効です: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1520
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
-"要でした"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1684
+#: utils/adt/regexp.c:404
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
 
-#: tcop/postgres.c:1823
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  バインド %s%s%s: %s"
+#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
 
-#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
+#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
 
-#: tcop/postgres.c:1956
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
 
-#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "取り出し実行"
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
 
-#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043
-msgid "execute"
-msgstr "実行"
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "絶対経路はできません"
 
-#: tcop/postgres.c:2039
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  %s %s%s%s: %s"
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2165
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "準備: %s"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2228
-#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "パラメータ: %s"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "負の長さを指定することはできません"
 
-#: tcop/postgres.c:2560
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "要求した長さが長すぎます"
 
-#: tcop/postgres.c:2561
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
-"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
-"し終了するよう指示しました。"
+#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616
+#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2565
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "浮動小数点例外"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2671
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
-"どの無効な操作を意味しています。"
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
 
-#: tcop/postgres.c:2711
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
+#: utils/adt/timestamp.c:97
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2715
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: tcop/postgres.c:2729
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
 
-#: tcop/postgres.c:2733
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
 
-#: tcop/postgres.c:2737
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
 
-#: tcop/postgres.c:2762
-msgid "canceling session due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリーで競合が発生したため、セッションをキャンセルしています"
+#: utils/adt/timestamp.c:370
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2779
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalが範囲外です"
 
-#: tcop/postgres.c:2789
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
 
-#: tcop/postgres.c:2834
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "スタック長制限を越えました"
+#: utils/adt/timestamp.c:803
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
 
-#: tcop/postgres.c:2835
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ"
-"\"max_stack_depth\"を増やしてください。"
+#: utils/adt/timestamp.c:809
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: tcop/postgres.c:2853
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
-"用して増加してください"
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
 
-#: tcop/postgres.c:3175
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: tcop/postgres.c:3276
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: tcop/postgres.c:3806
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: tcop/postgres.c:3839
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: tcop/postgres.c:4070
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
-"ト=%s%s%s"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
 
-#: tcop/pquery.c:668
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 utils/adt/date.c:2599
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
 
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:246
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作内で %s を実行できません"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "重み配列が短すぎます"
 
-#: tcop/utility.c:1094
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: tcop/utility.c:2632
-msgid "cannot be executed during recovery"
-msgstr "リカバリー中は実行できません"
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "重みが範囲外です"
 
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの関数は存在しません"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
 
-#: tcop/fastpath.c:333
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: tcop/fastpath.c:413
+#: utils/adt/nabstime.c:160
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "期間: %s ミリ秒  近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
 
-#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 utils/adt/date.c:142
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
 
-#: tcop/fastpath.c:459
+#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3525
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
 
-#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
+#: utils/adt/datetime.c:3530
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#: utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSLエラーです: %s"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
 
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "SSL再調停の失敗"
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
 
-#: libpq/be-secure.c:331
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
+
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
 
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "負の長さのsubstringはできません"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531
+#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610
+#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689
+#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806
+#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875
+#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963
+#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038
+#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259
+#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
+
+#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: utils/adt/numutils.c:77
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
 
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: utils/adt/numutils.c:83
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です"
 
-#: libpq/be-secure.c:759
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
 
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
+
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "入力型が配列ではありません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列を連結できません"
 
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
 
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
 
-#: libpq/be-secure.c:835
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
 
-#: libpq/be-secure.c:837
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr ""
+"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
+"せん。無視されます"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OIDの範囲外です"
 
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
 
-#: libpq/be-secure.c:914
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
 
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "\"=\"は想定外です"
 
-#: libpq/be-secure.c:923
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "シンボルが無効です"
 
-#: libpq/be-secure.c:974
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "終了シーケンスが無効です"
 
-#: libpq/be-secure.c:981
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
 
-#: libpq/be-secure.c:1025
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "SSLエラーはありませんでした"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\"の範囲外です"
 
-#: libpq/be-secure.c:1029
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSLエラーコード: %lu"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
 
-#: libpq/pqformat.c:463
-msgid "no data left in message"
-msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "左括弧がありません"
 
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "バイナリ値は型bigintの範囲外です"
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "列が少なすぎます"
 
-#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "想定外の入力の終端です"
 
-#: libpq/pqformat.c:691
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "列が多すぎます"
 
-#: libpq/pqformat.c:707
-msgid "invalid message format"
-msgstr "メッセージの書式が無効です"
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括弧の後にごみがあります"
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
 
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹\"%s\"ã\82\92ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %uã\80\82%uã\82\92æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
-"す"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
 
-#: libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
+"ん"
 
-#: libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:394
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: utils/adt/tsvector.c:215
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
-"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: utils/adt/tsvector.c:222
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
-"待ってから再実行してください"
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/pqcomm.c:532
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
 
-#: libpq/pqcomm.c:553
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
 
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: utils/adt/numeric.c:639
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
 
-#: libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
 
-#: libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸é\95·ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2687
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81¯0ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81\8cä¸\8då®\8cå\85¨ã\81§ã\81\99"
+#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2692
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "ã\82ªã\83\9aã\83©ã\83³ã\83\89ã\81®ä¸\8bé\99\90ã\81¨ä¸\8aé\99\90ã\82\92NaNã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1108
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
+#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2736
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下限を上限と同じにできません"
 
-#: libpq/auth.c:241
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
 
-#: libpq/auth.c:244
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
+#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1345
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
 
-#: libpq/auth.c:247
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
+#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1349
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
 
-#: libpq/auth.c:250
-#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "NaNをintegerに変換できません"
 
-#: libpq/auth.c:253
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "NaNをbigintに変換できません"
 
-#: libpq/auth.c:256
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
 
-#: libpq/auth.c:260
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
 
-#: libpq/auth.c:263
+#: utils/adt/numeric.c:3616
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr ""
+"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
 
-#: libpq/auth.c:266
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 utils/adt/float.c:399
+#: utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:269
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
+#: utils/adt/numeric.c:4974 utils/adt/float.c:1303
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
 
-#: libpq/auth.c:298
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
 
-#: libpq/auth.c:299
-msgid "See server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
+#: utils/adt/numeric.c:5192 utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
 
-#: libpq/auth.c:329
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
+#: utils/adt/numeric.c:5196 utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "負の値の対数を取ることができません"
 
-#: libpq/auth.c:368
+#: utils/adt/date.c:71
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s、%s用のエントリがpg_hba.confにあ"
-"りません。"
-
-#: libpq/auth.c:370
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL有効"
-
-#: libpq/auth.c:370
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL無効"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
 
-#: libpq/auth.c:374
+#: utils/adt/date.c:77
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがpg_hba.confにありま"
-"せん。"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: libpq/auth.c:430
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:443 libpq/hba.c:927
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
+msgid "date out of range"
+msgstr "日付が範囲外です"
 
-#: libpq/auth.c:562
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "無限大の日付は減算できません"
 
-#: libpq/auth.c:590
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\84¡å\8a¹です"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\81§æ\97¥ä»\98ã\81\8cç¯\84å\9b²å¤\96です"
 
-#: libpq/auth.c:594
-msgid "received password packet"
-msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
 
-#: libpq/auth.c:652
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "時刻が範囲外です"
 
-#: libpq/auth.c:662
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
 
-#: libpq/auth.c:686
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
 
-#: libpq/auth.c:731
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
 
-#: libpq/auth.c:754
+#: utils/adt/date.c:2639
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
 
-#: libpq/auth.c:877
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
 
-#: libpq/auth.c:903
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:958
-#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1021
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1047
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
+
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
 
-#: libpq/auth.c:1120
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPIエラーです: %x"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1124
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
 
-#: libpq/auth.c:1164
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
 
-#: libpq/auth.c:1179
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "入力が範囲外です"
 
-#: libpq/auth.c:1196
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1268
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
 
-#: libpq/auth.c:1324
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
 
-#: libpq/auth.c:1567
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1582
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1594
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:1614
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
+"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
+"ください"
 
-#: libpq/auth.c:1629
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
 #, c-format
 msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
 msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
+"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
+"果になりました"
 
-#: libpq/auth.c:1639
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
 
-#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
 
-#: libpq/auth.c:1740
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
-
-#: libpq/auth.c:1830
 msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
-
-#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
+"違反します"
 
-#: libpq/auth.c:1957
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
 
-#: libpq/auth.c:2026
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
 
-#: libpq/auth.c:2037
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
+#: utils/adt/ruleutils.c:5473 utils/adt/ruleutils.c:5528
+#: utils/adt/ruleutils.c:5565 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎます"
 
-#: libpq/auth.c:2048
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "要求した文字が長すぎます"
 
-#: libpq/auth.c:2059
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "NULL文字は許されません"
 
-#: libpq/auth.c:2070
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "Datumポインタが無効です"
 
-#: libpq/auth.c:2081
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu"
 
-#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118
+#: utils/adt/varlena.c:1356
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2128
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
 
-#: libpq/auth.c:2157
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
+#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/regproc.c:1325
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "名前構文が無効です"
 
-#: libpq/auth.c:2165
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
 
-#: libpq/auth.c:2166
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
 
-#: libpq/auth.c:2181
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "演算子が存在しません: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2203
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
 
-#: libpq/auth.c:2254
-msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
-msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420
+msgid "missing argument"
+msgstr "引数がありません"
 
-#: libpq/auth.c:2269
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを"
-"実行できませんでした: エラーコード %3$d"
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
 
-#: libpq/auth.c:2294
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が"
-"できませんでした: エラーコード %3$d"
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
 
-#: libpq/auth.c:2304
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:"
-"そのようなユーザーが見つかりません"
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "左括弧を想定していました"
 
-#: libpq/auth.c:2308
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": "
-"user is not unique (%d matches)"
-msgstr ""
-"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:"
-"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)"
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "右括弧を想定していました"
 
-#: libpq/auth.c:2323
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得"
-"できません:%3$s"
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "型の名前を想定していました"
 
-#: libpq/auth.c:2342
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "型の名前が不適切です"
 
-#: libpq/auth.c:2379
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2407
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
-"username"
-msgstr ""
-"ユーザ \"%s\" の認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれてい"
-"ません"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:150
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "未サポートのXML機能です。"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
+
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
 
-#: libpq/hba.c:647
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
 
-#: libpq/hba.c:693
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "無効なXMLコメントです"
+
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "XML文書ではありません"
 
-#: libpq/hba.c:694
-msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
-msgstr "SSL 接続を有効にするには --enable-ssl でコンパイルしてください"
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "無効なXML処理命令です"
 
-#: libpq/hba.c:716
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
 
-#: libpq/hba.c:729
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
 
-#: libpq/hba.c:742
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
 
-#: libpq/hba.c:757
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
 
-#: libpq/hba.c:826
-#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "文字の値が有効ではありません"
 
-#: libpq/hba.c:844
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯æ\8c\87å®\9aã\81®å\89\8dã\81«è¡\8cæ\9c«ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\81\82ã\81\91ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: libpq/hba.c:856
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
 
-#: libpq/hba.c:873
-#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%dでIPアドレスとマスクが一致しません"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
 
-#: libpq/hba.c:887
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
 
-#: libpq/hba.c:954
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
 
-#: libpq/hba.c:965
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません"
-
-#: libpq/hba.c:978
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
 
-#: libpq/hba.c:989
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
 
-#: libpq/hba.c:1012
-#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
 
-#: libpq/hba.c:1027
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "無効な問い合わせです"
 
-#: libpq/hba.c:1041
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
 
-#: libpq/hba.c:1052
+#: utils/adt/xml.c:3353
 msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
 
-#: libpq/hba.c:1053
-msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
-msgstr ""
-"ルート証明書ストアが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "XPath式が空です"
 
-#: libpq/hba.c:1066
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
 
-#: libpq/hba.c:1100
+#: utils/adt/xml.c:3432
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
-
-#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
 
-#: libpq/hba.c:1164
-#, c-format
-msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
-msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
 
-#: libpq/hba.c:1195
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、"
-"ldapprefix と同時には指定できません"
+#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
 
-#: libpq/hba.c:1205
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\" or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"\"LDAP\" 認証方式の場合は引数  \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"または "
-"\"ldapsuffix\" を指定してください"
+#: utils/init/postinit.c:228
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s"
 
-#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/init/postinit.c:234
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、ホスト=%s"
 
-#: libpq/hba.c:1519
+#: utils/init/postinit.c:240
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "æ­£è¦\8f表ç\8f¾\"%s\"ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99%s"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "æ\8e¥ç¶\9aã\81®èª\8d証å®\8cäº\86: ã\83¦ã\83¼ã\82¶=%sã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹=%s"
 
-#: libpq/hba.c:1541
+#: utils/init/postinit.c:270
 #, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
 
-#: libpq/hba.c:1558
+#: utils/init/postinit.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
 
-#: libpq/hba.c:1624
+#: utils/init/postinit.c:292
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
 
-#: libpq/hba.c:1665
+#: utils/init/postinit.c:305
 #, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
-msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
 
-#: libpq/hba.c:1686
-#, c-format
-msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\"として認証されたユーザ\"%1$s\"はユーザマップに一致しません"
+#: utils/init/postinit.c:306
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
 
-#: libpq/hba.c:1688
+#: utils/init/postinit.c:323
 #, c-format
-msgid "usermap \"%s\""
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\9eã\83\83ã\83\97\"%s\""
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
 
-#: libpq/hba.c:1711
-#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "Ident usermapファイル%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#: utils/init/postinit.c:346
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
+"認識されません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
+#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
+"トールしてください"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: utils/init/postinit.c:353
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
 msgstr ""
-"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
+"識されません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: utils/init/postinit.c:609
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "ã\81\99ã\81\90ã\81« CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
-"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: utils/init/postinit.c:663
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "WALSENDER を開始できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: utils/init/postinit.c:709
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ %u ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: utils/init/postinit.c:761
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
+
+#: utils/init/postinit.c:779
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82µã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#: utils/init/postinit.c:784
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83«\"%1$s\"ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
-#: parser/parse_utilcmd.c:1795 parser/parse_utilcmd.c:1865
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4842
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:441
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#: utils/init/miscinit.c:459
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83«\"%1$s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ます"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eます"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "set session authorization用の権限がありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
+#: utils/init/miscinit.c:599
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ロールIDが無効です: %u"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:731
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:289
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
+#: utils/init/miscinit.c:745
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:751
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
-msgid "Use views instead."
-msgstr "代わりにビューを使用してください"
+#: utils/init/miscinit.c:799
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:311
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
+#: utils/init/miscinit.c:805
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:331
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#: utils/init/miscinit.c:838
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
+"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#: utils/init/miscinit.c:858
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: utils/init/miscinit.c:860
 msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
+"れを削除し再実行してください。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr ""
-"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097
+#: utils/error/elog.c:1403 storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
+#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
+#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
+#: utils/init/miscinit.c:1093
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:461
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
+#: utils/init/miscinit.c:1106
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
+#: utils/init/miscinit.c:1108
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:541
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
+#: utils/init/miscinit.c:1115 access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4712
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:557
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
+#: utils/init/miscinit.c:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは"
+"バージョン%sと互換性がありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#: utils/init/miscinit.c:1164
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: utils/init/miscinit.c:1201
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: utils/error/elog.c:1413
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: utils/error/elog.c:1426
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unknown]"
+
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539
+msgid "missing error text"
+msgstr "エラーテキストがありません"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542
+#: utils/error/elog.c:2545
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid " at character %d"
+msgstr "(文字位置 %d)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "詳細:  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:596
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ヒント:  "
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "クエリー:  "
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "コンテキスト:  "
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2256
+#: utils/error/elog.c:2233
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81®å\9e\8bã\81¯%sã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81®å\9e\8bã\81¯%sã\81§ã\81\99"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "å ´æ\89\80:  %s, %s:%d\n"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: utils/error/elog.c:2240
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "場所:  %s:%d\n"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
-#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ステートメント:  "
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/error/elog.c:2351
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2654
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
-#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
+#: utils/error/elog.c:2677
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/error/elog.c:2681
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ビューへの挿入はできません"
+#: utils/error/elog.c:2684
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/error/elog.c:2687
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ビューの更新はできません"
+#: utils/error/elog.c:2690
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/error/elog.c:2693
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ビューからの削除はできません"
+#: utils/error/elog.c:2696
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: utils/error/elog.c:2699
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
 
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文"
-"字)"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では"
-"ありません。"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "キー %s は重複しています。"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
-#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr ""
+"リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:629
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "型%sは単なるシェルです"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#: utils/cache/plancache.c:587
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4298
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: utils/cache/relcache.c:4300
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
+
+#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: utils/cache/typcache.c:325
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型%sは複合型ではありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:475
+#: utils/cache/typcache.c:339
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "レコード型は登録されていません"
+
+#: utils/misc/guc.c:476
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "その他"
 
-#: utils/misc/guc.c:477
+#: utils/misc/guc.c:478
 msgid "File Locations"
 msgstr "ファイルの位置"
 
-#: utils/misc/guc.c:479
+#: utils/misc/guc.c:480
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "接続と認証"
 
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:482
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "接続と認証/接続設定"
 
-#: utils/misc/guc.c:483
+#: utils/misc/guc.c:484
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
 
-#: utils/misc/guc.c:485
+#: utils/misc/guc.c:486
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "リソースの使用"
 
-#: utils/misc/guc.c:487
+#: utils/misc/guc.c:488
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "リソースの使用/メモリ"
 
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:490
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
 
-#: utils/misc/guc.c:491
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延"
+
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
+
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "使用リソース / 非同期処理"
+
+#: utils/misc/guc.c:498
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "ログ先行書き込み"
 
-#: utils/misc/guc.c:493
+#: utils/misc/guc.c:500
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "ログ先行書き込み/設定"
+msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
 
-#: utils/misc/guc.c:495
+#: utils/misc/guc.c:502
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "ログ先行書き込み/チェックポイント"
+msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
+
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
+
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
 
-#: utils/misc/guc.c:497
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "ログ先行書き込み / スタンバイサーバ"
+
+#: utils/misc/guc.c:510
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "問い合わせの調整"
 
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:512
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
 
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:514
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
 
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:516
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
 
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:518
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:520
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "レポートとログ"
 
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:522
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "レポートとログ/ログの場所"
 
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:524
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
 
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:526
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "レポートとログ/ログの内容"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:528
 msgid "Statistics"
 msgstr "統計情報"
 
-#: utils/misc/guc.c:517
+#: utils/misc/guc.c:530
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "統計情報/監視"
 
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:532
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
 
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:534
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "自動バキューム"
 
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:536
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト"
 
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:538
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
 
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:540
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
 
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:542
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
 
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:544
 msgid "Lock Management"
 msgstr "ロック管理"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:546
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
 
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:548
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:550
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr ""
 "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
 
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:552
 msgid "Preset Options"
 msgstr "事前設定オプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:554
 msgid "Customized Options"
 msgstr "カスタマイズ用オプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:556
 msgid "Developer Options"
 msgstr "開発者向けオプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:610
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:618
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:626
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:666
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:674
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:682
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:669
+#: utils/misc/guc.c:690
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:691
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:700
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:709
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします"
 
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:717
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "SSL接続を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -8843,15 +8722,15 @@ msgstr ""
 "ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること"
 "ができます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:736
 msgid "Sets immediate fsync at commit."
 msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
 
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:744
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:745
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -8865,12 +8744,12 @@ msgstr ""
 "す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
 "す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:757
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:758
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -8887,11 +8766,11 @@ msgstr ""
 "旧\n"
 "が可能になります。"
 
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:769
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:770
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -8899,73 +8778,73 @@ msgstr ""
 "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末"
 "を切り離します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:778
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:786
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:794
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:802
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:782
+#: utils/misc/guc.c:803
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "これはデバッグ用です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937
-#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964
-#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
 msgid "No description available."
 msgstr "説明文はありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:805
+#: utils/misc/guc.c:826
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:834
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
 
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:842
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
 
-#: utils/misc/guc.c:829
+#: utils/misc/guc.c:850
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: utils/misc/guc.c:858
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:845
+#: utils/misc/guc.c:866
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:853
+#: utils/misc/guc.c:874
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:882
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:890
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:910
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:911
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -8973,15 +8852,15 @@ msgstr ""
 "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点"
 "の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:920
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:929
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:930
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
@@ -8989,23 +8868,23 @@ msgstr ""
 "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に"
 "します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:938
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:947
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:996
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:984
+#: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1006
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -9017,15 +8896,15 @@ msgstr ""
 "す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに"
 "注意してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:1016
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1003
+#: utils/misc/guc.c:1024
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "パスワードを暗号化します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1004
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -9035,11 +8914,11 @@ msgstr ""
 "ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
 "決定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1013
+#: utils/misc/guc.c:1034
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -9050,15 +8929,15 @@ msgstr ""
 "て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
 "す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1055
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "このパラメータは何もしません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -9066,24 +8945,24 @@ msgstr ""
 "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ"
 "にこれは存在します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1064
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1072
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1081
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1089
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1090
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -9091,42 +8970,42 @@ msgstr ""
 "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
 "ます。さもなくばそのまま解釈されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1078
+#: utils/misc/guc.c:1099
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1107
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
 "スを開始します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1115
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1104
+#: utils/misc/guc.c:1125
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1138
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:1152
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
 
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1164
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1175
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
@@ -9134,41 +9013,35 @@ msgstr ""
 "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
 "す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1198
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1217
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1226
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
-msgid ""
-"During recovery, allows connections and queries.  During normal running, "
-"causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
-"WAL standby nodes."
-msgstr ""
-"リカバリー中でも接続や問い合わせができます。"
-"通常実行時であれば、WAL に対して付加情報を書き込むことにより"
-" WAL スタンバイノード上でホットスタンバイが有効になります。"
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます"
 
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1244
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1254
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1255
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -9176,20 +9049,20 @@ msgstr ""
 "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低"
 "速化です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1246
-msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
-"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性を有効にします。"
+"ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81§æ¨©é\99\90ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92è¡\8cã\81\86é\9a\9bã\80\81ä¸\8bä½\8däº\92æ\8f\9bæ\80§ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1266
 msgid ""
-"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward "
-"compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
-"有効にしている場合、ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、"
-"8.4.x 以前のバージョンとの下位互換性を有効にします。"
+"9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -9197,19 +9070,19 @@ msgstr ""
 "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し"
 "ます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/misc/guc.c:1294
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1303
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1304
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -9217,11 +9090,11 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ"
 "フォルトの統計情報対象を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1312
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1314
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -9229,11 +9102,11 @@ msgstr ""
 "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い"
 "合わせにマージします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1323
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1325
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -9241,64 +9114,73 @@ msgstr ""
 "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を"
 "FROM項目のリストに直します。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1334
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1350
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1358
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1368
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
 "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1369
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
-
 #: utils/misc/guc.c:1378
 msgid ""
-"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、"
+"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
 msgstr ""
-"ホットスタンバイサーバーにおいて、処理の競合を防ぐための"
-"最大遅延時間を設定します。"
+"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、"
+"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1387
+#: utils/misc/guc.c:1417
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1396
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1406
+#: utils/misc/guc.c:1436
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1446
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1455
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1456
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -9310,11 +9192,11 @@ msgstr ""
 "定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま"
 "せん)。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1468
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1469
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -9322,83 +9204,86 @@ msgstr ""
 "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで"
 "使われるメモリの量を指定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1480
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1481
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1490
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1500
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc.c:1509
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1518
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1527
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1536
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1546
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1556
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr ""
 "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1565
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1577
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1607
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1608
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1587
+#: utils/misc/guc.c:1617
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
 
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:1626
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
-msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させる時間"
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
+"もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数"
 
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1647
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1648
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -9408,33 +9293,36 @@ msgstr ""
 "個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され"
 "ます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1658
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1669
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1649
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1688
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま"
 "す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1697
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1707
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
-"チェックポイントセグメントが溢れることが、この値よりも頻繁に発生する場合の警"
-"告を有効にします。"
+"チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1709
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -9444,16 +9332,24 @@ msgstr ""
 "が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き"
 "出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1720
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1730
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1760
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -9461,18 +9357,18 @@ msgstr ""
 "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ"
 "イクロ秒単位で設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1770
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小"
 "数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1780
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1781
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -9481,124 +9377,131 @@ msgstr ""
 "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー"
 "タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1732
+#: utils/misc/guc.c:1791
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1734
+#: utils/misc/guc.c:1793
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr ""
 "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1802
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
 msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1804
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1813
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
 
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1823
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
 
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1838
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
 msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1839
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
 msgstr ""
 "RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1852
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
 
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1862
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1872
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1882
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1892
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "識別子の最大長を示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1902
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1912
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1922
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
 
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1932
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
 
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1945
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1954
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1962
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1971
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1981
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
 msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1931
+#: utils/misc/guc.c:1990
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:2000
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1951
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2020
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:2021
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -9608,15 +9511,15 @@ msgstr ""
 "ア\n"
 "ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1962
+#: utils/misc/guc.c:2031
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1972
+#: utils/misc/guc.c:2041
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:2042
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -9625,46 +9528,46 @@ msgstr ""
 "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ"
 "の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:2054
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2064
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2065
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効"
 "にします。)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:2074
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
 msgstr ""
 "pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく"
 "ださい"
 
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2092
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま"
 "す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2101
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
 msgstr ""
 "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:2110
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2050
+#: utils/misc/guc.c:2119
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -9672,7 +9575,7 @@ msgstr ""
 "プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための"
 "概算コストを設定します。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2128
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -9680,43 +9583,43 @@ msgstr ""
 "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま"
 "す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2138
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
 msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2148
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2157
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード"
 
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2166
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
 
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2175
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2185
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
 msgstr ""
 "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2193
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
 msgstr ""
 "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2133
+#: utils/misc/guc.c:2202
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -9724,52 +9627,52 @@ msgstr ""
 "チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
 "ポイント間隔における割合)。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2220
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2229
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2170
+#: utils/misc/guc.c:2239
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2171
+#: utils/misc/guc.c:2240
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2248
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2257
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2258
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2268
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr ""
 "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2269
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2278
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2288
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2289
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -9779,75 +9682,75 @@ msgstr ""
 "名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
 "ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2232
+#: utils/misc/guc.c:2301
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2311
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2320
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Bonjour サービス名を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:2331
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2341
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2282
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2360
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2300
+#: utils/misc/guc.c:2369
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2309
+#: utils/misc/guc.c:2378
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2387
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2397
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2407
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2418
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2429
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2440
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "現在のロールを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2451
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2461
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2462
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -9855,112 +9758,107 @@ msgstr ""
 "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
 "\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2472
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2473
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
 
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2482
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2424
+#: utils/misc/guc.c:2493
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定"
 "します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2435
+#: utils/misc/guc.c:2504
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2513
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2522
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2532
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2533
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc.c:2542
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2552
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2562
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2572
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2582
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2592
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2602
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2543
+#: utils/misc/guc.c:2612
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2553
+#: utils/misc/guc.c:2622
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2563
+#: utils/misc/guc.c:2632
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2642
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2584
-msgid "Sets the language used in DO statement if is not specified."
-msgstr "LANGUAGE が指定されない場合に DO ステートメントで使われる"
-"デフォルトの言語を指定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2653
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2672
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2681
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2690
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -9968,11 +9866,11 @@ msgstr ""
 " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
 "るメッセージはより少なくなります。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2700
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2701
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -9980,56 +9878,60 @@ msgstr ""
 "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー"
 "ブルのスキャンを行いません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2651
+#: utils/misc/guc.c:2711
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2670
+#: utils/misc/guc.c:2730
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2739
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2749
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2759
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2769
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2779
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2789
 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
 msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2799
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2748
+#: utils/misc/guc.c:2808
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2817
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2827
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2836
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -10037,7 +9939,7 @@ msgstr ""
 "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断"
 "片とみなすかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3608
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -10048,12 +9950,12 @@ msgstr ""
 "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
 "定する必要があります。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3627
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3647
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -10064,7 +9966,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3678
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -10075,7 +9977,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3630
+#: utils/misc/guc.c:3701
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -10086,148 +9988,146 @@ msgstr ""
 "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4306 utils/misc/guc.c:4470
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "値が整数範囲を超えています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4251
+#: utils/misc/guc.c:4325
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4384
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333
-#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178
+#: utils/misc/guc.c:4693 utils/misc/guc.c:5357 utils/misc/guc.c:5407
+#: utils/misc/guc.c:6111 utils/misc/guc.c:6270 utils/misc/guc.c:7492
 #: guc-file.l:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4720
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4745 guc-file.l:264
+#, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4681
+#: utils/misc/guc.c:4755
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4712
+#: utils/misc/guc.c:4786
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4796 utils/misc/guc.c:7507
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4760
+#: utils/misc/guc.c:4834
+#, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-
-#: utils/misc/guc.c:4817
+#: utils/misc/guc.c:4891
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914
+#: utils/misc/guc.c:4913 utils/misc/guc.c:4988
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151
-#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4957 utils/misc/guc.c:5159 utils/misc/guc.c:5225
+#: utils/misc/guc.c:5251 guc-file.l:178
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4892
+#: utils/misc/guc.c:4966
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:5030
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4964
+#: utils/misc/guc.c:5038
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4986
+#: utils/misc/guc.c:5060
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182
+#: utils/misc/guc.c:5363 utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:6274
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5522
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
 
-#: utils/misc/guc.c:5674
+#: utils/misc/guc.c:5749
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:5789
+#: utils/misc/guc.c:5864
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:7119
+#: utils/misc/guc.c:7208
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7310
+#: utils/misc/guc.c:7551
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:7334
+#: utils/misc/guc.c:7575
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7409
+#: utils/misc/guc.c:7650
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7481
+#: utils/misc/guc.c:7722
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7496
+#: utils/misc/guc.c:7737
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7511
+#: utils/misc/guc.c:7752
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7525
+#: utils/misc/guc.c:7766
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7541
+#: utils/misc/guc.c:7782
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -10235,4369 +10135,4616 @@ msgstr ""
 "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場"
 "合、\"log_statement_stats\"を有効にできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7559
+#: utils/misc/guc.c:7800
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
 "することはできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7570
+#: utils/misc/guc.c:7811
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr ""
-"リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
-
-#: guc-file.l:288
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。"
-"デフォルト値に戻ります。"
+msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
 
-#: guc-file.l:344
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n"
 
-#: guc-file.l:412
+#: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
 msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
-
-#: guc-file.l:575
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
-
-#: guc-file.l:580
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
-
-#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
+"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文"
+"字)"
 
-#: utils/cache/typcache.c:326
+#: utils/misc/tzparser.c:72
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "型%sは複合型ではありません"
-
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "レコード型は登録されていません"
-
-#: utils/cache/plancache.c:573
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では"
+"ありません。"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2345 utils/cache/lsyscache.c:2380
-#: utils/cache/lsyscache.c:2415 utils/cache/lsyscache.c:2450
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "型%sは単なるシェルです"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2350
+#: utils/misc/tzparser.c:123
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2385
+#: utils/misc/tzparser.c:134
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2420 utils/adt/arrayfuncs.c:1255
+#: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2455 utils/adt/arrayfuncs.c:1477
+#: utils/misc/tzparser.c:168
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4040
+#: utils/misc/tzparser.c:234
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4042
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#: utils/misc/tzparser.c:236
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#: utils/misc/tzparser.c:303
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: utils/misc/tzparser.c:318
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81§æ\99\82é\96\93帯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\86\8d帰ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
+"s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr ""
-"WITH HOLD付きのカーソルを作成したトランザクションのPREPAREを行うことはできま"
-"せん"
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
-#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
-#, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "キー %s は重複しています。"
-
-#: utils/sort/logtape.c:213
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
-
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
-
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:221
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "接続の認証を行いました: ユーザ=%s、データベース=%s"
+"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が"
+"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:255
+#: utils/misc/tzparser.c:388
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
 
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/misc/tzparser.c:413
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
 
-#: utils/init/postinit.c:288
+#: guc-file.l:288
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
-
-#: utils/init/postinit.c:289
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr ""
+"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま"
+"す。"
 
-#: utils/init/postinit.c:306
+#: guc-file.l:344
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
-
-#: utils/init/postinit.c:328 utils/init/postinit.c:335
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
 
-#: utils/init/postinit.c:329
+#: guc-file.l:412
 #, c-format
 msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
-"認識されません"
-
-#: utils/init/postinit.c:331 utils/init/postinit.c:338
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
-"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
-"トールしてください"
+"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
 
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482
 #, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
-msgstr ""
-"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
-"識されません"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:594
+#: guc-file.l:575
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "データベース\"%u\"は存在しません"
-
-#: utils/init/postinit.c:646
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "削除または変名されたばかりのようです。"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
 
-#: utils/init/postinit.c:664
+#: guc-file.l:580
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82µã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®è¡\8c%uã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³\"%s\"è¿\91辺ã\81§æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/init/postinit.c:669
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:705
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
-
-#: utils/init/postinit.c:706
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "速やかに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; を実行してください"
-
-#: utils/init/postinit.c:741
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "スーパーユーザのみがデータベースのシャットダウン中に接続できます"
-
-#: utils/init/postinit.c:751
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "非スーパーユーザ用の接続上限を超えました"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
 
-#: utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81«ç§»å\8b\95できませんでした: %m"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹できませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:501
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c許ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
 
-#: utils/init/miscinit.c:576
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "set session authorization用の権限がありません"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:658
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ロールIDが無効です: %u"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
 
-#: utils/init/miscinit.c:789
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81¯%d.%dã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81¯%d.%d<ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ FUNC_MAX_ARGS = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ INDEX_MAX_KEYS = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/init/miscinit.c:857
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾す"
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ NAMEDATALEN = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§す"
 
-#: utils/init/miscinit.c:861
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:863
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
+"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:866
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
 
-#: utils/init/miscinit.c:868
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:899
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
 #, c-format
 msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
-"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:916
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:918
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
-"れを削除し再実行してください。"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
 
-#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1151
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1166
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
+#: utils/mb/wchar.c:1609
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1174
+#: utils/mb/wchar.c:1638
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは"
-"バージョン%sと互換性がありません"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1222
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1259
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
 
-#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
+
+#: utils/mb/conv.c:509
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "å\80¤\"%s\"ã\81¯ï¼\98ã\83\93ã\83\83ã\83\88æ\95´æ\95°ã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\85\83符å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/formatting.c:2958
-#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058
-#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
-#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
-#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
-#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
-#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
-#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
-#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
-#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
-#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
-#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
-#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1694
-#: utils/adt/xml.c:1701 utils/adt/xml.c:1721 utils/adt/xml.c:1728
-#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481
-#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestampの範囲外です"
+#: utils/mb/mbutils.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ"
+"ん"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: storage/page/bufpage.c:433
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
 
-#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:164
-msgid "identifier too long"
-msgstr "識別子が長すぎます"
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
 
-#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:165
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
 
-#: utils/adt/varlena.c:229 utils/adt/varlena.c:270 utils/adt/encode.c:441
-#: utils/adt/encode.c:506
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/ipc/procarray.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:290 postmaster/postmaster.c:1833
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
 
-#: utils/adt/varlena.c:706 utils/adt/varlena.c:770 utils/adt/varlena.c:1720
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "負の長さのsubstringはできません"
+#: storage/ipc/procarray.c:693
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1249 utils/adt/varlena.c:1262
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu"
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr ""
+"データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %u バイト必要)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1272
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
+msgstr ""
+"データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:"
+"期待値=%lu、実際=%lu"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1815 utils/adt/varlena.c:1846 utils/adt/varlena.c:1882
-#: utils/adt/varlena.c:1925
+#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323
+#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:8439 access/transam/xlog.c:8594
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹%dã\81¯æ\9c\89å\8a¹ç¯\84å\9b²0ã\81\8bã\82\89%dã\81¾ã\81§ã\81®é\96\93ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1937
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
+#: storage/file/copydir.c:211 access/transam/xlog.c:2368
+#: access/transam/xlog.c:2500 access/transam/xlog.c:4405
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2025 utils/adt/varlena.c:2030 utils/adt/regproc.c:1336
-#: utils/adt/regproc.c:1341
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "名前構文が無効です"
+#: storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 access/transam/xlog.c:2363
+#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4400
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2624 utils/adt/regexp.c:269
+#: storage/file/fd.c:402
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2717
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
+#: storage/file/fd.c:492
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr ""
+"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
 
-#: utils/adt/genfile.c:57
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
+#: storage/file/fd.c:493
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
 
-#: utils/adt/genfile.c:71
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "絶対経路はできません"
+#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
 
-#: utils/adt/genfile.c:98
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: storage/file/fd.c:1067
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
 
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: storage/file/fd.c:1592
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82·ã\83¼ã\82¯ã\81§ã\81\8dませんでした: %m"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:117
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "負の長さを指定することはできません"
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "要求した長さが長すぎます"
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
 
-#: utils/adt/genfile.c:159
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
 
-#: utils/adt/genfile.c:223
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
 
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
+"た"
 
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "名前がありません"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
 
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
+"埋めました"
 
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "\"=\"記号がありません"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
 
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
 
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
 
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
+#: storage/lmgr/proc.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
+"$sに対するデッドロックを防ぎました。"
 
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
+"ました"
 
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: storage/lmgr/proc.c:1064
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
 
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
+#: storage/lmgr/proc.c:1068
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
 
-#: utils/adt/acl.c:1132
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
+#: storage/lmgr/proc.c:1084
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
 
-#: utils/adt/acl.c:1193
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "依存する権限が存在します"
+#: storage/lmgr/lock.c:515
+msgid ""
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1194
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
+#: storage/lmgr/lock.c:517
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr ""
+"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそ"
+"れ以下だけが獲得できます"
 
-#: utils/adt/acl.c:1473
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
+#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
+#: storage/lmgr/lock.c:2564
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1483
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
+#: storage/lmgr/lock.c:2120
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
+"す。"
 
-#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
 
-#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
 
-#: utils/adt/acl.c:4685
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
-
-#: utils/adt/formatting.c:491
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
-
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1058
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1066
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1082
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1108
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "複数の小数点があります"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "トランザクション %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1112 utils/adt/formatting.c:1195
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1124
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1128
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1148
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1158
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr ""
+"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1177
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "プロセス %d: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1203
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "デッドロックを検出しました"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1209
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1210
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr ""
-"\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
+#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1410
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1787
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1788
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
-"ん。"
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1805
+#: storage/smgr/md.c:469
 #, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1807
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92å\90\8cã\81\98ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89å\9e\8bã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\80\81ç\9b´å\89\8dã\81®è¨­å®\9aã\81¨ç\9f\9bç\9b¾ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81®ç©ºã\81\8d容é\87\8fã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1868
+#: storage/smgr/md.c:475
 #, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d "
+"バイト分のみを書き出しました。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1870
+#: storage/smgr/md.c:638
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ %d æ\96\87å­\97å¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81%d æ\96\87å­\97ã\81\97ã\81\8bæ®\8bã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%2$s\" ã\81§ %1$u ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %3$m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:1887
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
+"バイト分のみ読み取りました"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1883 utils/adt/formatting.c:1896
-#: utils/adt/formatting.c:2026
+#: storage/smgr/md.c:711
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1885
+#: storage/smgr/md.c:716
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr ""
-"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
+"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
+"バイト分のみ書き込みました"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1898
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロック"
+"のみとなりました"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1903
+#: storage/smgr/md.c:864
 #, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "ã\82\82ã\81¨ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦  \"%s\" ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®å\80¤ã\81\8cç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92 %u ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81«å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1905
+#: storage/smgr/md.c:1087
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2028
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2590
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2691
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
+#: postmaster/syslogger.c:387
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3205
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
 #, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3207
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "ロガーを停止しています"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3292
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4150
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
+#: postmaster/syslogger.c:539
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4162
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
+#: postmaster/syslogger.c:570
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:824
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1421 utils/adt/arrayfuncs.c:2739
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:4635
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
+#: postmaster/syslogger.c:928
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr ""
+"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
+"い)"
 
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#: postmaster/autovacuum.c:359
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2255
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5408 utils/adt/ruleutils.c:5463
-#: utils/adt/ruleutils.c:5500 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
-msgid "too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎます"
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
 
-#: utils/adt/misc.c:79
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
-"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" を削除しています"
 
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" が見つかりました"
 
-#: utils/adt/misc.c:125
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
 
-#: utils/adt/misc.c:130
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
 
-#: utils/adt/misc.c:147
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
 
-#: utils/adt/misc.c:152
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
 
-#: utils/adt/misc.c:193
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
+#: postmaster/bgwriter.c:472
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:476
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
 
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
 
-#: utils/adt/misc.c:349
-msgid "unreserved"
-msgstr "予約されていません"
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
 
-#: utils/adt/misc.c:353
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
 
-#: utils/adt/misc.c:357
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:361
-msgid "reserved"
-msgstr "予約されています"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "次元数がありません"
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ"
+"ます"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2384
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 utils/adt/arrayfuncs.c:2427
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "代入演算子がありません"
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
+"い。"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
+#: postmaster/pgarch.c:584
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 utils/adt/arrayfuncs.c:412
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 utils/adt/arrayfuncs.c:435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:568
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:687
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 utils/adt/arrayfuncs.c:732
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:785
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 utils/adt/arrayfuncs.c:2855
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535 utils/adt/array_userfuncs.c:425
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "次数が無効です: %d"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "配列フラグが無効です"
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
-msgid "wrong element type"
-msgstr "要素型が間違っています"
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/int.c:621
-#: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752
-#: utils/adt/int.c:767 utils/adt/int.c:902 utils/adt/int.c:923
-#: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011
-#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119
-#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/varbit.c:1382
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
-#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716
-#: utils/adt/float.c:2732
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integerの範囲外です"
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:6007
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395
+#: postmaster/postmaster.c:566
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
+#: postmaster/postmaster.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2046
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 utils/adt/arrayfuncs.c:4547
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
+#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705
+#: bootstrap/bootstrap.c:288
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2122
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "配列の添え字が範囲外です"
+#: postmaster/postmaster.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
+#: postmaster/postmaster.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
+"ん\n"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid ""
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2443
-msgid "source array too small"
-msgstr "元の配列が小さすぎます"
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
+#: postmaster/postmaster.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 utils/adt/arrayfuncs.c:3479
-#: utils/adt/rowtypes.c:1138 parser/parse_oper.c:259
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 utils/adt/arrayfuncs.c:4453
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/arrayfuncs.c:4553
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
+#: postmaster/postmaster.c:928
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:936
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 utils/adt/arrayfuncs.c:4559
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "次元値に null は許されません"
+#: postmaster/postmaster.c:962
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
+#: postmaster/postmaster.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:66
-#: utils/adt/varbit.c:44
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "無効な型修飾子です。"
+#: postmaster/postmaster.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: postmaster/postmaster.c:1172
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#: postmaster/postmaster.c:1177
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
+#: postmaster/postmaster.c:1201
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\81¯ NaN ã\81«ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: postmaster/postmaster.c:1203
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92æ\89\80æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cã\82µã\83¼ã\83\90ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:370
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalが範囲外です"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:803
+#: postmaster/postmaster.c:1236
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
+"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
+"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:809
+#: postmaster/postmaster.c:1272
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013
-#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:868
-#: utils/adt/int.c:964 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597
-#: utils/adt/geo_ops.c:4112 utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575
-#: utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726
-#: utils/adt/float.c:763 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475
-#: utils/adt/float.c:2538
-msgid "division by zero"
-msgstr "0 による除算が行われました"
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: postmaster/postmaster.c:1290
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#: postmaster/postmaster.c:1312
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
+#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "開始パケットが不完全です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "開始パケットの長さが無効です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#: postmaster/postmaster.c:1633
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#: postmaster/postmaster.c:1662
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
+"でをサポートします"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 utils/adt/date.c:2597
-#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
+#: postmaster/postmaster.c:1733
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int8.c:1367
-#: utils/adt/int.c:1322
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156
-#: utils/adt/tsquery.c:392
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
+#: postmaster/postmaster.c:1818
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "データベースシステムは起動しています"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: postmaster/postmaster.c:1828
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1895
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97æ\96\87å­\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s\""
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹%dã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«è¦\81æ±\82ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\82­ã\83¼ã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: postmaster/postmaster.c:1903
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "未サポートのXML機能です。"
+#: postmaster/postmaster.c:2104
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
 
-#: utils/adt/xml.c:138
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
+#: postmaster/postmaster.c:2127
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
 
-#: utils/adt/xml.c:139
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
+#: postmaster/postmaster.c:2170
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478
-#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
+#: postmaster/postmaster.c:2217
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: utils/adt/xml.c:404 utils/adt/xml.c:409
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "無効なXMLコメントです"
+#: postmaster/postmaster.c:2235
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
 
-#: utils/adt/xml.c:538
-msgid "not an XML document"
-msgstr "XML文書ではありません"
+#: postmaster/postmaster.c:2264
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: utils/adt/xml.c:691 utils/adt/xml.c:714
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "無効なXML処理命令です"
+#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
+msgid "startup process"
+msgstr "起動プロセス"
 
-#: utils/adt/xml.c:692
-#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
+#: postmaster/postmaster.c:2343
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
 
-#: utils/adt/xml.c:715
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
+#: postmaster/postmaster.c:2402
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
 
-#: utils/adt/xml.c:794
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
+#: postmaster/postmaster.c:2457
+msgid "background writer process"
+msgstr "バックグランドライタプロセス"
 
-#: utils/adt/xml.c:870
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
+#: postmaster/postmaster.c:2473
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WALライタプロセス"
 
-#: utils/adt/xml.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
+#: postmaster/postmaster.c:2487
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL 受信プロセス"
 
-#: utils/adt/xml.c:1400
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "文字の値が有効ではありません"
+#: postmaster/postmaster.c:2502
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
 
-#: utils/adt/xml.c:1403
-msgid "Space required."
-msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\81\82ã\81\91ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: postmaster/postmaster.c:2517
+msgid "archiver process"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹"
 
-#: utils/adt/xml.c:1406
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
+#: postmaster/postmaster.c:2533
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "統計情報収集プロセス"
 
-#: utils/adt/xml.c:1409
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
+#: postmaster/postmaster.c:2547
+msgid "system logger process"
+msgstr "システムログ取得プロセス"
 
-#: utils/adt/xml.c:1412
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
+#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592
+#: postmaster/postmaster.c:2610
+msgid "server process"
+msgstr "サーバプロセス"
 
-#: utils/adt/xml.c:1415
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
+#: postmaster/postmaster.c:2646
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
 
-#: utils/adt/xml.c:1418
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2811
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
-
-#: utils/adt/xml.c:1671 utils/adt/date.c:215
-msgid "date out of range"
-msgstr "日付が範囲外です"
-
-#: utils/adt/xml.c:1672
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
 
-#: utils/adt/xml.c:1695 utils/adt/xml.c:1722
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2820
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
 
-#: utils/adt/xml.c:2106
-msgid "invalid query"
-msgstr "無効な問い合わせです"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
 
-#: utils/adt/xml.c:3339
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2839
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
 
-#: utils/adt/xml.c:3340
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2848
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
 
-#: utils/adt/xml.c:3364
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "XPath式が空です"
+#: postmaster/postmaster.c:3028
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
 
-#: utils/adt/xml.c:3412
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "å\90\8då\89\8d空é\96\93ã\81®å\90\8då\89\8dã\81\8cURIã\81§ã\82\82空ã\81§ã\82\82ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: postmaster/postmaster.c:3066
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cçµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: å\86\8då\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: utils/adt/xml.c:3419
+#: postmaster/postmaster.c:3238
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:3280
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:3394
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
+#: postmaster/postmaster.c:3399
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: postmaster/postmaster.c:3666
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¸ã\81®æ\8c¿å\85¥ã\80\81æ\9b´æ\96°ã\81¯å¤\96é\83¨ã\82­ã\83¼å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹\"%s\"ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
+#: postmaster/postmaster.c:4179
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: postmaster/postmaster.c:4420
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: postmaster/postmaster.c:4424
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#: postmaster/postmaster.c:4428
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#: postmaster/postmaster.c:4432
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4436
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®ã\83\88ã\83ªã\82¬\"%1$s\"ç\94¨ã\81®pg_constrainté \85ç\9b®ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92forkã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+#: postmaster/postmaster.c:4718
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
-"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
-"ください"
+"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
+#: postmaster/postmaster.c:4750
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
-"果になりました"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
+#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
+#: postmaster/postmaster.c:4795
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: postmaster/postmaster.c:4808
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%3$s\"ã\81«ã\82­ã\83¼(%1$s)=(%2$s)ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\89å¤\89æ\95°ã\81®ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\82\92ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %d\n"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: postmaster/postmaster.c:4817
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
-"違反します"
+"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#: postmaster/postmaster.c:4824
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
+"d\n"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "å\9e\8bbyteaã\81§ã\81¯å¤§æ\96\87å­\97å°\8fæ\96\87å­\97ã\81®å\8cºå\88¥ã\82\92ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: postmaster/postmaster.c:4967
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®çµ\82äº\86ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "å\9e\8bbyteaã\81§ã\81¯æ­£è¦\8f表ç\8f¾ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: postmaster/postmaster.c:4972
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "å\80\8bã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®çµ\82äº\86ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\8a\95稿ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: postmaster/pgstat.c:372
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: postmaster/pgstat.c:383
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "inet値を整形できません: %m"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
 
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: postmaster/pgstat.c:476
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "マスク長が無効です: %d"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
 
-#: utils/adt/network.c:682
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
+
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "cidr値を整形できません: %m"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
+#: postmaster/pgstat.c:621
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "çµ\90æ\9e\9cã\81\8cç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\82\92ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
+#: postmaster/pgstat.c:1182
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
-#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: postmaster/pgstat.c:2933
 #, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: postmaster/pgstat.c:3190
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
+#: postmaster/pgstat.c:3271
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540
+#: postmaster/pgstat.c:3279
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
 
-#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49
+#: postmaster/pgstat.c:3925
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
+
+#: bootparse.c:645
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "構文エラー:バックアップできません"
+
+#: bootparse.c:1598
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
+
+#: bootparse.c:1602 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461
+#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473
+#: gram.y:11490
+msgid "syntax error"
+msgstr "構文エラー"
+
+#: bootparse.c:1716
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "パーサースタックオーバーフロー"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
 
-#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr ""
+"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#: foreign/foreign.c:230
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112
-#: utils/adt/enum.c:123
+#: foreign/foreign.c:409
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
 
-#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:150
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/enum.c:270 utils/adt/enum.c:311 utils/adt/enum.c:360
-#: utils/adt/enum.c:380
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "å®\9fé\9a\9bã\81®å\88\97æ\8c\99å\9e\8bã\82\92決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "失æ\95\97ã\81\97ã\81\9fã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯semget(%lu, %d, 0%o)ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#, c-format
 msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
-"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
-"せん。無視されます"
+"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n"
+"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n"
+"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n"
+"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n"
+"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n"
+"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n"
+"ントに記載されています。"
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
-
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999
-#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068
-#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1466
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigintの範囲外です"
-
-#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int.c:347 utils/adt/int.c:783
-#: utils/adt/int.c:812 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:853
-#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:1134 utils/adt/numeric.c:2163
-#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallintの範囲外です"
-
-#: utils/adt/int8.c:1324
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OIDの範囲外です"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
+"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
 
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762
+#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "演算子が存在しません: %s"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
 
-#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
-
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5365
-msgid "missing argument"
-msgstr "引数がありません"
-
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5366
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
-
-#: utils/adt/regproc.c:642
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "左括弧を想定していました"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1415
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "右括弧を想定していました"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n"
+"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n"
+"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n"
+"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n"
+"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n"
+"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n"
+"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n"
+"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1434
-msgid "expected a type name"
-msgstr "型の名前を想定していました"
+#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n"
+"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n"
+"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n"
+"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n"
+"す。"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1466
-msgid "improper type name"
-msgstr "型の名前が不適切です"
+#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリIDを\n"
+"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合に\n"
+"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。\n"
+"共有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n"
+"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らして、\n"
+"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:472
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201
-#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:151
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "左括弧がありません"
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
-msgid "Too few columns."
-msgstr "列が少なすぎます"
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "想定外の入力の終端です"
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:262
-msgid "Too many columns."
-msgstr "å\88\97ã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "失æ\95\97ã\81\97ã\81\9fã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯MapViewOfFileExã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:270
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "å\8f³æ\8b¬å¼§ã\81®å¾\8cã\81«ã\81\94ã\81¿ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "失æ\95\97ã\81\97ã\81\9fã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯MapViewOfFileExã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:521
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:548
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:609
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:895 utils/adt/rowtypes.c:1121
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
 msgstr ""
-"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
-"ん"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:973 utils/adt/rowtypes.c:1184
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
-
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
-
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
+"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: utils/adt/int.c:235
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "int2vectorデータが無効です"
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n"
 
-#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+#: port/win32/signal.c:312
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr ""
+"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: port/win32_sema.c:161
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3099
-#: utils/adt/numeric.c:3122 utils/adt/numeric.c:3146 utils/adt/numeric.c:3153
+#: port/win32_sema.c:174
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:482
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:493
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:523
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデック行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています"
 
-#: utils/adt/numeric.c:503
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:527
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
+"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n"
+"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:639
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:657
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
-
-#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2692
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2697
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード"
+"バージョン %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2741
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "下限を上限と同じにできません"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/hash/hashutil.c:165
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3561
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "REINDEXを行ってください。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1344
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188 access/gist/gistutil.c:599
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1348
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2038
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "NaNをintegerに変換できません"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "キー %s はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2106
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "NaNをbigintに変換できません"
+#: access/hash/hashutil.c:204
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2154
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
+#: access/hash/hashutil.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3631
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3632
+#: access/hash/hashovfl.c:546
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3776 utils/adt/numeric.c:3802 utils/adt/float.c:398
-#: utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: access/hash/hashinsert.c:73
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:4990 utils/adt/float.c:1302
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:5080
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5208 utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ã\82¼ã\83­ã\81®å¯¾æ\95°ã\82\92å\8f\96ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\88ã\82\8aã\82\82大ã\81\8dã\81ªå\80¤ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5212 utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "負の値の対数を取ることができません"
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: access/common/tupconvert.c:107
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
 
-#: utils/adt/date.c:71
+#: access/common/tupconvert.c:135
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
 
-#: utils/adt/date.c:77
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
+"s."
+msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
 
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
+#: access/common/tupconvert.c:252
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
 
-#: utils/adt/date.c:167
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: utils/adt/date.c:357
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "無限大の日付は減算できません"
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: utils/adt/date.c:414 utils/adt/date.c:451
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
 
-#: utils/adt/date.c:951
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
 
-#: utils/adt/date.c:1105 utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1880
-#: utils/adt/date.c:1887
-msgid "time out of range"
-msgstr "時刻が範囲外です"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
 
-#: utils/adt/date.c:1758 utils/adt/date.c:1775
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
-
-#: utils/adt/date.c:1897
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:2522 utils/adt/date.c:2539
+#: access/common/reloptions.c:895
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:2637
+#: access/common/reloptions.c:920
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
+#: access/common/reloptions.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: access/common/reloptions.c:946
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: access/common/reloptions.c:953
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
 
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
+#: access/common/reloptions.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: access/common/reloptions.c:971
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
+#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
+#: access/transam/twophase.c:247
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3530
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "æ\99\82é\96\93帯ã\81®ç½®æ\8f\9bã\81\8cç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "æº\96å\82\99ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³è­\98å\88¥å­\90\"%s\"ã\81¯å®\9fè¡\8c中ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
-#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
-#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
+"い"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "型%sはドメインではありません"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "入力型が配列ではありません"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列を連結できません"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/regexp.c:404
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/regexp.c:667 utils/adt/like_match.c:289
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
+#: access/transam/twophase.c:1253
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
 
-#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:290
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
+#: access/transam/twophase.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/regexp.c:844
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
+#: access/transam/twophase.c:1436
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "要求した文字が長すぎます"
+#: access/transam/twophase.c:1464
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: access/transam/twophase.c:1559
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "NULL文字は許されません"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4233 utils/adt/geo_ops.c:5150
-msgid "too many points requested"
-msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
+#: access/transam/twophase.c:1566
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
+#: access/transam/twophase.c:1631
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "å\9e\8blineã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "å\8f¤ã\81\8fã\81ªã\81£ã\81\9f\9b¸ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
+#: access/transam/twophase.c:1862
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
+#: access/transam/xlog.c:1275
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1466
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
+#: access/transam/xlog.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1807
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577
+#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2639
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:1957
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3152
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3431
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
+#: access/transam/xlog.c:2472
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3455 utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: access/transam/xlog.c:2591
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
+"初期化): %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3507
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
+#: access/transam/xlog.c:2603
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
+"ト%uの初期化): %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4031
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4343
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3002
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4360
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "開経路を多角形に変換できません"
+#: access/transam/xlog.c:3011
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4527 utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4552
-#: utils/adt/geo_ops.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:3061
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4588
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"値を整形できません"
+#: access/transam/xlog.c:3176
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4615
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
+#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5136
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
+#: access/transam/xlog.c:3340
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5141
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:3356
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5185 utils/adt/geo_ops.c:5208
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "空の多角形を円に変換できません"
+#: access/transam/xlog.c:3379
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: access/transam/xlog.c:3391
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
+#: access/transam/xlog.c:3445
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... "
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\"は想定外です"
+#: access/transam/xlog.c:3448
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "シンボルが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:3482
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "終了シーケンスが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:3602
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "型anyの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:3615
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "型anyの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:3628
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:3741
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:3756
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:3764
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:3773
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:3780
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:3838
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:3878
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:3888
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
+"です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:3978
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
+"す"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無"
+"効です"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
+#: access/transam/xlog.c:4008
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
+msgstr ""
+"WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、"
+"pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "ã\82·ã\82§ã\83«å\9e\8bã\81®å\80¤ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80å\86\85ã\81®XLOG_SEG_SIZEã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "ã\82·ã\82§ã\83«å\9e\8bã\81®å\80¤ã\82\92表示ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80å\86\85ã\81®XLOG_BLCKSZã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
+"定外です"
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
 
-#: utils/adt/oid.c:286
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "oidvectorデータが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4069
+#, c-format
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
+"序に従っていません"
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "重み配列が短すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4148
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "重みが範囲外です"
+#: access/transam/xlog.c:4162
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4422
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "Datumポインタが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4511
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\"の範囲外です"
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "å\9e\8brealã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "å\88¶å¾¡ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: utils/adt/float.c:241
+#: access/transam/xlog.c:4571
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
+"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
 
-#: utils/adt/float.c:434
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
+"ようです。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
+"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
 
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624
-msgid "input is out of range"
-msgstr "入力が範囲外です"
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "initdbが必要のようです"
 
-#: utils/adt/float.c:2703
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
+"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %"
+"d でコンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: access/transam/xlog.c:4618
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
+"ようです。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
+"コンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:311
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
+
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
 msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:337 utils/mb/mbutils.c:609
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:424
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:429
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
+"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:541
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
+"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:736
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4665
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
+"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:737
+#: access/transam/xlog.c:4674
 msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
-"ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®LC_CTYPEã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\81¨äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9b"
-"ã\82\93"
+"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ HAVE_INT64_TIMESTAMP ã\81ªã\81\97ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90"
+"ã\81¯ HAVE_INT64_TIMESTAMP ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s"
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1612
+#: access/transam/xlog.c:4690
 msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
-"ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cæ\83³å®\9aã\81\99ã\82\8b符å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\81«å\90\88ã\82\8fã\81ªã\81\84ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\82\82ã\81\93ã\81®ã\82¨"
-"ラーが発生します。これは\"client_encoding\"で制御されます。"
+"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ USE_FLOAT4_BYVAL ã\81ªã\81\97ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ "
+"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1641
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4706
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
+#: access/transam/xlog.c:4713
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4956
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4962
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: access/transam/xlog.c:4967
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1412
+#: access/transam/xlog.c:5129
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ¨\99æº\96ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\86\8dオープンできませんでした: %m"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92オープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1425
+#: access/transam/xlog.c:5153
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: utils/error/elog.c:1808 utils/error/elog.c:1818 utils/error/elog.c:1828
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unknown]"
+#: access/transam/xlog.c:5160
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2536
-msgid "missing error text"
-msgstr "エラーテキストがありません"
+#: access/transam/xlog.c:5167
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2539
-#: utils/error/elog.c:2542
+#: access/transam/xlog.c:5181
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr "(文字位置 %d)"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
 
-#: utils/error/elog.c:2192 utils/error/elog.c:2199
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "詳細:  "
+#: access/transam/xlog.c:5186
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2206
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ヒント:  "
+#: access/transam/xlog.c:5189
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: utils/error/elog.c:2213
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "クエリー:  "
+#: access/transam/xlog.c:5197
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
 
-#: utils/error/elog.c:2220
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "コンテキスト:  "
+#: access/transam/xlog.c:5200
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: utils/error/elog.c:2230
+#: access/transam/xlog.c:5223
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "場所:  %s, %s:%d\n"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5234
+msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
 
-#: utils/error/elog.c:2237
+#: access/transam/xlog.c:5236
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "場所:  %s:%d\n"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: utils/error/elog.c:2251
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88:  "
+#: access/transam/xlog.c:5243
+msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"standby_mode\" ã\81«ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83«å\80¤ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
 
-#: utils/error/elog.c:2348
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
+#: access/transam/xlog.c:5245
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2651
+#: access/transam/xlog.c:5251
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: utils/error/elog.c:2674
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: access/transam/xlog.c:5258
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: utils/error/elog.c:2678
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: access/transam/xlog.c:5263
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
 
-#: utils/error/elog.c:2681
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: access/transam/xlog.c:5271
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
 
-#: utils/error/elog.c:2684
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: access/transam/xlog.c:5273
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
 
-#: utils/error/elog.c:2687
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: access/transam/xlog.c:5282
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
+msgstr ""
+"リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません"
 
-#: utils/error/elog.c:2690
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: access/transam/xlog.c:5284
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr ""
+"データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、"
+"そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
 
-#: utils/error/elog.c:2693
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: access/transam/xlog.c:5290
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません"
 
-#: utils/error/elog.c:2696
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: access/transam/xlog.c:5310
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
+#: access/transam/xlog.c:5525
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
+#: access/transam/xlog.c:5530
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076
+#: access/transam/xlog.c:5538
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#: access/transam/xlog.c:5543
 #, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
+
+#: access/transam/xlog.c:5626
 msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは"
+"利用できません"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1191 utils/fmgr/funcapi.c:1222
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
+#: access/transam/xlog.c:5648
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1216
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+"これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1240
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:5660
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr ""
+"マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、"
+"ホットスタンバイを使用できません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:5661
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
+msgstr ""
+"マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: access/transam/xlog.c:5708
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
+
+#: access/transam/xlog.c:5712
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ %s ã\81«ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: access/transam/xlog.c:5716
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
+
+#: access/transam/xlog.c:5720
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま"
+"した"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: access/transam/xlog.c:5724
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
+#: access/transam/xlog.c:5726
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを"
+"使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状"
+"態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: access/transam/xlog.c:5736
 #, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\81´ã\81¯ FUNC_MAX_ARGS = %d ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªå\81´ã\81¯ %d ã\81§す"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ä¸­æ\96­ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f: ä»\8aå\9b\9eã\81¯ %s ã\81¾ã\81§ã\81¯å\88°é\81\94ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: access/transam/xlog.c:5785
 #, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+#: access/transam/xlog.c:5803
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "スタンバイモードに入ります"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+#: access/transam/xlog.c:5806
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: access/transam/xlog.c:5810
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+
+#: access/transam/xlog.c:5814
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
+
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+#: access/transam/xlog.c:5834
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
+
+#: access/transam/xlog.c:5835
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
 msgstr ""
-"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除"
+"してください"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
+
+#: access/transam/xlog.c:5871
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: access/transam/xlog.c:5886
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: access/transam/xlog.c:5890
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
+#: access/transam/xlog.c:5894
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
+#: access/transam/xlog.c:5897
+#, c-format
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5901
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:924 parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1388
-#: parser/analyze.c:2038
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: access/transam/xlog.c:5920
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1123
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:5931
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1124 optimizer/plan/planner.c:1555
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+#: access/transam/xlog.c:5961
 msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81®ã\81¿ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\82\82ã\81\82ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\81®ã\81¿ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\82\82ã\81\82"
-"ます"
+"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯é\81©å\88\87ã\81«ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82è\87ªå\8b\95ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92"
+"行っています"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1554
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:6026
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2765
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:6153
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2766
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな"
-"りません"
+#: access/transam/xlog.c:6252
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2770
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2771
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6265
+msgid "redo is not required"
+msgstr "REDOは必要ありません"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:574
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+#: access/transam/xlog.c:6305
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
-"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
-
-#: optimizer/util/clauses.c:3989
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
+"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6308
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
 
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#: access/transam/xlog.c:6329
 #, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "%s を実装できませんでした"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: access/transam/xlog.c:6565
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "重複するLanguageパラメータ"
+#: access/transam/xlog.c:6691
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
-#, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
+#: access/transam/xlog.c:6695
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Languageパラメータがありません"
+#: access/transam/xlog.c:6699
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:195
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "ã\82°ã\83©ã\83³ã\83\88ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81«ã\81®ã\81¿ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾す"
+#: access/transam/xlog.c:6713
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§す"
 
-#: catalog/aclchk.c:309
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"に権限は付与されませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:6717
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:313
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"に全ての権限が付与されませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:6721
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:320
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の権限を取り上げられませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:324
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
+#: access/transam/xlog.c:6736
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:893
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "リレーションでは権限種類%sは無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6740
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:897
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "シーケンスでは権限種類%sは無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6752
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:409
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "データベースでは権限種類%sは無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6756
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:901
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "関数では権限タイプ %s は無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6760
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:417
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "言語では権限タイプ %s は無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6772
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:421
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦æ¨©é\99\90ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6776
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ã\82»ã\82«ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8c無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:425
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "スキーまでは権限タイプ %s は無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6780
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:429
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "テーブル空間では権限タイプ %s は無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6942
+msgid "shutting down"
+msgstr "シャットダウンしています"
 
-#: catalog/aclchk.c:433
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "外部データラッパーでは権限タイプ %s は無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6964
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
+
+#: access/transam/xlog.c:7357
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理があり"
+"ました"
 
-#: catalog/aclchk.c:437
+#: access/transam/xlog.c:7589
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:7614
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "外部サーバでは権限タイプ %s は無効です"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
 
-#: catalog/aclchk.c:476
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯æ¨©é\99\90ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§す"
+#: access/transam/xlog.c:7720
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88 %X/%X ã\81§ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92å\86\8dé\96\8bã\81\97ã\81¾す"
 
-#: catalog/aclchk.c:934
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88権é\99\90ã\81¯å\88\97ã\81«ã\81¯è¨­å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: access/transam/xlog.c:7890
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81¯ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\80\81ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92ç¶\99ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/aclchk.c:1690
+#: access/transam/xlog.c:7942
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
 
-#: catalog/aclchk.c:1707
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
+#: access/transam/xlog.c:7978
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました"
 
-#: catalog/aclchk.c:1851
+#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "ã\82«ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯æ¨©é\99\90ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:1864
+#: access/transam/xlog.c:8268
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:2425
+#: access/transam/xlog.c:8277
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:2427
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\81¿ã\81\8cä¿¡é ¼ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84è¨\80èª\9eã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
+#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/aclchk.c:2913
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
+#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517
+#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748
+#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8948
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
 
-#: catalog/aclchk.c:2962
-#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "カラム %s への権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518
+#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8782
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2964
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "リレーション %s への権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています"
 
-#: catalog/aclchk.c:2968
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "データベース %s への権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524
+msgid ""
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr ""
+"サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください"
 
-#: catalog/aclchk.c:2970
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "関数 %s への権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "すでにバックアップが進行中です"
 
-#: catalog/aclchk.c:2972
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "演算子 %s への権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8360
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
 
-#: catalog/aclchk.c:2974
+#: access/transam/xlog.c:8429
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "型 %s への権限がありません"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
+"してください"
 
-#: catalog/aclchk.c:2976
+#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "言語 %s への権限がありません"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:2978
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %s ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cありません"
+#: access/transam/xlog.c:8546
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\8cå®\9fè¡\8c中ã\81§ã\81¯ありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2980
+#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014
+#: access/transam/xlog.c:9020
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e %s ã\81¸ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"å\86\85ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: catalog/aclchk.c:2982
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8670
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
 
-#: catalog/aclchk.c:2984
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "演算子族%sに権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8680
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
+"d seconds elapsed)"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
 
-#: catalog/aclchk.c:2986
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "変換%sに権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8682
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"archive_command が適切に実行されたことを確認してください。"
+"pg_stop_backup は安全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないと"
+"データベースのバックアップは使用できません。"
 
-#: catalog/aclchk.c:2988
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8689
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2990
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8693
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが"
+"別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。"
 
-#: catalog/aclchk.c:2992
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8715
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr ""
+"トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです"
 
-#: catalog/aclchk.c:2994
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:8874
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2996
+#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956
 #, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
 
-#: catalog/aclchk.c:3002 catalog/aclchk.c:3004
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:8949
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3006
+#: access/transam/xlog.c:9046
 #, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog 再実行 %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3008
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:9086
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
 
-#: catalog/aclchk.c:3010
+#: access/transam/xlog.c:9087
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
 
-#: catalog/aclchk.c:3012
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:9094
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3014
+#: access/transam/xlog.c:9095
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3016
+#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:3018
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %s ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: access/transam/xlog.c:9673
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\9a%s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3020
+#: access/transam/slru.c:595
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83¼ã\83\9e%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¼ã\83­ã\81¨ã\81\97ã\81¦èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\99"
 
-#: catalog/aclchk.c:3022
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
 
-#: catalog/aclchk.c:3024
+#: access/transam/slru.c:826
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
 
-#: catalog/aclchk.c:3026
+#: access/transam/slru.c:832
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
 
-#: catalog/aclchk.c:3028
+#: access/transam/slru.c:839
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%uã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
 
-#: catalog/aclchk.c:3030
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¾\9eæ\9b¸%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%uã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
 
-#: catalog/aclchk.c:3032
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9c索設å®\9a%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %mã\80\82"
 
-#: catalog/aclchk.c:3034
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
 
-#: catalog/aclchk.c:3036
+#: access/transam/slru.c:1087
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子"
 
-#: catalog/aclchk.c:3078
+#: access/transam/slru.c:1168
 #, c-format
-msgid "permission denied for column %s of relation %s"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %2$s ã\81®ã\82«ã\83©ã\83  %1$s ã\81¸ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: access/transam/varsup.c:113
 #, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
+"い合わせを受付けません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3201 catalog/aclchk.c:3209
-#, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバ"
+"キュームしてください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま"
+"す。"
 
-#: catalog/aclchk.c:3286 catalog/aclchk.c:4140
+#: access/transam/varsup.c:120
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせ"
+"を受付けない状態になっています"
 
-#: catalog/aclchk.c:3494 catalog/aclchk.c:4252
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3662 catalog/aclchk.c:4327
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
 
-#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4366
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければな"
+"りません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3788
+#: access/transam/varsup.c:332
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限さ"
+"れています"
 
-#: catalog/aclchk.c:3851 catalog/aclchk.c:4511
-#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
+#: access/transam/xact.c:694
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4168
+#: access/transam/xact.c:1213
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である型は存在しません"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
 
-#: catalog/aclchk.c:4196
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
+#: access/transam/xact.c:1970
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4395
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2759
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4424
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2769
 #, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4453
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2779
 #, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2830
 #, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
 
-#: catalog/aclchk.c:4568
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
+#: access/transam/xact.c:3012
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
-#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
+#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "進行中のトランザクションがありません"
+
+#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415
+#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465
+#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
+
+#: access/transam/xact.c:4149
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr ""
+"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
 
-#: catalog/pg_enum.c:95
+#: access/gist/gistsplit.c:372
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr ""
+"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n"
+"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
 
-#: catalog/pg_enum.c:96
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ"
+"ればなりません"
 
-#: catalog/heap.c:244
+#: access/gist/gistxlog.c:803
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
+"REINDEXしなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:246
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
 
-#: catalog/heap.c:382
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX"
+"しなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:398
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:434
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:435
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:446
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:921
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
-"前を使用しなければなりません"
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
+
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
 
-#: catalog/heap.c:1514
+#: tsearch/ts_utils.c:91
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
 
-#: catalog/heap.c:1966
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
 
-#: catalog/heap.c:2114
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: catalog/heap.c:2213
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81«ã\81¯å\88\97å\8f\82ç\85§ã\82\92使用できません"
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\83\95ã\83©ã\82°ä»\98ã\81\8dã\81®æ\96\87å­\97ã\81¯使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:2221
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: catalog/heap.c:2229
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
 
-#: catalog/heap.c:2233
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81«ã\81¯é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b affix ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9b¸å¼\8fã\81\8c誤ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
-#: catalog/heap.c:2237
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "重複するDictFileパラメータ"
 
-#: catalog/heap.c:2297
-#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "重複するAffFileパラメータ"
 
-#: catalog/heap.c:2552
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
 
-#: catalog/heap.c:2553
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
-"りません。"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2558
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "AffFileパラメータがありません"
 
-#: catalog/heap.c:2559
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "DictFileパラメータがありません"
 
-#: catalog/heap.c:2561
-#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
-"さい。"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "重複するAcceptパラメータ"
 
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
 
-#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256
-#: catalog/pg_type.c:265
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_type.c:272
-#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "想定外のデリミタです"
 
-#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287
-#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
 
-#: catalog/pg_type.c:295
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "想定外の行末です"
 
-#: catalog/pg_type.c:722
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
-
-#: catalog/index.c:572
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
-"ていません"
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
 
-#: catalog/index.c:582
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
 
-#: catalog/index.c:600
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
 
-#: catalog/index.c:2504
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
 
-#: catalog/index.c:2526
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"共有インデックス\"%s\"はスタンドアロンモードでしか再インデックス付けできませ"
-"ん"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:772
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "重複する辞書パラメータ"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:784
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
 
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "無効な分岐名です"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
 
-#: catalog/catalog.c:77
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
+#: tsearch/ts_locale.c:168
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
 
-#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
 
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
+#: tsearch/ts_locale.c:288
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "類義語パラメータがありません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "ã\83\96ã\83¼ã\83«å\9e\8bæ¼\94ç®\97å­\90ã\81®ã\81¿ã\81\8cå\90¦å®\9aæ¼\94ç®\97å­\90ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81¯è¦\8bå\87ºã\81\97ä½\9cæ\88\90ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr ""
+"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "重複するLanguageパラメータ"
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Languageパラメータがありません"
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "演算子%sはすでに存在します"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
 
-#: catalog/pg_operator.c:608
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
 
-#: catalog/dependency.c:578
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
 
-#: catalog/dependency.c:581
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "代わりに%sを削除できます"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
 
-#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:549
+#: libpq/auth.c:268
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81%sã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89èª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: catalog/dependency.c:848
+#: libpq/auth.c:273
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
 
-#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#: libpq/auth.c:276
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%sは%sに依存します"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
 
-#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#: libpq/auth.c:279
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "%sへのカスケードを削除します"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
 
-#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:660
+#: libpq/auth.c:282
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
 
-#: catalog/dependency.c:910
+#: libpq/auth.c:285
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
+
+#: libpq/auth.c:288
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
+
+#: libpq/auth.c:291
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
 
-#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
+
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
+
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
+
+#: libpq/auth.c:393
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
-#: catalog/dependency.c:918
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL有効"
 
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
-msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL無効"
 
-#: catalog/dependency.c:2103
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " 列 %s"
+#: libpq/auth.c:399
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
-#: catalog/dependency.c:2109
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "関数 %s"
+#: libpq/auth.c:408
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
-#: catalog/dependency.c:2114
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "型 %s"
+#: libpq/auth.c:415
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
 
-#: catalog/dependency.c:2144
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "%sから%sへのキャスト"
+#: libpq/auth.c:446
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
 
-#: catalog/dependency.c:2172
-#, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
+#: libpq/auth.c:452
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
 
-#: catalog/dependency.c:2178
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "制約 %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
 
-#: catalog/dependency.c:2196
+#: libpq/auth.c:468
 #, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "変換 %s"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
 
-#: catalog/dependency.c:2233
+#: libpq/auth.c:526
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "%s用のデフォルト"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
 
-#: catalog/dependency.c:2251
+#: libpq/auth.c:660
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "言語%s"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
 
-#: catalog/dependency.c:2257
-msgid "large object %u"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %u"
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
 
-#: catalog/dependency.c:2262
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "演算子%s"
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
 
-#: catalog/dependency.c:2296
+#: libpq/auth.c:750
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
 
-#: catalog/dependency.c:2346
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
 
-#: catalog/dependency.c:2393
+#: libpq/auth.c:784
 #, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
 
-#: catalog/dependency.c:2430
+#: libpq/auth.c:829
 #, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "のルール %s"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
 
-#: catalog/dependency.c:2465
+#: libpq/auth.c:852
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "トリガ %s、対象:"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
 
-#: catalog/dependency.c:2482
+#: libpq/auth.c:975
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "スキーマ %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2496
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "テキスト検索パーサ %s"
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
 
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: libpq/auth.c:1056
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書 %s"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
 
-#: catalog/dependency.c:2528
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
 
-#: catalog/dependency.c:2544
-#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定 %s"
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
 
-#: catalog/dependency.c:2552
+#: libpq/auth.c:1218
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "ロール %s"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPIエラーです: %x"
 
-#: catalog/dependency.c:2565
+#: libpq/auth.c:1222
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "データベース %s"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: catalog/dependency.c:2577
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間 %s"
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
 
-#: catalog/dependency.c:2586
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s"
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
 
-#: catalog/dependency.c:2595
+#: libpq/auth.c:1294
 #, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "サーバ %s"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
 
-#: catalog/dependency.c:2621
-#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "%s のユーザマッピング"
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
 
-#: catalog/dependency.c:2655
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
+
+#: libpq/auth.c:1665
 #, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2660
+#: libpq/auth.c:1680
 #, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2665
+#: libpq/auth.c:1692
 #, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2671
+#: libpq/auth.c:1712
 #, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2679
-msgid " in schema %s"
-msgstr "スキーマ %s において"
+#: libpq/auth.c:1727
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2728
+#: libpq/auth.c:1737
 #, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "テーブル %s"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:2732
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ %s"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "ã\83\94ã\82¢ã\81®è³\87格証æ\98\8eã\82\92å\85¥æ\89\8bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: catalog/dependency.c:2736
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "シーケンス%s"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
 
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: libpq/auth.c:1838
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "カタログにないテーブル%s"
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
+
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
 
-#: catalog/dependency.c:2744
+#: libpq/auth.c:2055
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOASTテーブル%s"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2748
+#: libpq/auth.c:2124
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "ビュー%s"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2752
+#: libpq/auth.c:2135
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "複合型%s"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2757
+#: libpq/auth.c:2146
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "リレーション%s"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: libpq/auth.c:2157
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: libpq/auth.c:2168
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: libpq/auth.c:2179
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:667
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:981
+#: libpq/auth.c:2226
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1000
-#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1059
-#, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "%sの所有者"
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1061
+#: libpq/auth.c:2279
 #, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "%sへのアクセス"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1069
-#, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
+
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:1276
+#: libpq/auth.c:2368
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
 msgstr ""
-"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
-"せん"
-
-#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
-
-#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2463
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
+"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ"
+"んでした: エラーコード %3$d"
 
-#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:767 parser/parse_target.c:997
+#: libpq/auth.c:2393
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: "
+"エラーコード %3$d"
 
-#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:774 parser/parse_target.c:1004
-#: gram.y:3615 gram.y:10449
+#: libpq/auth.c:2403
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:その"
+"ようなユーザーが見つかりません"
 
-#: catalog/namespace.c:2495
-#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+#: libpq/auth.c:2407
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
+"ld matches)"
+msgstr ""
+"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:"
+"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)"
 
-#: catalog/namespace.c:3069
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ"
+"ん:%3$s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1492 parser/parse_func.c:1532
+#: libpq/auth.c:2444
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:198 catalog/pg_aggregate.c:177
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "結果のデータ型を決定できません"
+#: libpq/auth.c:2481
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
 
-#: catalog/pg_proc.c:199
+#: libpq/auth.c:2509
 msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
 msgstr ""
-"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:"
+"クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_aggregate.c:190
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
+
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:205 catalog/pg_aggregate.c:191
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2684
 msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
-"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
-"りません。"
+"RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:217
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした"
 
-#: catalog/pg_proc.c:357
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました"
 
-#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:393
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
+#: libpq/auth.c:2740
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:372 catalog/pg_proc.c:395 catalog/pg_proc.c:437
-#: catalog/pg_proc.c:460 catalog/pg_proc.c:486
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
+#: libpq/auth.c:2761
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:394
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
+#: libpq/auth.c:2771
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:435
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
+#: libpq/auth.c:2796
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:459
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
+#: libpq/auth.c:2803
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました"
 
-#: catalog/pg_proc.c:485
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
+#: libpq/auth.c:2819
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:497
+#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS 応答が誤ったポートから送られました:%i"
 
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: libpq/auth.c:2847
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS 応答が短すぎます:%i"
 
-#: catalog/pg_proc.c:510
+#: libpq/auth.c:2854
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "RADIUS 応答の長さが正しくありません:%i(実際の長さは %i)"
 
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: libpq/auth.c:2862
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "別のリクエストに対する RADIUS 応答です:%i(%i であるべき)"
+
+#: libpq/auth.c:2887
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました"
 
-#: catalog/pg_proc.c:665
+#: libpq/auth.c:2896
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています"
+
+#: libpq/auth.c:2907
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%2$s\" に対する RADIUS 応答(%1$i)が無効です"
 
-#: catalog/pg_proc.c:760
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
 
-#: catalog/pg_proc.c:775
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr ""
-"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ"
-"なりません。"
+"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr ""
-"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
-"てはなりません"
+"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:294
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:298
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
-"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
+"す"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:348
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "関数%sは集合を返します"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:364
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: catalog/toasting.c:143
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
+#: libpq/pqcomm.c:384
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
 
-#: main/main.c:230
+#: libpq/pqcomm.c:399
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
 
-#: main/main.c:249
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:268
+#: libpq/pqcomm.c:421
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
 msgstr ""
-"%sはPostgreSQLサーバです\n"
-"\n"
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
+"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
 
-#: main/main.c:269
+#: libpq/pqcomm.c:424
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
 msgstr ""
-"使用方法:\n"
-"\"  %s [オプション]...\n"
-"\n"
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
+"待ってから再実行してください"
 
-#: main/main.c:270
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "オプション:\n"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:272
+#: libpq/pqcomm.c:537
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
 
-#: main/main.c:274
+#: libpq/pqcomm.c:547
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     共有バッファ数です\n"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:275
+#: libpq/pqcomm.c:558
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=VALUE   実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:276
+#: libpq/pqcomm.c:588
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルです\n"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:277
+#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DATADIR      データベースディレクトリです\n"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
+#: libpq/pqcomm.c:849
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              fsyncを無効にします\n"
+#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1051
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
 
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              TCP/IP接続を有効にします\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1062
+msgid "invalid message length"
+msgstr "メッセージ長が無効です"
 
-#: main/main.c:282
-#, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORY    Unixドメインソケットの場所です\n"
+#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
 
-#: main/main.c:284
+#: libpq/pqcomm.c:1203
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              SSL接続を有効にします\n"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:286
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT  許容する最大接続数です\n"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSLエラーです: %s"
 
-#: main/main.c:287
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-"  -o OPTIONS      個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
 
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         接続を監視するポート番号です\n"
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL再調停の失敗"
 
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
 
-#: main/main.c:290
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM     ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
 
-#: main/main.c:291
+#: libpq/be-secure.c:746
 #, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NAME=VALUE    実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: main/main.c:292
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  設定パラメータを出力し終了します\n"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:293
+#: libpq/be-secure.c:767
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          ヘルプを表示し終了します\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
 
-#: main/main.c:294
-#, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       バージョン情報を出力し終了します\n"
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
 
-#: main/main.c:296
+#: libpq/be-secure.c:776
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"開発者向けオプション:\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: main/main.c:297
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
 
-#: main/main.c:298
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr "  -n              異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:299
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              システムテーブル構造の変更を許可します\n"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
 
-#: main/main.c:300
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              システムインデックスを無効にします\n"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
 
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
 
-#: main/main.c:302
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド"
-"サーバにSIGSTOPを送信します\n"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
 
-#: main/main.c:303
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
+
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W NUM          デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
 
-#: main/main.c:305
+#: libpq/be-secure.c:905
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"シングルユーザモード用のオプション:\n"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
 
-#: main/main.c:306
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single        シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
-"ません)\n"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:307
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
+
+#: libpq/be-secure.c:940
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  DBNAME          データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
 
-#: main/main.c:308
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
+
+#: libpq/be-secure.c:998
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルを上書きします\n"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
 
-#: main/main.c:309
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSLエラーはありませんでした"
+
+#: libpq/be-secure.c:1046
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              実行前に文を表示します\n"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSLエラーコード: %lu"
+
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
+
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "メッセージの書式が無効です"
 
-#: main/main.c:310
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr "  -j              対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"  -r FILENAME     標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
+"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
 
-#: main/main.c:313
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"初期起動用のオプション:\n"
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
 
-#: main/main.c:314
+#: libpq/hba.c:667
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
-"ん)\n"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
 
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  DBNAME         データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
 
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          内部使用\n"
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください"
 
-#: main/main.c:319
+#: libpq/hba.c:736
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to .\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
-"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
-"\n"
-"不具合はまで報告してください\n"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
 
-#: main/main.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
 
-#: main/main.c:378
+#: libpq/hba.c:823
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
 
-#: main/main.c:391
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n"
-"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n"
-"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n"
-"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n"
-"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n"
-"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n"
-"ントに記載されています。"
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
 
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
-"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
 
-#: port/win32/signal.c:189
+#: libpq/hba.c:979
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
 
-#: port/win32/signal.c:269
+#: libpq/hba.c:990
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません"
 
-#: port/win32/signal.c:282
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr ""
-"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n"
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません"
 
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
 
-#: port/win32/security.c:72
+#: libpq/hba.c:1052
 #, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
 
-#: port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
 
-#: port/pg_shmem.c:100 port/sysv_shmem.c:100
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
 
-#: port/pg_shmem.c:104 port/sysv_shmem.c:104
-#, c-format
+#: libpq/hba.c:1092
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
 msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n"
-"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n"
-"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n"
-"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n"
-"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n"
-"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n"
-"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
+"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
 
-#: port/pg_shmem.c:117 port/sysv_shmem.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n"
-"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n"
-"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n"
-"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n"
-"す。"
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
 
-#: port/pg_shmem.c:126 port/sysv_shmem.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリID"
-"を\n"
-"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合"
-"に\n"
-"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。"
-"共\n"
-"有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n"
-"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らし"
-"て、\n"
-"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
 
-#: port/pg_shmem.c:381 port/sysv_shmem.c:381
+#: libpq/hba.c:1140
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
 
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d"
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
 
-#: port/win32_sema.c:161
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d"
+#: libpq/hba.c:1232
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1252
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、"
+"ldapprefix と同時には指定できません"
+
+#: libpq/hba.c:1294
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"\"ldap\" 認証方式の場合は引数  \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" "
+"\"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください"
 
-#: port/win32_sema.c:174
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
 
-#: port/win32_sema.c:203
+#: libpq/hba.c:1637
 #, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
 
-#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215
+#: libpq/hba.c:1655
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
 
-#: port/win32_shmem.c:160
+#: libpq/hba.c:1721
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
 
-#: port/win32_shmem.c:184
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
+#: libpq/hba.c:1762
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
 
-#: port/win32_shmem.c:185
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
+#: libpq/hba.c:1783
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません"
 
-#: port/win32_shmem.c:195
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: libpq/hba.c:1807
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
 
-#: port/win32_shmem.c:216
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: parser/scansup.c:190
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます"
 
 #: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
@@ -14614,573 +14761,626 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎま
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
 
-#: parser/parse_type.c:273
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
 
-#: parser/parse_type.c:316
+#: parser/parse_type.c:313
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
 
-#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
 
-#: parser/analyze.c:445
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
+#: parser/parse_oper.c:254 parser/parse_agg.c:127
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
 
-#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:972
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
 
-#: parser/analyze.c:568 parser/analyze.c:1077
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
+#: parser/parse_oper.c:509
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
 
-#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1091
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
+#: parser/parse_oper.c:743
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
 
-#: parser/analyze.c:583 parser/analyze.c:1092
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+#: parser/parse_oper.c:745
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
+"ん"
 
-#: parser/analyze.c:693 parser/analyze.c:1104
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr ""
+"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし"
+"れません"
 
-#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1110
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
 
-#: parser/analyze.c:731
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
+#: parser/parse_oper.c:913
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
 
-#: parser/analyze.c:739
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
+#: parser/parse_oper.c:955
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:988
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
+#: parser/parse_oper.c:960
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
 
-#: parser/analyze.c:1058 parser/analyze.c:2185
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
+#: parser/parse_oper.c:980 parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_func.c:354 nodes/nodeFuncs.c:110
+#: nodes/nodeFuncs.c:136
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
 
-#: parser/analyze.c:1311
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
 
-#: parser/analyze.c:1312
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
 
-#: parser/analyze.c:1313
+#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451
+#, c-format
 msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
-"い"
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
 
-#: parser/analyze.c:1380
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
+#: parser/parse_utilcmd.c:463
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
 
-#: parser/analyze.c:1440
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
-"ンを参照できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:820
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "型 %s は複合型ではありません"
 
-#: parser/analyze.c:1525
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
 
-#: parser/analyze.c:1717
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1450
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
 
-#: parser/analyze.c:1767
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1603
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
 
-#: parser/analyze.c:1773
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1613
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
 
-#: parser/analyze.c:1880
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1708
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
 
-#: parser/analyze.c:1886
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1714
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1905
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1718
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1944
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1790
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
 
-#: parser/analyze.c:1958
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1826
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1966
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1830
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1967
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1839
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1980
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr ""
-"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1845
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1981
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2126
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: parser/analyze.c:2042
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:2046
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2141
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: parser/analyze.c:2050
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3483
+#: gram.y:3499
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:2054
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
 
-#: parser/analyze.c:2058
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
 
-#: parser/analyze.c:2062
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
+#, c-format
 msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
-msgstr ""
-"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と"
-"一緒に使うことはできません"
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
 
-#: parser/analyze.c:2137
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
+#: gram.y:1255
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "現在のデータベースを変更できません"
 
-#: parser/analyze.c:2167
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
+#: gram.y:1370 gram.y:1385
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
+
+#: gram.y:1390 gram.y:8279 gram.y:10730
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
+
+#: gram.y:2521
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません"
+
+#: gram.y:2725
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
+
+#: gram.y:3394
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
+
+#: gram.y:3563
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
+
+#: gram.y:3579
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
+
+#: gram.y:3880
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
+
+#: gram.y:3881
+msgid "Update your data type."
+msgstr "データ型を更新してください"
+
+#: gram.y:6356 gram.y:6362 gram.y:6368
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
+
+#: gram.y:7045
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
+
+#: gram.y:7266
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
+
+#: gram.y:7706
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
 
-#: parser/analyze.c:2173
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
+#: gram.y:7707
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
 
-#: parser/analyze.c:2179
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
+#: gram.y:7925
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:2191
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません"
+#: gram.y:7926
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
 
-#: parser/analyze.c:2205
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
+#: gram.y:7931
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:843 parser/parse_coerce.c:872
-#: parser/parse_coerce.c:890 parser/parse_coerce.c:905
-#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_expr.c:2149
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "型%sから%sへキャストできません"
+#: gram.y:7932
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
 
-#: parser/parse_coerce.c:875
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "入力列が少なすぎます"
+#: gram.y:8405
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:893
-#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
+#: gram.y:8414
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:908
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "入力列が多すぎます"
+#: gram.y:9120
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:951
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
+#: gram.y:9992
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:961 parser/parse_coerce.c:1010
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
+#: gram.y:9998
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING  は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:998
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
+#: gram.y:10025 gram.y:10048
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1131
-#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
+#: gram.y:10030
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
+#: gram.y:10053
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1439
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: gram.y:10059
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1458
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: gram.y:10066
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1487 parser/parse_coerce.c:1631
-#: parser/parse_coerce.c:1662
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
+#: gram.y:10705
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1503
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
-"ません"
+#: gram.y:11302 gram.y:11510
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1521
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
+#: gram.y:11441
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1531
-#, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
+#: gram.y:11448
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1541
-#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
+#: gram.y:11573
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:147
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
+#: gram.y:11584
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:183
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
+#: gram.y:11593
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:343
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+#: gram.y:11602
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:552
-#: parser/parse_expr.c:733 parser/parse_target.c:976
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
+#: gram.y:11756
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:755 parser/parse_relation.c:1044
-#: parser/parse_relation.c:1404
+#: parser/parse_clause.c:419
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
 
-#: parser/parse_relation.c:785
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
+#: parser/parse_clause.c:500
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:851
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+#: parser/parse_clause.c:522
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
-"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
-"せん"
+"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
+"せん"
 
-#: parser/parse_relation.c:853
+#: parser/parse_clause.c:573
 msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
 msgstr ""
-"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
-"ださい"
+"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:1123
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
+#: parser/parse_clause.c:586
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:1131
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
+#: parser/parse_clause.c:593
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:1178
+#: parser/parse_clause.c:869
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: parser/parse_relation.c:1250
+#: parser/parse_clause.c:884
 #, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: parser/parse_relation.c:1306
+#: parser/parse_clause.c:893
 #, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
 
-#: parser/parse_relation.c:2040
+#: parser/parse_clause.c:907
 #, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: parser/parse_relation.c:2401
+#: parser/parse_clause.c:916
 #, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
 
-#: parser/parse_relation.c:2404
+#: parser/parse_clause.c:973
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
 
-#: parser/parse_relation.c:2406
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1210
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-"\""
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
 
-#: parser/parse_relation.c:2412
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1221
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:296
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1232
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:428 parser/parse_utilcmd.c:440
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1349
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:452
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1373
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "%sに整数以外の定数があります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1391
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1443
+#: parser/parse_clause.c:1595
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1590
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å¼\8fã\81¨è¡\93å¾\8cã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ä»\98ã\81\91ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\81¿ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
+#: parser/parse_clause.c:1607 parser/parse_agg.c:241
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ \"%s\" ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1695
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#: parser/parse_clause.c:1649
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1701
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1705
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1683
+#, c-format
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1777
+#: parser/parse_clause.c:1749
 msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
 msgstr ""
-"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
+"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1750
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1817
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1826
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1987
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1832
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1989
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2113
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1726 parser/parse_expr.c:2237
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "型%sから%sへキャストできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2118 parser/parse_utilcmd.c:2133
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "入力列が少なすぎます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2128
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: parser/parse_coerce.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2141 parser/parse_utilcmd.c:2167 gram.y:3427
-#: gram.y:3443
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "入力列が多すぎます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2149
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
 
-#: parser/parse_node.c:82
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
 
-#: parser/parse_node.c:224
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
 
-#: parser/parse_node.c:318 parser/parse_node.c:344
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
+#: parser/parse_coerce.c:1501
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr ""
+"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
+"ません"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
 
-#: parser/parse_node.c:368
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:125 parser/parse_oper.c:253
+#: parser/parse_coerce.c:1539
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:127
+#: parser/parse_agg.c:129
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr ""
 "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
 
-#: parser/parse_agg.c:168
+#: parser/parse_agg.c:170
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
 
-#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1587
-#, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
-
-#: parser/parse_agg.c:327
+#: parser/parse_agg.c:331
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:333
+#: parser/parse_agg.c:337
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN条件で集約を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:354
+#: parser/parse_agg.c:358
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:426
 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:447
+#: parser/parse_agg.c:451
 msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
 msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:457
 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:459
+#: parser/parse_agg.c:463
 msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
 msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:476
 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:491 parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
 msgid "window functions not allowed in window definition"
 msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:625
+#: parser/parse_agg.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -15189,159 +15389,334 @@ msgstr ""
 "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ"
 "なりません"
 
-#: parser/parse_agg.c:631
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
 "ます"
 
-#: parser/parse_expr.c:357 parser/parse_expr.c:749
+#: parser/parse_node.c:82
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
+
+#: parser/parse_node.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
+
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
+
+#: parser/parse_node.c:366
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
+
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
+
+#: parser/parse_target.c:398
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
+
+#: parser/parse_target.c:403
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
+
+#: parser/parse_target.c:470
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+
+#: parser/parse_target.c:600 parser/parse_expr.c:416
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
+
+#: parser/parse_target.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
+"ん。"
+
+#: parser/parse_target.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
+"せん。"
+
+#: parser/parse_target.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
+
+#: parser/parse_target.c:739
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+
+#: parser/parse_target.c:977 parser/parse_expr.c:739
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
+
+#: parser/parse_target.c:1039
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
+
+#: parser/parse_expr.c:362 parser/parse_expr.c:755
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "列%s.%sは存在しません"
 
-#: parser/parse_expr.c:369
+#: parser/parse_expr.c:374
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:375
+#: parser/parse_expr.c:380
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
 
-#: parser/parse_expr.c:381
+#: parser/parse_expr.c:386
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:411 parser/parse_target.c:600
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
-
-#: parser/parse_expr.c:801 parser/parse_param.c:107 parser/parse_param.c:138
-#: parser/parse_param.c:194 parser/parse_param.c:286
+#: parser/parse_expr.c:807 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "パラメータ$%dがありません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1006
+#: parser/parse_expr.c:1012
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
 
-#: parser/parse_expr.c:1179
+#: parser/parse_expr.c:1185
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1383
+#: parser/parse_expr.c:1471
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1411
+#: parser/parse_expr.c:1499
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1418
+#: parser/parse_expr.c:1506
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1565
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1570
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1578
+#: parser/parse_expr.c:1666
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1579
+#: parser/parse_expr.c:1667
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
 
-#: parser/parse_expr.c:1593
+#: parser/parse_expr.c:1681
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした"
 
-#: parser/parse_expr.c:1791
+#: parser/parse_expr.c:1879
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1880
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1807
+#: parser/parse_expr.c:1895
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
 
-#: parser/parse_expr.c:1914
-#, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
+#: parser/parse_expr.c:2002
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
+
+#: parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_expr.c:2476
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "行式において項目数が一致しません"
+
+#: parser/parse_expr.c:2288
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "長さ0の行を比較できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:2313
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
+
+#: parser/parse_expr.c:2320
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
+
+#: parser/parse_expr.c:2379 parser/parse_expr.c:2423
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:2381
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
+
+#: parser/parse_expr.c:2425
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
+
+#: parser/parse_expr.c:2516
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
+
+#: parser/parse_func.c:147
+#, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました"
+
+#: parser/parse_func.c:158
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
+
+#: parser/parse_func.c:236
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:243
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:249
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr ""
+"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+
+#: parser/parse_func.c:277
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "関数 %s は一意でありません"
+
+#: parser/parse_func.c:280
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+
+#: parser/parse_func.c:289
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
+"ません"
+
+#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
+
+#: parser/parse_func.c:403
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "集約は集合を返せません"
+
+#: parser/parse_func.c:415
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
+
+#: parser/parse_func.c:434
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
 
-#: parser/parse_expr.c:2190 parser/parse_expr.c:2388
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "行式において項目数が一致しません"
+#: parser/parse_func.c:451
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2200
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "長さ0の行を比較できません"
+#: parser/parse_func.c:471
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2225
-#, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
+#: parser/parse_func.c:477
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2232
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
+#: parser/parse_func.c:488
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2291 parser/parse_expr.c:2335
+#: parser/parse_func.c:1550
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
-
-#: parser/parse_expr.c:2293
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "集約%s(*)は存在しません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2337
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
+#: parser/parse_func.c:1555
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "集約%sは存在しません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2428
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
+#: parser/parse_func.c:1574
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "関数%sは集約ではありません"
 
-#: parser/scansup.c:181
+#: parser/parse_param.c:212
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "識別子\"%s\"を\"%.*s\"に切り詰めます"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
 
-#: scan.l:413
+#: scan.l:411
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/*コメントが閉じていません"
 
-#: scan.l:442
+#: scan.l:440
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
 
-#: scan.l:463
+#: scan.l:461
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
 
-#: scan.l:513
+#: scan.l:511
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
 
-#: scan.l:514
+#: scan.l:512
 msgid ""
 "String constants with Unicode escapes cannot be used when "
 "standard_conforming_strings is off."
@@ -15349,63 +15724,63 @@ msgstr ""
 "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
 "ません。"
 
-#: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240
-#: scan.l:1259 scan.l:1263 scan.l:1292 scan.l:1296 scan.l:1318
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
 
-#: scan.l:588
+#: scan.l:586
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
 
-#: scan.l:589
+#: scan.l:587
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
 
-#: scan.l:600
+#: scan.l:598
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
 
-#: scan.l:601
+#: scan.l:599
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
 "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
 "効な符号化形式では安全ではありません。"
 
-#: scan.l:631
+#: scan.l:629
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
 
-#: scan.l:676
+#: scan.l:674
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
 
-#: scan.l:693 scan.l:705 scan.l:719
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
 
-#: scan.l:732
+#: scan.l:730
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
 
-#: scan.l:836
+#: scan.l:834
 msgid "operator too long"
 msgstr "演算子が長すぎます"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:994
+#: scan.l:992
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "入力の最後で %s"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1002
+#: scan.l:1000
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
 
-#: scan.l:1163 scan.l:1195
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
 "the server encoding is not UTF8"
@@ -15413,42 +15788,317 @@ msgstr ""
 "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以"
 "上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
 
-#: scan.l:1191 scan.l:1310
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
 
-#: scan.l:1216
+#: scan.l:1214
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
 
-#: scan.l:1366
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
+
+#: scan.l:1382
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構"
+"文(E'...')を使用してください。"
+
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
+
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
+
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
+
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr ""
+"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
+
+#: parser/parse_relation.c:147
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
+
+#: parser/parse_relation.c:183
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
+
+#: parser/parse_relation.c:343
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
+
+#: parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
+
+#: parser/parse_relation.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
+"せん。"
+
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr ""
+"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
+"ださい"
+
+#: parser/parse_relation.c:1122
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
+
+#: parser/parse_relation.c:1130
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
+
+#: parser/parse_relation.c:1177
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
+
+#: parser/parse_relation.c:1249
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
+
+#: parser/parse_relation.c:1305
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
+
+#: parser/parse_relation.c:2038
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
+
+#: parser/parse_relation.c:2397
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
+
+#: parser/parse_relation.c:2400
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
+
+#: parser/parse_relation.c:2402
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
+"\""
+
+#: parser/parse_relation.c:2408
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
+
+#: parser/analyze.c:441
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
+
+#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
+
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
+
+#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
+
+#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+
+#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:727
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
+
+#: parser/analyze.c:735
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
+
+#: parser/analyze.c:984
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
+
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:1307
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
+
+#: parser/analyze.c:1308
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
+
+#: parser/analyze.c:1309
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr ""
+"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
+"い"
+
+#: parser/analyze.c:1376
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
+
+#: parser/analyze.c:1436
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
+"ンを参照できません"
+
+#: parser/analyze.c:1521
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
+
+#: parser/analyze.c:1713
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
+
+#: parser/analyze.c:1763
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:1876
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:1882
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:1901
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
+
+#: parser/analyze.c:1940
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
+
+#: parser/analyze.c:1954
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
+
+#: parser/analyze.c:1962
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+
+#: parser/analyze.c:1963
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
+
+#: parser/analyze.c:1976
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr ""
+"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+
+#: parser/analyze.c:1977
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+
+#: parser/analyze.c:2030
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2034
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2038
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2042
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2046
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
 
-#: scan.l:1367
+#: parser/analyze.c:2050
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
 msgstr ""
-"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構"
-"文(E'...')を使用してください。"
-
-#: scan.l:1376
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
+"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使"
+"うことはできません"
 
-#: scan.l:1377
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+#: parser/analyze.c:2126
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr ""
-"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
 
-#: scan.l:1391
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
+#: parser/analyze.c:2156
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
 
-#: scan.l:1392
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
-"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
+#: parser/analyze.c:2162
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2168
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2180
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2194
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
 
 #: parser/parse_cte.c:40
 #, c-format
@@ -15500,588 +16150,467 @@ msgstr ""
 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
 msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください"
 
-#: parser/parse_cte.c:376
-#, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定"
-"されました"
-
-#: parser/parse_cte.c:556
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
-
-#: parser/parse_cte.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません"
-
-#: parser/parse_cte.c:640
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
-
-#: parser/parse_cte.c:646
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません"
-
-#: parser/parse_cte.c:652
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません"
-
-#: parser/parse_cte.c:658
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
-
-#: parser/parse_cte.c:715
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
-
-#: parser/parse_oper.c:255
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
-
-#: parser/parse_oper.c:512
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:754
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:756
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
-"ん"
-
-#: parser/parse_oper.c:764
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし"
-"れません"
-
-#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:936
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
-
-#: parser/parse_oper.c:924
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
-
-#: parser/parse_oper.c:966
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
-
-#: parser/parse_oper.c:971
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
-
-#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-
-#: parser/parse_target.c:398
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
-
-#: parser/parse_target.c:403
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
-
-#: parser/parse_target.c:470
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-
-#: parser/parse_target.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
-"ん。"
-
-#: parser/parse_target.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
-"せん。"
-
-#: parser/parse_target.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
-
-#: parser/parse_target.c:739
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-
-#: parser/parse_target.c:1038
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
-
-#: gram.y:1243
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "現在のデータベースを変更できません"
-
-#: gram.y:1358 gram.y:1373
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-
-#: gram.y:1378 gram.y:8200 gram.y:10575
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
-
-#: gram.y:2471
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません"
-
-#: gram.y:2675
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-
-#: gram.y:3338
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-
-#: gram.y:3507
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-
-#: gram.y:3523
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
-
-#: gram.y:3819
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-
-#: gram.y:3820
-msgid "Update your data type."
-msgstr "データ型を更新してください"
-
-#: gram.y:6277 gram.y:6283 gram.y:6289
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
-
-#: gram.y:6966
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
-
-#: gram.y:7187
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
-
-#: gram.y:7627
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-
-#: gram.y:7628
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-
-#: gram.y:7846
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
-
-#: gram.y:7847
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
-
-#: gram.y:7852
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
-
-#: gram.y:7853
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
-
-#: gram.y:8326
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
-
-#: gram.y:8335
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
-
-#: gram.y:9041
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-
-#: gram.y:9916 gram.y:9931
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-
-#: gram.y:9921 gram.y:9936
-msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr "CURRENT ROW で始まる構成(frame)は実装されていません"
-
-#: gram.y:9941
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-
-#: gram.y:10550
-msgid "type modifier cannot have AS name"
-msgstr "型修正子は AS 名を持つことはできません"
-
-#: gram.y:11151 gram.y:11359
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
-
-#: gram.y:11290
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
-
-#: gram.y:11297
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
-
-#: gram.y:11422
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-
-#: gram.y:11433
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
+#: parser/parse_cte.c:376
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定"
+"されました"
 
-#: gram.y:11442
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
 
-#: gram.y:11451
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
+#: parser/parse_cte.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません"
 
-#: gram.y:11605
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
+#: parser/parse_cte.c:640
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
 
-#: parser/parse_func.c:147
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "å¼\95æ\95°å\90\8d \"%s\" ã\81\8cè¤\87æ\95°å\9b\9eæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: parser/parse_cte.c:646
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "å\86\8d帰ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼å\86\85ã\81® OFFSET ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: parser/parse_func.c:158
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません"
 
-#: parser/parse_func.c:236
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
+
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
 
-#: parser/parse_func.c:243
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
 
-#: parser/parse_func.c:249
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
 
-#: parser/parse_func.c:255
+#: main/main.c:268
 #, c-format
 msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+"%sはPostgreSQLサーバです\n"
+"\n"
 
-#: parser/parse_func.c:277
+#: main/main.c:269
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "関数 %s は一意でありません"
-
-#: parser/parse_func.c:280
 msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+"使用方法:\n"
+"\"  %s [オプション]...\n"
+"\n"
 
-#: parser/parse_func.c:289
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
-"ません"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "オプション:\n"
 
-#: parser/parse_func.c:399 parser/parse_func.c:464
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
 
-#: parser/parse_func.c:406
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "集約は集合を返せません"
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     共有バッファ数です\n"
 
-#: parser/parse_func.c:418
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=VALUE   実行時パラメータを設定します\n"
 
-#: parser/parse_func.c:437
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルです\n"
 
-#: parser/parse_func.c:454
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      データベースディレクトリです\n"
 
-#: parser/parse_func.c:474
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
 
-#: parser/parse_func.c:480
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              fsyncを無効にします\n"
 
-#: parser/parse_func.c:491
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
 
-#: parser/parse_func.c:1555
+#: main/main.c:281
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "集約%s(*)は存在しません"
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              TCP/IP接続を有効にします\n"
 
-#: parser/parse_func.c:1560
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "集約%sは存在しません"
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRECTORY    Unixドメインソケットの場所です\n"
 
-#: parser/parse_func.c:1581
+#: main/main.c:284
 #, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "関数%sは集約ではありません"
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              SSL接続を有効にします\n"
 
-#: parser/parse_param.c:211
+#: main/main.c:286
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  許容する最大接続数です\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:415
+#: main/main.c:287
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+"  -o OPTIONS      個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:496
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         接続を監視するポート番号です\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:518
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
-"せん"
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
+
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
+
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=VALUE    実行時パラメータを設定します\n"
+
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  設定パラメータを出力し終了します\n"
+
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          ヘルプを表示し終了します\n"
+
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       バージョン情報を出力し終了します\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:569
+#: main/main.c:296
+#, c-format
 msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
+"\n"
+"開発者向けオプション:\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:582
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:589
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n              異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:865
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              システムテーブル構造の変更を許可します\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:880
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              システムインデックスを無効にします\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:889
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:903
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド"
+"サーバにSIGSTOPを送信します\n"
+
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W NUM          デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:912
+#: main/main.c:305
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"シングルユーザモード用のオプション:\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:969
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single        シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
+"ません)\n"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1188
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1199
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          デバッグレベルを上書きします\n"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              実行前に文を表示します\n"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1329
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -j              対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1353
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "%sに整数以外の定数があります"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr ""
+"  -r FILENAME     標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1371
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"初期起動用のオプション:\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:1575
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot          初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
+"ん)\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:1629
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME         データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:1641
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          内部使用\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:1663
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
-
-#: parser/parse_clause.c:1724
 msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
 msgstr ""
-"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-
-#: parser/parse_clause.c:1725
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
+"\n"
+"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
+"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
+"\n"
+"不具合はまで報告してください\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:1811 parser/parse_clause.c:1843
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:1962
+#: main/main.c:350
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
 
-#: parser/parse_clause.c:1964
+#: main/main.c:357
 msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
+"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
 
-#: foreign/foreign.c:240
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
 
-#: foreign/foreign.c:418
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
 
-#: foreign/foreign.c:419
-#, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
 
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
 
-#: ../port/dirmod.c:283
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
 
-#: ../port/dirmod.c:286
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
 
-#: ../port/dirmod.c:325
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#: replication/walsender.c:300
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s"
 
-#: ../port/dirmod.c:362
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
 
-#: ../port/dirmod.c:445
+#: replication/walsender.c:319
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です"
+
+#: replication/walsender.c:360
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "スタンバイクロージングメッセージのタイプ %d が無効です"
+
+#: replication/walsender.c:506
 #, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
+"d)"
 msgstr ""
-"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+"要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています"
+"(現在は %d)"
 
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
 #, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
 
-#: ../port/strerror.c:25
+#: replication/walsender.c:611
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
 #, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "不明なエラー %d"
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr ""
+"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子と"
+"タイムライン ID を受信できませんでした:%s"
 
-#: ../port/win32error.c:184
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
 #, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr ""
+"2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、"
+"%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
 
-#: ../port/win32error.c:195
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
 #, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr "プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致しません"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "ソケットがオープンされていません"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() が失敗しました: %m"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
 
 #: ../port/open.c:112
 #, c-format
@@ -16108,66 +16637,117 @@ msgstr ""
 "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア"
 "が存在する可能性があります。"
 
-#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
+#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
+
+#: ../port/chklocale.c:334
+msgid "Please report this to ."
+msgstr "これをまで報告してください。"
+
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
 
-#: ../port/exec.c:214
+#: ../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
 
-#: ../port/exec.c:263
+#: ../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
 
-#: ../port/exec.c:270
+#: ../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
 
-#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした"
 
-#: ../port/exec.c:340
+#: ../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした"
 
-#: ../port/exec.c:586
+#: ../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
 
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
 
-#: ../port/exec.c:602
+#: ../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
 
-#: ../port/exec.c:606
+#: ../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました"
 
-#: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
 #, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«\"%s\"ç\94¨ã\81®ç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\82\92決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯\"%s\"ã\81§ã\81\99"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªä¸\8dè¶³ã\81§ã\81\99\n"
 
-#: ../port/chklocale.c:333
-msgid "Please report this to ."
-msgstr "これをまで報告してください。"
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "不明なエラー %d"
+
+#: ../port/win32error.c:184
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
+
+#: ../port/win32error.c:195
+#, c-format
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
index d0b6625b64c8c980aecd6c42176b82a231a883ea..5fac3e25b0be5c7fb4df0abebf769cfb5eef0d06 100644 (file)
 # "postgres" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2008.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:27-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:41-0300\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:46-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:872
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:983
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/heaptuple.c:1810
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "cursor \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/indextuple.c:57
+#: executor/execCurrent.c:75
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/indextuple.c:168
+#: executor/execCurrent.c:81
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/printtup.c:266
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:179
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:548
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1557
+#: executor/execCurrent.c:113
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código do formato não é suportado: %d"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr ""
+"cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:113
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros"
+#: executor/execCurrent.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr ""
+"cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:254
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:275
+#: executor/execCurrent.c:165
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido \"%s\""
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr ""
+"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/reloptions.c:309
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
 #, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr "fillfactor=%d está fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)"
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/common/tupdesc.c:543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:902
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "matriz não deve conter valores nulos"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginscan.c:146
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gin/ginscan.c:190
-msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "índice GIN não suporta busca com consulta vazia"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:405
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de "
-"uma queda"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:586
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:158
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:429
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:589
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:601
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:161
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:173
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:185
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:206
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:444
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor execute REINDEX."
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
+
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistutil.c:598
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:170
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:182
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:441
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistvacuum.c:572
+#: executor/spi.c:2142
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação "
-"de uma queda"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "comando SQL \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistxlog.c:797
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
-"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar "
-"recuperação de uma queda"
+"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/gist/gistxlog.c:799
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda."
+#: executor/execUtils.c:1296
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashinsert.c:80
+#: executor/execUtils.c:1298
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Chave %s conflita com chave %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashinsert.c:83
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."
+#: executor/execUtils.c:1303
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashovfl.c:544
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\""
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
+#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:198
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash"
+#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:450
+#, fuzzy
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável de índice."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:945
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:950
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo"
+
+#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:522 executor/execMain.c:1544
+#: commands/trigger.c:2366
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1041
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1069
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:573
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" é um índice"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
+
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1046
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:1074
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:580
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5460
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6547
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3031
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3062
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/heapam.c:3097
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
+
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr ""
+"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não "
+"correspondem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/hio.c:124
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/heap/rewriteheap.c:587
+#: executor/execQual.c:699
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d."
+msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/index/indexam.c:146
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:500
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1263
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1293
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:97
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\" não é um índice"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:297
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:418
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:477
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:95 parser/parse_func.c:327
+#: parser/parse_func.c:643
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função"
+msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
+
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
-"tamanho do registro do índice %lu excede tamanho máximo da árvore B, %lu"
+"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:421
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:480
+#: executor/execQual.c:1423
 msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr ""
+"função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode "
+"aceitar tipo record"
+
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
-"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n"
-"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma "
-"indexação de texto completa."
+"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta "
+"não correspondem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:157
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:361
+#: executor/execQual.c:1479
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d."
+msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:163
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:367
+#: executor/execQual.c:1495
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
+
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
-"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do "
-"código %d"
+"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
+"pode aceitar um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:614
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros"
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:844
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:850
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:857
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:864
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:871
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:878
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "não pôde acessar status da transação %u"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:845
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m."
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:851
-#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr ""
+"registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo de registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:858
-#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+#: executor/execQual.c:2338
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:865
-#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+#: executor/execQual.c:2413
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
+
+#: executor/execQual.c:2735 commands/analyze.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "não pôde converter tipo row"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:872
+#: executor/execQual.c:2966
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
+
+#: executor/execQual.c:2967
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
+"com tipo de elemento %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:879
+#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
+"correspondentes"
+
+#: executor/execQual.c:3550
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
+
+#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m."
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:1106
+#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:4277 parser/parse_agg.c:160
+#: optimizer/util/clauses.c:572
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
+
+#: executor/execQual.c:4315 parser/parse_agg.c:207
+#: optimizer/util/clauses.c:646
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas"
+
+#: executor/execQual.c:4515
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/slru.c:1187
+#: executor/execQual.c:4628
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo \"%s\""
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:224
+#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/rowtypes.c:913
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Consulta tem muitas colunas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:258
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:267
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Consulta tem poucas colunas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:268
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:388
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:396
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:397
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr ""
+"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma "
+"expressão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:408
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados"
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET não deve ser negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:409
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la."
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT não deve ser negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:423
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "não pode mudar sequência \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:885
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:899
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:916
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:965
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1313
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1320
+#: executor/execMain.c:888
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "não pode mudar visão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:925
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "não pode mudar relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:971
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1338
+#: executor/execMain.c:1319
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1042
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1415
+#: executor/execMain.c:1331
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1056
-#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:390
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"
+
+#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:400
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
-"\": %m"
+"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1087
+#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134
+#: commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 catalog/aclchk.c:702
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1149
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr ""
-"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está "
-"corrompido"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s não é permitido em uma função SQL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1275
+#: executor/functions.c:259
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
 msgstr ""
-"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo "
+"%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1304
+#: executor/functions.c:298
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1332
+#: executor/functions.c:923
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1424
+#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
-"\": %m"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "função SQL \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1431
+#: executor/functions.c:946
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1487
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1503
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1514
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1602
-#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+#: executor/functions.c:1093
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
-"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+"Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE "
+"RETURNING."
+
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1591
+#: executor/functions.c:1141
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/twophase.c:1609
+#: executor/functions.c:1247
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "Último comando retornou muitas colunas."
+
+#: executor/functions.c:1279
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "recuperação transação preparada %u"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:87
+#: executor/functions.c:1308
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "Último comando retornou poucas colunas."
+
+#: executor/functions.c:1356
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
-"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
-"reinício no banco de dados \"%s\""
+"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
+"com junção por mesclagem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
-"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar o banco de dados \"%"
-"s\"."
+"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
+"com junção por mesclagem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:93
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:299
+#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_expr.c:1606
+#: parser/parse_oper.c:983 parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_func.c:371
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:96
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:302
+#: nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364
+#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 tcop/postgres.c:4238
+#: commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860
+#: commands/tablecmds.c:658 commands/user.c:902 commands/user.c:903
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
 #, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em "
-"\"%s\"."
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/varsup.c:282
+#: snowball/dict_snowball.c:183
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
 msgstr ""
-"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados \"%s"
-"\""
+"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:595
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
+#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros StopWords"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2551
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Language"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2561
+#: snowball/dict_snowball.c:222
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\""
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2571
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Language"
+
+#: lib/stringinfo.c:266 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606
+#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
+#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2941 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:3170
+#: postmaster/postmaster.c:3848 postmaster/postmaster.c:3929
+#: postmaster/postmaster.c:4517 commands/sequence.c:936
+#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219
+#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457
+#: storage/ipc/procarray.c:1851 storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738
+#: storage/file/fd.c:856 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr ""
-"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com "
-"múltiplos comandos"
+"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
+"mais %d bytes."
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2622
+#: foreign/foreign.c:90 commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2804
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "há uma transação em execução"
+#: foreign/foreign.c:179 commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "servidor \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:2971
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3063
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "não há uma transação em execução"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3157
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3207
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3213
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3257
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3305
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3311
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "ponto de salvamento inexistente"
+#: foreign/foreign.c:230
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xact.c:3941
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
+#: foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr ""
+"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1087
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "opção \"%s\" é inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1095
+#: foreign/foreign.c:409
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1504
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3037
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1521
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho "
-"%lu: %m"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "matriz de pesos é muito pequena"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1952
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2054
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2287
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2354
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2363
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:1977
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2106
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3617
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6507
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6633
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3293
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2009
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2138
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3669
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3707
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1274
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:703
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:709
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3303
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3313
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1042
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1051
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6033
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6096
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:148
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "peso fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2017
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2145
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3713
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43
+#: utils/adt/varbit.c:49
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modificador de tipo é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2022
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2150
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3718
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:163
+#: utils/adt/date.c:71
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2091
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3448
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3538
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3636
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:954
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1785
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1202
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:993
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1099
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:89
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:129
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2119
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3648
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6605
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6655
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6930
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6955
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6993
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:136
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:137
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2122
+#: utils/adt/date.c:77
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2239
-#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log %"
-"u, segmento %u): %m"
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2260
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
-"log %u, segmento %u): %m"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2404
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
+msgid "date out of range"
+msgstr "data fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2472
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2585
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6490
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:62
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:209
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:278
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:170
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:81
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "não pode subtrair valores date infinitos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2480
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6660
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:628
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2566
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr ""
-"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
+#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/formatting.c:2956
+#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056
+#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523
+#: utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2573
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2613
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "time fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2686
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2765
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2721
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2735
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2778
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2884
+#: utils/adt/date.c:2639
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
+msgid "too many points requested"
+msgstr "muitos pontos solicitados"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "não pôde formatar valor de \"path\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2897
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2910
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no "
-"registro %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "tipo \"line\" não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:2979
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3067
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3021
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3045
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3210
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3075
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3092
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int.c:728
+#: utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053
+#: utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:644 utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/int8.c:1004 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298
+#: utils/adt/numeric.c:4581
+msgid "division by zero"
+msgstr "divisão por zero"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3100
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3109
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3116
+#: utils/adt/network.c:118
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3129
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3145
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3174
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
 #, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3219
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3229
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo"
+
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3315
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3322
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3368
+#: utils/adt/network.c:682
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3344
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3352
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3359
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "arquivo do WAL é de um sistema diferente"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3345
-#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "SYSID de arquivo do WAL é %s, SYSID do pg_control é %s"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3353
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "resultado está fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3360
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3378
+#: utils/adt/timestamp.c:97
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3390
+#: utils/adt/timestamp.c:103
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocalemto %u"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3408
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
 #, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, "
-"segmento %u, deslocamento %u"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3477
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3478
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp não pode ser NaN"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3483
+#: utils/adt/timestamp.c:370
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3484
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3497
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\""
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3498
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr ""
-"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo "
-"descendente."
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3735
+#: utils/adt/timestamp.c:803
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3742
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4582
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4623
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4992
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:704
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:285
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:667
+#: utils/adt/timestamp.c:809
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3801
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "valor de LC_COLLATE é inválido"
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3806
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "valor de LC_CTYPE é inválido"
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3835
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3846
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4073
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3852
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4079
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3857
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4084
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3875
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4062
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3881
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3894
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3903
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3933
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3940
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3947
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3952
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3959
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3966
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3973
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3980
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3987
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3994
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4003
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4010
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4018
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1117
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3895
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d "
-"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3899
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
-msgstr ""
-"Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa "
-"executar o initdb."
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3904
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, "
-"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3907
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3937
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3944
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3949
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
+#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int.c:1323
+#: utils/adt/int8.c:1358
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3918
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:181 utils/adt/oracle_compat.c:279
+#: utils/adt/oracle_compat.c:755 utils/adt/oracle_compat.c:1045
+#: utils/adt/genfile.c:124
+msgid "requested length too large"
+msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3934
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, "
-"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3941
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o "
-"servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "caracter nulo não é permitido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3948
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de "
-"ponto flutuante diferente do executável do servidor."
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3953
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o "
-"servidor foi compilado com BLCSZ %d."
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3956
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3963
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3970
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3977
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3984
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3991
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3998
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4006
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4013
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4022
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3960
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o "
-"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/arrayfuncs.c:1251
+#: utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672
+#: utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739
+#: utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903
+#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991
+#: utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066
+#: utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062
+#: utils/adt/numeric.c:2071
+msgid "integer out of range"
+msgstr "inteiro fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3967
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o "
-"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3974
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o "
-"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3981
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o "
-"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
+"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3988
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas "
-"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:3995
-#, c-format
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %"
-"d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para "
+"concatenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4004
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP "
-"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4011
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP "
-"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4019
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d, "
-"mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4025
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4032
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o sistema operacional"
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4026
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que "
-"não é reconhecido pelo setlocale()."
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4029
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4036
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr ""
-"Parece que você precisa executar o initdb ou instalar o suporte a "
-"configurações regionais."
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4033
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que "
-"não é reconhecido pelo setlocale()."
+"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
+"estrangeira \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4269
-#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4275
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4280
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4341
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4346
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4391
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4405
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4410
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4413
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça "
+"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4421
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" "
+"retornou resultado inesperado"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4424
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4449
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4465
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
+"estrangeira \"%s\" em \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4480
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
-msgid "log_restartpoints = %s"
-msgstr "log_restartpoints = %s"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4484
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4492
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4494
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'."
+#: utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 utils/adt/int.c:242
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector tem muitos elementos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4499
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "dado oidvector inválido"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
 msgstr ""
-"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou restore_command"
+"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém "
+"lexemas, ignorada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4518
+#: utils/adt/domains.c:80
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "tipo %s não é um domínio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4627
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "recuperação do archive está completa"
+#: utils/adt/varlena.c:238 utils/adt/varlena.c:279 utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4714
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
+#: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937
+#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991
+#: utils/adt/varbit.c:1093
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4719
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4727
+#: utils/adt/varlena.c:1356
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4732
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4775
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4779
-#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
+#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4783
-#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução "
-"em %s"
+#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/regproc.c:1325
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "sintaxe de nome inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4787
+#: utils/adt/varlena.c:2797 utils/adt/regexp.c:269
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr ""
-"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
-"em %s"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "expressão regular falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4789
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que "
-"utilizar o último backup para recuperação."
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4793
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
-"em %s"
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4795
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você "
-"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "caminho absoluto não é permitido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4799
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4831
+#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
-"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do "
-"sistema de banco de dados"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4845
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4869
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4852
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4853
+#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2469
+#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8620 access/transam/xlog.c:9003
+#: access/transam/xlog.c:9028 storage/file/copydir.c:186
 #, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo "
-"\"%s/backup_label\"."
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4879
+#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 access/transam/xlog.c:2858
+#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8426
+#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4885
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4894
+#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
+#: postmaster/postmaster.c:1142 commands/tablespace.c:679
+#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4898
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4902
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4906
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "próximo ID de transação é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4924
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4935
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4960
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "recuperação automática está em andamento"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:4966
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação "
-"automática está em andamento"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5028
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "redo inicia em %X/%X"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5098
-#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "redo pronto em %X/%X"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6039
-#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "última transação efetivada foi em %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5110
-msgid "redo is not required"
-msgstr "redo não é requerido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5130
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr ""
-"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do tempo final da cópia "
-"de segurança"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5133
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WAL acabou antes do tempo final da cópia de segurança"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5154
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5338
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5342
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5346
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5360
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5364
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5368
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5379
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
-"primário"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5383
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
-"secundário"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5387
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr ""
-"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5399
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5403
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5407
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5419
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5423
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5427
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
+#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5559
-msgid "shutting down"
-msgstr "desligando"
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5567
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:5877
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
-"dados está sendo desligado"
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6035
+#: utils/adt/tsvector.c:215
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6148
+#: utils/adt/tsvector.c:222
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
-"controle"
+"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld "
+"bytes)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6180
+#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
-"controle"
+"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d "
+"bytes)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6317
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6342
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"
+
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6350
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6359
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6401
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6571
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança"
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6406
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6412
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "arquivamento do WAL não está ativo"
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6407
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_mode deve ser habilitado ao iniciar o servidor."
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6413
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido"
+
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr ""
-"archive_command deve ser definido antes que cópias de segurança online "
-"possam ser feitas de maneira segura."
+"um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um "
+"resultado complexo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6442
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6496
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6443
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6497
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
-"arquivo \"%s\" e tente novamente."
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "entrada está fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6518
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6646
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "contador deve ser maior do que zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6609
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6621
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6945
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6951
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6982
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6988
-#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6693
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6801
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:6870
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/access/transam/xlog.c:7016
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "redo do xlog %s"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:293
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:631
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3023
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requer um valor"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:298
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:636
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3028
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requer um valor"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:309
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:648
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:661
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:318
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:124
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles"
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:220
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\""
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:224
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\""
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531
+#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610
+#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689
+#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806
+#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875
+#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963
+#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038
+#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259
+#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:231
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\""
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:235
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\""
+#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:164
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identificador muito longo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:297
+#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:165
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:301
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:305
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s não é um nome de codificação válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:309
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d não é um código de codificação válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:313
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:317
+#: utils/adt/tsquery.c:177
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:321
+#: utils/adt/tsquery.c:250
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:435
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:624
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:609
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:753
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:876
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:948
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1035
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1749
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:144
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:386
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:500
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:516
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:255
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:463
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1193
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:662
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:427
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:500
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:545
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2172
+#: utils/adt/tsquery.c:283
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "linguagem \"%s\" não existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:483
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:335
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1943
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1984
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2032
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2898
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:734
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:176
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:248
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:324
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2376
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:512
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "esquema \"%s\" não existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:512
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:663
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:303
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:208
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:333
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5719
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:412
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:767
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:834
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:928
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1052
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:2587
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2582
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:240
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:588
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:507
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:920
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1659
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:85
+#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expressão regular inválida: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:626
+#: utils/adt/regexp.c:404
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "sequência \"%s\" só suporta USAGE, SELECT e UPDATE"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:643
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela"
+#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1001
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável"
+#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1003
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis."
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1352
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "codificação desconhecida: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1399
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "permissão negada para relação %s"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1401
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:442
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:637
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:681
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:717
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "permissão negada para sequência %s"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1403
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "permissão negada para banco de dados %s"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "\"=\" inesperado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1405
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "permissão negada para função %s"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "símbolo inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1407
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "permissão negada para operador %s"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fim de sequência inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1409
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:847
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 utils/adt/arrayfuncs.c:2766
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4662
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "permissão negada para tipo %s"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1411
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "permissão negada para linguagem %s"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1413
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "permissão negada para esquema %s"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1415
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "permissão negada para classe de operadores %s"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1417
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "permissão negada para família de operadores %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1419
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "permissão negada para conversão %s"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1421
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "permissão negada para tablespace %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Faltando parêntese esquerdo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1423
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Poucas colunas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1425
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fim da entrada inesperado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1431
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "deve ser o dono da relação %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Muitas colunas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1433
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "deve ser o dono da sequência %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Lixo após parêntese direito."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1435
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1437
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "deve ser o dono da função %s"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1439
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "deve ser o dono do operador %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:1386 libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "dados insuficientes na mensagem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1441
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "deve ser o dono do tipo %s"
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1443
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "deve ser o dono da linguagem %s"
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de "
+"registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1445
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "deve ser o dono do esquema %s"
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1447
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139 utils/adt/arrayfuncs.c:3105
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 parser/parse_oper.c:260
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1449
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:1523 utils/adt/acl.c:2770
+#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2051
+#: parser/parse_target.c:808 parser/analyze.c:1814 parser/parse_type.c:117
+#: commands/trigger.c:527 commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086
+#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/comment.c:651
+#: commands/analyze.c:341 commands/sequence.c:1309 catalog/aclchk.c:1464
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1451
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "deve ser o dono da conversão %s"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1453
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "deve ser o dono da tablespace %s"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1455
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s"
+#: utils/adt/ruleutils.c:5516 utils/adt/ruleutils.c:5571
+#: utils/adt/ruleutils.c:5608 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+msgid "too many arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1457
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1500
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "role com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1570
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2056
-#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "relação com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1666
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2381
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:122
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "banco de dados com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1722
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2140
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:222
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "função com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1778
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2168
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "linguagem com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "múltiplos separadores decimais"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1862
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2196
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "esquema com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:1928
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2235
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "tablespace com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2084
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "tipo com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2112
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "operador com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2264
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "classe de operadores com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2293
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "família de operadores com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2322
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2351
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/aclchk.c:2409
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "conversão com OID %u não existe"
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr ""
+"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com modelos de dígitos e decimais."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:189
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:242
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" não é um número"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:191
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:244
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também."
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:375
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "falhou ao remover todos os objetos dependentes de %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+"Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:476
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:895
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:525
+#: utils/adt/formatting.c:1806
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr ""
-"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados"
+"valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:616
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "não pode remover %s porque %s o requer"
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr ""
+"Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:618
+#: utils/adt/formatting.c:1869
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Você pode remover %s ao invés dele."
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr ""
+"cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:687
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:852
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:880
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "removendo automaticamente %s"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:692
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:857
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s depende de %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+"Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o "
+"modificador \"FM\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:699
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:864
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "removendo em cascata %s"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "valor \"%s\" inválido para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1799
+#: utils/adt/formatting.c:1886
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr "coluna %s"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1805
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "função %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Valor deve ser um inteiro."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1810
+#: utils/adt/formatting.c:1904
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "tipo %s"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1840
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "converte de %s para %s"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1864
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "restrição %s em "
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr ""
+"O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este "
+"campo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1870
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "restrição %s"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1888
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversão %s"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1925
+#: utils/adt/formatting.c:3206
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valor padrão para %s"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "hora \"%d\" é inválido para relógio de 12 horas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1943
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "linguagem %s"
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1950
+#: utils/adt/formatting.c:3246
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "operador %s"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:1984
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2025
-#, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "operador %d %s de "
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2062
-#, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "função %d %s de "
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2098
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "regra %s em "
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2133
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "gatilho %s em "
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2150
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "esquema %s"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "banco de dados com OID %u não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2164
+#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:776 utils/init/postinit.c:793
+#: commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614
 #, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "analisador de busca textual %s"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2180
+#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "dicionário de busca textual %s"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2196
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "modelo de busca textual %s"
+#: utils/adt/datetime.c:3525
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2212
+#: utils/adt/datetime.c:3530
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "configuração de busca textual %s"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2220
+#: utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "role %s"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2233
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "banco de dados %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "faltando valor da dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2245
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2289
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "tabela %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2293
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "índice %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2297
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "sequência %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "faltando operador de atribuição"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2301
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "tabela temporária %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "tabela toast %s"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2309
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "visão %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "marcações de matriz são inválidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2313
-#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "tipo composto %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "tipo de elemento incorreto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 utils/cache/lsyscache.c:2305
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relação %s"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/dependency.c:2359
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:227
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 utils/cache/lsyscache.c:2338
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:229
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:346
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:774
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1087
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3103
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "número de índices da matriz incorreto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:363
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "índice da matriz está fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:379
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr ""
+"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:415
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:416
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "matriz de origem muito pequena"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:427
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:814
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:568
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1685
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "relação \"%s\" já existe"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:831
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:315
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:591
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:180
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:643
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1032
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "tipo \"%s\" já existe"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser NULL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:832
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar "
-"um nome que não conflite com outro tipo existente."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:853
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:562
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5853
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1781
-#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr ""
-"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"
+"Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1790
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2163
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo "
+"tipo bytea"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1794
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2167
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1811
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_constraint.c:609
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3905
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector tem muitos elementos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1820
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "dado int2vector inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1968
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ponteiro Datum é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1976
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "funcionalidade XML não é suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1984
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a "
+"libxml."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:1988
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2006
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:894
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2011
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:353
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:298
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:439
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:690
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:700
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:899
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2288
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "comentário XML inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2289
-#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON "
-"COMMIT."
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "não é um documento XML"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2294
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave "
-"estrangeira"
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instrução de processamento XML é inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2295
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate não foi implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/heap.c:2297
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
-"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
+"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:525
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são "
-"suportados"
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valor de caracter é inválido."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:535
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são "
-"suportados"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "Espaço requerido."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:544
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:2231
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Declaração mal formada: faltando versão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/index.c:2253
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "índice compartilhado \"%s\" só pode ser reindexado no modo autônomo"
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Faltando codificação em declaração."
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:226
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:300
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3298
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d."
+
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML não suporta valores infinitos de date."
+
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp."
+
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "consulta inválida"
+
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:3353
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
-"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s.%"
-"s\""
+"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:244
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:311
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema"
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expressão XPath vazia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:267
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:272
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:815
+#: utils/adt/xml.c:3432
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "relação \"%s\" não existe"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:353
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2049
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)"
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1394
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:290
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1522
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:629
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1651
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1105
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1779
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1491
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1646
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1895
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:500
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:871
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:1901
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:531
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:881
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2966
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:8790
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2081
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/namespace.c:2614
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório"
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:98
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr ""
-"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos "
-"um argumento polimórfico."
+"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo "
+"esquema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:121
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 parser/parse_expr.c:758 commands/copy.c:3446
+#: commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:2065
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:143
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o "
-"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:174
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:190
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1078
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado"
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:175
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um "
-"argumento polimórfico."
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "valor interno é inválido para enum: %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento "
-"único"
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "não pôde determinar tipo enum atual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:315
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1178
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1229
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1260
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1283
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1304
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1331
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1358
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:222
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1203
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "função %s não existe"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:320
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "função %s retorna um conjunto"
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:344
-#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_constraint.c:618
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2105
+#: utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289
+#: utils/adt/acl.c:3364
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "função \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_conversion.c:64
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "conversão \"%s\" já existe"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_conversion.c:77
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operador não existe: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_depend.c:207
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "mais de um operador com nome %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_enum.c:89
-#, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido"
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421
+msgid "missing argument"
+msgstr "faltando argumento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_enum.c:90
-#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos."
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_largeobject.c:105
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1421
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:260
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:362
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "objeto grande %u não existe"
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_namespace.c:51
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:257
+#: utils/adt/regproc.c:810 parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856 commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "esquema \"%s\" já existe"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:219
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:394
+#: utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_func.c:1483 parser/parse_type.c:196
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
+#: commands/functioncmds.c:126
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:400
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipo \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:408
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores"
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "parêntese esquerdo esperado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:412
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção"
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "parêntese direito esperado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:416
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr ""
-"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem"
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "nome de tipo esperado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash"
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "nome de tipo inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:432
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "operador %s já existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_operator.c:660
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:111
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1247
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1285
-#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "funções não podem ter mais do que %d argumentos"
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:191
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1079
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento "
-"polimórfico."
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "faltando nome"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:196
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\""
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:197
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento "
-"\"internal\"."
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "faltando sinal \"=\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:209
+#: utils/adt/acl.c:317
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:280
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento"
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:294
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:316
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente"
+#: utils/adt/acl.c:347
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:295
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:318
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION."
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:317
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente."
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:327
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "função \"%s\" é uma agregação"
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:332
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "função \"%s\" não é uma agregação"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:457
-#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:552
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "privilégios dependentes existem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:567
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_proc.c:638
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:816
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "função SQL \"%s\""
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr ""
-"\n"
-"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)"
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:659
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr ""
-"\n"
-"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:671
+#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793 commands/comment.c:566
+#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729
 #, c-format
-msgid "there are objects dependent on %s"
-msgstr "há objetos que dependem de %s"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:961
+#: utils/adt/acl.c:3562 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600
+#: commands/proclang.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "role %u foi removida simultaneamente"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "linguagem \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:980
+#: utils/adt/acl.c:3760 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 catalog/aclchk.c:673
+#: catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307
+#: catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "esquema \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1024
+#: utils/adt/acl.c:4635
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "dono de %s"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1026
-#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "acesso a %s"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1034
+#: utils/adt/misc.c:89
 #, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%d objetos no %s"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1142
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_shdepend.c:1274
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1006
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo "
-"sistema de banco de dados"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:218
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:224
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:231
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/pg_type.c:653
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/toasting.c:83
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:514
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:170
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1327
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/lockcmds.c:71
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:649
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2746
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:107
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:834
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:79
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/catalog/toasting.c:131
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:103
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u não é um OID de tablespace"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado"
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "sem reserva"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado"
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação"
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "reservado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:183
+#: utils/adt/nabstime.c:160
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:221
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/aggregatecmds.c:288
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:972
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:165
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode "
-"analisá-la(o)"
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:180
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais "
-"do sistema"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:208
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analisando \"%s.%s\""
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo"
+
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo"
+
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:252
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:577
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3372
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1235
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3286
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3378
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3425
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3521
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3582
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3648
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4783
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4916
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1507
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1597
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1652
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:764
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:116
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1312
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:497
+#: utils/adt/numeric.c:639
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
+
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "valor excede formato numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "não pode converter NaN para bigint"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/analyze.c:982
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "não pode converter NaN para smallint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "estouro de campo numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3616
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
 msgstr ""
-"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e "
-"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais "
-"estimados"
+"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto "
+"menor do que %s%d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:118
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:460
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:149
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:163
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5683
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "não há caracter com escape: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:367
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\""
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:380
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\""
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:386
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
 msgstr ""
-"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta "
-"agrupamento"
+"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
 msgstr ""
-"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula "
-"valores nulos"
+"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
 msgstr ""
-"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar "
-"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de "
-"agrupamento da tabela."
+"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" fora do intervalo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:422
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao "
-"índice não manipula valores nulos"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:437
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\""
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/cluster.c:450
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "\"%s\" é um catálogo do sistema"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:521
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1665
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:162
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:91
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\" não é uma visão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:607
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:655
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:692
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "nome de role não pode ser qualificado"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr ""
+"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:701
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:725
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:164
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:802
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "regra \"%s\" não existe"
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:810
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\""
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:811
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:839
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:664
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:727
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:60
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1034
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:762
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:983
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1092
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1113
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\""
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1154
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:112
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:146
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:202
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "conversão \"%s\" não existe"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1184
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1199
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1236
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1322
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:282
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:288
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:681
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:784
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1518
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1581
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1749
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1849
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1946
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2073
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1265
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1275
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:955
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:965
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1530
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1534
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1771
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1782
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1970
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1981
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1351
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1361
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:350
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:804
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1593
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1597
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1871
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1882
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2097
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:2108
+"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1464
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1596
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1476
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1379
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1613
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1496
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
 msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca "
-"textual"
+"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para "
+"retornar tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/comment.c:1525
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
-"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca "
-"textual"
+"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:66
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe"
+#: utils/init/postinit.c:197 postmaster/postmaster.c:1074
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:73
+#: utils/init/postinit.c:229
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s porta=%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:118
+#: utils/init/postinit.c:235
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/conversioncmds.c:164
+#: utils/init/postinit.c:241
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:310
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:322
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:356
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:366
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:444
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:456
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:497
+#: utils/init/postinit.c:273
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:513
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:532
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:536
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:291
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:323
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:346
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:548
+#: utils/init/postinit.c:293
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:564
+#: utils/init/postinit.c:306
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:744
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:752
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:760
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:768
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:776
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:784
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:792
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:800
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:808
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:816
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:112
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:120
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:128
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:136
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:144
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:849
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:348
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:436
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:444
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:991
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1004
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1012
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1020
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1028
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1036
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1044
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:133
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:150
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:158
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:166
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:174
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:182
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:190
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:198
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:206
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:214
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:222
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:444
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:456
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:464
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:472
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:480
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:488
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:496
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:505
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:513
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "opções conflitantes ou redundantes"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:828
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:833
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "não pode especificar CSV no modo BINARY"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:838
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:860
-msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter ASCII"
+#: utils/init/postinit.c:307
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:867
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
+#: utils/init/postinit.c:324
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:873
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr ""
-"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
+"configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema "
+"operacional"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:890
+#: utils/init/postinit.c:347
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:896
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:902
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:907
-msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter ASCII"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:912
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:918
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é "
+"reconhecido pelo setlocale()."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:923
-msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter ASCII"
+#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a "
+"configuração regional que falta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:929
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV"
+#: utils/init/postinit.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido "
+"pelo setlocale()."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:933
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO"
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:939
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV"
+#: utils/init/postinit.c:609
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:943
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr ""
-"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:949
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL"
+"novas conexões para replicaão não são permitidas durante desligamento de "
+"banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:956
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr ""
-"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:962
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo"
+"deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de "
+"dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:963
+#: utils/init/postinit.c:650
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
 msgstr ""
-"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. "
-"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um."
+"lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-"
+"usuário que não sejam usadas para replicação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:988
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:472
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:362
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "transação é somente leitura"
+#: utils/init/postinit.c:665
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "deve ser super-usuário para iniciar walsender"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:994
+#: utils/init/postinit.c:725
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "banco de dados %u não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1013
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado"
+#: utils/init/postinit.c:777
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1040
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado"
+#: utils/init/postinit.c:795
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1094
+#: utils/init/postinit.c:800
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1116
+#: utils/init/miscinit.c:114
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1193
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4846
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "não pode copiar visão \"%s\""
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1195
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "role \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1199
+#: utils/init/miscinit.c:441
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "não pode copiar sequência \"%s\""
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1204
+#: utils/init/miscinit.c:459
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "muitas conexões para role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1228
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo"
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1237
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID de role é inválido: %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1244
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1739
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\" é um diretório"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1530
+#: utils/init/miscinit.c:745
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1534
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1579
+#: utils/init/miscinit.c:751
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, linha %d"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1545
+#: utils/init/miscinit.c:799
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1553
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1565
+#: utils/init/miscinit.c:805
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1667
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para visão \"%s\""
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1672
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\""
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1677
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em "
+"uso"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1732
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:109
+#: utils/init/miscinit.c:844
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1840
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1845
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1851
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1857
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1864
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1953
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "faltando dados da coluna OID"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, "
+"remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1959
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID nulo em dados do COPY"
+#: utils/init/miscinit.c:861
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1969
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2041
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID inválido em dados do COPY"
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser "
+"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:1984
+#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2025
+#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118
+#: utils/error/elog.c:1403 access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4207
+#: access/transam/xlog.c:4305 storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2163
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1002
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6164
+#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/misc/guc.c:7101 commands/copy.c:2217
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2440
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2457
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2441
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2458
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2443
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2460
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2444
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2461
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2473
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "nova linha foi encontrada em dados"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2474
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2476
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
+msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2477
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2523
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2559
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
-"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2532
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2548
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2675
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2710
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2890
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2926
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "dado extra após última coluna esperada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:2996
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3034
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3053
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3043
-msgid "invalid field size"
-msgstr "tamanho de campo inválido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3066
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "formato de dado binário incorreto"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3377
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:778
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1512
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:418
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1372
+#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033
+#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316
+#: storage/file/copydir.c:197
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" não existe"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/copy.c:3384
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:796
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:780
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:791
+#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:151
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION não é mais suportado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:152
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considere utilizar tablespaces."
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:175
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:144
+#: utils/init/miscinit.c:1114
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d não é um código de codificação válido"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:185
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:126
+#: utils/init/miscinit.c:1127
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s não é um nome de codificação válido"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:211
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "permissão negada ao criar banco de dados"
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Você precisa executar o initdb."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4712
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:1137
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que "
+"não é compatível com essa versão %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:245
+#: utils/init/miscinit.c:1185
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\""
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:257
+#: utils/init/miscinit.c:1222
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "codificação do servidor %d é inválida"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:286
+#: utils/mb/wchar.c:1609
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
-msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional do servidor %s"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:289
+#: utils/mb/wchar.c:1638
 #, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "A definição de LC_TYPE do servidor requer codificação %s."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:316
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:342
+#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\""
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:344
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
 msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
-"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta "
-"tablespace."
+"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:364
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:773
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr ""
+"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre "
+"codificações."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:378
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:616
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:637
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "não pode remover banco de dados modelo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:643
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:654
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:795
+#: utils/mb/mbutils.c:539
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:764
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:784
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado"
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com "
+"a codificação de banco de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1074
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados"
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nome da codificação é muito longo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1302
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1471
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/dbcommands.c:1510
+#: utils/mb/conv.c:509
 #, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "não pôde remover diretório do banco de dados \"%s\""
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "número de codificação é inválido: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:67
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:213
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:245
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:273
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requer um parâmetro"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:106
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:117
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:180
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:198
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requer um valor numérico"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr ""
+"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:166
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s requer um valor Booleano"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "cursor \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:227
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "argumento de %s deve ser um nome"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fechando cursor existente \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:257
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requer um valor inteiro"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/define.c:303
+#: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\""
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:90
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:95
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "tipo retornado %s é indefinido"
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Desagrupado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:118
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:507
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:950
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2366
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1223
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:198
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:101
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:980
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipo \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "Locais de Arquivos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:124
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:262
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr ""
-"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Conexões e Autenticação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:130
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:131
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido."
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:199
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s"
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Uso de Recursos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:204
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "tipo de argumento %s é indefinido"
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Uso de Recursos / Memória"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:214
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "tipo %s não existe"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:222
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos"
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Uso de Recursos / Atraso de Limpeza Baseado em Custo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:470
-msgid "no function body specified"
-msgstr "corpo da função não foi especificado"
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Uso de Recursos / Escritor de Segundo Plano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:480
-msgid "no language specified"
-msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Uso de Recursos / Comportamento Assíncrono"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:499
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1207
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST deve ser positivo"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Log de Escrita Prévia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:507
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1215
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS deve ser positivo"
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:546
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado"
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:588
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Arquivamento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:664
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
+#: utils/misc/guc.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Replicação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:710
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT"
+#: utils/misc/guc.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Log de Escrita Prévia / Servidores de Espera"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:723
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Ajuste de Consultas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:779
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1219
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:829
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:851
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:957
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1022
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:853
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:860
-#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "removendo função embutida \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Relatório e Registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:959
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1024
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1365
-#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1371
-#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1402
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Estatísticas / Monitoramento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1406
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr ""
-"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dado fonte"
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1410
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Limpeza Automática"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1414
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1418
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
-"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo de "
-"dado alvo"
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1429
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1434
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1438
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gerência de Bloqueio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1462
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1477
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr ""
+"Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1487
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1521
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Opções Pré-Definidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1601
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Opções Customizadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1700
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opções para Desenvolvedores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1708
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6575
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2592
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1714
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6581
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2598
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/functioncmds.c:1724
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:145
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:179
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:272
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Habilita o uso de materialização pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:291
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:296
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:329
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:980
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1063
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash pelo planejador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:346
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:376
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:773
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1178
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:431
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:714
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Habilita anunciar o servidor via Bonjour."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:718
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Habilita conexões SSL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:727
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:811
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter "
+"certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso "
+"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado "
+"consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:815
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Define execução imediata do fsync ao efetivar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:825
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:862
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o "
+"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo "
+"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um "
+"aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o "
+"processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os "
+"registros da página danificada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:867
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de "
+"controle."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:923
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
-"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%"
-"s\""
+"Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional "
+"pode ser parcialmente escrita no disco.  Durante a recuperação, as mudanças "
+"de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação.  Esta "
+"opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL "
+"possibilitando uma recuperação completa."
+
+#: utils/misc/guc.c:769
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Executa o servidor silenciosamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:925
+#: utils/misc/guc.c:770
 msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
-"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
-"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
+"Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em "
+"segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:978
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Registra cada ponto de controle."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1068
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
+#: utils/misc/guc.c:786
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Registra cada conexão bem sucedida."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1339
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "tabela compartilhada \"%s\" só pode ser reindexada no modo autônomo"
+#: utils/misc/guc.c:794
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1346
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Ativa várias verificações de asserção."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1374
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Esse é um auxílio na depuração."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/indexcmds.c:1463
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada"
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
+msgid "No description available."
+msgstr "Nenhuma descrição disponível."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:195
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:714
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:327
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores"
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Registra cada árvore de análise de consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:411
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:864
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:987
-#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Registra cada árvore de análise reescrita de consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:455
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:908
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1002
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Registra cada plano de execução de consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:485
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de "
-"acesso \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:530
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:558
-#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:561
-#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão."
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:699
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores"
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:817
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores"
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao "
+"mesmo tempo que o comando inicia a execução."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:880
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados."
+
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo."
+
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
 msgstr ""
-"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR "
-"FAMILY"
+"Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL "
+"novo é recebido pelo servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:937
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1053
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1081
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "operadores de índice devem ser binários"
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1085
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "operadores de índice devem retornar booleano"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1125
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que "
+"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode "
+"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina "
+"isso pode impor uma penalização de performance."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1129
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro"
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1144
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Criptografa senhas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1148
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever "
+"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será "
+"criptografada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1173
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
 msgstr ""
-"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de "
-"suporte ao índice"
+"Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são "
+"tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é "
+"avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr "
+"= NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1199
-#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1206
-#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "operador número %d  para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Esse parâmetro não faz nada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1254
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes "
+"7.3 e anteriores."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1355
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1442
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1482
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1803
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1090
 msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
-"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
-"esquema \"%s\""
+"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz "
+"significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/opclasscmds.c:1903
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão."
+
+#: utils/misc/guc.c:1107
 msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
-"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
-"esquema \"%s\""
+"Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de "
+"log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:110
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador"
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr ""
+"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:138
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:148
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/operatorcmds.c:195
-#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "operador %s não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:59
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:156
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:208
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:164
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:218
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:69
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2026
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2190
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "cursor \"%s\" não existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:325
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:733
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:1336
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/portalcmds.c:390
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:121
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1896
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1199
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetimes são baseados em inteiros."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados"
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como "
+"não sensíveis a minúsculas/maiúsculas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:228
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:235
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:679
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "comando preparado não é um SELECT"
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr ""
+"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:302
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas "
+"literalmente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:304
-#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d."
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:333
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE"
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:337
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE"
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Permite conexões e consultas durante recuperação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:349
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s"
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:442
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "comando preparado \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:500
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "comando preparado \"%s\" não existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:725
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1179
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1222
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1514
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4612
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:680
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:719
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:59
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:875
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
 msgstr ""
-"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
-"pode aceitar um conjunto"
+"Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior "
+"consequência é lentidão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/prepare.c:729
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:879
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr ""
-"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr "Habilita modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de privilégios em objetos grandes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:78
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:508
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "linguagem \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr "Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:93
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
 msgstr ""
-"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE "
-"LANGUAGE"
+"Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi "
+"iniciado em N segundos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:103
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:123
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:236
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\""
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:200
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada"
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:202
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+#: utils/misc/guc.c:1304
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
-"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate."
+"Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas "
+"específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:210
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada"
+#: utils/misc/guc.c:1312
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não "
+"entrarão em colapso."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:229
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1314
 msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
 msgstr ""
-"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler"
-"\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/proclang.c:430
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando"
+"O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista "
+"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:82
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:273
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável"
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não "
+"serão nivelados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:83
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:274
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema."
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM "
+"sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/schemacmds.c:181
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:1334
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:522
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:545
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:643
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão"
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:662
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:670
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão"
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:734
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:903
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/lib/stringinfo.c:245
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:409
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:766
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:834
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1228
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1771
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1804
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2794
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3494
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3575
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4132
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/buf_init.c:162
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:307
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:327
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:685
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:803
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:377
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:696
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:703
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:128
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:176
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:209
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2841
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2864
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:221
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:363
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:435
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:929
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:211
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:232
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:242
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:279
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2527
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2540
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2553
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:360
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:539
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:714
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:909
-msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
+#: utils/misc/guc.c:1368
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1059
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT não deve ser zero"
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1105
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1136
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1148
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1163
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr ""
+"Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1194
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "opção de OWNED BY é inválida"
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1195
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1217
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3972
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1224
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada"
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O "
+"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita "
+"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal "
+"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/sequence.c:1228
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:303
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:2563
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação "
+"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:580
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:660
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1458
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1648
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2758
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2787
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3984
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:113
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:840
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:207
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:244
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:670
-#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "não pode truncar relação do sistema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:680
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:821
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:539
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1141
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:827
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6054
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:844
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6082
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:899
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:907
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:909
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1055
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:268
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1311
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1330
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1367
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1638
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr ""
+"Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para "
+"autovacuum."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1045
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo "
+"servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1053
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1104
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1106
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1143
-#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr ""
-"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
-"diferentes expressões"
+"Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1502
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+#: utils/misc/guc.c:1626
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
-"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1520
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
+"Identificador no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar "
+"tuplas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1530
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1541
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3095
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação."
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1760
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1648
 msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
 msgstr ""
-"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas "
-"ativas nessa sessão"
+"A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de "
+"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam "
+"ser bloqueados simultaneamente."
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:1769
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr ""
-"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
+"Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2305
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2315
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Define o número de arquivos WAL mantidos para servidores de espera."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2643
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL "
+"automáticos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2657
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2740
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
+#: utils/misc/guc.c:1707
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo "
+"preenchidos mais frequentemente do que esse."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2776
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3475
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo "
+"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais "
+"frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2931
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
-"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
+"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória "
+"compartilhada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:2938
-#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3009
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr ""
+"Define o número máximo de processos de limpeza automática executados "
+"simultaneamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3057
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6213
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr ""
+"Tempo de adormecimento do transmissor de WAL entre ciclos de replicação do "
+"WAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3069
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1760
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL "
+"no disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3295
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3387
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3432
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3528
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3589
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4792
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar "
+"commit_delay."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3331
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3502
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do "
+"parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme "
+"adequado)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3510
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3570
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3601
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr ""
+"Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática "
+"serão registradas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3658
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1804
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:3665
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4006
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
-"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
-"tabela permanente"
+"Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem "
+"escritas por ciclo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4013
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
 msgstr ""
-"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
-"tabela temporária"
+"Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente "
+"pelo subsistema de disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4067
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
 msgstr ""
-"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
-"estrangeira não correspondem"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4158
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4161
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
+"Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em "
+"um arranjo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4252
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr ""
-"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4257
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4330
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4464
-#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
-"tabela referenciada \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4748
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3418
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "restrição \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4753
-#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "restrições múltiplas chamadas \"%s\" foram removidas"
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4799
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1912
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4834
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4840
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
+#: utils/misc/guc.c:1932
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "Mostra o número de páginas por segmento de log de transação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4844
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
+#: utils/misc/guc.c:1945
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4861
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4887
-#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
-"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
-"também"
+"Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões antes de analisar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4926
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir "
+"reciclagem do ID de transação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:4959
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1981
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
 msgstr ""
-"valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo \"%s\""
+"Define o número máximo de processos de limpeza automática executados "
+"simultaneamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5085
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5086
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5430
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5432
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as "
+"chaves de criptografia."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5448
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr ""
+"Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5450
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6539
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo "
+"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada "
+"fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5462
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6549
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr ""
+"Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5471
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6557
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência"
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5730
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados "
+"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB "
+"cada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5783
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5846
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr ""
+"Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de "
+"kilobytes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:5862
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa "
+"funcionalidade)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6106
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "herança circular não é permitida"
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr ""
+"Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.current_query, em bytes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6107
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página "
+"no disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6115
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma "
+"página no disco."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6220
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla "
+"(registro)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6236
-#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice "
+"durante uma busca indexada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6328
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador "
+"ou chamada de função."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6337
-#, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
 msgstr ""
-"definição de restrição para restrição de verificação \"%s\" não corresponde"
+"Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será "
+"recuperada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6418
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2148
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: pressão seletiva na população."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6538
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6567
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablecmds.c:6632
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2175
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Define a semente para geração de números randômicos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:143
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:151
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:157
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2185
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"Número de atualizações ou exclusões de tupla antes de limpar como uma fração "
+"de reltuples."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:168
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"Número de inserções, atualizações ou exclusões de tupla antes de analisar "
+"como uma fração de reltuples."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório"
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como "
+"fração do intervalo de ponto de controle."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:208
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para "
+"arquivar um arquivo do WAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:210
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace."
+#: utils/misc/guc.c:2229
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:226
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples"
+#: utils/misc/guc.c:2239
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:236
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"
+#: utils/misc/guc.c:2240
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:246
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo"
+#: utils/misc/guc.c:2248
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:256
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:783
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:258
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:784
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema."
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:268
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:796
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:306
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1289
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr ""
+"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de "
+"dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:315
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "diretório \"%s\" não está vazio"
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e "
+"arquivos de ordenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:336
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1304
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2288
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:374
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:526
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma"
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome "
+"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma "
+"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:418
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:483
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia"
+#: utils/misc/guc.c:2311
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Define o nome do serviço Kerberos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:578
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1452
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:244
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:219
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/copydir.c:65
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2320
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Define o nome do serviço Bonjour."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:608
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:645
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2331
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na comparação ao ordenar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:653
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2341
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr ""
+"Mostra a configuração regional de classificação de caracteres e conversão "
+"entre maiúsculas/minúsculas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tablespace.c:1317
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "tablespace %u não está vazia"
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:163
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "múltiplos eventos INSERT especificados"
+#: utils/misc/guc.c:2360
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:170
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "múltiplos eventos DELETE especificados"
+#: utils/misc/guc.c:2369
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Define a configuração regional para formato de número."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:177
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "múltiplos eventos UPDATE especificados"
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:201
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:208
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr ""
+"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo "
+"servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:287
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:941
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2407
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr ""
+"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um "
+"esquema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:490
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr ""
+"Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:491
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Mostra a versão do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:492
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Define a role atual."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:601
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:617
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Define o nome de usuário da sessão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:629
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
+#: utils/misc/guc.c:2461
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Define o destino do log do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:766
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2462
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e "
+"\"eventlog\", dependendo da plataforma."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1060
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
+#: utils/misc/guc.c:2472
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1588
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
+#: utils/misc/guc.c:2473
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como "
+"caminho absoluto."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1656
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1787
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:1935
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
+#: utils/misc/guc.c:2482
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:2074
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1328
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1616
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1794
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
+#: utils/misc/guc.c:2493
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL "
+"no syslog."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/trigger.c:3392
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:107
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:908
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "função %s deve retornar tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:176
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2522
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:224
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido"
+#: utils/misc/guc.c:2532
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:234
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2533
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:239
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2542
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:244
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2552
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:249
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2562
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Define a lista de classes de variáveis personalizadas conhecidas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:281
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Define o diretório de dados do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:296
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:348
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:369
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2602
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:448
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções"
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:521
-msgid "text search template is required"
-msgstr "modelo de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2622
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr ""
+"Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:589
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2632
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Define a configuração de busca textual padrão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:635
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2642
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:969
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1006
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido"
+#: utils/misc/guc.c:2672
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1016
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Define o formato de saída para bytea."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1051
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2690
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1073
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o "
+"nível, menos mensagens são enviadas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1096
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual"
+#: utils/misc/guc.c:2700
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1111
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr ""
+"Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum "
+"registro corresponde a consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1305
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido"
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1312
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY"
+#: utils/misc/guc.c:2720
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Define o formato de exibição para valores interval."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1342
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "analisador de busca textual é requerido"
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1451
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe"
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1497
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2749
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1718
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Define os tipos de comandos registrados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1942
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe"
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver "
+"habilitado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:1948
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando"
+#: utils/misc/guc.c:2779
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita."
+
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação."
+
+#: utils/misc/guc.c:2803
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:2101
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/tsearchcmds.c:2212
+#: utils/misc/guc.c:2812
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2821
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco."
+
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML."
+
+#: utils/misc/guc.c:2840
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão "
+"considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo."
+
+#: utils/misc/guc.c:3612
 #, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\""
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n"
+"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de "
+"ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:219
+#: utils/misc/guc.c:3631
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:251
+#: utils/misc/guc.c:3651
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n"
+"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D "
+"ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:268
+#: utils/misc/guc.c:3682
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n"
+"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
+"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:273
+#: utils/misc/guc.c:3705
 #, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n"
+"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
+"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:283
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada"
+#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Valor excede intervalo de inteiros."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:287
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada"
+#: utils/misc/guc.c:4329
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:292
+#: utils/misc/guc.c:4388
 msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
-"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do "
-"modificador de tipo"
+"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d"
+"\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:315
+#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496
+#: guc-file.l:217
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:322
+#: utils/misc/guc.c:4724
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:332
+#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:339
+#: utils/misc/guc.c:4759
 #, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:348
+#: utils/misc/guc.c:4790
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr ""
+"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:357
+#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:513
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:956
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:102
+#: utils/misc/guc.c:4838
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:664
+#: utils/misc/guc.c:4895 access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:721
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1762
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios"
+#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:741
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "múltiplas expressões padrão"
+#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:805
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:814
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes"
+#: utils/misc/guc.c:4970
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:833
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1780
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios"
+#: utils/misc/guc.c:5034
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:839
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1786
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios"
+#: utils/misc/guc.c:5042
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:848
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1795
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+#: utils/misc/guc.c:5064
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:5526
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s só tem um argumento"
+
+#: utils/misc/guc.c:5753
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requer nome do parâmetro"
+
+#: utils/misc/guc.c:5868
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7212
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7555
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7579
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7654
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
+
+#: utils/misc/guc.c:7726
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção"
+
+#: utils/misc/guc.c:7741
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção"
+
+#: utils/misc/guc.c:7756
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL não é suportado por essa construção"
+
+#: utils/misc/guc.c:7770
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true"
+
+#: utils/misc/guc.c:7786
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr ""
-"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios"
+"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true"
+
+#: utils/misc/guc.c:7804
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação "
+"somente leitura"
+
+#: utils/misc/guc.c:7815
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:978
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2071
+#: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" não é um domínio"
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no "
+"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1160
+#: utils/misc/tzparser.c:72
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
+"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no "
+"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1211
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona "
+"horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1310
+#: utils/misc/tzparser.c:123
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\""
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha "
+"%d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1337
+#: utils/misc/tzparser.c:134
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\""
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", "
+"linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1364
+#: utils/misc/tzparser.c:143
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona "
+"horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1393
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo"
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1621
+#: utils/misc/tzparser.c:234
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:1866
+#: utils/misc/tzparser.c:236
 #, c-format
 msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
 msgstr ""
-"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição"
+"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo "
+"\"%s\", linha %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2146
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2155
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr ""
-"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio"
+"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2385
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2621
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s é um tipo de registro de tabela"
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
+"\"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+"Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo "
+"\"%s\" foi movido do local apropriado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2387
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2623
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE."
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2394
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2535
+#: utils/misc/tzparser.c:388
 #, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "não pode alterar tipo array %s"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2396
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2537
+#: utils/misc/tzparser.c:413
 #, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também."
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2584
+#: guc-file.l:288
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\""
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/typecmds.c:2607
+#: guc-file.l:344
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:143
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID não pode mais ser especificado"
+#: guc-file.l:412
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima "
+"excedida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:259
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários"
+#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:266
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "permissão negada ao criar role"
+#: guc-file.l:575
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:273
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1028
+#: guc-file.l:580
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "nome de role \"%s\" é reservado"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr ""
+"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\""
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:289
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1022
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n"
+
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "role \"%s\" já existe"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:552
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:734
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:843
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:995
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:752
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:882
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2695
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:420
+#: utils/error/elog.c:1413
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "role \"%s\" não existe"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:565
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:745
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1266
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1405
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:580
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:753
-msgid "permission denied"
-msgstr "permissão negada"
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[desconhecido]"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:815
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "permissão negada ao remover role"
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
+msgid "missing error text"
+msgstr "faltando mensagem de erro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:848
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid " at character %d"
+msgstr " no caracter %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:860
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:864
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "usuário atual não pode ser removido"
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETALHE:  "
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:868
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "usuário de sessão não pode ser removido"
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT:  "
+msgstr "DICA:  "
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:879
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários"
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "CONSULTA:  "
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:891
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTO:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2233
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL:  %s, %s:%d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:893
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/nodes/print.c:83
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:918
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3906
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1401
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1402
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1408
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1479
+#: utils/error/elog.c:2240
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL:  %s:%d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1010
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado"
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "COMANDO:  "
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1014
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "usuário atual não pode ser renomeado"
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2652
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erro do sistema operacional %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1039
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários"
+#: utils/error/elog.c:2675
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURAÇÃO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1046
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "permissão negada ao renomear role"
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1067
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada"
+#: utils/error/elog.c:2682
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1165
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "permissão negada ao remover objetos"
+#: utils/error/elog.c:2685
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTA"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1192
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1201
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"
+#: utils/error/elog.c:2688
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1274
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1413
-#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
+#: utils/error/elog.c:2691
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1282
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
+#: utils/error/elog.c:2694
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "PANIC"
+msgstr "PÂNICO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1307
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "não pôde criar índice único \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1323
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "Chave %s está duplicada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/user.c:1436
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:636
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "xmin mais velho é muito antigo"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:637
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:932
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações"
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "tipo %s é indefinido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:933
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
-"transações."
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1052
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-"
-"la(o)"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1066
+#: utils/cache/relcache.c:4289
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do "
-"sistema"
+"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1293
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:286
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "limpando \"%s.%s\""
+#: utils/cache/relcache.c:4291
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1351
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:371
+#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1463
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1528
+#: utils/cache/typcache.c:331
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-"cannot shrink relation"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "tipo %s não é composto"
+
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "tipo record não foi registrado"
+
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED não foi definido para transação %u "
-"--- não pode reduzir relação"
+"não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de "
+"relação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1496
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- não pode "
-"reduzir relação"
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1567
+#: utils/cache/relmapper.c:609
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- não pode "
-"reduzir relação"
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1584
+#: utils/cache/relmapper.c:619
 #, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- não pode "
-"reduzir relação"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1765
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:606
+#: utils/cache/relmapper.c:629
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr ""
-"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-"
-"removíveis em %u páginas"
+"arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:1768
+#: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
-"Versões de registros não-removíveis estão no intervalo de %lu a %lu bytes.\n"
-"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
-"Espaço livre total (incluindo versões de registros removíveis) é %.0f "
-"bytes.\n"
-"%u páginas estão ou estarão vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n"
-"%u páginas contendo %.0f bytes livres são destinos potenciais.\n"
-"%s."
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:2676
+#: utils/cache/relmapper.c:754
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": movidas %u versões de registros, truncadas %u em %u páginas"
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:2679
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:668
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:760
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:911
+#: utils/cache/relmapper.c:760
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
+
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:610
+#: storage/lmgr/lock.c:679 storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498
+#: storage/lmgr/lock.c:2563 storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "sem memória compartilhada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3202
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:908
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3285
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3355
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:794
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "referência a tabela %u é ambígua"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3289
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%u páginas de índices foram apagadas, %u são reutilizáveis.\n"
-"%s."
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3303
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3375
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551
+#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_target.c:977
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
+
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
-"índice \"%s\" contém %.0f versões de registros, mas tabela contém %.0f "
-"versões de registros"
+"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3306
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3378
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstrua o índice com REINDEX."
+#: parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s"
+
+#: parser/parse_relation.c:835 commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuum.c:3359
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:798
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, c-format
 msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n"
-"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
-"%s."
+"Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta "
+"parte da consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:212
-#, c-format
+#: parser/parse_relation.c:852
 msgid ""
-"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-"free space"
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
-"relação \"%s.%s\" contém mais do que \"max_fsm_pages\" páginas com espaço "
-"livre útil"
+"Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências "
+"posteriores."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:238
-#, c-format
+#: parser/parse_relation.c:1122
 msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n"
-"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n"
-"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
-"uso do sistema: %s"
+"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que "
+"retornam \"record\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:601
+#: parser/parse_relation.c:1130
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam "
+"\"record\""
+
+#: parser/parse_relation.c:1165 access/common/tupdesc.c:545
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:609
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
-"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
-"%u páginas contém espaço livre útil.\n"
-"%u páginas estão completamente vazias.\n"
-"%s."
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:665
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
+"especificadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/vacuumlazy.c:757
+#: parser/parse_relation.c:1305
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\""
+#: parser/parse_relation.c:2038
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:161
+#: parser/parse_relation.c:2397
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\""
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\""
+#: parser/parse_relation.c:2400
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido"
+#: parser/parse_relation.c:2402
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta "
+"parta da consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido"
+#: parser/parse_relation.c:2408
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:361
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:493
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\""
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "coluna %s.%s não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:370
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:502
+#: parser/parse_expr.c:370
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:372
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."
+#: parser/parse_expr.c:376
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
+#: parser/parse_expr.c:382
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
+#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:665
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:191
+#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 catalog/namespace.c:2231
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:731
-msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-msgstr ""
-"não pode definir autorização de sessão dentro de função que executa com "
-"privilégios do dono"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:855
-msgid "cannot set role within security-definer function"
-msgstr ""
-"não pode definir role dentro de função que executa com privilégios do dono"
+#: parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 gram.y:3672 gram.y:10605
+#: catalog/namespace.c:2237
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/variable.c:898
+#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "não há parâmetro $%d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:138
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna"
+#: parser/parse_expr.c:1008
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:226
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:238
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "não pode mudar número de colunas na visão"
+#: parser/parse_expr.c:1181
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:243
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:1385
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "subconsulta não pode ter SELECT INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:250
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:1413
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:402
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"
+#: parser/parse_expr.c:1420
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/commands/view.c:418
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária"
+#: parser/parse_expr.c:1479
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "subconsulta tem muitas colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:78
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT"
+#: parser/parse_expr.c:1484
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:84
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior"
+#: parser/parse_expr.c:1580
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:96
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:1581
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr ""
-"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\""
+"Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:109
+#: parser/parse_expr.c:1595
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro"
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execCurrent.c:160
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:855
+#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 parser/parse_coerce.c:841
+#: parser/parse_coerce.c:870 parser/parse_coerce.c:888
+#: parser/parse_coerce.c:903
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "não pode converter tipo %s para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:881
-#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "não pode mudar sequência \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:1793
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:887
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:1794
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:893
+#: parser/parse_expr.c:1809
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "não pode mudar visão \"%s\""
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:899
+#: parser/parse_expr.c:1916
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "não pode mudar relação \"%s\""
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1932
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula"
+#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execMain.c:1944
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
+#: parser/parse_expr.c:2202
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:279
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:307
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:450
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#: parser/parse_expr.c:2227
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:292
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:320
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr ""
+"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:524
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3448
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
+#: parser/parse_expr.c:2234
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:525
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3449
+#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr ""
+"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:583
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:599
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:609
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+#: parser/parse_expr.c:2295
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
-"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta não "
-"correspondem"
+"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de "
+"operadores de árvore B."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:584
-#, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
+#: parser/parse_expr.c:2339
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:600
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
+#: parser/parse_expr.c:2430
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:610
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas."
+
+#: parser/parse_agg.c:170
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr ""
-"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
+"chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função "
+"deslizante"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1008
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:88
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:416
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "deslizante \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1126
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr ""
-"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
+#: parser/parse_agg.c:331
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1597
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
+#: parser/parse_agg.c:337
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1675
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
+#: parser/parse_agg.c:358
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1682
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
+#: parser/parse_agg.c:426
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr ""
+"funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta "
+"recursiva"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1827
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:1902
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2521
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2522
-#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula GROUP BY"
+
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
+msgid "window functions not allowed in window definition"
 msgstr ""
-"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
-"com tipo de elemento %s."
+"funções deslizantes não são permitidas na definição de função deslizante"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2563
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:2590
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:485
+#: parser/parse_agg.c:630
+#, c-format
 msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
 msgstr ""
-"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
-"correspondentes"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3100
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
+"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
+"função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3330
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:127
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3359
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:163
+#: parser/parse_node.c:82
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:3823
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/util/clauses.c:490
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:73
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
+#: parser/parse_node.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr ""
+"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4010
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4123
+#: parser/parse_node.c:366
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/execQual.c:4256
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3228
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
+#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
+#: commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:125
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s não é permitido em uma função SQL"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:132
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1020
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1563
+#: parser/parse_target.c:398
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:403
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:470
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:191
+#: parser/parse_target.c:645
 #, c-format
 msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
 msgstr ""
-"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo "
-"%s"
+"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é "
+"um tipo composto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:227
+#: parser/parse_target.c:654
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna "
+"no tipo de dado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:803
+#: parser/parse_target.c:729
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr ""
+"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:822
+#: parser/parse_target.c:739
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:898
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:920
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:955
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:963
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1028
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1040
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1060
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 commands/trigger.c:536
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:900
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:957
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Último SELECT deve retornar exatamente uma coluna."
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:965
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
+#: parser/parse_target.c:1039
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1030
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Último SELECT retornou muitas colunas."
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1042
+#: parser/parse_oper.c:509
 #, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Último SELECT retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1062
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Último SELECT retornou poucas colunas."
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/functions.c:1084
+#: parser/parse_oper.c:743
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "operador não é único: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeAgg.c:1494
-#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+#: parser/parse_oper.c:745
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeAgg.c:1514
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr "DISTINCT é suportado somente para agregações de argumento único"
+"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
+"conversões de tipo explícitas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:353
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:367
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:377
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
 msgstr ""
-"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta "
-"não correspondem"
+"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) "
+"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:354
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "operador é indefinido: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:368
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
+#: parser/parse_oper.c:916
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:706
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:740
-#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m"
+#: parser/parse_oper.c:958
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:774
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:780
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m"
+#: parser/parse_oper.c:963
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:814
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:824
+#: parser/parse_clause.c:420
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1503
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
-"com junção por mesclagem"
+#: parser/parse_clause.c:501
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1521
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/path/joinpath.c:991
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
-"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
-"com junção por mesclagem"
+"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da "
+"consulta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:297
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:336
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/nodeSubplan.c:959
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+#: parser/parse_clause.c:574
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
 msgstr ""
-"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma "
-"expressão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:193
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:194
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:258
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
+"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo "
+"nível da consulta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:257
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:877
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"
+#: parser/parse_clause.c:594
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão da função no FROM"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:882
+#: parser/parse_clause.c:870
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:997
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1630
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:998
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1631
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/executor/spi.c:1807
+#: parser/parse_clause.c:885
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "comando SQL \"%s\""
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr ""
+"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/lib/stringinfo.c:246
+#: parser/parse_clause.c:894
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
-"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
-"mais %d bytes."
+"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:129
+#: parser/parse_clause.c:908
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr ""
+"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:139
+#: parser/parse_clause.c:917
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:163
+#: parser/parse_clause.c:974
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:211
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1211
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:234
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1222
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "argumento do %s não deve conter funções de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:285
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1233
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"nome de usuário do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido \"%s"
-"\", esperado \"%s\")"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:305
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 não foi implementado neste servidor"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "argumento do %s não deve conter funções deslizantes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:377
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1350
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" é ambíguo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:445
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1374
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:508
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:534
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante não-inteira em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:603
-msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-msgstr "GSSAPI não foi implementado neste servidor"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:617
+#: parser/parse_clause.c:1608
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erro de SSPI %x"
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "deslizante \"%s\" já está definido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:621
+#: parser/parse_clause.c:1662
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:669
-msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-msgstr "não pôde receber manipulador de credenciais SSPI"
+#: parser/parse_clause.c:1674
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:686
+#: parser/parse_clause.c:1696
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:758
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
+#: parser/parse_clause.c:1762
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista "
+"de argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:814
-msgid "could not get security token from context"
-msgstr "não pôde obter elemento de segurança do contexto"
+#: parser/parse_clause.c:1763
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:887
-msgid "SSPI not implemented on this server"
-msgstr "SSPI não foi implementado neste servidor"
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do "
+"ORDER BY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:926
+#: parser/parse_clause.c:2000
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:929
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\""
+#: parser/parse_clause.c:2002
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de "
+"operadores de árvore B."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:932
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\""
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Entrada tem poucas colunas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:935
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\""
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:938
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Entrada tem muitas colunas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:941
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:946
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:950
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:955
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\""
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:959
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:988
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:989
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1017
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL habilitado"
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
+#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1017
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL desabilitado"
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1015
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\", %s"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1021
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+#: parser/parse_coerce.c:1501
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
 msgstr ""
-"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
-"dados \"%s\""
+"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento "
+"declarado \"anyelement\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1065
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m"
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr ""
+"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1176
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1181
+#: parser/parse_coerce.c:1539
 #, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "conversação PAM %d/%s não é suportada"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1213
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "matriz de serial não está implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1273
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1284
+#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1295
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1306
+#: parser/parse_utilcmd.c:590 parser/parse_utilcmd.c:1408
+#: commands/tablecmds.c:1314
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1317
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "tipo %s não é um tipo composto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1328
+#: parser/parse_utilcmd.c:1212 parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: commands/indexcmds.c:347
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1359
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "URL da configuração LDAP não foi especificada"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1405
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445 commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:903
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "URL LDAP é inválida: \"%s\""
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1421
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1425
+#: parser/parse_utilcmd.c:1457
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1435
+#: parser/parse_utilcmd.c:1462
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1464
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1615
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1472
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está "
+"sendo indexada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1473
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1488
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1726
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1503
-#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
 msgstr ""
-"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
-"erro %d"
+"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
+"DELETE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1539
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1567
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/auth.c:1571
-msgid "received password packet"
-msgstr "pacote de senha recebido"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1842
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:125
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:155
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:170
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:195
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:242
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:469
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1851
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:175
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:335
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2138
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:336
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:353
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:375
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484
+#: gram.y:3500
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:405
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2174
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:406
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq."
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:434
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:446
+#: parser/parse_utilcmd.c:2373
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr ""
+"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:299
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:393
+#: parser/parse_param.c:212
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erro de SSL: %s"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:308
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:402
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:919
+#: parser/parse_param.c:293 tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:347
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:351
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:361
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "renegociação SSL falhou"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:355
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:724
+#: parser/parse_cte.c:40
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:735
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não "
+"recursivo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:741
+#: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma "
+"subconsulta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:757
+#: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "permissões inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:759
 msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
 msgstr ""
-"Arquivo deve ter como dono o usuário do banco de dados e não deve ter "
-"permissões para \"grupo\" ou \"outros\"."
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção "
+"externa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:766
+#: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:771
+#: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "verificação de chave privada falhou: %s"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr ""
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:790
+#: parser/parse_cte.c:130
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s"
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:792
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Não verificará certificados do cliente."
+#: parser/parse_cte.c:247
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "subconsulta no WITH não pode ter SELECT INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:813
+#: parser/parse_cte.c:288
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
+"%s overall"
 msgstr ""
-"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado"
+"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não "
+"recursivo mas o tipo %4$s no restante"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:815
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr ""
-"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados."
+#: parser/parse_cte.c:294
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:821
+#: parser/parse_cte.c:376
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
-"arquivo contendo lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi "
-"encontrado, ignorando: %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:823
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:864
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s"
+"consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
+"especificadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:873
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s"
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:899
+#: parser/parse_cte.c:608
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr ""
+"consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] "
+"termo-recursivo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:903
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:914
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado"
+#: parser/parse_cte.c:640
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:908
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s"
+#: parser/parse_cte.c:646
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:946
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexão SSL de \"%s\""
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:990
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "nenhum erro SSL relatado"
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/be-secure.c:994
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "código de erro SSL %lu"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/crypt.c:60
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr ""
-"não pode usar método de autenticação \"crypt\" porque a senha está "
-"criptografada em MD5"
+"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:160
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\""
+#: parser/analyze.c:441
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:349
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:771
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:807
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr ""
-"máscara de endereço IP \"%s\" é inválida no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
+#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:822
-#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr ""
-"endereço IP e máscara de endereço IP não correspodem no arquivo \"%s\" linha "
-"%d"
+#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:880
-#, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "entrada inválida no arquivo \"%s\" na linha %d, informação \"%s\""
+#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:886
-#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
+#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em VALUES"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:995
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:393
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:727
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1099
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
+#: parser/analyze.c:735
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1129
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "não pode utilizar autenticação do tipo Ident sem campo usermap"
+#: parser/analyze.c:984
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1175
-#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1349
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
+#: parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:2026
+#: optimizer/plan/planner.c:946
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1364
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:1307
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1376
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+#: parser/analyze.c:1308
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr ""
+"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões "
+"ou funções."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1396
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+#: parser/analyze.c:1309
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
 msgstr ""
-"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma "
+"cláusula FROM."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1411
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:1376
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1436
 msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
 msgstr ""
-"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
+"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras "
+"relações do mesmo nível da consulta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1421
+#: parser/analyze.c:1521
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1456
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1486
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1553
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
+#: parser/analyze.c:1713
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1465
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1495
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1564
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "usuário local com ID %d não existe"
+#: parser/analyze.c:1763
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1575
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta "
-"plataforma"
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em UPDATE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/hba.c:1621
-#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "protocolo Ident identificou usuário remoto como \"%s\""
+#: parser/analyze.c:1876
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:289
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"
+#: parser/analyze.c:1882
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em RETURNING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:293
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
+#: parser/analyze.c:1901
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:320
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
+#: parser/analyze.c:1940
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:329
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: parser/analyze.c:1954
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:333
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: parser/analyze.c:1962
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:338
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: parser/analyze.c:1963
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:343
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "família de endereços %d desconhecida"
+#: parser/analyze.c:1976
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:354
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
+#: parser/analyze.c:1977
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:379
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
+#: parser/analyze.c:2030
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:394
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
+#: parser/analyze.c:2034
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:413
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
+#: parser/analyze.c:2038
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de "
-"soquete \"%s\" e tente novamente."
+#: parser/analyze.c:2042
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:419
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:2046
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes"
+
+#: parser/analyze.c:2050
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na lista alvo"
+
+#: parser/analyze.c:2126
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr ""
-"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns "
-"segundos e tente novamente."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE deve especificar nomes de relação não qualificados"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:452
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
+#: parser/analyze.c:2156
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:532
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "grupo \"%s\" não existe"
+#: parser/analyze.c:2162
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:542
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:2168
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:553
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
+#: parser/analyze.c:2180
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma consulta WITH"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:583
+#: parser/analyze.c:2194
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr ""
+"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula "
+"FROM"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:769
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
+#: gram.y:1255
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:956
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
+#: gram.y:1370 gram.y:1385
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:967
-msgid "invalid message length"
-msgstr "tamanho de mensagem é inválido"
+#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:989
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:999
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensagem incompleta do cliente"
+#: gram.y:2521
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "restrições CHECK não são postergáveis"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqcomm.c:1108
-#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
+#: gram.y:2725
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:434
-msgid "no data left in message"
-msgstr "nenhum dado na mensagem"
+#: gram.y:3395
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:500
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "valor binário está fora do intervalo para tipo bigint"
+#: gram.y:3564
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:582
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:600
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:621
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1346
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:534
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "dados insuficientes na mensagem"
+#: gram.y:3580
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:662
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem"
+#: gram.y:3881
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK não é mais requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/libpq/pqformat.c:678
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensagem é inválido"
+#: gram.y:3882
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Atualize seu tipo de dado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
+#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:249
-#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
+#: gram.y:7046
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s é o servidor PostgreSQL.\n"
-"\n"
+#: gram.y:7267
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-"  %s [OPÇÃO]...\n"
-"\n"
+#: gram.y:7707
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opções:\n"
+#: gram.y:7708
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:272
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0          habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de "
-"execução\n"
+#: gram.y:7926
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:274
-#, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     número de buffers compartilhados\n"
+#: gram.y:7927
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:275
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOME=VALOR   define o parâmetro em tempo de execução\n"
+#: gram.y:7932
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:276
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "   -d 1-5         nível de depuração\n"
+#: gram.y:7933
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DIRDADOS     diretório do banco de dados\n"
+#: gram.y:8406
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:278
-#, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
+#: gram.y:8415
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              desabilita o fsync\n"
+#: gram.y:9121
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:280
-#, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h MÁQUINA      nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
+#: gram.y:9993
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:281
-#, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              habilita conexões TCP/IP\n"
+#: gram.y:9999
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:282
-#, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRETÓRIO    local do soquete de domínio Unix\n"
+#: gram.y:10026 gram.y:10049
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:284
-#, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              habilita conexões SSL\n"
+#: gram.y:10031
+#, fuzzy
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:286
-#, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONEXÃO  número máximo de conexões permitidas\n"
+#: gram.y:10054
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:287
-#, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-"  -o OPÇÕES       passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
+#: gram.y:10060
+#, fuzzy
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:288
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORTA        número da porta para escutar\n"
+#: gram.y:10067
+#, fuzzy
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:289
-#, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              mostra estatísticas após cada consulta\n"
+#: gram.y:10706
+#, fuzzy
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:290
-#, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr ""
-"  -S MEM-ORD      define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
+#: gram.y:11303 gram.y:11511
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "uso inválido de \"*\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:291
-#, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NOME=VALOR    define o parâmetro em tempo de execução\n"
+#: gram.y:11442
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:292
-#, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  descreve parâmetros de configuração e termina\n"
+#: gram.y:11449
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:293
-#, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          mostra esta ajuda e termina\n"
+#: gram.y:11474 gram.y:11491 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461
+#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:294
-#, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       mostra informação sobre a versão e termina\n"
+#: gram.y:11574
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções para desenvolvedor:\n"
+#: gram.y:11585
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
+
+#: gram.y:11594
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
+
+#: gram.y:11603
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:297
+#: gram.y:11757
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE"
+
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    impede uso de alguns tipos de planos\n"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:298
+#: parser/parse_func.c:151
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n              não reinicializa memória compartilhada depois de término "
-"anormal\n"
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez"
+
+#: parser/parse_func.c:162
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:299
+#: parser/parse_func.c:240
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O              permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:300
+#: parser/parse_func.c:247
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              desabilita índices do sistema\n"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:301
+#: parser/parse_func.c:253
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     mostra duração depois de cada consulta\n"
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:302
+#: parser/parse_func.c:259
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr ""
-"  -T              envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
+"OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:303
+#: parser/parse_func.c:281
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "função %s não é única"
+
+#: parser/parse_func.c:284
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"  -W NUM          espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
-"anexado\n"
+"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
+"conversões de tipo explícitas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:305
+#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:303 parser/parse_func.c:1462
+#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351
+#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331
 #, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "função %s não existe"
+
+#: parser/parse_func.c:295
 msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
 msgstr ""
-"\n"
-"Opções para modo monousuário:\n"
+"Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos "
+"informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:306
-#, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+#: parser/parse_func.c:306
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
 msgstr ""
-"  --single        seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro "
-"argumento)\n"
+"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. "
+"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:307
+#: parser/parse_func.c:413 parser/parse_func.c:478
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr ""
-"  NOMEBD          nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
+"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros"
+
+#: parser/parse_func.c:420
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "agregações não podem retornar conjuntos"
+
+#: parser/parse_func.c:432
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados"
+
+#: parser/parse_func.c:451
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER"
+
+#: parser/parse_func.c:468
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes"
+
+#: parser/parse_func.c:488
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:308
+#: parser/parse_func.c:494
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos"
+
+#: parser/parse_func.c:505
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "funções deslizantes não podem utilizar argumentos nomeados"
+
+#: parser/parse_func.c:1507 parser/parse_func.c:1547 catalog/pg_proc.c:123
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5          muda o nível de depuração\n"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento"
+msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:309
+#: parser/parse_func.c:1570
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              mostra consulta antes da execução\n"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "agregação %s(*) não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:310
+#: parser/parse_func.c:1575
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -j              não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "agregação %s não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:311
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:316
+#: parser/parse_func.c:1594
 #, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr ""
-"  -r ARQUIVO      envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "função %s não é uma agregação"
+
+#: parser/parse_func.c:1705 tcop/fastpath.c:359
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catálogos do sistema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:313
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções para modo de ativação:\n"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:314
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro "
-"argumento)\n"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:315
+#: parser/parse_type.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "referência a tipo %s convertido para %s"
+
+#: parser/parse_type.c:261 commands/functioncmds.c:132
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr ""
-"  NOMEBD          nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de "
-"ativação)\n"
+"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:317
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\""
+
+#: parser/parse_type.c:313
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:319
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to .\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n"
-"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de "
-"comando\n"
-"ou no arquivo de configuração.\n"
-"\n"
-"Relate erros a .\n"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido"
+
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "comentário /* não foi terminado"
+
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
+
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
+
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:333
+#: scan.l:512
 msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
 msgstr ""
-"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n"
-"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
-"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
-"para\n"
-"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
+"Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando "
+"standard_conforming_strings está off."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+#, fuzzy
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "par substituto Unicode inválido"
+
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "escape Unicode inválido"
+
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
+
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:357
+#: scan.l:599
 msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões "
-"administrativas não é\n"
-"permitida.\n"
-"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
-"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
-"para\n"
-"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
+"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro "
+"em codificações de cliente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"
+#: scan.l:629
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
+
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada"
+
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
+
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/main/main.c:391
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "operador muito longo"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s no fim da entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/path/allpaths.c:277
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é suportado por consultas com herança"
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:560
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
 msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de "
-"um junção externa"
+"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de "
+"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/plan/planner.c:802
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1022
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1190
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1691
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "valor de escape Unicode inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/prep/preptlist.c:130
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em subconsultas"
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "caracter de escape Unicode inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/optimizer/util/clauses.c:3231
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:391
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO"
+#: scan.l:1382
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a "
+"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:479
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:819
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho"
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:498
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:919
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas"
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
+"i.e., E'\\\\'."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:510
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:931
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW"
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:511
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:932
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ."
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr ""
+"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
+"\\n'."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:605
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:942
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES"
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:635
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:640
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:832
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:900
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1812
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1130
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1131
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões "
-"ou funções."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1132
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
 msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma "
-"cláusula FROM."
+"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma "
+"cláusula RETURNING."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1185
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1241
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
 msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras "
-"relações do mesmo nível da consulta"
+"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma "
+"cláusula RETURNING."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1299
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1416
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma "
+"cláusula RETURNING."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1465
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "não pode inserir em uma visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1562
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1568
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "não pode atualizar uma visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1604
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1617
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "não pode apagar de uma visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1623
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1624
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1637
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3348
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1638
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069 commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1695
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1699
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1703
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1707
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1797
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1802
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize visões."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1807
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1825
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr ""
-"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula "
-"FROM"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/analyze.c:1891
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:250
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:560
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:566
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "não há parâmetro $%d"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" já é uma visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
 #, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
 msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
-"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
-"função de agregação"
+"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave "
+"estrangeira."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_agg.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:384
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr ""
+"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:431
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6555
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:448
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:468
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da "
-"consulta"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:517
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo "
-"nível da consulta"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:788
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:803
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
-"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda"
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:812
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
-"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda"
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:826
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
-"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:835
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
-"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita"
+"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:890
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1103
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1111
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "argumento do %s não deve conter agregações"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1119
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "argumento do %s não deve conter subconsultas"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1228
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\" é ambíguo"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1251
+#: optimizer/util/clauses.c:4002
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante não-inteira em %s"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1267
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "não pôde implementar UNION recursivo"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "não pôde implementar %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1512
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221
+#: optimizer/plan/planner.c:2390
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
 msgstr ""
-"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção"
+"Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só "
+"suportam utilização de ordenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1552
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "não pôde implementar GROUP BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "não pôde implementar DISTINCT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
-"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do "
-"ORDER BY"
+"Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que "
+"suportam ordenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1677
-#, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido"
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam "
+"ordenação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_clause.c:1679
+#: optimizer/plan/initsplan.c:574
 msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
 msgstr ""
-"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de "
-"operadores de árvore B."
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de "
+"um junção externa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:266
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1636
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:801
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:828
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:844
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:858
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2241
+#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698
+#: access/common/printtup.c:278
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "não pode converter tipo %s para %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:831
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Entrada tem poucas colunas."
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código do formato não é suportado: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:847
+#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:861
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Entrada tem muitas colunas."
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "função com OID %u não existe"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:898
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s"
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:906
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:949
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto"
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
+#: tcop/postgres.c:2433
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de "
+"transação"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:939
+#: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1021
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
+#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "duração: %s ms"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1082
+#: tcop/fastpath.c:422
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1310
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1329
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "duração: %s ms  chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1351
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1494
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1525
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1366
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
-"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento "
-"declarado \"anyelement\""
+"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1384
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+#: tcop/fastpath.c:468
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
-"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\""
+"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d "
+"argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1394
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1404
+#: tcop/pquery.c:670
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr ""
+"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1433
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1450
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_coerce.c:1508
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1312
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1822
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1853
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1043
+#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:805
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano"
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor só pode buscar para frente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:958
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro"
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1175
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna"
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1181
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna"
+#: tcop/postgres.c:892
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "comando: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1238
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "subconsulta tem muitas colunas"
+#: tcop/postgres.c:1126
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "duração: %s ms  comando: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1242
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
+#: tcop/postgres.c:1176
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "análise de %s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1453
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
+#: tcop/postgres.c:1234
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1454
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna"
+#: tcop/postgres.c:1413
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "duração: %s ms  análise de %s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:1475
+#: tcop/postgres.c:1459
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "ligação de %s para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2282
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2480
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro"
+#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "comando preparado sem nome não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2292
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero"
+#: tcop/postgres.c:1520
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr ""
+"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2317
+#: tcop/postgres.c:1526
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
 msgstr ""
-"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s"
+"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" "
+"requer %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2324
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto"
+#: tcop/postgres.c:1691
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2383
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2427
+#: tcop/postgres.c:1830
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "duração: %s ms  ligação %s%s%s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2385
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
-"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de "
-"operadores de árvore B."
+#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2429
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis."
+#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "executar busca de"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_expr.c:2519
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
+#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:180
+#: tcop/postgres.c:1963
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:187
+#: tcop/postgres.c:2047
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "duração: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:213
+#: tcop/postgres.c:2173
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "função %s não é única"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "preparado: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:216
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
+#: tcop/postgres.c:2236
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "parâmetros: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2255
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"
+
+#: tcop/postgres.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado por muito tempo."
+
+#: tcop/postgres.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo."
+
+#: tcop/postgres.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que dev ser removida."
+
+#: tcop/postgres.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas."
+
+#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
+#, fuzzy
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "Transação do usuário causou impasse de buffer com recuperação."
+
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido."
+
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr ""
-"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
-"conversões de tipo explícitas."
+"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:225
+#: tcop/postgres.c:2621
 msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
-"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. "
-"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
+"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação "
+"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
+"possivelmente corrompeu memória compartilhada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:275
-#, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
 msgstr ""
-"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros"
+"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e "
+"repetir seu commando."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:287
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "agregações não podem retornar conjuntos"
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exceção de ponto flutuante"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1102
+#: tcop/postgres.c:2730
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente "
+"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
+"divisão por zero."
+
+#: tcop/postgres.c:2897
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr ""
+"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
+"administrador"
+
+#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"
+
+#: tcop/postgres.c:2911
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
+
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
+
+#: tcop/postgres.c:2935
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
+
+#: tcop/postgres.c:2944
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
+
+#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
+
+#: tcop/postgres.c:2978
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
+
+#: tcop/postgres.c:3023
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
+
+#: tcop/postgres.c:3024
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se "
+"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
+
+#: tcop/postgres.c:3040
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "coluna %s.%s não existe"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB"
+
+#: tcop/postgres.c:3042
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
+"s\" ou equivalente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1114
+#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requer um valor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1120
+#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requer um valor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1126
+#: tcop/postgres.c:3365
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
+
+#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1306
+#: tcop/postgres.c:3370
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "agregação %s(*) não existe"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1311
+#: tcop/postgres.c:3466
 #, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "agregação %s não existe"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_func.c:1332
+#: tcop/postgres.c:4004
 #, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "função %s não é uma agregação"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:73
+#: tcop/postgres.c:4037
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:156
+#: tcop/postgres.c:4268
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
 msgstr ""
-"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz"
+"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s "
+"máquina=%s%s%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:249
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:273
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_node.c:294
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "não pode executar %s durante recuperação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:127
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:892
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:465
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:485
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:646
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "operador não existe: %s"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"
+
+#: tcop/utility.c:1129
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:219
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3027
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3428
+#: postmaster/syslogger.c:387
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:283
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:348
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:285
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:350
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta."
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "desligando logger"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:642
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
 #, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:884
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
 #, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "operador não é único: %s"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:886
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar "
-"conversões de tipo explícitas."
+#: postmaster/syslogger.c:539
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:894
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) "
-"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas."
+#: postmaster/syslogger.c:570
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:987
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito"
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1018
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"
+#: postmaster/syslogger.c:928
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_oper.c:1023
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto"
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr ""
+"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:138
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:173
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "referência a tabela %u é ambígua"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:258
+#: postmaster/pgstat.c:372
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:361
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:433
+#: postmaster/pgstat.c:383
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:552
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:784
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:420
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas"
+"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:582
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:861
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
-"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que "
-"retornam \"record\""
+"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+#: postmaster/pgstat.c:476
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam "
-"\"record\""
+"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:913
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado"
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:982
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
-"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram "
-"especificadas"
+"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: "
+"%m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr ""
+"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1639
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1991
+#: postmaster/pgstat.c:1182
 #, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1994
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2020
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"."
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:1996
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2023
+#: postmaster/pgstat.c:2933
 #, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta "
-"parta da consulta."
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2003
+#: postmaster/pgstat.c:3190
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM da subconsulta"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2005
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3271
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2015
+#: postmaster/pgstat.c:3279
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM da "
-"subconsulta"
+"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_relation.c:2017
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM"
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:341
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:618
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:366
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
+#: postmaster/pgstat.c:3925
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
+"interrompendo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:371
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:434
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:602
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é "
-"um tipo composto"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:611
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
-"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna "
-"no tipo de dado %s"
+"autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados "
+"\"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:685
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
 #, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
-"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
+"autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de "
+"dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:695
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
 #, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_target.c:932
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:82
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:104
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s"
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:126
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "referência a tipo %s convertido para %s"
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:204
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:145
+#: postmaster/bgwriter.c:472
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)"
+msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:476
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr ""
+"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:271
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\""
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:317
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores"
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:525
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_type.c:622
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido"
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:327
+#: postmaster/postmaster.c:566
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\""
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:423
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:433
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:443
+#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705
+#: bootstrap/bootstrap.c:288
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1190
+#: postmaster/postmaster.c:703
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1195
+#: postmaster/postmaster.c:728
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1342
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1352
+#: postmaster/postmaster.c:733
 msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está "
-"sendo indexada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1447
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1453
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"
+"arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou "
+"\"hot_standby\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1525
+#: postmaster/postmaster.c:736
+#, fuzzy
 msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
-"DELETE"
+"envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1613
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:386
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:802
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
+#: postmaster/postmaster.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr ""
+"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1561
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1565
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
+#: postmaster/postmaster.c:871
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1574
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1580
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
+#: postmaster/postmaster.c:928
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1881
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
+#: postmaster/postmaster.c:936
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1885
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1898
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
+#: postmaster/postmaster.c:962
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1894
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
+#: postmaster/postmaster.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1905
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1928
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2780
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2795
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
+#: postmaster/postmaster.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1912
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
+#: postmaster/postmaster.c:1172
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1916
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1939
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
+#: postmaster/postmaster.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:1935
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
+#: postmaster/postmaster.c:1185
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1201
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1203
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1223
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/parse_utilcmd.c:2106
+#: postmaster/postmaster.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)"
+"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n"
+"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
+"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scansup.c:181
+#: postmaster/postmaster.c:1272
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%.*s\""
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:1209
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:1221
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2276
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:366
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:426
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:589
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:829
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1017
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1179
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1367
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1538
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1721
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1892
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2108
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2493
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2603
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2731
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
+#: postmaster/postmaster.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s/%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2368
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
+#: postmaster/postmaster.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2858
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
+#: postmaster/postmaster.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:2874
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
+#: postmaster/postmaster.c:1407
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:4425
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:633
-msgid "missing argument"
-msgstr "faltando argumento"
+#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "pacote de inicialização incompleto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:4426
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:634
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário."
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5261
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5267
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5273
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"
+#: postmaster/postmaster.c:1633
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:5826
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#: postmaster/postmaster.c:1662
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6039
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6365
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
+#: postmaster/postmaster.c:1733
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como "
+"último byte"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6366
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr ""
+"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6550
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
+#: postmaster/postmaster.c:1818
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6551
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:6556
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#: postmaster/postmaster.c:1828
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7011
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
+#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/lmgr/proc.c:289
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7019
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
+#: postmaster/postmaster.c:1895
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:7656
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
+#: postmaster/postmaster.c:1903
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9420
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra"
+#: postmaster/postmaster.c:2104
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9429
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra"
+#: postmaster/postmaster.c:2127
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9580
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
+#: postmaster/postmaster.c:2170
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9586
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
+#: postmaster/postmaster.c:2217
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9607
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9609
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9626
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9628
-msgid "syntax error"
-msgstr "erro de sintaxe"
+#: postmaster/postmaster.c:2235
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9686
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
+#: postmaster/postmaster.c:2264
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9696
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
+#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
+msgid "startup process"
+msgstr "processo de inicialização"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/gram.y:9704
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
+#: postmaster/postmaster.c:2343
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "comentário /* não foi terminado"
+#: postmaster/postmaster.c:2402
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
+#: postmaster/postmaster.c:2457
+msgid "background writer process"
+msgstr "processo escritor em segundo plano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
+#: postmaster/postmaster.c:2473
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "processo escritor do WAL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres"
+#: postmaster/postmaster.c:2487
+#, fuzzy
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "processo receptor do WAL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:475
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro "
-"em codificações de cliente."
+#: postmaster/postmaster.c:2502
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "processo inicializador do autovacuum"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
+#: postmaster/postmaster.c:2517
+msgid "archiver process"
+msgstr "processo arquivador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada"
+#: postmaster/postmaster.c:2533
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "processo coletor de estatísticas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
+#: postmaster/postmaster.c:2547
+msgid "system logger process"
+msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
+#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592
+#: postmaster/postmaster.c:2610
+msgid "server process"
+msgstr "processo servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "operador muito longo"
+#: postmaster/postmaster.c:2646
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:799
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2811
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s no fim da entrada"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:807
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2820
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:941
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:942
+#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/pgarch.c:579
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
-"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a "
-"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
+"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do "
+"valor hexadecimal."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:951
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2829
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:952
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
-"i.e., E'\\\\'."
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2839
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:966
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2848
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/parser/scan.l:967
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
-"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
-"\\n'."
+#: postmaster/postmaster.c:3028
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3066
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:114
+#: postmaster/postmaster.c:3238
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "não pôde criar semáforos: %m"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:115
+#: postmaster/postmaster.c:3280
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
+
+#: postmaster/postmaster.c:3394
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:119
+#: postmaster/postmaster.c:3399
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n"
-"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge "
-"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos "
-"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. "
-"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o "
-"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como "
-"configurar seu sistema para PostgreSQL."
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "conexão recebida: host=%s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_sema.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323
+#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:8443 access/transam/xlog.c:8598
+#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
-"%d.  Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:99
+#: postmaster/postmaster.c:3666
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4179
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr ""
+"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:100
+#: postmaster/postmaster.c:4420
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:104
+#: postmaster/postmaster.c:4424
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
-"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode "
-"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor "
-"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), "
-"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou "
-"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
-"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do "
-"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição "
-"ou configure SHMMIN novamente.\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:117
+#: postmaster/postmaster.c:4428
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
-"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível. "
-"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o "
-"parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro "
-"max_connections (atualmente %d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:126
+#: postmaster/postmaster.c:4436
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se "
-"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você "
-"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do "
-"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar "
-"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada "
-"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro "
-"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente %"
-"d).\n"
-"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
-"configuração de memória compartilhada."
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "não pôde criar processo: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/sysv_shmem.c:381
+#: postmaster/postmaster.c:4718
 #, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:94
+#: postmaster/postmaster.c:4750
 #, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:161
+#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786
 #, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:174
+#: postmaster/postmaster.c:4795
 #, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_sema.c:203
+#: postmaster/postmaster.c:4808
 #, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:138
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:161
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:178
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:4817
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:139
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:162
+#: postmaster/postmaster.c:4824
 #, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:167
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso"
+#: postmaster/postmaster.c:4967
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:168
-msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr ""
-"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-"
-"os."
+#: postmaster/postmaster.c:4972
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:179
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32_shmem.c:200
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:43
+#: postmaster/pgarch.c:465
 #, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:63
+#: postmaster/pgarch.c:568
 #, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/security.c:72
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:189
+#: postmaster/pgarch.c:577
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d"
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:269
+#: postmaster/pgarch.c:584
 #, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando "
-"novamente\n"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/port/win32/signal.c:282
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:355
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1403
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
-msgid "could not fork autovacuum process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:519
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:751
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:1605
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\""
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2147
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\""
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2150
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:6007
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\""
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2712
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" é um índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2713
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834 catalog/aclchk.c:1721
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/autovacuum.c:2769
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "não há memória compartilhada suficiente para autovacuum"
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:450
+#: access/heap/rewriteheap.c:592 access/heap/hio.c:175
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:452
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#: access/gist/gistutil.c:407
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"."
+"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de "
+"uma queda"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:541
+#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/hash/hashutil.c:165
 #, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:838
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr ""
-"memória compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:962
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor execute REINDEX."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/bgwriter.c:963
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes."
+#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443
+#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:158
+#: access/gist/gistsplit.c:372
 #, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:416
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido"
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor "
+"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:454
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas"
+"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação "
+"de uma queda"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:557
+#: access/gist/gistxlog.c:803
 #, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar "
+"recuperação de uma queda"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:559
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:569
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:576
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:582
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:591
+#: access/index/indexam.c:149 commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 commands/comment.c:559
 #, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" não é um índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:566
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:568
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2519
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr ""
-"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do "
-"valor hexadecimal."
+"limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:573
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:580
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:589
+#: access/common/reloptions.c:895
 #, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:601
+#: access/common/reloptions.c:920
 #, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgarch.c:650
+#: access/common/reloptions.c:935
 #, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:272
+#: access/common/reloptions.c:946
 #, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:295
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:304
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
 #, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:316
+#: access/common/reloptions.c:953
 #, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:327
+#: access/common/reloptions.c:964
 #, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:343
+#: access/common/reloptions.c:971
 #, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:364
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:389
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2291
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:404
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:419
+#: access/common/tupconvert.c:107
 #, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:429
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas"
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:452
+#: access/common/tupconvert.c:135
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr ""
-"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: "
-"%m"
+"Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas "
+"esperada (%d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:462
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr ""
-"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"
+#: access/common/tupconvert.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
+"%s."
+msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:563
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:975
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"
+#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2270
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522
 #, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr ""
+"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2315
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "matriz não deve conter valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2384
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "não pôde definir temporizador do coletor de estatísticas: %m"
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n"
+"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma "
+"indexação de texto completa."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2498
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2555
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
 #, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Chave %s já existe."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2564
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2572
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
-"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
+"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do "
+"código %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2637
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2647
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2669
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2683
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2733
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2750
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2765
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "arquivo pgstat.stat está corrompido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/pgstat.c:2994
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
-"interrompendo"
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:522
+#: access/transam/xact.c:1236
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:608
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:659
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:671
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:697
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
-"%s: o número de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o número de "
-"conexões permitidas (-N) e pelo menos 16\n"
+"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com "
+"múltiplos comandos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:703
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
 #, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:713
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr ""
-"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "há uma transação em execução"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:819
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
+#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "não há uma transação em execução"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:840
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
+#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "ponto de salvamento inexistente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:846
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
+#: access/transam/xact.c:4172
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:873
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
+#: access/transam/twophase.c:247
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:881
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "transações preparadas estão desabilitadas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:913
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:957
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1057
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1062
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1079
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1081
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"
+
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."
+
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados"
+
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
-"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
+"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1101
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1103
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr ""
+"tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1114
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n"
-"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
-"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
+"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1149
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
 #, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1170
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1250
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
 #, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1396
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1427
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "pacote de inicialização incompleto"
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1408
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido"
+#: access/transam/twophase.c:1129
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
+"\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1464
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1493
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr ""
-"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
+"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está "
+"corrompido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1557
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+#: access/transam/twophase.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como "
-"último byte"
+"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1585
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+#: access/transam/twophase.c:1436
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
+"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1638
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
+#: access/transam/twophase.c:1464
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1643
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1648
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1653
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/procarray.c:148
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/sinval.c:80
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:276
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1712
+#: access/transam/twophase.c:1559
 #, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
+"\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1720
+#: access/transam/twophase.c:1566
 #, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1901
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1959
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:1993
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2000
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2028
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2099
-msgid "startup process"
-msgstr "processo de inicialização"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2102
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
+#: access/transam/twophase.c:1631
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2156
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões"
+#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr ""
+"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2208
-msgid "background writer process"
-msgstr "processo escritor em segundo plano"
+#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2224
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "processo escritor do WAL"
+#: access/transam/twophase.c:1862
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "recuperação transação preparada %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2239
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "processo inicializador do autovacuum"
+#: access/transam/xlog.c:1275
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2253
-msgid "archiver process"
-msgstr "processo arquivador"
+#: access/transam/xlog.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2271
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "processo coletor de estatísticas"
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581
+#: replication/walsender.c:596 replication/walreceiver.c:479
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2285
-msgid "system logger process"
-msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho "
+"%lu: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2320
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2330
-msgid "server process"
-msgstr "processo servidor"
+#: access/transam/xlog.c:1957
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2374
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos"
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2508
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909
+#: storage/smgr/md.c:1083 storage/smgr/md.c:1226
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2517
+#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2526
+#: access/transam/xlog.c:2472
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2536
+#: access/transam/xlog.c:2591
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr ""
+"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log "
+"%u, segmento %u): %m"
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2545
+#: access/transam/xlog.c:2603
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d"
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
+"log %u, segmento %u): %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2673
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados"
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2690
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando"
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2842
+#: access/transam/xlog.c:3002
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr ""
+"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:2885
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
+#: access/transam/xlog.c:3011
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3025
+#: access/transam/xlog.c:3061
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "conexão recebida: host=%s%s%s"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3096
+#: access/transam/xlog.c:3176
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": código retornado %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:3332
+#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4044
+#: access/transam/xlog.c:3340
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4048
+#: access/transam/xlog.c:3356
 #, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4052
+#: access/transam/xlog.c:3379
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4056
+#: access/transam/xlog.c:3391
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "não pôde criar processo: %m"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4302
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4331
+#: access/transam/xlog.c:3445
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4360
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:3448
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:3482
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:3602
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4398
+#: access/transam/xlog.c:3615
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:3628
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
-"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4567
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/postmaster.c:4572
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
+"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no "
+"registro %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:384
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:396
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:959
+#: access/transam/xlog.c:3741
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:435
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "desligando logger"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:479
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:493
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:513
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:996
+#: access/transam/xlog.c:3764
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:528
+#: access/transam/xlog.c:3773
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:559
+#: access/transam/xlog.c:3780
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:564
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:582
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:924
+#: access/transam/xlog.c:3838
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1071
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1133
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1083
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/postmaster/syslogger.c:1145
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
+"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:107
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: access/transam/xlog.c:3888
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:265
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:270
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:271
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos."
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:284
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas"
+#: access/transam/xlog.c:3978
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:285
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize visões."
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocamento %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:293
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas"
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:305
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT"
+#: access/transam/xlog.c:4008
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
+msgstr "identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:313
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:338
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\" já é uma visão"
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:362
+#: access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\""
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, "
+"deslocalemto %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:390
+#: access/transam/xlog.c:4069
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:392
 msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
 msgstr ""
-"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave "
-"estrangeira."
+"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, "
+"segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:397
+#: access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:403
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes"
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:430
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra"
+#: access/transam/xlog.c:4148
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:435
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais"
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:439
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD"
+#: access/transam/xlog.c:4162
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:521
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr ""
+"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo "
+"descendente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:522
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:538
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
+#: access/transam/xlog.c:4511
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:543
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:549
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:551
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:566
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:576
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:577
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:448
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:739
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:757
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1347
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1659
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\""
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1697
+#: access/transam/xlog.c:4571
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1699
 msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
-"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma "
-"cláusula RETURNING."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1704
-#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d "
+"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1706
+#: access/transam/xlog.c:4575
 msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
 msgstr ""
-"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma "
-"cláusula RETURNING."
+"Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa "
+"executar o initdb."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1711
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1713
 msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
-"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma "
-"cláusula RETURNING."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1811
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "não pode inserir em uma visão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1812
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1817
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "não pode atualizar uma visão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1818
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1823
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "não pode apagar de uma visão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1824
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:790
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, "
+"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:985
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:64
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando"
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:183
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
-"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:206
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:74
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:50
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros StopWords"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Language"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:222
-#, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Language"
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, "
+"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:228
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:230
 msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
-"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o "
+"servidor foi compilado com MAXALIGN %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:301
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+#: access/transam/xlog.c:4618
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
 msgstr ""
-"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\"; zerando página"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:308
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação \"%s\""
+"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de "
+"ponto flutuante diferente do executável do servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2551
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o "
+"servidor foi compilado com BLCSZ %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2556
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2573
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:149
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:439
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo "
-"servidor"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:440
-#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o "
+"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:481
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1298
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1413
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o "
+"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1006
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o "
+"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/file/fd.c:1472
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:184
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:202
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:221
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "memória compartilhada é insuficiente para mapeamento de espaço livre"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o "
+"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:214
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas "
+"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:624
+#: access/transam/xlog.c:4665
 #, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr "mapeamento de espaço livre contém %d páginas em %d relações"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE "
+"%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:626
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4674
 msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
-"O total de %.0f páginas estão em uso (incluindo excesso).\n"
-"%.0f páginas são necessárias para encontrar todo espaço livre.\n"
-"Limites atuais são:  %d páginas, %d relações, utilizando %.0f kB."
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP "
+"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:644
-#, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o número de relações verificadas"
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP "
+"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:646
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4690
 msgid ""
-"You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
-"Você tem pelo menos %d relações. Considere aumentar o parâmetro de "
-"configuração \"max_fsm_relations\"."
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o "
+"servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:651
-#, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr "número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o "
+"servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/freespace/freespace.c:653
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4706
 msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
-"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\" para um "
-"valor superior a %.0f."
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o "
+"servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:190
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:359
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:583
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:649
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2022
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2310
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2375
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:185
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:198
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/hash/dynahash.c:925
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "sem memória compartilhada"
+#: access/transam/xlog.c:4713
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o "
+"servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:392
+#: access/transam/xlog.c:4956
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "não pôde alocar segmento de memória compartilhada \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:420
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/ipc/shmem.c:439
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:535
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:725
+#: access/transam/xlog.c:4962
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:908
+#: access/transam/xlog.c:4967
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:917
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "impasse detectado"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:718
+#: access/transam/xlog.c:5129
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relação %u do banco de dados %u"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:724
+#: access/transam/xlog.c:5153
 #, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:730
+#: access/transam/xlog.c:5160
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u"
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:737
+#: access/transam/xlog.c:5167
 #, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u"
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: access/transam/xlog.c:5181
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transação %u"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:750
+#: access/transam/xlog.c:5186
 #, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transação virtual %d/%u"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:756
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u"
+#: access/transam/xlog.c:5189
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:764
+#: access/transam/xlog.c:5197
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:771
+#: access/transam/xlog.c:5200
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lmgr.c:779
+#: access/transam/xlog.c:5223
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:584
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:650
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2311
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2376
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:1853
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/lock.c:2023
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada."
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:920
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:105
+#: access/transam/xlog.c:5236
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:954
+#: access/transam/xlog.c:5245
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %"
-"ld.%03d ms"
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:966
+#: access/transam/xlog.c:5251
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:972
+#: access/transam/xlog.c:5258
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:976
+#: access/transam/xlog.c:5263
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/lmgr/proc.c:992
+#: access/transam/xlog.c:5271
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5273
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:143
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:362
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:592
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:722
+#: access/transam/xlog.c:5282
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
 msgstr ""
-"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
+"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou "
+"restore_command"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:405
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
+#: access/transam/xlog.c:5284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr ""
+"O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:416
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:774
-#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"
+#: access/transam/xlog.c:5290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command "
+"quando modo em espera não estiver habilitado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:611
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/page/bufpage.c:747
+#: access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:248
-#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde criar relação %u/%u/%u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "recuperação do archive está completa"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:341
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1205
+#: access/transam/xlog.c:5525
 #, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde remover relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:367
+#: access/transam/xlog.c:5530
 #, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde remover segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:415
+#: access/transam/xlog.c:5538
 #, c-format
-msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u além de %u blocos"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:442
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:596
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:666
+#: access/transam/xlog.c:5543
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde buscar no bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:453
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde estender relação %u/%u/%u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5626
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"servidor em espera não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:457
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:466
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:691
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Verifique o espaço em disco livre."
+#: access/transam/xlog.c:5648
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:461
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5649
+#, fuzzy
 msgid ""
-"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
 msgstr ""
-"não pôde estender relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco "
-"%u"
+"Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar "
+"uma nova cópia de segurança física."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:520
-#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde abrir relação %u/%u/%u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr "servidor em espera não é possível porque wal_level não foi definido para \"hot_standby\" no servidor principal"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:607
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5661
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
+msgstr ""
+"Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby "
+"aqui."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:626
+#: access/transam/xlog.c:5708
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
+
+#: access/transam/xlog.c:5712
 #, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
-msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:677
+#: access/transam/xlog.c:5716
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:685
+#: access/transam/xlog.c:5720
 #, c-format
-msgid ""
-"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
-"não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d "
-"bytes"
+"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução "
+"em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:758
+#: access/transam/xlog.c:5724
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr ""
+"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
+"em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:796
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5726
 msgid ""
-"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
 msgstr ""
-"não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: há somente %u blocos agora"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:823
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:849
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:873
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: %m"
+"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que "
+"utilizar o último backup para recuperação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:909
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:920
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1093
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1242
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
+"em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1101
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
-"não pôde executar fsync no segmento %u da relação %u/%u/%u, mas tentando "
-"novamente: %m"
+"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você "
+"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1570
+#: access/transam/xlog.c:5736
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/storage/smgr/md.c:1597
+#: access/transam/xlog.c:5785
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "não pôde buscar no fim do segmento %u da relação %u/%u/%u: %m"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do "
+"sistema de banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:108
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:479
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:609
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"
+#: access/transam/xlog.c:5803
+#, fuzzy
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entrando no modo em espera"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:304
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:883
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1169
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1432
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1832
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2150
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2230
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de "
-"transação"
+#: access/transam/xlog.c:5806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:332
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+#: access/transam/xlog.c:5810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:405
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1032
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1302
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1674
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1889
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "duração: %s ms"
+#: access/transam/xlog.c:5814
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:409
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "duração: %s ms  chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:447
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:574
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"
+#: access/transam/xlog.c:5834
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:455
+#: access/transam/xlog.c:5835
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
 msgstr ""
-"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d "
-"argumentos"
+"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo "
+"\"%s/backup_label\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:542
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/fastpath.c:625
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
+#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:373
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:385
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:396
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:408
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3755
+#: access/transam/xlog.c:5871
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:825
+#: access/transam/xlog.c:5886
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "comando: %s"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1037
+#: access/transam/xlog.c:5890
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "duração: %s ms  comando: %s"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1085
+#: access/transam/xlog.c:5894
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "análise de %s: %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1143
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1307
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "duração: %s ms  análise de %s: %s"
+#: access/transam/xlog.c:5897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1349
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "ligação de %s para %s"
+#: access/transam/xlog.c:5901
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "próximo ID de transação é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1368
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2130
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "comando preparado sem nome não existe"
+#: access/transam/xlog.c:5920
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1410
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr ""
-"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"
+#: access/transam/xlog.c:5931
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1416
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5961
 msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" "
-"requer %d"
+"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação "
+"automática está em andamento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1550
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
+#: access/transam/xlog.c:6026
+#, fuzzy
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "inicialização para servidor em espera"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1679
+#: access/transam/xlog.c:6153
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "duração: %s ms  ligação %s%s%s: %s"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo inicia em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1727
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2216
+#: access/transam/xlog.c:6252
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "portal \"%s\" não existe"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo pronto em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1812
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1897
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "executar busca de"
+#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "última transação efetivada foi em %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1813
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1898
-msgid "execute"
-msgstr "executar"
+#: access/transam/xlog.c:6265
+msgid "redo is not required"
+msgstr "redo não é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1810
-#, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+#: access/transam/xlog.c:6305
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação "
+"consistente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:1894
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "duração: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
+#: access/transam/xlog.c:6308
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2021
+#: access/transam/xlog.c:6329
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "preparado: %s"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2084
+#: access/transam/xlog.c:6565
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "parâmetros: %s"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2406
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+#: access/transam/xlog.c:6691
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
-"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
+"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2407
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+#: access/transam/xlog.c:6695
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
-"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação "
-"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
-"possivelmente corrompeu memória compartilhada."
+"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2411
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e "
-"repetir seu commando."
+#: access/transam/xlog.c:6699
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2522
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exceção de ponto flutuante"
+#: access/transam/xlog.c:6713
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2523
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: access/transam/xlog.c:6717
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
+
+#: access/transam/xlog.c:6721
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
+
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
-"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente "
-"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
-"divisão por zero."
+"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
+"primário"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2560
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+#: access/transam/xlog.c:6736
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
-"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
-"administrador"
+"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
+"secundário"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2564
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
+#: access/transam/xlog.c:6740
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2575
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
+#: access/transam/xlog.c:6752
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2579
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
+#: access/transam/xlog.c:6756
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2583
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
+#: access/transam/xlog.c:6760
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2627
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
+#: access/transam/xlog.c:6772
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2628
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se "
-"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
+#: access/transam/xlog.c:6776
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2644
-#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB"
+#: access/transam/xlog.c:6780
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
+
+#: access/transam/xlog.c:6942
+msgid "shutting down"
+msgstr "desligando"
+
+#: access/transam/xlog.c:6964
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:2646
+#: access/transam/xlog.c:7357
 msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
-"s\" ou equivalente."
+"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
+"dados está sendo desligado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3163
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
+#: access/transam/xlog.c:7589
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3164
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3178
+#: access/transam/xlog.c:7614
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3176
+#: access/transam/xlog.c:7724
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3186
-#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
+#: access/transam/xlog.c:7894
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr ""
+"cópia de segurança online não foi cancelada, recuperação não pode continuar"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3665
+#: access/transam/xlog.c:7946
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
+"controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3698
+#: access/transam/xlog.c:7982
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
+"controle"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/postgres.c:3936
+#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264
 #, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s "
-"máquina=%s%s%s"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:657
+#: access/transam/xlog.c:8272
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
-"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
+"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:968
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "cursor só pode buscar para frente"
+#: access/transam/xlog.c:8281
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/pquery.c:969
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás."
+#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:77
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "tabela \"%s\" não existe"
+#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:8952
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "recuperação está em andamento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:78
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"
+#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753
+#: access/transam/xlog.c:8786
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:80
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
+#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:83
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "sequência \"%s\" não existe"
+#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528
+msgid ""
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr ""
+"wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o "
+"servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:84
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"
+#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:86
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."
+#: access/transam/xlog.c:8364
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:89
+#: access/transam/xlog.c:8433
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "visão \"%s\" não existe"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
+"arquivo \"%s\" e tente novamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:90
+#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."
+#: access/transam/xlog.c:8550
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:95
+#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9024
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "índice \"%s\" não existe"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:8674
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:96
+#: access/transam/xlog.c:8684
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
+"(%d seconds elapsed)"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do "
+"WAL necessários (%d segundos passados)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:98
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."
+#: access/transam/xlog.c:8686
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. "
+"pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do "
+"banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:103
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\" não é um tipo"
+#: access/transam/xlog.c:8693
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:104
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
+#: access/transam/xlog.c:8697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tcop/utility.c:1143
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
+#: access/transam/xlog.c:8719
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:52
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:630
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"
+#: access/transam/xlog.c:8878
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros AffFile"
+#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:82
+#: access/transam/xlog.c:8953
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação."
+
+#: access/transam/xlog.c:9050
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "redo do xlog %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "faltando parâmetro AffFile"
+#: access/transam/xlog.c:9090
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_ispell.c:102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:654
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "faltando parâmetro DictFile"
+#: access/transam/xlog.c:9091
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Accept"
+#: access/transam/xlog.c:9098
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "mode de cópia de segurança online não foi cancelado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_simple.c:67
+#: access/transam/xlog.c:9099
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\""
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:96
+#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\""
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:103
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Synonyms"
+#: access/transam/xlog.c:9677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_synonym.c:110
+#: access/transam/slru.c:595
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:183
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "não pôde acessar status da transação %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:220
+#: access/transam/slru.c:826
 #, c-format
-msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr "delimitador inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\""
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:272
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:289
+#: access/transam/slru.c:832
 #, c-format
-msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr ""
-"fim de linha ou lexema inesperado no linha %d do arquivo de tesauros \"%s\""
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:301
+#: access/transam/slru.c:839
 #, c-format
-msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr "fim da linha inesperado na linha %d do arquivo de tesauros \"%s\""
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:428
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
-"(regra %d)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:434
-#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:437
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr ""
-"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
-"amostrada."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:582
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
-"(regra %d)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:601
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:646
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/dict_thesaurus.c:658
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:205
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:366
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:194
+#: access/transam/slru.c:1087
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expressão regular inválida: %s"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:446
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:464
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:482
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:500
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:524
+#: access/transam/slru.c:1168
 #, c-format
-msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe na linha %d do arquivo de afixos \"%s\""
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "removendo arquivo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:530
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:790
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:811
+#: access/transam/varsup.c:113
 #, c-format
-msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\""
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"caractere marcador multibyte não é permitido na linha %d do arquivo de "
-"afixos \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:567
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:629
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:726
-#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
+"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
+"reinício no banco de dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:615
-#, c-format
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
 msgid ""
-"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file "
-"\"%s\""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão na linha %d do "
-"arquivo de afixos \"%s\""
+"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de "
+"dados.\n"
+"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/spell.c:823
+#: access/transam/varsup.c:120
 #, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\""
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
 msgstr ""
-"formato de arquivo de afixos incorreto para marcador na linha %d do arquivo "
-"de afixos \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/to_tsany.c:166
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:227
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:276
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:491
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector"
+"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
+"reinício no banco de dados com OID %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:89
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:126
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:196
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional"
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:90
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:127
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:103
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:197
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
 msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com "
-"a codificação de banco de dados."
+"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo "
+"naquele banco de dados.\n"
+"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_locale.c:306
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:384
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:391
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:553
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:560
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "palavra é muito longa para ser indexada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:385
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:392
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:554
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_parse.c:561
+#: access/transam/varsup.c:332
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas."
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com "
+"OID %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_utils.c:54
+#: access/hash/hashovfl.c:546
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/ts_utils.c:92
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser.c:315
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1741
+#: access/hash/hashutil.c:210
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1750
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1754
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords deve ser positivo"
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/tsearch/wparser_def.c:1758
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:145
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identificador muito longo"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:146
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/name.c:88
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres."
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:232
+#: main/main.c:249
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\""
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"."
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s é o servidor PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "faltando nome"
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+"  %s [OPÇÃO]...\n"
+"\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"."
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opções:\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "faltando sinal \"=\""
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+"  -A 1|0          habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de "
+"execução\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:295
+#: main/main.c:274
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\""
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     número de buffers compartilhados\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\""
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOME=VALOR   define o parâmetro em tempo de execução\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:325
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "   -d 1-5         nível de depuração\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto"
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DIRDADOS     diretório do banco de dados\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão"
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos"
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              desabilita o fsync\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL"
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h MÁQUINA      nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente"
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              habilita conexões TCP/IP\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "privilégios dependentes existem"
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRETÓRIO    local do soquete de domínio Unix\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também."
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              habilita conexões SSL\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert não é mais suportado"
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONEXÃO  número máximo de conexões permitidas\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove não é mais suportado"
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+"  -o OPÇÕES       passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1350
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1574
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1791
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1995
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2199
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2408
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2609
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:2800
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\""
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORTA        número da porta para escutar\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:1968
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:116
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:137
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:288
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "função \"%s\" não existe"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              mostra estatísticas após cada consulta\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/acl.c:3108
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr ""
+"  -S MEM-ORD      define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada"
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NOME=VALOR    define o parâmetro em tempo de execução\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "tipo de entrada não é uma matriz"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1096
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1155
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2699
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2715
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:613
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:642
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:663
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:683
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:705
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:730
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:743
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:758
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:892
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:913
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:940
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:975
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:996
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1023
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1049
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1133
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1012
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1934
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1943
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1377
-msgid "integer out of range"
-msgstr "inteiro fora do intervalo"
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  descreve parâmetros de configuração e termina\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão"
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:224
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:300
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis"
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: main/main.c:296
 #, c-format
 msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação."
+"\n"
+"Opções para desenvolvedor:\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    impede uso de alguns tipos de planos\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: main/main.c:298
+#, c-format
 msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
-"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para "
-"concatenação."
+"  -n              não reinicializa memória compartilhada depois de término "
+"anormal\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
-"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação."
+"  -O              permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2804
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:205
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:217
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "faltando valor da dimensão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:227
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:235
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2361
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2376
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:247
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:273
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              desabilita índices do sistema\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "faltando operador de atribuição"
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     mostra duração depois de cada consulta\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:278
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:284
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:387
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:411
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:445
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:539
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:668
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:707
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:775
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:814
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1408
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2688
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2836
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:93
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:109
+#: main/main.c:303
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr ""
+"  -W NUM          espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
+"anexado\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1198
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "marcações de matriz são inválidas"
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções para modo monousuário:\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1206
-msgid "wrong element type"
-msgstr "tipo de elemento incorreto"
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single        seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro "
+"argumento)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1242
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr ""
+"  NOMEBD          nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          muda o nível de depuração\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1464
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2387
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              mostra consulta antes da execução\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1800
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado"
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -j              não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1973
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2029
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2315
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "número de índices da matriz incorreto"
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr ""
+"  -r ARQUIVO      envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1978
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "índice da matriz está fora do intervalo"
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções para modo de ativação:\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1983
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
-"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo"
+"  --boot          seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro "
+"argumento)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2269
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr ""
-"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada"
+"  NOMEBD          nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de "
+"ativação)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2305
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-msgid "source array too small"
-msgstr "matriz de origem muito pequena"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2943
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto"
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3004
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3211
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3411
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n"
+"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de "
+"comando\n"
+"ou no arquivo de configuração.\n"
+"\n"
+"Relate erros a .\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n"
+"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
+"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
+"para\n"
+"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão"
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões "
+"administrativas não é\n"
+"permitida.\n"
+"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n"
+"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação "
+"para\n"
+"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ascii.c:75
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/bool.c:95
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\""
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:250
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:594
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:643
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:695
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/cash.c:745
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:758
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:823
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2458
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2521
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3957
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:719
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:859
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:953
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1037
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1062
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1082
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1097
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1112
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:604
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:650
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:826
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:920
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4075
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2899
-msgid "division by zero"
-msgstr "divisão por zero"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" fora do intervalo"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "função %s deve retornar tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:65
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:76
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:44
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "modificador de tipo é inválido"
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:70
+#: commands/tsearchcmds.c:226
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:76
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:141
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1055
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1846
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:158
-#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date fora do intervalo: \"%s\""
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:352
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:383
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "date fora do intervalo para timestamp"
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:806
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:849
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1389
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1426
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2290
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3198
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3230
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3298
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:484
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:527
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:557
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:600
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:210
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:248
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:470
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:510
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2559
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2580
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2593
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2602
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2660
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2683
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2696
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2707
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3137
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3267
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3308
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3396
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3443
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3554
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3874
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4011
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4018
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4032
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4042
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4105
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4245
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4255
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4456
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4550
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4557
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4584
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4588
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4629
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1744
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1750
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1770
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:1776
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp fora do intervalo"
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:876
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date"
+#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1666
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:1685
+#: commands/tsearchcmds.c:312
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2413
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2432
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:385
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2493
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:797
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1574
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4481
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4653
+#: commands/tsearchcmds.c:462
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "modelo de busca textual é requerido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/date.c:2533
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:1247
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:2167
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3523
+#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3109
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3116
+#: commands/tsearchcmds.c:660
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3118
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"."
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3123
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\""
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3129
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\""
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datetime.c:3136
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:107
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\""
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datum.c:80
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ponteiro Datum é inválido"
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:102
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/dbsize.c:189
+#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/domains.c:79
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "tipo %s não é um domínio"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:55
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:91
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "codificação desconhecida: \"%s\""
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:150
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "analisador de busca textual é requerido"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\""
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho"
+#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688
+#: catalog/namespace.c:2118
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\" inesperado"
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "símbolo inválido"
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fim de sequência inválido"
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:436
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/encode.c:501
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:121
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:160
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea"
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:44
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:55
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:108
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:119
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\""
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:80
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:146
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "valor interno é inválido para enum: %u"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:266
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:307
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:356
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "não pôde determinar tipo enum atual"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:196
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:237
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:288
+#: commands/aggregatecmds.c:191
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\""
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:232
+#: commands/aggregatecmds.c:230
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:389
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:430
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:481
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3535
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3561
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\""
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:425
+#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149
+#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/comment.c:573
+#: catalog/toasting.c:91
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1114
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1172
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:339
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:774
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:803
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:824
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:844
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:871
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1148
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1037
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2035
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2046
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint fora do intervalo"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1298
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4477
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo"
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1340
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1853
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "argumento inválido para função potenciação"
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1406
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1436
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4695
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "não pode calcular logaritmo de zero"
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1410
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1440
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4699
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1467
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1488
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1509
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1531
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1552
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1573
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1595
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:1616
-msgid "input is out of range"
-msgstr "entrada está fora do intervalo"
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2675
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:905
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "contador deve ser maior do que zero"
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr ""
+"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2680
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:912
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos"
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2686
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/float.c:2724
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:925
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior"
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr ""
+"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:458
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval"
+#: commands/trigger.c:322
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:459
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
+#: commands/trigger.c:329
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1040
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1088
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "múltiplos separadores decimais"
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1095
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1199
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "\"S\" não é único"
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1117
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
+#: commands/trigger.c:858
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1140
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
+#: commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 commands/trigger.c:1305
+#: commands/comment.c:1105
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1153
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
+#: commands/trigger.c:998
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1166
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
+#: commands/trigger.c:1273
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
+#: commands/trigger.c:1848
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1208
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "\"E\" não é suportado"
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1467
+#: commands/trigger.c:3930 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\" não é um número"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:1805
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "cadeia de caracteres AM/PM é inválida"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr ""
+"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s."
+"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:2126
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "\"TZ\"/\"tz\" não é suportado"
+#: commands/trigger.c:3981
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:2136
+#: commands/trigger.c:4004
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valor inválido para %s"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "restrição \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3011
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE "
+"LANGUAGE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3014
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
+#: commands/proclang.c:102
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3017
-msgid "March"
-msgstr "Março"
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3020
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
+#: commands/proclang.c:242
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3023
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr ""
+"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3026
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3029
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
+#: commands/proclang.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr ""
+"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler"
+"\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3032
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "linguagem \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3035
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
+#: commands/proclang.c:534
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3038
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
+#: commands/conversioncmds.c:69
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3041
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
+#: commands/conversioncmds.c:76
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3044
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3059
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:209
+#: commands/conversioncmds.c:262 commands/comment.c:1183
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "conversão \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3062
-msgid "Feb"
-msgstr "Fev"
+#: commands/conversioncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3065
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
+#: commands/conversioncmds.c:224
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3068
-msgid "Apr"
-msgstr "Abr"
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""
 
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them.  The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3077
-msgid "S:May"
-msgstr "S:Mai"
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3080
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3083
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
+#: commands/copy.c:446
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3086
-msgid "Aug"
-msgstr "Ago"
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3089
-msgid "Sep"
-msgstr "Set"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3092
-msgid "Oct"
-msgstr "Out"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3098
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3113
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3116
-msgid "Monday"
-msgstr "Segunda"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3119
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Terça"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3122
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3125
-msgid "Thursday"
-msgstr "Quinta"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3128
-msgid "Friday"
-msgstr "Sexta"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3131
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3146
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3149
-msgid "Mon"
-msgstr "Seg"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3152
-msgid "Tue"
-msgstr "Ter"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3155
-msgid "Wed"
-msgstr "Qua"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3158
-msgid "Thu"
-msgstr "Qui"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3161
-msgid "Fri"
-msgstr "Sex"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3164
-msgid "Sat"
-msgstr "Sáb"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3458
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:3589
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/formatting.c:4442
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "\"RN\" não é suportado"
+#: commands/copy.c:499
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida"
+#: commands/copy.c:550
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "caminho absoluto não é permitido"
+#: commands/copy.c:566
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão"
+
+#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
+#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
+#: commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323 commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140
+#: commands/user.c:157 commands/user.c:165 commands/user.c:173
+#: commands/user.c:181 commands/user.c:189 commands/user.c:197
+#: commands/user.c:205 commands/user.c:213 commands/user.c:221
+#: commands/user.c:229 commands/user.c:467 commands/user.c:479
+#: commands/user.c:487 commands/user.c:495 commands/user.c:503
+#: commands/user.c:511 commands/user.c:519 commands/user.c:528
+#: commands/user.c:536 commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 catalog/aclchk.c:869
+#: catalog/aclchk.c:877
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "opções conflitantes ou redundantes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:102
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos"
+#: commands/copy.c:762
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:116
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:121
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"
+#: commands/copy.c:845
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "opção \"%s\" desconhecida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:127
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:613
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:711
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1192
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1482
-msgid "requested length too large"
-msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:292
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4078
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4995
-msgid "too many points requested"
-msgstr "muitos pontos solicitados"
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "não pôde formatar valor de \"path\""
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:390
+#: commands/copy.c:913
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\""
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:954
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\""
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:961
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1028
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "tipo \"line\" não está implementado"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1402
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1425
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1462
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1803
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2031
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2622
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3135
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3414
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3438
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3450
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr ""
+"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3490
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3876
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr ""
+"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4188
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4205
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
+#: commands/copy.c:986
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. "
+"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4372
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4382
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4397
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4403
+#: commands/copy.c:1032
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4425
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4433
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4460
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4981
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4986
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5030
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:5053
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
+#: commands/copy.c:1135
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector tem muitos elementos"
+#: commands/copy.c:1157
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "dado int2vector inválido"
+#: commands/copy.c:1235
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "não pode copiar visão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int.c:1336
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1174
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "tamanho do passo não pode ser zero"
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:101
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:136
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:53
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:63
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:105
+#: commands/copy.c:1241
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\""
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "não pode copiar sequência \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:117
+#: commands/copy.c:1246
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:506
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:535
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:556
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:589
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:616
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:634
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:679
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:695
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:764
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:785
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:812
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:838
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:859
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:880
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:907
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1075
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1114
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1987
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1456
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint fora do intervalo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/int8.c:1131
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID fora do intervalo"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/like_match.c:286
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:700
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/like_match.c:287
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:701
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/mac.c:65
+#: commands/copy.c:1279
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\""
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/mac.c:72
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:83
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" é um diretório"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:92
+#: commands/copy.c:1572
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:123
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster"
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, linha %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:128
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:145
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log"
+#: commands/copy.c:1595
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:150
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa"
+#: commands/copy.c:1607
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:202
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados"
+#: commands/copy.c:1709
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para visão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/misc.c:222
+#: commands/copy.c:1714
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u não é um OID de tablespace"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:164
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\""
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:510
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:583
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp"
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:795
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo"
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:877
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval"
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/nabstime.c:1564
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:118
-#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\""
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:119
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara."
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "faltando dados da coluna OID"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:160
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:614
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:645
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:677
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m"
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID nulo em dados do COPY"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:217
-#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo"
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID inválido em dados do COPY"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:224
+#: commands/copy.c:2033
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:233
+#: commands/copy.c:2074
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido"
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:369
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:396
-#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d"
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:702
-#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m"
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1276
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes"
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1308
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes"
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "nova linha foi encontrada em dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1369
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1445
-msgid "result is out of range"
-msgstr "resultado está fora do intervalo"
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/network.c:1410
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes"
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:405
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:416
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr ""
+"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:426
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo"
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:557
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:571
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d"
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "dado extra após última coluna esperada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:562
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d"
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:580
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido"
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1567
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3320
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "valor excede formato numeric"
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "tamanho de campo inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1910
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "não pode converter NaN para inteiro"
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "formato de dado binário incorreto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:1978
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "não pode converter NaN para bigint"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION não é mais suportado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2026
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "não pode converter NaN para smallint"
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considere utilizar tablespaces."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2954
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:2977
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3001
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3008
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3022
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\""
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "limite de conexão inválido: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3390
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "estouro de campo numeric"
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "permissão negada ao criar banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:3391
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto "
-"menor do que %s%d."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4567
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numeric.c:4947
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "zero elevado a zero é indefinido"
+#: commands/dbcommands.c:307
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:77
+#: commands/dbcommands.c:323
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "codificação do servidor %d é inválida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:83
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint"
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "nome de configuração regional %s é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/numutils.c:89
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits"
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:43
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:57
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:63
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:84
+#: commands/dbcommands.c:372
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\""
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:69
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:107
+#: commands/dbcommands.c:387
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid"
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector tem muitos elementos"
+#: commands/dbcommands.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados "
+"modelo (%s)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "dado oidvector inválido"
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 "
+"como modelo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:221
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:231
+#: commands/dbcommands.c:413
 #, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "tradução de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"novo conjunto de regras de comparação (%s) é incompatível com o conjunto de "
+"regras de comparação do banco de dados modelo (%s)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1329
-msgid "requested character too large"
-msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Utilize o mesmo conjunto de regras de comparação do banco de dados modelo ou "
+"utilize template0 como modelo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1375
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#: commands/dbcommands.c:420
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d"
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo "
+"(%s)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1422
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "caracter nulo não é permitido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any"
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como "
+"modelo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray"
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum"
+#: commands/dbcommands.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger"
+#: commands/dbcommands.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta "
+"tablespace."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger"
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "banco de dados \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler"
+#: commands/dbcommands.c:511
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler"
+#: commands/dbcommands.c:767
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval"
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "não pode remover banco de dados modelo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval"
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque"
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque"
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement"
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement"
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr ""
+"não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray"
+#: commands/dbcommands.c:1116
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr ""
+"algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray"
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes "
+"de utilizar este comando."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell"
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados "
+"antigo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell"
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:273
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2385
+#: commands/dbcommands.c:1807
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "expressão regular falhou: %s"
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o "
+"banco de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:408
+#: commands/dbcommands.c:1810
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regexp.c:883
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:121
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:141
+#: commands/dbcommands.c:1813
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "mais de uma função com nome \"%s\""
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:469
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:489
-#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "mais de um operador com nome %s"
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:638
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1498
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:4326
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:4354
-msgid "too many arguments"
-msgstr "muitos argumentos"
+#: commands/indexcmds.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:639
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador."
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1333
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1338
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1786
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1791
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "sintaxe de nome inválida"
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1396
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "parêntese esquerdo esperado"
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1412
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "parêntese direito esperado"
+#: commands/indexcmds.c:295 commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1431
-msgid "expected a type name"
-msgstr "nome de tipo esperado"
+#: commands/indexcmds.c:304
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/regproc.c:1463
-msgid "improper type name"
-msgstr "nome de tipo inválido"
+#: commands/indexcmds.c:309
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:400
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2812
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3434
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3471
+#: commands/indexcmds.c:314
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
-"estrangeira \"%s\""
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:403
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2815
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2978
+#: commands/indexcmds.c:468
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2987
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2995
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3001
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3008
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3015
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"
+
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3044
+#: commands/indexcmds.c:991
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "operador %s não é comutativo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3046
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr ""
-"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça "
-"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+"Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3401
+#: commands/indexcmds.c:1019
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" "
-"retornou resultado inesperado"
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3405
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+#: commands/indexcmds.c:1022
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
 msgstr ""
-"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
+"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
+"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3436
+#: commands/indexcmds.c:1057
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3473
+#: commands/indexcmds.c:1062
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3479
+#: commands/indexcmds.c:1118
 #, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso "
+"\"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:1120
 msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
 msgstr ""
-"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
-"estrangeira \"%s\" em \"%s\""
+"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
+"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3482
+#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157 commands/comment.c:1289
+#: commands/comment.c:1297 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:81
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:450
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:128
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:156
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:179
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:187
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:239
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:247
+#: commands/indexcmds.c:1170
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:129
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Faltando parêntese esquerdo."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:157
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Poucas colunas."
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:181
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:189
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fim da entrada inesperado."
+#: commands/indexcmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Muitas colunas."
+#: commands/indexcmds.c:1639
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Lixo após parêntese direito."
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:499
+#: commands/indexcmds.c:1752
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:526
+#: commands/tablecmds.c:192
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tabela \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:587
+#: commands/tablecmds.c:193
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"
+
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1596
+#: commands/tablecmds.c:198
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequência \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4098
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4524
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo "
-"tipo bytea"
+#: commands/tablecmds.c:199
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4204
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:4684
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:67
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:75
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tid.c:83
+#: commands/tablecmds.c:204
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "visão \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:81
+#: commands/tablecmds.c:205
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:87
+#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2152
+#: commands/tablecmds.c:2373 commands/tablecmds.c:7801 commands/comment.c:580
+#: commands/view.c:163
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" não é uma visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:155
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:414
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:173
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:432
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:630
+#: commands/tablecmds.c:210
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "índice \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:349
+#: commands/tablecmds.c:211
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:624
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3132
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3262
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3647
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval fora do intervalo"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:754
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:787
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido"
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:770
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:776
+#: commands/tablecmds.c:218
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" não é um tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
+
+#: commands/tablecmds.c:889
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2325
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
+#: commands/tablecmds.c:1119
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3388
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3991
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4050
+#: commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:380
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3402
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4060
+#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3543
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4222
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4263
+#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3560
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4272
+#: commands/tablecmds.c:1392
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3640
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:1400
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3656
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4406
+#: commands/tablecmds.c:1412
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas"
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3679
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "não pode calcular número da semana sem a informação do ano"
+#: commands/tablecmds.c:1564
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4461
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4633
+#: commands/tablecmds.c:1572
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4508
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/timestamp.c:4681
+#: commands/tablecmds.c:1584
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
+
+#: commands/tablecmds.c:1636
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-msgstr "consulta requer busca completa, que não é suportada por índices GIN"
+#: commands/tablecmds.c:1638
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:100
+#: commands/tablecmds.c:1685
+#, c-format
 msgid ""
-"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
 msgstr ""
-"operador @@ não suporta restrições de peso do lexema em buscas que utilizam "
-"índices GIN"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsginidx.c:101
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "Ao invés disso utilize o operador @@@."
+"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
+"diferentes expressões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in não está implementado"
+#: commands/tablecmds.c:1973
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "não pode renomear coluna de uma tabela tipada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:147
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:381
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: commands/tablecmds.c:1989
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:168
+#: commands/tablecmds.c:2055
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\""
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:241
+#: commands/tablecmds.c:2073
 #, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\""
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:246
+#: commands/tablecmds.c:2088
 #, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\""
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:273
+#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\""
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
+
+#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530
+#: commands/tablecmds.c:7836
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery.c:501
+#: commands/tablecmds.c:2211 catalog/index.c:621 catalog/heap.c:927
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\""
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "relação \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2287
+#, c-format
 msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém "
-"lexemas, ignorada"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery"
+"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas "
+"ativas nessa sessão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:379
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:384
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "matriz de pesos é muito pequena"
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2296
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr ""
+"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:389
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos"
+#: commands/tablecmds.c:2909
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:398
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsrank.c:717
-msgid "weight out of range"
-msgstr "peso fora do intervalo"
+#: commands/tablecmds.c:2919
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector.c:220
+#: commands/tablecmds.c:3243
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1108
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector"
+#: commands/tablecmds.c:3257
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1310
+#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136
 #, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1315
+#: commands/tablecmds.c:3539
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: commands/tablecmds.c:3546
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
+
+#: commands/tablecmds.c:3593
+#, fuzzy
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "não pode adicionar coluna a uma tabela tipada"
+
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1332
+#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:3674
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: commands/tablecmds.c:3686
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr ""
-"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo "
-"esquema"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312
+#: commands/tablecmds.c:5846
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: commands/tablecmds.c:3992
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\""
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: commands/tablecmds.c:4163
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "não há caracter com escape: \"%s\""
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: commands/tablecmds.c:4171
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/uuid.c:136
+#: commands/tablecmds.c:4293
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\""
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:49
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:48
+#: commands/tablecmds.c:4324
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:54
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:52
+#: commands/tablecmds.c:4353
+#, fuzzy
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "não pode apagar coluna de uma tabela tipada"
+
+#: commands/tablecmds.c:4392
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:157
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:297
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:353
+#: commands/tablecmds.c:4405
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:179
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:477
+#: commands/tablecmds.c:4412
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:204
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:502
+#: commands/tablecmds.c:4633 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2135
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:288
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"
+#: commands/tablecmds.c:4743
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:455
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:598
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:659
+#: commands/tablecmds.c:4808 commands/sequence.c:1291
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1048
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+#: commands/tablecmds.c:4830
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr ""
+"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
+"tabela permanente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1089
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+#: commands/tablecmds.c:4837
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
+"tabela temporária"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varbit.c:1135
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
+#: commands/tablecmds.c:4897
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr ""
+"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
+"estrangeira não correspondem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:152
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:310
+#: commands/tablecmds.c:4986
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:477
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varchar.c:607
+#: commands/tablecmds.c:4989
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:595
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:659
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1472
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:981
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:994
+#: commands/tablecmds.c:5084
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr ""
+"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1004
+#: commands/tablecmds.c:5089
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1567
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1598
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1634
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1677
+#: commands/tablecmds.c:5154
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:1689
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/varlena.c:2478
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s"
+"\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:139
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "funcionalidade XML não é suportado"
+#: commands/tablecmds.c:5171
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:140
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+#: commands/tablecmds.c:5321
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a "
-"libxml."
+"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela "
+"referenciada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:141
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml."
+#: commands/tablecmds.c:5326
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
+"tabela referenciada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:164
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:423
+#: commands/tablecmds.c:5656
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido"
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:428
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:433
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "comentário XML inválido"
+#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:564
-msgid "not an XML document"
-msgstr "não é um documento XML"
+#: commands/tablecmds.c:5689
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:697
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:720
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instrução de processamento XML é inválida"
+#: commands/tablecmds.c:5830
+#, fuzzy
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "não pode alterar tipo de coluna de uma tabela tipada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:698
+#: commands/tablecmds.c:5853
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"."
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:721
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"."
+#: commands/tablecmds.c:5888
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:940
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML"
+#: commands/tablecmds.c:5894
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:941
-#, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+#: commands/tablecmds.c:5898
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:2105
-msgid "invalid query"
-msgstr "consulta inválida"
+#: commands/tablecmds.c:5902
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3316
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML"
+#: commands/tablecmds.c:5920
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3317
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+#: commands/tablecmds.c:5946
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
-"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3341
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expressão XPath vazia"
+"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
+"também"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3416
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo"
+#: commands/tablecmds.c:5985
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3423
+#: commands/tablecmds.c:6019
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\""
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/adt/xml.c:3436
-msgid "could not create XPath object"
-msgstr "não pôde criar objeto XPath"
+#: commands/tablecmds.c:6145
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#: commands/tablecmds.c:6146
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\""
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:201
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:331
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:378
+#: commands/tablecmds.c:6498
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:239
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s"
+#: commands/tablecmds.c:6500
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#: commands/tablecmds.c:6516
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d."
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: commands/tablecmds.c:6751 commands/cluster.c:170
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC."
+#: commands/tablecmds.c:6798
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:462
+#: commands/tablecmds.c:6850
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:489
+#: commands/tablecmds.c:6971
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:534
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\""
+#: commands/tablecmds.c:6987
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:553
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto"
+#: commands/tablecmds.c:7176
+#, fuzzy
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "não pode mudar herança de uma tabela tipada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:255
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
+#: commands/tablecmds.c:7261
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "herança circular não é permitida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:456
+#: commands/tablecmds.c:7262
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:827
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:2010
+#: commands/tablecmds.c:7270
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:348
+#: commands/tablecmds.c:7397
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para "
-"retornar tipo %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1095
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1126
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1120
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:1144
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2277
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2312
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2347
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2382
+#: commands/tablecmds.c:7413
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "tipo %s é indefinido"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2282
+#: commands/tablecmds.c:7492
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de "
+"verificação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2317
+#: commands/tablecmds.c:7516
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/plancache.c:505
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/relcache.c:3675
+#: commands/tablecmds.c:7597
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/relcache.c:3677
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."
+#: commands/tablecmds.c:7825
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:325
+#: commands/tablecmds.c:7854
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "tipo %s não é composto"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/cache/typcache.c:339
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "tipo record não foi registrado"
+#: commands/tablecmds.c:7862 commands/typecmds.c:2794
+#: commands/functioncmds.c:1887
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n"
+#: commands/tablecmds.c:7868 commands/typecmds.c:2800
+#: commands/functioncmds.c:1893
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/assert.c:40
+#: commands/tablecmds.c:7917
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1212
+#: commands/comment.c:642
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saída stderr: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tipo composto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1225
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m"
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1484
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1494
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[desconhecido]"
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1897
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2152
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2228
-msgid "missing error text"
-msgstr "faltando mensagem de erro"
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "nome de role não pode ser qualificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1900
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1903
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2231
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2234
+#: commands/comment.c:775
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " no caracter %d"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1913
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETALHE:  "
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1920
-msgid "HINT:  "
-msgstr "DICA:  "
+#: commands/comment.c:874
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "regra \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1927
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "CONSULTA:  "
+#: commands/comment.c:882
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1934
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTO:  "
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1944
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "LOCAL:  %s, %s:%d\n"
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1951
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr ""
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural"
+
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "LOCAL:  %s:%d\n"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:1965
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "COMANDO:  "
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "objeto grande %u não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2062
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "Não é seguro enviar dados CSV\n"
+#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "deve ser dono do objeto grande %u"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2343
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erro do sistema operacional %d"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2366
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURAÇÃO"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2370
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2373
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2376
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTA"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2379
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2382
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRO"
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr ""
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca "
+"textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2385
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca "
+"textual"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/error/elog.c:2388
-msgid "PANIC"
-msgstr "PÂNICO"
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:205
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:275
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:404
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:657
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: catalog/heap.c:943
 #, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo temporário \"%s\": %m"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "tipo \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:245
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "nome de banco de dados \"%s\" é inválido"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:499
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "nome de role \"%s\" é inválido"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/flatfiles.c:506
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "senha de role \"%s\" é inválida"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:176
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:450
+#: commands/typecmds.c:389
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:468
-#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "muitas conexões para role \"%s\""
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:543
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão"
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:625
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID de role é inválido: %u"
+#: commands/typecmds.c:407
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr ""
+"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do "
+"modificador de tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:717
+#: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:731
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:737
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:800
+#: commands/typecmds.c:454
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:804
+#: commands/typecmds.c:463
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:806
+#: commands/typecmds.c:472
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:809
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" não é um domínio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:811
+#: commands/typecmds.c:816
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:839
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em "
-"uso"
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "múltiplas expressões padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:842
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes"
+
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios"
+
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios"
+
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios"
+
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios"
+
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr ""
-"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, "
-"remova o bloco de memória compartilhada com o comando \"ipcclean\", \"ipcrm"
-"\", ou apague o arquivo \"%s\"."
+"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:860
+#: commands/typecmds.c:1251
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:862
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr ""
-"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser "
-"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente."
+"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:884
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:894
+#: commands/typecmds.c:1302
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1093
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1106
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1095
+#: commands/typecmds.c:1428
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado."
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1108
+#: commands/typecmds.c:1455
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos."
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1110
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Você precisa executar o initdb."
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo"
+
+#: commands/typecmds.c:1754
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1118
+#: commands/typecmds.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
-"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que "
-"não é compatível com essa versão %s."
+"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1162
+#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"
+
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio"
+
+#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/miscinit.c:1187
+#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação"
+
+#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação"
+
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s é um tipo de registro de tabela"
+
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:170
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "não pode alterar tipo array %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:172
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"."
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:192
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:205
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\""
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:206
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT."
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:223
+#: commands/foreigncmds.c:151
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\""
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:376
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "banco de dados %u não existe"
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:502
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado."
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr ""
+"Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:518
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado."
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "O dono de um adaptador de dados externo deve ser um super-usuário."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:523
+#: commands/foreigncmds.c:347
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m"
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:556
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados"
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:557
+#: commands/foreigncmds.c:360
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Você deve executar CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; imediatamente."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/init/postinit.c:587
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "limite de conexão excedeu para usuários normais"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "adaptador de dados externo \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conv.c:509
+#: commands/foreigncmds.c:442
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "número de codificação é inválido: %d"
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/encnames.c:515
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nome da codificação é muito longo"
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:254
-#, c-format
+#: commands/foreigncmds.c:472
 msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
-"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe"
+"mudar o validador do adaptador de dados externo pode tornar inválidas as "
+"opções para objetos dependentes"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:280
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:544
+#: commands/foreigncmds.c:544
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr ""
-"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre "
-"codificações."
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao remover adaptador de dados externo \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:367
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido"
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Deve ser super-usuário para remover um adaptador de dados externo."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:372
+#: commands/foreigncmds.c:558
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "adaptador de dados externo \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/mbutils.c:475
+#: commands/foreigncmds.c:625
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x"
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "servidor \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1540
+#: commands/foreigncmds.c:817
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1543
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Este erro pode acontecer também se a sequência de bytes não corresponde a "
-"codificação esperado pelo servidor, que é controlada por \"client_encoding\"."
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/wchar.c:1572
+#: commands/foreigncmds.c:920
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\""
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr ""
-"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "servidor não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
+#: commands/foreigncmds.c:1110
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:318
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Desagrupado"
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:320
-msgid "File Locations"
-msgstr "Locais de Arquivos"
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:322
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Conexões e Autenticação"
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:324
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão"
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:326
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação"
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:328
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Uso de Recursos"
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:330
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Uso de Recursos / Memória"
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:332
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Uso de Recursos / Mapeamento de Espaço Livre"
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:334
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel"
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "operador %s não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:336
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Log de Escrita Prévia"
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requer um parâmetro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:338
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações"
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requer um valor numérico"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:340
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle"
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s requer um valor Booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:342
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Ajuste de Consultas"
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "argumento de %s deve ser um nome"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:344
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador"
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:346
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador"
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requer um valor inteiro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:348
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas"
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:350
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador"
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:352
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Relatório e Registro"
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "não pode apagar colunas da visão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:354
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar"
+#: commands/view.c:277
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:356
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar"
+#: commands/view.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:358
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar"
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:360
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+#: commands/view.c:457
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:362
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Estatísticas / Monitoramento"
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:364
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:366
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Limpeza Automática"
+#: commands/schemacmds.c:196
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:368
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão"
+#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "esquema \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:370
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando"
+#: commands/vacuumlazy.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n"
+"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n"
+"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n"
+"uso do sistema: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:372
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação"
+#: commands/vacuumlazy.c:320 commands/cluster.c:389
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "limpando \"%s.%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:374
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores"
+#: commands/vacuumlazy.c:449
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:376
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gerência de Bloqueio"
+#: commands/vacuumlazy.c:785
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:378
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma"
+#: commands/vacuumlazy.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-"
+"removíveis em %u de %u páginas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:380
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+#: commands/vacuumlazy.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL"
+"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
+"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
+"%u páginas estão completamente vazias.\n"
+"%s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:382
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes"
+#: commands/vacuumlazy.c:851
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:384
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Opções Pré-Definidas"
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:386
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Opções Customizadas"
+#: commands/vacuumlazy.c:943
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:388
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Opções para Desenvolvedores"
+#: commands/vacuumlazy.c:985
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:441
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador."
+#: commands/vacuumlazy.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n"
+"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
+"%s."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:449
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador."
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:457
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador."
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:465
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador."
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:473
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador."
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "comando preparado não é um SELECT"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:481
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador."
+#: commands/prepare.c:313
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:489
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado do planejador."
+#: commands/prepare.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:497
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem do planejador."
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:505
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash do planejador."
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:513
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas."
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante no parâmetro EXECUTE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:514
-msgid ""
-"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
-"rows match the query."
-msgstr ""
-"Buscas em tabelas descendentes serão ignoradas se suas restrições garantirem "
-"que nenhum registro corresponde a consulta."
+#: commands/prepare.c:365
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:522
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas."
+#: commands/prepare.c:463
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "comando preparado \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:523
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva."
+#: commands/prepare.c:521
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "comando preparado \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:532
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário."
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID não pode mais ser especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:541
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Habilita conexões SSL."
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:549
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco."
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "permissão negada ao criar role"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:550
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter "
-"certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso "
-"assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado "
-"consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware."
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "nome de role \"%s\" é reservado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:560
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Define execução imediata do fsync ao efetivar."
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "role \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:568
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas."
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:569
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o "
-"PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo "
-"zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um "
-"aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o "
-"processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os "
-"registros da página danificada."
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "permissão negada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:581
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de "
-"controle."
+#: commands/user.c:802
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "banco de dados \"%s\" não foi encontrado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:582
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional "
-"pode ser parcialmente escrita no disco.  Durante a recuperação, as mudanças "
-"de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação.  Esta "
-"opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL "
-"possibilitando uma recuperação completa."
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "permissão negada ao remover role"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:593
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Executa o servidor silenciosamente."
+#: commands/user.c:856
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:594
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em "
-"segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado."
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "usuário atual não pode ser removido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:602
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Registra cada ponto de controle."
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "usuário de sessão não pode ser removido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:610
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Registra cada conexão bem sucedida."
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:618
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração."
+#: commands/user.c:900
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:626
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Ativa várias verificações de asserção."
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:627
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Esse é um auxílio na depuração."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:641
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:723
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:791
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:800
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:809
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:818
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1389
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1398
-msgid "No description available."
-msgstr "Nenhuma descrição disponível."
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "usuário atual não pode ser renomeado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:650
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa."
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:658
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Escreve a árvore de análise para log do servidor."
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "permissão negada ao renomear role"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:666
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Escreve a árvore de análise após reescrita no log do servidor."
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:674
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Escreve o plano de execução no log do servidor."
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:682
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano."
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "permissão negada ao remover objetos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:690
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor."
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:698
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor."
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:706
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor."
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:714
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor."
+#: commands/user.c:1308
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:734
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Utiliza o formato identado para EXPLAIN VERBOSE."
+#: commands/user.c:1323
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:743
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos."
+#: commands/user.c:1434
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:744
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao "
-"mesmo tempo que o comando inicia a execução."
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:753
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Coleta estatísticas da atividade no banco de dados."
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:762
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo."
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:763
+#: commands/opclasscmds.c:504
+#, c-format
 msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL "
-"novo é recebido pelo servidor."
+"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de "
+"acesso \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:771
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática."
+#: commands/opclasscmds.c:520
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:780
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY."
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:829
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos."
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:838
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão."
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:839
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores"
+
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr ""
-"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que "
-"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode "
-"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina "
-"isso pode impor uma penalização de performance."
+"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR "
+"FAMILY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:849
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos."
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:857
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Criptografa senhas."
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:858
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever "
-"ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será "
-"criptografada."
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "operadores de índice devem ser binários"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:867
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"."
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "operadores de índice devem retornar booleano"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:868
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são "
-"tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é "
-"avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr "
-"= NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)."
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:879
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados."
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:888
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Esse parâmetro não faz nada."
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:889
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
-"Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes "
-"7.3 e anteriores."
+"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de "
+"suporte ao índice"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:897
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações."
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:905
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura."
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "operador número %d  para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:914
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
-"Adiciona automaticamente referência a tabelas não encontradas nas cláusulas "
-"FROM."
+#: commands/opclasscmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:922
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION."
+#: commands/opclasscmds.c:1334
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:930
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes."
+#: commands/opclasscmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:931
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz "
-"significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente."
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:940
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão."
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
+"esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:948
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
 msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de "
-"log."
+"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
+"esquema \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:956
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "xmin mais velho é muito antigo"
+
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
-"Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log."
+"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:966
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar."
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:979
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada."
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de "
+"transações."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:993
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha."
+#: commands/vacuum.c:873
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL."
+#: commands/vacuum.c:877
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode "
+"limpá-la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datetimes são baseados em inteiros."
+#: commands/vacuum.c:881
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-"
+"la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1030
+#: commands/vacuum.c:898
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como "
-"não sensíveis a minúsculas/maiúsculas."
+"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do "
+"sistema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1039
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "nome do canal não pode ser vazio"
+
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "nome do canal é muito longo"
+
+#: commands/async.c:579
+#, fuzzy
+msgid "payload string too long"
+msgstr "carga útil muito longa"
+
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
 msgstr ""
-"Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias."
+"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou "
+"NOTIFY"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1048
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY"
+
+#: commands/async.c:1421
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia"
+
+#: commands/async.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr ""
-"Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas "
-"literalmente."
+"O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais "
+"antigas."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1058
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas."
+#: commands/async.c:1426
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a "
+"transação atual."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1067
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command."
+#: commands/analyze.c:166
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1076
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema."
+#: commands/analyze.c:170
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode "
+"analisá-la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1086
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema."
+#: commands/analyze.c:174
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode "
+"analisá-la(o)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1087
+#: commands/analyze.c:190
+#, c-format
 msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 msgstr ""
-"Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior "
-"consequência é lentidão."
+"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais "
+"do sistema"
+
+#: commands/analyze.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\""
+
+#: commands/analyze.c:288
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analisando \"%s.%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1106
+#: commands/analyze.c:609
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s"
+
+#: commands/analyze.c:1232
+#, c-format
 msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
-"Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi "
-"iniciado em N segundos."
+"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e "
+"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais "
+"estimados"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1116
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
+#: commands/explain.c:149
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1117
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1468
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo."
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas."
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE"
+
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:204
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:213
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório"
+
+#: commands/tablespace.c:243
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\""
+
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace."
+
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples"
+
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"
+
+#: commands/tablespace.c:282
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo"
+
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável"
+
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema."
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
+
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1126
+#: commands/tablespace.c:416
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando"
+
+#: commands/tablespace.c:481
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia"
+
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "diretório \"%s\" não existe"
+
+#: commands/tablespace.c:556
+#, c-format
 msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
 msgstr ""
-"Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas "
-"específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"Crie o diretório \"%s\" para esta tablespace antes de reiniciar o servidor."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1134
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+#: commands/tablespace.c:561
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:593
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace"
+
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:1421
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "tablespace %u não está vazia"
+
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: commands/cluster.c:156
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado"
+
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: commands/cluster.c:384
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "agrupando \"%s.%s\""
+
+#: commands/cluster.c:421
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
 msgstr ""
-"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não "
-"entrarão em colapso."
+"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta "
+"agrupamento"
+
+#: commands/cluster.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1136
+#: commands/cluster.c:461
+#, c-format
 msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
 msgstr ""
-"O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista "
-"resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens."
+"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula "
+"valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1145
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+#: commands/cluster.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
 msgstr ""
-"Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não "
-"serão nivelados."
+"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar "
+"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de "
+"agrupamento da tabela."
+
+#: commands/cluster.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1147
+#: commands/cluster.c:477
+#, c-format
 msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
 msgstr ""
-"O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM "
-"sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens."
+"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao "
+"índice não manipula valores nulos"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1156
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado."
+#: commands/cluster.c:492
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1164
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"
+
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto"
+
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\""
+
+#: commands/variable.c:161
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\""
+
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido"
+
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido"
+
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
+
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados."
+
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr ""
-"GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO."
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1172
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população."
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1173
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1181
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal."
+#: commands/variable.c:861
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1180
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo."
+#: commands/functioncmds.c:98
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1189
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse."
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "tipo retornado %s é indefinido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1213
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes."
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1222
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários."
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido."
+
+#: commands/functioncmds.c:218
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:223
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "tipo de argumento %s é indefinido"
+
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "tipo %s não existe"
+
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos"
+
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada"
+
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz"
+
+#: commands/functioncmds.c:317
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão"
+
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro"
+
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta no valor padrão do parâmetro"
+
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação no valor padrão do parâmetro"
+
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante no valor padrão do parâmetro"
+
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr ""
+"parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter "
+"valores padrão"
+
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "corpo da função não foi especificado"
+
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
+
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST deve ser positivo"
+
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS deve ser positivo"
+
+#: commands/functioncmds.c:695
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado"
+
+#: commands/functioncmds.c:746
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados."
+
+#: commands/functioncmds.c:885
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"
+
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
+
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
+
+#: commands/functioncmds.c:1014
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "removendo função embutida \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."
+
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."
+
+#: commands/functioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1514
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
+
+#: commands/functioncmds.c:1555
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo "
+"de dado fonte"
+
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
+
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
+
+#: commands/functioncmds.c:1567
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser "
+"convertido no tipo de dado alvo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
+
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
+
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante"
+
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
+
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
+
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
+
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário"
+
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário"
+
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário"
+
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
+
+#: commands/functioncmds.c:1702
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
+
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"
+
+#: commands/functioncmds.c:1879
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1902
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1974
+#, fuzzy
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "código inline não foi especificado"
+
+#: commands/functioncmds.c:2022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código inline"
+
+#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710
+#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permissão negada para sequência %s"
+
+#: commands/sequence.c:553
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:576
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:674
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão"
+
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão"
+
+#: commands/sequence.c:767
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT não deve ser zero"
+
+#: commands/sequence.c:1142
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1167
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1179
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1210
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1222
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1237
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
+
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "opção de OWNED BY é inválida"
+
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada"
+
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada"
+
+#: replication/walsender.c:116
+#, fuzzy
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr ""
+"recuperação ainda está em progresso, não pode aceitar conexões de streaming "
+"do WAL"
+
+#: replication/walsender.c:278
+#, fuzzy
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr ""
+"conexões de servidores em espera não são permitidas porque wal_level=minimal"
+
+#: replication/walsender.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "consulta do servidor em espera inválida: %s"
+
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
+#, fuzzy
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "EOF inesperado durante conexão do servidor em espera"
+
+#: replication/walsender.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido"
+
+#: replication/walsender.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido"
+
+#: replication/walsender.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
+"%d)"
+msgstr ""
+"número de conexões do servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)"
+
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
+
+#: replication/walsender.c:611
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho "
+"%lu: %m"
+
+#: replication/walreceiver.c:138
+#, fuzzy
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr ""
+"terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador"
+
+#: replication/walreceiver.c:287
+#, fuzzy
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "não pôde conectar ao servidor primário: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr ""
+"não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor primário: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "resposta inválida do servidor primário"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Esperada 1 tupla com dois campos, recebeu %d tuplas com %d campos."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+#, fuzzy
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr "identificador do sistema de banco de dados difere entre o primário e o secundário"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "O identificador do servidor primário é %s, o identificador do servidor secundário é %s."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr ""
+"linha do tempo solicitada %u do servidor primário não combina com linha do tempo %u alvo da recuperação"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+#, fuzzy
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor primário"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "soquete não está aberto"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() falhou: %m"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "não pôde receber dados do stream do WAL: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "replicação terminada pelo servidor primário"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
+
+#: port/pg_shmem.c:147 port/sysv_shmem.c:147
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+
+#: port/pg_shmem.c:152 port/sysv_shmem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
+"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode "
+"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor "
+"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), "
+"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou "
+"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
+"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do "
+"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição "
+"ou configure SHMMIN novamente.\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
+
+#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
+"its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento "
+"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o "
+"parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro "
+"max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
+
+#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se "
+"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você "
+"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do "
+"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar "
+"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada "
+"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro "
+"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente "
+"%d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre "
+"configuração de memória compartilhada."
+
+#: port/pg_shmem.c:431 port/sysv_shmem.c:431
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"
+
+#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "não pôde criar semáforos: %m"
+
+#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n"
+"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge "
+"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos "
+"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. "
+"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o "
+"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n"
+"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como "
+"configurar seu sistema para PostgreSQL."
+
+#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
+"%d.  Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
+
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d"
+
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando "
+"novamente\n"
+
+#: port/win32/signal.c:312
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n"
+
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d"
+
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d"
+
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d"
+
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d"
+
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr ""
+"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-"
+"os."
+
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx."
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Synonyms"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "palavra é muito longa para ser indexada"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas."
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros AffFile"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "faltando parâmetro AffFile"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "faltando parâmetro DictFile"
+
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido"
+
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords deve ser positivo"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments deve ser >= 0"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "delimitador inesperado"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fim de linha ou lexema inesperado"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fim de linha inesperado"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
+"(regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr ""
+"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
+"amostrada."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
+"(regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
+
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques"
+
+#: tsearch/spell.c:204
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"
+
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"
+
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:168
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:288
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "múltiplos parâmetros Accept"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr ""
+"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu "
+"bytes solicitados)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
+msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %lu, atual %lu"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:694
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:517
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
+#: storage/lmgr/lock.c:2564
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2120
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após "
+"%ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relação %u do banco de dados %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transação %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transação virtual %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Processo %d: %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "impasse detectado"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas."
+
+#: storage/file/fd.c:402
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit falhou: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:492
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr ""
+"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo "
+"servidor"
+
+#: storage/file/fd.c:493
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
+
+#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
+
+#: storage/file/fd.c:1067
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1592
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
+
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr ""
+"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "objeto grande %u já foi removido"
+
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos"
+
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Verifique o espaço em disco livre."
+
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes"
+
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes"
+
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora"
+
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar no fim do arquivo \"%s\": %m"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível"
+
+#: catalog/index.c:582
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são "
+"suportados"
+
+#: catalog/index.c:592
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr ""
+"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são "
+"suportados"
+
+#: catalog/index.c:610
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
+
+#: catalog/index.c:2430
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
+
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles"
+
+#: catalog/aclchk.c:312
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "nenhum privilégio foi concedido a coluna \"%s\" da relação \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:325
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"nem todos privilégios foram concedidos a coluna \"%s\" da relação \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:330
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:341
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado da coluna \"%s\" da relação \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:346
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"nem todos privilégios podem ser revogados da coluna \"%s\" da relação \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:359
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação"
+
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência"
+
+#: catalog/aclchk.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados"
+
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função"
+
+#: catalog/aclchk.c:454
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem"
+
+#: catalog/aclchk.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para objeto grande"
+
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema"
+
+#: catalog/aclchk.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace"
+
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para adaptador de dados externo"
+
+#: catalog/aclchk.c:474
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo"
+
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações"
+
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas"
+
+#: catalog/aclchk.c:1767
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE"
+
+#: catalog/aclchk.c:1784
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela"
+
+#: catalog/aclchk.c:1934
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna"
+
+#: catalog/aclchk.c:1947
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT"
+
+#: catalog/aclchk.c:2531
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável"
+
+#: catalog/aclchk.c:2533
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis."
+
+#: catalog/aclchk.c:3040
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido"
+
+#: catalog/aclchk.c:3089
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "permissão negada para coluna %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3091
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "permissão negada para relação %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3095
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "permissão negada para banco de dados %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3097
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "permissão negada para função %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3099
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "permissão negada para operador %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3101
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "permissão negada para tipo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3103
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "permissão negada para linguagem %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3105
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "permissão negada para objeto grande %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3107
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "permissão negada para esquema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3109
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "permissão negada para classe de operadores %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3111
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "permissão negada para família de operadores %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3113
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "permissão negada para conversão %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3115
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "permissão negada para tablespace %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3117
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3119
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3121
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "permissão negada para adaptador de dados externo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3123
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "permissão negada para servidor externo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "deve ser o dono da relação %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3133
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "deve ser o dono da sequência %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3135
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3137
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "deve ser o dono da função %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3139
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "deve ser o dono do operador %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3141
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "deve ser o dono do tipo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3143
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "deve ser o dono da linguagem %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3145
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3147
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "deve ser o dono do esquema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3149
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3151
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3153
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "deve ser o dono da conversão %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3155
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "deve ser o dono da tablespace %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3157
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3159
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3161
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3163
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3205
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:3232
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "role com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "relação com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "linguagem com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "esquema com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "tablespace com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3881
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "adaptador de dados externo com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "servidor externo com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4252
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "tipo com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4278
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "operador com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4455
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "classe de operadores com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4482
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "família de operadores com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4509
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4536
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe"
+
+#: catalog/aclchk.c:4616
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "conversão com OID %u não existe"
+
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido"
+
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores"
+
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção"
+
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr ""
+"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem"
+
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash"
+
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "somente operadores booleanos podem ter negadores"
+
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de restrição"
+
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de junção"
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr ""
+"somente operadores booleanos podem ser utilizados em junção por mesclagem"
+
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados no hash"
+
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "operador %s já existe"
+
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação"
+
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() só pode definir um único OID"
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido"
+
+#: catalog/pg_enum.c:111
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos."
+
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb"
+
+#: catalog/pg_type.c:231
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido"
+
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr ""
+"alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:279
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor"
+
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável"
+
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN"
+
+#: catalog/pg_type.c:730
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
+
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "nome de fork inválido"
+
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"."
+
+#: catalog/pg_constraint.c:767
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\""
+
+#: catalog/pg_constraint.c:779
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr ""
+"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"e %d outro objeto (veja lista no log do servidor)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"e objetos em %d outro banco de dados (veja lista no log do servidor)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "role %u foi removida simultaneamente"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "dono de %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "privilégios para %s"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d objeto no %s"
+msgstr[1] "%d objetos no %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo "
+"sistema de banco de dados"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "conversão \"%s\" já existe"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
+
+#: catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado"
+
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento "
+"polimórfico."
+
+#: catalog/pg_proc.c:210 catalog/pg_aggregate.c:188
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:211 catalog/pg_aggregate.c:189
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento "
+"\"internal\"."
+
+#: catalog/pg_proc.c:223
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:362
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento"
+
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente"
+
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION."
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente."
+
+#: catalog/pg_proc.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente"
+
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente"
+
+#: catalog/pg_proc.c:502
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação"
+
+#: catalog/pg_proc.c:507
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação"
+
+#: catalog/pg_proc.c:515
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante"
+
+#: catalog/pg_proc.c:520
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante"
+
+#: catalog/pg_proc.c:688
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:780
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:795
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
+
+#: catalog/pg_depend.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema"
+
+#: catalog/dependency.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "não pode remover %s porque %s o requer"
+
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Você pode remover %s ao invés dele."
+
+#: catalog/dependency.c:848
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "removendo automaticamente %s"
+
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s depende de %s"
+
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "removendo em cascata %s"
+
+#: catalog/dependency.c:910
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele"
+
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também."
+
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr ""
+"não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto"
+msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos"
+
+#: catalog/dependency.c:2097
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr "coluna %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2103
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "função %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2108
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "tipo %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2138
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "converte de %s para %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2165
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "restrição %s em %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2171
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "restrição %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2188
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversão %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2225
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "valor padrão para %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2242
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "linguagem %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2248
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "objeto grande %u"
+
+#: catalog/dependency.c:2253
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "operador %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2285
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2335
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "operador %d %s de %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2382
+#, c-format
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "função %d %s de %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2419
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "regra %s em "
+
+#: catalog/dependency.c:2454
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "gatilho %s em "
+
+#: catalog/dependency.c:2471
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "esquema %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analisador de busca textual %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2499
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "dicionário de busca textual %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2514
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "modelo de busca textual %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2529
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configuração de busca textual %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2537
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2550
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "banco de dados %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2562
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2571
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "adaptador de dados externo %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2580
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "servidor %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2605
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "mapeamento de usuários para %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2639
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2644
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2649
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2655
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2663
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr " no esquema %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2711
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "tabela %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2715
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "índice %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2719
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "sequência %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2723
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "tabela temporária %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2727
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "tabela toast %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2731
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "visão %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2735
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "tipo composto %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2740
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "relação %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2777
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s"
+
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema"
+
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)"
+
+#: catalog/namespace.c:2442
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:3024
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:3040
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação"
+
+#: catalog/heap.c:257
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""
+
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
+
+#: catalog/heap.c:397
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1231
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr ""
-"Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor."
+#: catalog/heap.c:413
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1241
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão."
+#: catalog/heap.c:451
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1251
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará."
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1260
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix."
+#: catalog/heap.c:465
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1261
+#: catalog/heap.c:944
 msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr ""
-"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O "
-"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita "
-"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal "
-"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1273
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta."
+"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar "
+"um nome que não conflite com outro tipo existente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1274
+#: catalog/heap.c:1540
+#, c-format
 msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação "
-"interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1285
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1286
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX."
+"não pode remover \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas ativas "
+"nessa sessão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1295
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes."
+#: catalog/heap.c:1991
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1305
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer."
+#: catalog/heap.c:2139
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1314
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer."
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza."
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1332
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer."
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1341
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos."
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1351
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum."
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1361
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+#: catalog/heap.c:2321
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr ""
-"Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para "
-"autovacuum."
+"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"
+
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1370
+#: catalog/heap.c:2578
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
 msgstr ""
-"Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo "
-"servidor."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1379
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas."
+"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON "
+"COMMIT."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1409
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando."
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave "
+"estrangeira"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1410
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera."
+#: catalog/heap.c:2584
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1419
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+#: catalog/heap.c:2586
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
-"Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela."
+"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1428
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
 msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
 msgstr ""
-"Define o número máximo de tabelas e índices para qual espaço livre é "
-"registrado."
+"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos "
+"um argumento polimórfico."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de páginas do disco para qual espaço livre é "
-"registrado."
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1445
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação."
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o "
+"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1446
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
 msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
 msgstr ""
-"A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de "
-"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam "
-"ser bloqueados simultaneamente."
+"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um "
+"argumento polimórfico."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr ""
-"Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente."
+"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento "
+"único"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1467
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão."
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "função %s retorna um conjunto"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1477
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução"
+
+#: libpq/pqcomm.c:294
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr ""
-"Define a distância máxima em segmentos de log entre pontos de controle WAL "
-"automáticos."
+"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1486
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos."
+#: libpq/pqcomm.c:298
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1496
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
-"Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo "
-"preenchidos mais frequentemente do que esse."
+"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1498
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo "
-"preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais "
-"frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso."
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1509
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória "
-"compartilhada."
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1519
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL."
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1529
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL "
-"no disco."
+#: libpq/pqcomm.c:348
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "família de endereços %d desconhecida"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1539
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar "
-"commit_delay."
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1549
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante."
+#: libpq/pqcomm.c:384
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:399
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1550
+#: libpq/pqcomm.c:421
+#, c-format
 msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
 msgstr ""
-"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do "
-"parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme "
-"adequado)."
+"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de "
+"soquete \"%s\" e tente novamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1560
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#: libpq/pqcomm.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
 msgstr ""
-"Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados."
+"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns "
+"segundos e tente novamente."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1562
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade."
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1571
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática "
-"serão registradas."
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "grupo \"%s\" não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1573
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade."
+#: libpq/pqcomm.c:552
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1582
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos."
+#: libpq/pqcomm.c:563
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1592
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem "
-"escritas por ciclo."
+#: libpq/pqcomm.c:593
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1601
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos."
+#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1611
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes."
+#: libpq/pqcomm.c:854
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1621
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função."
+#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1631
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice."
+#: libpq/pqcomm.c:1056
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1641
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador."
+#: libpq/pqcomm.c:1067
+msgid "invalid message length"
+msgstr "tamanho de mensagem é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1651
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco."
+#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "mensagem incompleta do cliente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1661
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum."
+#: libpq/pqcomm.c:1208
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1670
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar."
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1678
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr ""
-"Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões antes de analisar."
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "permissão negada para objeto grande %u"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1687
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir "
-"reciclagem do ID de transação."
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1696
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr ""
-"Define o número máximo de processos autovacuum worker executados "
-"simultaneamente."
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1705
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1706
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1716
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema."
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1715
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1725
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr ""
-"Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP."
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1726
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo "
-"(keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada "
-"fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema."
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1736
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN."
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1746
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco."
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1747
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados "
-"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB "
-"cada."
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "nenhum dado na mensagem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1759
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro."
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1769
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de "
-"kilobytes."
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "formato de mensagem é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa "
-"funcionalidade)."
+#: libpq/auth.c:255
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1788
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página "
-"no disco."
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1797
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma "
-"página no disco."
+#: libpq/auth.c:261
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1806
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla "
-"(registro)."
+#: libpq/auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1815
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice "
-"durante uma busca indexada."
+#: libpq/auth.c:268
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1824
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador "
-"ou chamada de função."
+#: libpq/auth.c:273
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1834
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: pressão seletiva na população."
+#: libpq/auth.c:276
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1844
-msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
-msgstr ""
-"Multiplicador do escritor em segundo plano sobre a quantidade média de "
-"buffers a serem buscados por ciclo."
+#: libpq/auth.c:279
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1853
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Define a semente para geração de números randômicos."
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1863
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Número de atualizações ou exclusões de tupla antes de limpar como uma fração "
-"de reltuples."
+#: libpq/auth.c:285
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1871
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Número de inserções, atualizações ou exclusões de tupla antes de analisar "
-"como uma fração de reltuples."
+#: libpq/auth.c:288
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1880
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
+#: libpq/auth.c:291
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
-"Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como "
-"fração do intervalo de ponto de controle."
+"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1898
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para "
-"arquivar um arquivo do WAL."
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1907
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais."
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1908
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Valores válidos são ON, OFF e SAFE_ENCODING."
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "conexão requer um certificado cliente válido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1916
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente."
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL habilitado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1926
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente."
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL desabilitado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1927
+#: libpq/auth.c:393
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING e ERROR. Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais "
-"superior for o nível, menos mensagens são enviadas."
+"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1938
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados."
+#: libpq/auth.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1939
+#: libpq/auth.c:408
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
-"Valores válidos são DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Cada nível inclui todos os níveis que o "
-"seguem."
+"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1949
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1950
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Valores válidos são \"terse\", \"default\" e \"verbose\"."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1957
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Define os tipos de comandos registrados."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1958
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Valores válidos são \"none\", \"ddl\", \"mod\" e \"all\"."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1966
+#: libpq/auth.c:415
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima."
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1967
+#: libpq/auth.c:446
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
-"Todos os comandos SQL que causarem um erro de um nível específico ou acima "
-"serão registrados."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1976
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1977
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1985
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log."
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1994
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:1995
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices."
+#: libpq/auth.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2006
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+#: libpq/auth.c:461
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de "
-"dados."
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\", %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2015
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+#: libpq/auth.c:468
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
-"Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e "
-"arquivos de ordenação."
+"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"dados \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2025
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação."
+#: libpq/auth.c:526
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2026
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
 msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
-"Cada transação SQL tem um nível de isolamento, que pode ser \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" ou \"serializable\"."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2035
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita."
+"autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2036
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-msgstr "Cada sessão pode ser \"origin\", \"replica\" ou \"local\"."
+#: libpq/auth.c:660
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2045
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente."
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2046
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome "
-"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma "
-"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado."
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "pacote de senha recebido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2058
-msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-msgstr ""
-"Define o domínio (realm) que será verificado os usuários Kerberos e GSSAPI."
+#: libpq/auth.c:750
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2068
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos."
+#: libpq/auth.c:760
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2078
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Define o nome do serviço Kerberos."
+#: libpq/auth.c:784
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2087
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Define o nome de máquina do servidor Kerberos."
+#: libpq/auth.c:829
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2096
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Define o nome do serviço de difusão do Bonjour."
+#: libpq/auth.c:852
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2107
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na comparação ao ordenar."
+#: libpq/auth.c:975
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2117
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr ""
-"Mostra a configuração regional de classificação de caracteres e conversão "
-"entre maiúsculas/minúsculas."
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2127
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas."
+#: libpq/auth.c:1056
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2136
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda."
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2145
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Define a configuração regional para formato de número."
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2154
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora."
+#: libpq/auth.c:1218
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erro de SSPI %x"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2163
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor."
+#: libpq/auth.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2173
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cdas processo "
-"servidor."
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2183
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Define a expressão regular como \"flavor\"."
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2184
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Isso pode ser definido como advanced, extended ou basic."
+#: libpq/auth.c:1294
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2192
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
-"Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um "
-"esquema."
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2203
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr ""
-"Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)."
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2214
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Mostra a versão do servidor."
+#: libpq/auth.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2225
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Define a role atual."
+#: libpq/auth.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2236
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Define o nome de usuário da sessão."
+#: libpq/auth.c:1692
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2246
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Define o destino do log do servidor."
+#: libpq/auth.c:1712
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2247
+#: libpq/auth.c:1727
+#, c-format
 msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
-"Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e "
-"\"eventlog\", dependendo da plataforma."
+"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log."
+#: libpq/auth.c:1737
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como "
-"caminho absoluto."
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2267
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log."
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "usuário local com ID %d não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver "
-"habilitado."
+#: libpq/auth.c:1838
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "não pôde obter UID efetivo das credenciais: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2279
+#: libpq/auth.c:1928
 msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Valores válidos são LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2287
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
-"Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL "
-"no syslog."
+"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta "
+"plataforma"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2298
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps."
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2307
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias."
+#: libpq/auth.c:2055
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2316
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual."
+#: libpq/auth.c:2124
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2326
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix."
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2327
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor."
+#: libpq/auth.c:2146
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2336
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado."
+#: libpq/auth.c:2157
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2346
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar."
+#: libpq/auth.c:2168
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2356
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco."
+#: libpq/auth.c:2179
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2365
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Define a lista de classes de variáveis personalizadas conhecidas."
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2375
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Define o diretório de dados do servidor."
+#: libpq/auth.c:2226
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2385
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor."
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2395
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor."
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2405
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor."
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2415
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado."
+#: libpq/auth.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2425
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML."
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "servidor LDAP não foi especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2426
-msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr "Valores válidos são BASE64 e HEX."
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2434
+#: libpq/auth.c:2368
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
 msgstr ""
-"Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão "
-"considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2436
-msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr "Valores válidos são DOCUMENT e CONTENT."
+"não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2444
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Define a configuração de busca textual padrão."
+#: libpq/auth.c:2393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:2454
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas."
+#: libpq/auth.c:2403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3186
-#, c-format
+#: libpq/auth.c:2407
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
+"(%ld matches)"
 msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n"
-"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de "
-"ambiente PGDATA.\n"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3205
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n"
+"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único (%ld usuários)"
+"erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3225
-#, c-format
+#: libpq/auth.c:2424
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
+
+#: libpq/auth.c:2444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n"
-"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D "
-"ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
+"não pôde desligar após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3256
+#: libpq/auth.c:2481
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n"
-"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
-"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
+"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
+"erro %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3279
-#, c-format
+#: libpq/auth.c:2509
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
 msgstr ""
-"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n"
-"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
-"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
+"autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado "
+"cliente não contém usuário"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3912
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4080
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Valor excede intervalo de inteiros."
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3935
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."
+#: libpq/auth.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "segredo RADIUS não foi especificado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:3994
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2684
 msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
-"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d"
-"\"."
+"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4205
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4728
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4772
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4889
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5358
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5499
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:214
+#: libpq/auth.c:2695
+#, fuzzy
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "não pôde gerar vetor de encriptação randômico"
+
+#: libpq/auth.c:2718
+#, fuzzy
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 da senha"
+
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\""
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4232
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4249
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:261
+#: libpq/auth.c:2771
 #, c-format
-msgid ""
-"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-"change ignored"
-msgstr ""
-"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; "
-"mudança do arquivo de configuração foi ignorada"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "não pôde verificar estado no soquete RADIUS: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2803
+#, fuzzy
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4257
+#: libpq/auth.c:2819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "não pôde ler resposta RADIUS: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr ""
-"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4267
+#: libpq/auth.c:2847
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4297
+#: libpq/auth.c:2854
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr ""
-"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4307
+#: libpq/auth.c:2862
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)"
+
+#: libpq/auth.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 do pacote recebido"
+
+#: libpq/auth.c:2896
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4360
+#: libpq/auth.c:2907
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4378
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4455
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4428
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4630
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:175
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4437
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr ""
+"opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4503
+#: libpq/hba.c:667
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr ""
+"método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido"
+
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl não é suportado nessa plataforma"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4511
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL."
+
+#: libpq/hba.c:736
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido"
+
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados"
+
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de role"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4529
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP"
+
+#: libpq/hba.c:823
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4732
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4776
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5503
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:4898
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s só tem um argumento"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5110
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requer nome do parâmetro"
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "endereço IP e máscara não correspodem"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:5207
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fim de linha antes do método de autenticação"
+
+#: libpq/hba.c:979
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6275
+#: libpq/hba.c:990
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr ""
+"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6466
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\""
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6490
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\""
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6777
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6849
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção"
+#: libpq/hba.c:1052
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "opção de autenticação não está  no formato nome=valor: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6864
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "histórico não é suportado por essa construção"
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi e cert"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6878
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true"
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6894
+#: libpq/hba.c:1092
 msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
 msgstr ""
-"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true"
+"certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver "
+"disponível"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc.c:6912
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido"
+
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
-"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação "
-"somente-leitura"
+"clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
+#: libpq/hba.c:1140
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi e sspi"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:63
+#: libpq/hba.c:1232
 #, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1284
 msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
 msgstr ""
-"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no "
-"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+"não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou "
+"ldapsearchattribute junto com ldapprefix"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:72
-#, c-format
+#: libpq/hba.c:1294
 msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
-"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no "
-"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+"método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", "
+"\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:86
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona "
-"horária \"%s\", linha %d"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:123
+#: libpq/hba.c:1637
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha "
-"%d"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:134
+#: libpq/hba.c:1655
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
 msgstr ""
-"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", "
-"linha %d"
+"expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência "
+"anterior em \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:143
+#: libpq/hba.c:1721
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
+
+#: libpq/hba.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "usuário fornecido (%s) e usuário autenticado (%s) não correspondem"
+
+#: libpq/hba.c:1783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
-"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona "
-"horária \"%s\", linha %d"
+"não há correspondência em mapa de usuários para usuário \"%s\" autenticado "
+"como \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:168
+#: libpq/hba.c:1807
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:234
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erro de SSL: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:236
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%"
-"s\", linha %d."
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "renegociação SSL falhou"
+
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:303
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:318
+#: libpq/be-secure.c:746
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr ""
-"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\""
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:333
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:347
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:359
+#: libpq/be-secure.c:767
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
+
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/tzparser.c:384
+#: libpq/be-secure.c:776
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:369
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima "
-"excedida"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "verificação de chave privada falhou: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:521
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo do certificado raiz \"%s\": %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/misc/guc-file.l:526
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:843
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado"
+
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr ""
-"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\""
+"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:361
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"."
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"arquivo da lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi "
+"encontrado, ignorando: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:540
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:715
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/aset.c:910
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação."
+
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu."
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: libpq/be-secure.c:905
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "cursor \"%s\" já existe"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fechando cursor existente \"%s\""
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:576
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD"
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:213
+#: libpq/be-secure.c:940
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?"
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/logtape.c:232
+#: libpq/be-secure.c:998
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "conexão SSL de \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2723
+#: libpq/be-secure.c:1046
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "não pôde criar índice único \"%s\""
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "código de erro SSL %lu"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2725
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabela contém valores duplicados."
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "erro desconhecido %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:316
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:322
+#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr ""
-"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é "
+"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é "
 "\"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/chklocale.c:324
+#: ../port/chklocale.c:334
 msgid "Please report this to ."
 msgstr "Por favor relate isto a ."
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:75
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:88
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:101
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "violação de compartilhamento"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "violação de bloqueio"
+
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s"
+
+#: ../port/open.c:114
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Continuar tentando por 30 segundos."
+
+#: ../port/open.c:115
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr ""
+"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares "
+"interferindo com o sistema de banco de dados."
+
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "sem memória\n"
+msgstr "sem memória\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:267
+#: ../port/dirmod.c:283
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:270
+#: ../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:309
+#: ../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:346
+#: ../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou  diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/dirmod.c:444
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:192
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:306
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:349
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
+msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:211
+#: ../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:260
+#: ../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:267
+#: ../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:322
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:358
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
+msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:337
+#: ../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
+msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:583
+#: ../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
+msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:587
+#: ../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:596
+#: ../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/exec.c:603
+#: ../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:112
-msgid "sharing violation"
-msgstr "violação de compartilhamento"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:112
-msgid "lock violation"
-msgstr "violação de bloqueio"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:111
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:113
-msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
-msgstr "Continuar tentando por 30 segundos."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/open.c:114
-msgid ""
-"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
-"database system."
-msgstr ""
-"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares "
-"interferindo com o sistema de banco de dados."
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/strerror.c:25
-#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "erro desconhecido %d"
-
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/win32error.c:184
+#: ../port/win32error.c:184
 #, c-format
 msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d"
+msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d"
 
-#: /a/pgsql/HEAD/pgtst/src/backend/../port/win32error.c:195
+#: ../port/win32error.c:195
 #, c-format
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu"
+msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu"
diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c25df6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17232 @@
+# simplified Chinese translation file for PostgreSQL server
+# Weiping He , 2001.
+#
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/zh_CN.po,v 1.10 2005/01/06 09:07:12 petere Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:03+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: main/main.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n"
+
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n"
+
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"  %s [选项]...\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "选项:\n"
+
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          打开/关闭运行时断言检查\n"
+
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     共享缓冲区的数量\n"
+
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c 名字=数值    设置运行时参数\n"
+
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          调试级别\n"
+
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D 数据目录     数据库目录\n"
+
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              关闭 fsync\n"
+
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h 主机名       侦听的主机名或者 IP 地址\n"
+
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              打开 TCP/IP 联接\n"
+
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k 目录         Unix 域套接字的位置\n"
+
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              打开 SSL 联接\n"
+
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  允许建立的最大联接数目\n"
+
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n"
+
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         监听的端口号\n"
+
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              每个查询后显示统计信息\n"
+
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     设置排序内存数量 (单位为 kB)\n"
+
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=VALUE   设置运行时参数\n"
+
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  描述配置参数, 然后退出\n"
+
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          显示此帮助信息, 然后退出\n"
+
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       输出版本信息, 然后退出\n"
+
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"开发人员选项:\n"
+
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    禁止一些规划类型的使用\n"
+
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n              在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n"
+
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              允许改变系统表结构\n"
+
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              关闭系统索引\n"
+
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     每个查询后显示计时\n"
+
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T              如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n"
+
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W NUM          等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n"
+
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"单用户模式的选项:\n"
+
+# help.c:109
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --single       选择单用户模式(必须是第一个参数)\n"
+
+# help.c:136
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME       数据库名称(对用户名缺省)\n"
+
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          覆盖调试级别\n"
+
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              执行前显示查询\n"
+
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -j              不使用新行作为交互查询的分隔符\n"
+
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r FILENAME    把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n"
+
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"引导模式的选项:\n"
+
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --boot          选择引导模式(必须是第一个参数)\n"
+
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME          数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n"
+
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM         内部使用\n"
+
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n"
+"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n"
+"\n"
+"请向  报告臭虫.\n"
+
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n"
+"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
+"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
+"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
+
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n"
+
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n"
+"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
+"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
+"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
+
+#: main/main.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 无效 UID: %d\n"
+
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: 无法确定用户名称 (GetUserName 失败)\n"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的标题参数: \"%s\""
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWord应该是正数."
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord应该大于等于0"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments应该大于等于0"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "多个DictFile参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "多个AffFile参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "多个 StopWords参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "丢失AffFile参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "丢失DictFile参数"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "多个接受参数"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\""
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "丢失同义词参数"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "意外出现的分隔符"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "意外出现的行或词汇末尾"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "意外的输入末尾"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" "
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. "
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. "
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "多个字典参数"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "丢失字典参数"
+
+#: tsearch/spell.c:204
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "无效的正则表达式: %s"
+
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
+
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "不允许使用多字节标志字符"
+
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell 字典只支持缺省标记值"
+
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "对于标志的词缀文件格式错误"
+
+#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:168
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:288
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "词太长以至于不能作为索引"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略."
+
+# describe.c:641
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\""
+
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建"
+
+#: access/transam/slru.c:595
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节"
+
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "无法处理事物 %u 的状态"
+
+#: access/transam/slru.c:826
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/slru.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:839
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:853
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:860
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/slru.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠"
+
+#: access/transam/slru.c:1168
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "删除文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:247
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长"
+
+# large_obj.c:55
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "禁用已准备好的事务"
+
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "将max_prepared_transactions设置为一个非零值"
+
+#: access/transam/twophase.c:288
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用"
+
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量"
+
+#: access/transam/twophase.c:298
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)."
+
+#: access/transam/twophase.c:418
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态."
+
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "完成已准备好事务的权限不够"
+
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户"
+
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库"
+
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库"
+
+#: access/transam/twophase.c:453
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在"
+
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度"
+
+#: access/transam/twophase.c:954
+#, c-format
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:994
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1129
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1253
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏"
+
+#: access/transam/twophase.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1436
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1464
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1559
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1566
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1631
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1862
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "正在恢复已准备事务%u"
+
+#: access/transam/varsup.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失"
+
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"停止postmaster进程,然后使用单独的后台进程来清理数据库.\n"
+"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务."
+
+#: access/transam/varsup.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失"
+
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)."
+
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n"
+"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务."
+
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)."
+
+#: access/transam/varsup.c:332
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制."
+
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "在一个事物中不可以超过 2^32-1 个命令"
+
+#: access/transam/xact.c:1236
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)"
+
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s 无法在事物块中运行"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s 无法在一个子事物中运行"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行."
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s 只能在事务块中使用"
+
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "已经有一个事物在运行中"
+
+#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "没有事物在运行中"
+
+#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "没有这个保存点"
+
+#: access/transam/xact.c:4172
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物"
+
+#: access/transam/xlog.c:1275
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581
+#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "无法在日志文件 %u 中查找, 段 %u 偏移量 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "无法在偏移量 %3$u,长度 %4$lu写入日志文件%1$u, 段 %2$u: %5$m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1957
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "将最小恢复点更新到%X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\" (日志文件 %u, 段 %u): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8443
+#: access/transam/xlog.c:8598 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172
+#: postmaster/postmaster.c:3640
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316
+#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3650
+#: postmaster/postmaster.c:3660 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033
+#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1070
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 storage/smgr/md.c:532
+#: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
+#: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005
+#: utils/init/miscinit.c:1118
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8620
+#: access/transam/xlog.c:9003 access/transam/xlog.c:9028
+#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2472
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足"
+
+#: access/transam/xlog.c:2591
+#, c-format
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2603
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法关闭日志文件 %u, 段 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8426 storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3002
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu"
+
+#: access/transam/xlog.c:3011
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3061
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "无法从归档中恢复文件 \"%s\": 返回码为 %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:3176
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": 返回码为 %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3340
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "回收事务日志文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3356
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "删除事务日志文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3379
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3391
+#, c-format
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在"
+
+#: access/transam/xlog.c:3445
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3448
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3482
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3602
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X上的记录中页的未使用空洞大小不正确"
+
+#: access/transam/xlog.c:3615
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X上的记录中的总长度不正确"
+
+#: access/transam/xlog.c:3628
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "在记录的 %X/%X 中的不正确资源管理数据校验值"
+
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "无效的记录偏移量 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:3741
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%X 需要 contrecord"
+
+#: access/transam/xlog.c:3756
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X上的xlog切换记录无效"
+
+#: access/transam/xlog.c:3764
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "在 %X/%X 位置有零长度的记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:3773
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X的无效的记录长度 "
+
+#: access/transam/xlog.c:3780
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "在 %2$X/%3$X 位置, 为无效的资源管理 ID %1$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "在 %3$X/%4$X位置的记录带有不正确的prev-link %1$X/%2$X"
+
+#: access/transam/xlog.c:3838
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "在 %2$X/%3$X, 记录长度 %1$u 太长"
+
+#: access/transam/xlog.c:3878
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %u, 段 %u, 偏移量 %u 中没有 contrecord 标志"
+
+#: access/transam/xlog.c:3888
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u 中无效的 contrecord 长度 %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:3978
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u 中无效的 magic 数字 %1$04X"
+
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u 中无效的信息 (info) 位 %1$04X, 段 %3$u, 偏移量 %4$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL 文件来自不同的数据库系统"
+
+#: access/transam/xlog.c:4008
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
+msgstr "WAL文件的数据库系统标识符是%s,pg_control的数据库系统标识符是%s."
+
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE."
+
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE."
+
+#: access/transam/xlog.c:4039
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %3$u 中意外的页地址 %1$X/%2$X, 段 %4$u, 偏移量 %5$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4051
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u 中意外的 timeline ID %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4069
+#, c-format
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"日志文件 %3$u 中超出序列的 timeline ID %1$u (%2$u 之后), 段 %4$u, 偏移量 %5$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4142
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "历史文件中的语法错误: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "期望一个数字 timeline ID."
+
+#: access/transam/xlog.c:4148
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "历史文件中的无效数据: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列."
+
+#: access/transam/xlog.c:4162
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据"
+
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID."
+
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378
+#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4511
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "无法写入控制文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "无法 fsync 控制文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "无法关闭控制文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4557
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "无法读取控制文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
+#: utils/init/miscinit.c:1136
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "数据库文件和服务器不兼容"
+
+#: access/transam/xlog.c:4571
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 "
+"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:4580
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
+"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "看上去, 你需要初始化数据库."
+
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "控制文件的校验值不正确"
+
+#: access/transam/xlog.c:4604
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
+"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4611
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4618
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式"
+
+#: access/transam/xlog.c:4623
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库."
+
+#: access/transam/xlog.c:4630
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4637
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译"
+"的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4644
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译"
+"的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4651
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4658
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS  %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %"
+"d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4665
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4674
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+
+#: access/transam/xlog.c:4690
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以"
+"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译"
+"的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4706
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 "
+"USE_FLOAT8_BYVAL编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4713
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编"
+"译."
+
+#: access/transam/xlog.c:4956
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4962
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4967
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5129
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5153
+#, c-format
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5160
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5167
+#, c-format
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5181
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5186
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5189
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+
+#: access/transam/xlog.c:5197
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5200
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5223
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 utils/misc/guc.c:4895
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值"
+
+#: access/transam/xlog.c:5236
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5245
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5251
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5258
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5263
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5271
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "恢复命令文件语法错误: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5273
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "行格式为 参数 = '值'."
+
+#: access/transam/xlog.c:5282
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
+msgstr ""
+"恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo"
+
+#: access/transam/xlog.c:5284
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5290
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值"
+
+#: access/transam/xlog.c:5310
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在"
+
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "归档恢复完毕"
+
+#: access/transam/xlog.c:5525
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5530
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5538
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5543
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5626
+#, c-format
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值是%"
+"d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5648
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失"
+
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+"发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份"
+
+#: access/transam/xlog.c:5660
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr ""
+"无法实施热备份,因为在主用服务器上参数wal_level没有设置为\"hot_standby\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5661
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
+msgstr ""
+"在这里既可以将参数wal_level设置为\"hot_standby\" ,也可以将hot_standby关闭"
+
+#: access/transam/xlog.c:5708
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "控制文件包含无效的数据"
+
+#: access/transam/xlog.c:5712
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "数据库上次关闭时间为 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5716
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭"
+
+#: access/transam/xlog.c:5720
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5724
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断"
+
+#: access/transam/xlog.c:5726
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复."
+
+#: access/transam/xlog.c:5730
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断"
+
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复"
+"目标"
+
+#: access/transam/xlog.c:5736
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5785
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "所要求的时间线%u不附属数据库系统时间线%u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5803
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "正在进入备用模式"
+
+#: access/transam/xlog.c:5806
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复"
+
+#: access/transam/xlog.c:5810
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复"
+
+#: access/transam/xlog.c:5814
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "开始归档恢复"
+
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5834
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:5835
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:5871
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:5886
+#, c-format
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5890
+#, c-format
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5894
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5897
+#, c-format
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5901
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "无效的下一个事务 ID"
+
+#: access/transam/xlog.c:5920
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "在检查点记录中无效的redo操作"
+
+#: access/transam/xlog.c:5931
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效"
+
+#: access/transam/xlog.c:5961
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中"
+
+#: access/transam/xlog.c:6026
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "正在为热备进行初始化"
+
+#: access/transam/xlog.c:6153
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo 在 %X/%X 开始"
+
+#: access/transam/xlog.c:6252
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo 在 %X/%X 完成"
+
+#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的."
+
+#: access/transam/xlog.c:6265
+msgid "redo is not required"
+msgstr "不需要 redo"
+
+#: access/transam/xlog.c:6305
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前"
+
+#: access/transam/xlog.c:6308
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "在一致性恢复点前结束WAL"
+
+#: access/transam/xlog.c:6329
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "已选择的新时间线ID:%u"
+
+#: access/transam/xlog.c:6565
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态"
+
+#: access/transam/xlog.c:6691
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接"
+
+#: access/transam/xlog.c:6695
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接"
+
+#: access/transam/xlog.c:6699
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接"
+
+#: access/transam/xlog.c:6713
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "无效的主 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:6717
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "无效的次 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:6721
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "无效的 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
+
+#: access/transam/xlog.c:6736
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
+
+#: access/transam/xlog.c:6740
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
+
+#: access/transam/xlog.c:6752
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
+
+#: access/transam/xlog.c:6756
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
+
+#: access/transam/xlog.c:6760
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
+
+#: access/transam/xlog.c:6772
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度"
+
+#: access/transam/xlog.c:6776
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度"
+
+#: access/transam/xlog.c:6780
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "无效的 checkpoint 记录长度"
+
+#: access/transam/xlog.c:6942
+msgid "shutting down"
+msgstr "正在关闭"
+
+#: access/transam/xlog.c:6964
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "数据库系统已关闭"
+
+#: access/transam/xlog.c:7357
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志"
+
+#: access/transam/xlog.c:7589
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束"
+
+#: access/transam/xlog.c:7614
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了."
+
+#: access/transam/xlog.c:7724
+#, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始"
+
+#: access/transam/xlog.c:7894
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "由于取消了在线备份操作,恢复操作无法继续"
+
+#: access/transam/xlog.c:7946
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)"
+
+#: access/transam/xlog.c:7982
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)"
+
+#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8272
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8281
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %u, 段 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "运行备份必须为超级用户"
+
+#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:8952
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "恢复操作正在进行中"
+
+#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753
+#: access/transam/xlog.c:8786
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数"
+
+#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求"
+
+#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528
+msgid ""
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr "在服务器启动的时候wal_level必须被设置为\"archive\"或\"hot_standby\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "一个备份已经在运行中"
+
+#: access/transam/xlog.c:8364
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次."
+
+#: access/transam/xlog.c:8433
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试."
+
+#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8550
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "没有备份在运行中"
+
+#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9024
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据"
+
+#: access/transam/xlog.c:8674
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档"
+
+#: access/transam/xlog.c:8684
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
+"d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)"
+
+#: access/transam/xlog.c:8686
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是没有所有"
+"需要的WAL段的话,数据库备份将无法使用。"
+
+#: access/transam/xlog.c:8693
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。"
+
+#: access/transam/xlog.c:8697
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份"
+
+#: access/transam/xlog.c:8719
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件"
+
+#: access/transam/xlog.c:8878
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()"
+
+#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "无法解析事务日志位置\"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:8953
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() "
+
+#: access/transam/xlog.c:9050
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog重做 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:9090
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "取消在线备份模式"
+
+#: access/transam/xlog.c:9091
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 被重新命名为\"%s\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:9098
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "没有取消在线备份模式"
+
+#: access/transam/xlog.c:9099
+#, c-format
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u, 偏移量 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9677
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "已找到触发器文件:%s"
+
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF"
+
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "索引行需要 %lu 字节, 最大值为 %lu"
+
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1698
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "不支持的格式代码: %d"
+
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制"
+
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET中不能包含参数的值"
+
+#: access/common/reloptions.c:655
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:895
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "未识别的参数 \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:920
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次"
+
+#: access/common/reloptions.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s"
+
+#: access/common/reloptions.c:946
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围"
+
+#: access/common/reloptions.c:953
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间."
+
+#: access/common/reloptions.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s"
+
+#: access/common/reloptions.c:971
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间"
+
+#: access/common/tupconvert.c:107
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "在第%3$d列中返回类型%1$s与期望的类型%2$s不匹配."
+
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "所返回列的数量(%d)与所期望列的数量(%d)不匹配."
+
+#: access/common/tupconvert.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
+"s."
+msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。"
+
+#: access/common/tupconvert.c:252
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在."
+
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "在数组中不能包含空值"
+
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "索引行的大小 %1$lu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$lu"
+
+#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:803
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引%u/%u/%u需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复."
+
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "在系统崩溃回放期间检测到未完成的插入操作."
+
+#: access/gist/gistsplit.c:372
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列"
+"上创建第二个索引."
+
+#: access/gist/gistutil.c:407
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM或REINDEX来结束崩溃恢复."
+
+#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:165
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页"
+
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "请重建索引 (REINDEX)."
+
+#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页"
+
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复."
+
+#: access/hash/hashutil.c:204
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引"
+
+#: access/hash/hashutil.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "索引列大小 %lu 超过散列最大值 %lu"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引."
+
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出"
+
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描"
+
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" 是一个索引"
+
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" 为混和类型"
+
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁"
+
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "行太大: 尺寸 %lu, 最大值 %lu"
+
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" 不是一个索引"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\""
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "键值\"%s\" 已经存在"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n"
+"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s 需要一个值"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s 需要一个值"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: 无效的命令行参数\n"
+
+#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表"
+
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表"
+
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "grant 选项只能用于个体用户上"
+
+#: catalog/aclchk.c:312
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "没有为\"%s\"授予权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:325
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:330
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:341
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:346
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "不能为\"%s\"撤销权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:359
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "关系的权限类型%s无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "序列的权限类型 %s 无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "无效的数据库权限类型 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "无效的函数权限类型 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:454
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "无效的语言权限类型 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "用于大对象的无效权限类型%s"
+
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "无效的模式权限类型 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "无效的表空间权限类型 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:474
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "外部服务器的权限类型%s无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "列权限只对关系有效"
+
+#: catalog/aclchk.c:614 commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760
+#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975
+#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776
+#: utils/init/postinit.c:793
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "数据库 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990 commands/proclang.c:531
+#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 utils/adt/acl.c:3562
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "大对象 %u 不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 utils/adt/acl.c:3760
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160
+#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "表空间 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "选项冲突或过多"
+
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "无法为列设置缺省权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:1464 commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651
+#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086
+#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793 utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" 不是一个序列"
+
+#: catalog/aclchk.c:1767
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE"
+
+#: catalog/aclchk.c:1784
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "表的权限类型 USAGE 无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:1934
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "列的权限类型%s无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:1947
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:2531
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "语言 \"%s\" 不可信"
+
+#: catalog/aclchk.c:2533
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言."
+
+#: catalog/aclchk.c:3040
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "未知的权限类型: \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:3089
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "访问列 %s 的权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3091
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "对关系 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "对于序列 %s, 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3095
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "对数据库 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3097
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "对函数 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3099
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "对操作符 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3101
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "对类型 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3103
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "对语言 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3105
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "在大对象%s上的权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3107
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "对模式 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3109
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "对操作符表 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3111
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "对于操作符表%s的权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3113
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "对编码转换 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3115
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "对表空间 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3117
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3119
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足"
+
+#: catalog/aclchk.c:3121
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足"
+
+#: catalog/aclchk.c:3123
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "访问外部服务器%s的权限不足"
+
+#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "必须是关系 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3133
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "必须是序列 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3135
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "必须是数据库 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3137
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "必须是函数 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3139
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "必须是操作符 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3141
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "必须是类型 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3143
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "必须是语言 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3145
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "必须是大对象%s的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3147
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "必须是模式 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3149
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "必须是操作符表 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3151
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3153
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "必须是编码转换 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3155
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "必须是表空间 %s 的属主"
+
+# describe.c:1549
+#: catalog/aclchk.c:3157
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主"
+
+# describe.c:97
+#: catalog/aclchk.c:3159
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3161
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3163
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3205
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3232
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID为%u的角色不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的关系不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的函数不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的语言不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的模式不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3881
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4252
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的类型不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4278
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4455
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4482
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4509
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4536
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4616
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在"
+
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "无效分支名称"
+
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", 和 \"vm\"."
+
+#: catalog/dependency.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它"
+
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "您也可以删除 %s 代替."
+
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的"
+
+#: catalog/dependency.c:848
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "自动递归删除 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s 倚赖于 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "递归删除 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)"
+
+#: catalog/dependency.c:910
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它"
+
+#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
+#: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848
+#: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903
+#: tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363
+#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除."
+
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "串联删除%d个其它对象"
+
+#: catalog/dependency.c:2097
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " 字段 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2103
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "函数 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2108
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "类型 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2138
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%s 转换为 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2165
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "在%2$s上的约束%1$s "
+
+#: catalog/dependency.c:2171
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "约束 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2188
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "编码转换 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2225
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s的缺省"
+
+#: catalog/dependency.c:2242
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "语言 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2248
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "大对象 %u "
+
+#: catalog/dependency.c:2253
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "操作符 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2285
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2335
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "%3$s的操作符%1$d %2$s"
+
+#: catalog/dependency.c:2382
+#, c-format
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "%3$s 的函数%1$d %2$s "
+
+#: catalog/dependency.c:2419
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "规则 %s 在 "
+
+#: catalog/dependency.c:2454
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "触发器 %s 在 "
+
+#: catalog/dependency.c:2471
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "模式 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "文本搜寻解析器 %s"
+
+# sql_help.h:301
+#: catalog/dependency.c:2499
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "文本搜寻字典 %s"
+
+# describe.c:1753
+#: catalog/dependency.c:2514
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "文本搜寻模版 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2529
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "文本搜寻配置 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2537
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "角色 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2550
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "数据库 %s"
+
+# describe.c:1342
+#: catalog/dependency.c:2562
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "表空间 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2571
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部数据封装器 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2580
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "服务器 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2605
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "用于 %s 的用户映射"
+
+#: catalog/dependency.c:2639
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s"
+
+#: catalog/dependency.c:2644
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s"
+
+#: catalog/dependency.c:2649
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s"
+
+#: catalog/dependency.c:2655
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "缺省权限属于角色%s"
+
+#: catalog/dependency.c:2663
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr "在模式%s中"
+
+#: catalog/dependency.c:2711
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "表 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2715
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "索引 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2719
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "序列 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2723
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "未归类的表 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2727
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "toast 表 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2731
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "视图 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2735
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "复合类型 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2740
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "关系 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2777
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s"
+
+#: catalog/heap.c:257
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够"
+
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "系统表修改是不被同时允许的"
+
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:3722
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "表最多可以有 %d 个字段"
+
+#: catalog/heap.c:397
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突"
+
+#: catalog/heap.c:413
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次"
+
+#: catalog/heap.c:451
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\""
+
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "继续关系的创建."
+
+#: catalog/heap.c:465
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s"
+
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "类型 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/heap.c:944
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称."
+
+#: catalog/heap.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "无法删除 \"%s\", 因为它正在被这个会话中处于活动状态的查询使用"
+
+#: catalog/heap.c:1991
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: catalog/heap.c:2139
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" "
+
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联"
+
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "默认表达式不能返回一个组合"
+
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "在默认的表达式中不能使用子查询"
+
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "在默认的表达式中不能使用聚合函数"
+
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "在缺省表达式中不能使用窗口函数"
+
+#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s"
+
+#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "你需要重写或转换表达式"
+
+#: catalog/heap.c:2321
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的"
+
+#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "在检查约束中不可以使用子查询"
+
+#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数"
+
+#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数"
+
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用"
+
+#: catalog/heap.c:2578
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置."
+
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联"
+
+#: catalog/heap.c:2584
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"."
+
+#: catalog/heap.c:2586
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE."
+
+#: catalog/index.c:582
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的"
+
+#: catalog/index.c:592
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引"
+
+#: catalog/index.c:610
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引"
+
+#: catalog/index.c:2430
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引"
+
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "临时表不能指定模式名称"
+
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "创建中没有选择模式"
+
+#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "未实现跨数据库关联: %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3672 gram.y:10605
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2442
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:3024
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表"
+
+#: catalog/namespace.c:3040
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "不能在恢复过程中创建临时表"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "无法确定转换数据类型"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "无法确定结构数据类型"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "函数 %s 不存在"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "函数 %s 返回一个组合"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:767
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:779
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在"
+
+#: catalog/pg_depend.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象"
+
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "函数ValuesCreate()只能设置一个单独的OID"
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\""
+
+#: catalog/pg_enum.c:111
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少"
+
+#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "必须是大对象%u的属主"
+
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "模式 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称"
+
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)"
+
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合"
+
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "只有二进制操作符可以合并联合"
+
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "只有二进制操作符可以散列"
+
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号."
+
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性"
+
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性"
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作"
+
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作"
+
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "操作符 %s 已经存在"
+
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符"
+
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个"
+
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:223
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性"
+
+#: catalog/pg_proc.c:362
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型"
+
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "请先使用 DROP FUNCTION."
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同"
+
+#: catalog/pg_proc.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称"
+
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值"
+
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型"
+
+#: catalog/pg_proc.c:502
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:507
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:515
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:520
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:688
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:780
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型"
+
+#: catalog/pg_proc.c:795
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL 函数 \"%s\""
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"对象在 %d 个其它数据库中"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "角色%u被同时删除"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "表空间 %u 被同时删除"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "数据库 %u 被同时删除"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%s的属主"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "%s的权限"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象"
+
+#: catalog/pg_type.c:231
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "无效类型内部大小 %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的"
+
+#: catalog/pg_type.c:279
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的"
+
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的"
+
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "固定大小类型必需有明确的存储"
+
+#: catalog/pg_type.c:730
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称"
+
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "视图必需至少有一个字段"
+
+#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373
+#: commands/tablecmds.c:7801
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" 不是一个视图"
+
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "无法从视图中删除列"
+
+#: commands/view.c:277
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\""
+
+#: commands/view.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s"
+
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多"
+
+#: commands/view.c:457
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图."
+
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "聚集 stype 必须指定"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "聚集 sfunc 必须指定"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的."
+
+#: commands/aggregatecmds.c:191
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在"
+
+#: commands/analyze.c:166
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它"
+
+#: commands/analyze.c:170
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它"
+
+#: commands/analyze.c:174
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它"
+
+#: commands/analyze.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析索引, 视图或特殊的系统表"
+
+#: commands/analyze.c:283
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树"
+
+#: commands/analyze.c:288
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "正在分析 \"%s.%s\""
+
+#: commands/analyze.c:609
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s"
+
+#: commands/analyze.c:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; "
+"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ."
+
+#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2735
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "无法转换记录类型"
+
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "通道名称不能为空"
+
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "通道名称太长"
+
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "流量负载字符串太长"
+
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN操作的事务上执行PREPARE"
+
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了"
+
+#: commands/async.c:1421
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量"
+
+#: commands/async.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。"
+
+#: commands/async.c:1426
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空."
+
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "无法为其它会话的临时表建簇"
+
+#: commands/cluster.c:156
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引"
+
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6751
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在"
+
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作"
+
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作"
+
+#: commands/cluster.c:384
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "正在对\"%s.%s\"进行聚簇操作"
+
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "正在清理 (vacuum)  \"%s.%s\""
+
+#: commands/cluster.c:421
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引"
+
+#: commands/cluster.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作"
+
+#: commands/cluster.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作"
+
+#: commands/cluster.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr "无法在索引 \"%s\" 上进行聚簇操作,因为访问方法不处理空值"
+
+#: commands/cluster.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"您可以通过将列\"%s\"标识为NOT NULL, 或者使用ALTER TABLE ... SET WITHOUT "
+"CLUSTER来从表中删除聚簇定义来应急处理这个问题."
+
+#: commands/cluster.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "您可以通过标记字段 \"%s\" 为 NOT NULL 来运行"
+
+#: commands/cluster.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr "无法在表达式索引 \"%s\" 进行聚簇操作, 因为它的索引访问方法不处理空值"
+
+#: commands/cluster.c:492
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作"
+
+#: commands/comment.c:642
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者组合类型"
+
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定数据库名称"
+
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定表空间名称"
+
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定角色名称"
+
+#: commands/comment.c:775
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "只有角色\"%s\" 的成员才能对它进行注释"
+
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定模式名称"
+
+#: commands/comment.c:874
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "规则 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/comment.c:882
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\""
+
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样."
+
+#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在"
+
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在"
+
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定language名称"
+
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "必须成为超级用户才被允许注释过程语言"
+
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在"
+
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在"
+
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者"
+
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索解析器上进行注释"
+
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索模版上进行注释"
+
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用"
+
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发"
+
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发"
+
+#: commands/conversioncmds.c:69
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "源编码 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/conversioncmds.c:76
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "编码转换函数%s必须返回类型\"void\""
+
+#: commands/conversioncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/conversioncmds.c:224
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中"
+
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入"
+
+#: commands/copy.c:446
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "无法写入 COPY 文件: %m"
+
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断"
+
+#: commands/copy.c:499
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m"
+
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "在客户端联接上的意外 EOF"
+
+#: commands/copy.c:550
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s"
+
+#: commands/copy.c:566
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中"
+
+#: commands/copy.c:762
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\""
+
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表"
+
+#: commands/copy.c:845
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "未识别选项\"%s\""
+
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER"
+
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL"
+
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符"
+
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符"
+
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车."
+
+#: commands/copy.c:913
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\""
+
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令"
+
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号"
+
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符"
+
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样."
+
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效"
+
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符"
+
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作"
+
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效"
+
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效"
+
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效"
+
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中"
+
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中."
+
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY"
+
+#: commands/copy.c:986
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 "
+"\\copy 命令."
+
+#: commands/copy.c:1032
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "表 \"%s\" 没有 OID"
+
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS"
+
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令."
+
+#: commands/copy.c:1135
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ."
+
+#: commands/copy.c:1157
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ."
+
+#: commands/copy.c:1235
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝"
+
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令"
+
+#: commands/copy.c:1241
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝"
+
+#: commands/copy.c:1246
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝"
+
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "COPY 到文件不允许相对路径"
+
+#: commands/copy.c:1279
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" 是一个目录"
+
+#: commands/copy.c:1572
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s"
+
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, 行 %d"
+
+#: commands/copy.c:1587
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1595
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入"
+
+#: commands/copy.c:1607
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1709
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1714
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1719
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "文件签字不被认可"
+
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)"
+
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志"
+
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)"
+
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)"
+
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID列丢失数据"
+
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "在 COPY 数据中没有 OID"
+
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID"
+
+#: commands/copy.c:2033
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据"
+
+#: commands/copy.c:2074
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d"
+
+#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7101 utils/init/miscinit.c:1014
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符"
+
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符"
+
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车"
+
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车."
+
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "在数据中找到了文字形式的新行"
+
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行"
+
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行."
+
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行."
+
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格."
+
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "copy命令结束标记损坏"
+
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "最后期望字段后有额外数据"
+
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "CSV 引号域没有结束"
+
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF"
+
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "无效字段尺寸"
+
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "不正确的二进制数据格式"
+
+#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次"
+
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "不再支持 LOCATION"
+
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "考虑使用表空间代替."
+
+#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d 是一个无效编码"
+
+#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s 是一个无效编码名字"
+
+# fe-connect.c:2558
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "无效的连接限制:%d"
+
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "创建数据库权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:295
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/dbcommands.c:307
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "无效服务器编码 %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "无效的语言环境名称 %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "编码 \"%s\"与语言环境%s不匹配"
+
+#: commands/dbcommands.c:372
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码%s"
+
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码%s"
+
+#: commands/dbcommands.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容"
+
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版."
+
+#: commands/dbcommands.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容"
+
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版."
+
+#: commands/dbcommands.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容."
+
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版."
+
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用"
+
+#: commands/dbcommands.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中."
+
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/dbcommands.c:511
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:767
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "无法删除模板数据库"
+
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "无法删除当前使用的数据库"
+
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "重命名数据库权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "不能对当前数据库进行改名"
+
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间"
+
+#: commands/dbcommands.c:1116
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了"
+
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间"
+
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件"
+
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "改变数据库属主的权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库."
+
+#: commands/dbcommands.c:1810
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "这里有%d个其它会话正在使用数据库."
+
+#: commands/dbcommands.c:1813
+#, c-format
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "这里有%d个已准备好的事务正在使用数据库."
+
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s 需要一个参数"
+
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s 需要一个数字值"
+
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s 需要一个布尔值"
+
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s 的参数必须是一个名字"
+
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s 的参数必需是一个类型名"
+
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s 需要一个整数值"
+
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%s 的无效参数: \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:149
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\""
+
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\""
+
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用"
+
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "没有找到选项 \"%s\" "
+
+#: commands/foreigncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次"
+
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "修改外部数据封装器的 \"%s\" 的属主权限不够"
+
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主"
+
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户."
+
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "服务器\"%s\" 不存在"
+
+#: commands/foreigncmds.c:347
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败"
+
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器"
+
+#: commands/foreigncmds.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在"
+
+#: commands/foreigncmds.c:442
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\""
+
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器."
+
+#: commands/foreigncmds.c:472
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
+msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效"
+
+#: commands/foreigncmds.c:544
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "删除外部数据封装器 \"%s\" 的权限不够"
+
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "只有超级用户可以删除外部数据封装器"
+
+#: commands/foreigncmds.c:558
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/foreigncmds.c:625
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/foreigncmds.c:817
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 "
+
+#: commands/foreigncmds.c:920
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 "
+
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "服务器不存在,跳过"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1110
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过"
+
+#: commands/functioncmds.c:98
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell"
+
+#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216
+#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485
+#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器"
+
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义"
+
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "创建一个 shell 类型定义."
+
+#: commands/functioncmds.c:218
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:223
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell"
+
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "类型 %s 不存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "函数不能接收设定参数"
+
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数"
+
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组"
+
+#: commands/functioncmds.c:317
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "多次使用参数名称 \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "只有输入参数才能有缺省值"
+
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用"
+
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "在参数缺省值中不能使用自查询"
+
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "在参数的缺省值中不能使用聚合函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "在参数的缺省值中不能使用窗口函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值."
+
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "没有指定函数体"
+
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "没有指定语言"
+
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST必需为正数"
+
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS必需为正数"
+
+#: commands/functioncmds.c:695
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:746
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目"
+
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言."
+
+#: commands/functioncmds.c:885
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s"
+
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "必须指定函数返回结果的类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS"
+
+#: commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过"
+
+#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数."
+
+#: commands/functioncmds.c:1014
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "删除内建函数 \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 对聚合函数重命名."
+
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 改变聚合函数的属主."
+
+#: commands/functioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1514
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1555
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的"
+
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1567
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)"
+
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "转换函数不能是一个聚合函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "功能转换函数不能使窗口函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "转换函数不能返回一个组合"
+
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换"
+
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容"
+
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "组合数据类型不是二进制兼容"
+
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容"
+
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的"
+
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "源数据类型和目标数据类型相同"
+
+#: commands/functioncmds.c:1702
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过"
+
+#: commands/functioncmds.c:1879
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\"已经存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7862
+#: commands/typecmds.c:2794
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "无法将对象移入或移出临时模式"
+
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7868
+#: commands/typecmds.c:2800
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式"
+
+#: commands/functioncmds.c:1902
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:1974
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "没有指定内联代码"
+
+#: commands/functioncmds.c:2022
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码"
+
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "必需至少指定一个字段"
+
+#: commands/indexcmds.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段"
+
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系"
+
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" "
+
+#: commands/indexcmds.c:304
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:309
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:314
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束"
+
+#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:1298
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的"
+
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "主键不能是表达式"
+
+#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/indexcmds.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "索引声明中不能使用子查询"
+
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "索引声明中不能使用聚合函数"
+
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "索引表达式中不能使用子查询"
+
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "索引表达式中不能使用聚合函数"
+
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:991
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "操作符%s不是可交换的"
+
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用."
+
+#: commands/indexcmds.c:1019
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员"
+
+#: commands/indexcmds.c:1022
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
+msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联"
+
+#: commands/indexcmds.c:1057
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项"
+
+#: commands/indexcmds.c:1062
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项"
+
+#: commands/indexcmds.c:1118
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表"
+
+#: commands/indexcmds.c:1120
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型."
+
+#: commands/indexcmds.c:1170
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表"
+
+#: commands/indexcmds.c:1639
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "表 \"%s\" 没有索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:1752
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引"
+
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁"
+
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "无法从带有OID %u关系上获得锁"
+
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
+
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
+
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "存储类型指定了多次"
+
+#: commands/opclasscmds.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样"
+
+#: commands/opclasscmds.c:520
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了."
+
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型"
+
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "必须指定一个或两个参数类型"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "索引操作符必须为二进制"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "索引操作符必须返回布尔值"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree 过程必须有两个参数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree 过程必须返回整数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "哈希存储过程必须有一个参数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "哈希存储过程必须返回整数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "必须为索引支持的存储过程指定相关联的数据类型"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "对于(%2$s,%3$s)的存储过程号%1$d出现了多次 "
+
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1334
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了"
+
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=>做为操作符名称已被废弃"
+
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称."
+
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数"
+
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "必须指定操作符过程"
+
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)"
+
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "限制估算函数 %s 必需返回类型\"float8\""
+
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "连接估算函数 %s 必需返回类型\"float8\""
+
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "操作符 %s不存在,跳过"
+
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "无效的游标名称: 不能为空"
+
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行"
+
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "无法定位游标"
+
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "无效的语句名称: 不能为空"
+
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型"
+
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "不能准备好工具语句"
+
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:313
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误"
+
+#: commands/prepare.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个."
+
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询"
+
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用聚合函数"
+
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "在EXECUTE参数中不能使用窗口函数"
+
+#: commands/prepare.c:365
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s"
+
+#: commands/prepare.c:463
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/prepare.c:521
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/prepare.c:747 executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:2001 executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652
+#: foreign/foreign.c:271 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数"
+
+#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用."
+
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数"
+
+#: commands/proclang.c:102
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\""
+
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型"
+
+#: commands/proclang.c:242
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "不支持语言 \"%s\""
+
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言."
+
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言"
+
+#: commands/proclang.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\""
+
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "语言 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/proclang.c:534
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\""
+
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的."
+
+#: commands/schemacmds.c:196
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/sequence.c:553
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:576
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:674
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义"
+
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "在这个会话中还没有定义lastval "
+
+#: commands/sequence.c:767
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020
+#: libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219
+#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457
+#: storage/ipc/procarray.c:1851 postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:3183
+#: postmaster/postmaster.c:3861 postmaster/postmaster.c:3942
+#: postmaster/postmaster.c:4530 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT 不必为零"
+
+#: commands/sequence.c:1142
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1167
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1179
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1210
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1222
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1237
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) 必须大于零"
+
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "无效的OWNED BY选项"
+
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表"
+
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同."
+
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式"
+
+#: commands/tablecmds.c:192
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:193
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "表 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表."
+
+#: commands/tablecmds.c:198
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "序列 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:199
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "序列 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列."
+
+#: commands/tablecmds.c:204
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "视图 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:205
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "视图 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图."
+
+#: commands/tablecmds.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "索引 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:211
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "索引 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引."
+
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" 不是一个类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型."
+
+#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表"
+
+#: commands/tablecmds.c:889
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "级联截断表\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1119
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能缩短其他会话的临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1408
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表"
+
+#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承"
+
+#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次"
+
+#: commands/tablecmds.c:1392
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:1400
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突"
+
+#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s 对 %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:1412
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突"
+
+#: commands/tablecmds.c:1564
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:1572
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突"
+
+#: commands/tablecmds.c:1584
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数"
+
+#: commands/tablecmds.c:1636
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突"
+
+#: commands/tablecmds.c:1638
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值"
+
+#: commands/tablecmds.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式"
+
+#: commands/tablecmds.c:1973
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列"
+
+#: commands/tablecmds.c:1989
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,组合类型或者索引"
+
+#: commands/tablecmds.c:2055
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名"
+
+#: commands/tablecmds.c:2073
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名"
+
+#: commands/tablecmds.c:2088
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名"
+
+#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530
+#: commands/tablecmds.c:7836
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "请使用ALTER TYPE"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2287
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "无法%s \"%s\"  因为它正在被这个会话中的活动查询使用"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2296
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件"
+
+#: commands/tablecmds.c:2909
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "不能改写系统关系 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2919
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能改写其他会话的临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:3243
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "字段 \"%s\" 包含空值"
+
+#: commands/tablecmds.c:3257
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图"
+
+#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表或索引"
+
+#: commands/tablecmds.c:3539
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s\".\"%s\"使用它的记录类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:3546
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s\".\"%s\"正在使用它"
+
+#: commands/tablecmds.c:3593
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列"
+
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "属性也必需加入到子表中"
+
+#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:3674
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3686
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312
+#: commands/tablecmds.c:5846
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "不能更改系统字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3992
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键"
+
+#: commands/tablecmds.c:4163
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "目标统计 %d 太低"
+
+#: commands/tablecmds.c:4171
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "降低目标统计到 %d"
+
+#: commands/tablecmds.c:4293
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "无效存储类型 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4324
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)"
+
+#: commands/tablecmds.c:4353
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列"
+
+#: commands/tablecmds.c:4392
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:4405
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "不能删除系统字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4412
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "不能删除继承字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4743
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "必须也要对子表加上约束"
+
+#: commands/tablecmds.c:4830
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "不可以从固定表约束关联临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:4837
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "不可以从临时表约束关联固定表"
+
+#: commands/tablecmds.c:4897
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "外键的关联数和关联字段不一致"
+
+#: commands/tablecmds.c:4986
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "无法实现外键约束 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4989
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:5084
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:5089
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键"
+
+#: commands/tablecmds.c:5154
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键"
+
+#: commands/tablecmds.c:5171
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键"
+
+#: commands/tablecmds.c:5321
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束"
+
+#: commands/tablecmds.c:5326
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配"
+
+#: commands/tablecmds.c:5656
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:5689
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:5830
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:5853
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "不能修改继承字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5888
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "转换表达式不能返回一个组合"
+
+#: commands/tablecmds.c:5894
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "在转换表达式中不能使用子查询"
+
+#: commands/tablecmds.c:5898
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "转换表达式中不能使用聚合函数"
+
+#: commands/tablecmds.c:5902
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "在转换表达式中不能使用窗口函数"
+
+#: commands/tablecmds.c:5920
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 不能转换成类型 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5946
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变"
+
+#: commands/tablecmds.c:5985
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍"
+
+#: commands/tablecmds.c:6019
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6145
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:6146
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6498
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主"
+
+#: commands/tablecmds.c:6500
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "可以改变索引表的所有权"
+
+#: commands/tablecmds.c:6516
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主"
+
+#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者序列"
+
+#: commands/tablecmds.c:6798
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令"
+
+#: commands/tablecmds.c:6850
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\"不是表,索引或TOAST表"
+
+#: commands/tablecmds.c:6971
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "不能删除系统关系 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6987
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能在其他会话中删除临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:7176
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性"
+
+#: commands/tablecmds.c:7261
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "不允许循环继承"
+
+#: commands/tablecmds.c:7262
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了."
+
+#: commands/tablecmds.c:7270
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。"
+
+#: commands/tablecmds.c:7397
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL"
+
+#: commands/tablecmds.c:7413
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "在子表中没有列\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7492
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:7516
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子表丢失约束\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7597
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表"
+
+#: commands/tablecmds.c:7825
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中"
+
+#: commands/tablecmds.c:7854
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "关系\"%s\"已经在模式\"%s\"中了"
+
+#: commands/tablecmds.c:7917
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\""
+
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:204
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:213
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录"
+
+#: commands/tablespace.c:243
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够"
+
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "只有超级用户能创建表空间"
+
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "表空间路径不能包含单引号"
+
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "表空间路径必须为绝对路径"
+
+#: commands/tablespace.c:282
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长"
+
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\""
+
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的."
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "在此平台上不支持表空间"
+
+#: commands/tablespace.c:416
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/tablespace.c:481
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的"
+
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "目录 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablespace.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建目录\"%s\"."
+
+#: commands/tablespace.c:561
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:593
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用"
+
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:679 storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572
+#: postmaster/postmaster.c:1142 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/misc/tzparser.c:345
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:1421
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "表空间 %u 不是空的"
+
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器"
+
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询"
+
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用聚合函数"
+
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用窗口函数"
+
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。"
+
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "在INSERT触发器的WHEN条件中不能引用OLD值。"
+
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "在DELETE触发器的WHEN条件中不能引用NEW值。"
+
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列"
+
+#: commands/trigger.c:322
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\""
+
+#: commands/trigger.c:329
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型"
+
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在"
+
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器"
+
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "找到被引用表的DELETE触发器"
+
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "找到正在引用表的触发器"
+
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组"
+
+#: commands/trigger.c:858
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s"
+
+#: commands/trigger.c:998
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在"
+
+#: commands/trigger.c:1273
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器"
+
+#: commands/trigger.c:1848
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "触发器函数 %u 返回了空值"
+
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值"
+
+#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
+#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:522
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "由于同步更新而无法串行访问"
+
+#: commands/trigger.c:3981
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓"
+
+#: commands/trigger.c:4004
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "约束 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "函数%s应该返回类型%s的值"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:312
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:385
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:462
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项"
+
+# describe.c:1753
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "要求使用文本搜寻模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:600
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:660
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "无效参数列表格式: \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "只有超级用户能创建基类型"
+
+#: commands/typecmds.c:267
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/typecmds.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII"
+
+#: commands/typecmds.c:340
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "排列元素类型不能为 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:372
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignment \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/typecmds.c:389
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "存储 \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "类型输入函数 %s 必需指定"
+
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "类型输出函数 %s 必需指定"
+
+#: commands/typecmds.c:407
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用"
+
+#: commands/typecmds.c:430
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:437
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:447
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:454
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:463
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:472
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\""
+
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" 不是一个域"
+
+#: commands/typecmds.c:816
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型"
+
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "多遍默认表达式"
+
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突"
+
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "唯一约束对于域不可用"
+
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "不可为域使用主键约束"
+
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "排他约束对于域不可用"
+
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "外键约束对于域不可用"
+
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "所指定的约束延迟对域不支持"
+
+#: commands/typecmds.c:1251
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:1302
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1401
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in类型函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型"
+
+#: commands/typecmds.c:1428
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out类型函数 %s 必需返回类型 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:1455
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\""
+
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "混合类型必需至少有一个属性"
+
+#: commands/typecmds.c:1754
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值"
+
+#: commands/typecmds.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束"
+
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联"
+
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s 是一个表的记录类型"
+
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替."
+
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "不能更改数组类型%s"
+
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型"
+
+#: commands/typecmds.c:2786
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "在模式\"%2$s\"中已经有类型 %1$s了"
+
+#: commands/typecmds.c:2808
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\""
+
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "不能再指定SYSID"
+
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户"
+
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "创建角色的权限不够"
+
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了"
+
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "角色\"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851
+#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "只有超级用户能修改超级用户"
+
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "权限不够"
+
+#: commands/user.c:802
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "没有找到数据库\"%s\" "
+
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "删除角色的权限不够"
+
+#: commands/user.c:856
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "当前用户不能被删除"
+
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "会话用户不能被删除"
+
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "只有超级用户可以删除超级用户"
+
+#: commands/user.c:900
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它"
+
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "无法重命名会话用户"
+
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "无法重新命名当前用户"
+
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名"
+
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "重命名角色的权限不够"
+
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令"
+
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名"
+
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "删除对象的权限不足"
+
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "重新分配对象的权限不足"
+
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项"
+
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "只有超级用户能设置授权者"
+
+#: commands/user.c:1308
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员"
+
+#: commands/user.c:1323
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员"
+
+#: commands/user.c:1434
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员"
+
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最旧的xmin"
+
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题."
+
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)."
+
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失."
+
+#: commands/vacuum.c:873
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)"
+
+#: commands/vacuum.c:877
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)"
+
+#: commands/vacuum.c:881
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)"
+
+#: commands/vacuum.c:898
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 索引, 视图或特殊的系统表"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"自动清理表\"%s.%s.%s\": 索引扫描: %d\n"
+"页:已删除%d页, %d页保留\n"
+"元组: 已删除%.0f,%.0f保留\n"
+"系统使用情况: %s "
+
+#: commands/vacuumlazy.c:449
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:785
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"已不用的行版本%.0f还不能删除.\n"
+"那里有%.0f个没使用的成员指针.\n"
+"%u页当前完全是空的.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:851
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:943
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:985
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"索引行版本%.0f被删除.\n"
+"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages"
+
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "对于参数\"datestyle\",列表语法无效"
+
+#: commands/variable.c:161
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "不认可的 \"datestyle\" 关键字: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "\"datestyle\" 规范冲突"
+
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有月份"
+
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有日期"
+
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "不被认可的时区名字: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒"
+
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒"
+
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用"
+
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用"
+
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换"
+
+#: commands/variable.c:865
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足"
+
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的"
+
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
+#: tcop/postgres.c:2433
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略"
+
+#: tcop/fastpath.c:332
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "pg_get_expr() 的参数必须来自系统目录视图"
+
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
+#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "执行时间: %s ms"
+
+#: tcop/fastpath.c:422
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "持续时间: %s ms  快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个"
+
+#: tcop/fastpath.c:468
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数"
+
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式"
+
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "无效前端信息类型 %d"
+
+#: tcop/postgres.c:892
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "语句: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1126
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: tcop/postgres.c:1176
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "解析 %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1234
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中"
+
+#: tcop/postgres.c:1413
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "执行时间: %s ms  解析 %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1459
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "将%s绑定到%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "未命名的准备语句不存在"
+
+#: tcop/postgres.c:1520
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数"
+
+#: tcop/postgres.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数"
+
+#: tcop/postgres.c:1691
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据"
+
+#: tcop/postgres.c:1830
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "入口 \"%s\" 不存在"
+
+#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "执行FETCH操作"
+
+#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
+msgid "execute"
+msgstr "执行"
+
+#: tcop/postgres.c:1963
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2047
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2173
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "准备: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2236
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "参数: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2255
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突"
+
+#: tcop/postgres.c:2271
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了."
+
+#: tcop/postgres.c:2274
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了."
+
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间"
+
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号"
+
+#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁"
+
+# large_obj.c:36
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "用户连接到必须被删除的数据库"
+
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃"
+
+#: tcop/postgres.c:2621
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出"
+"可能毁坏了共享内存."
+
+#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令."
+
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "浮点异常"
+
+#: tcop/postgres.c:2730
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零."
+
+#: tcop/postgres.c:2897
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程"
+
+#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接"
+
+#: tcop/postgres.c:2911
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "由于管理员命令中断联接"
+
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令"
+
+#: tcop/postgres.c:2935
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令"
+
+#: tcop/postgres.c:2944
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "正在取消自动清理任务"
+
+#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令"
+
+#: tcop/postgres.c:2978
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "由于用户请求而正在取消查询"
+
+#: tcop/postgres.c:3023
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "堆栈深度超过限制"
+
+#: tcop/postgres.c:3024
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值."
+
+#: tcop/postgres.c:3040
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "参数\"max_stack_depth\"不能超过所限制的%ldkB"
+
+#: tcop/postgres.c:3042
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制."
+
+#: tcop/postgres.c:3365
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "服务器进程的无效命令行参数"
+
+#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息."
+
+#: tcop/postgres.c:3370
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: 无效的命令行参数"
+
+#: tcop/postgres.c:3466
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名"
+
+#: tcop/postgres.c:4004
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d"
+
+#: tcop/postgres.c:4037
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d"
+
+#: tcop/postgres.c:4268
+#, c-format
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
+msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+
+#: tcop/pquery.c:670
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列."
+
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "游标能够只向前扫描"
+
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "不能在一个只读模式的事务中执行%s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "无法在恢复期间执行%s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "无法在安全限制操作中执行%s"
+
+#: tcop/utility.c:1129
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT"
+
+#: executor/execCurrent.c:75
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "游标 \"%s\"不是一个SELECT查询"
+
+#: executor/execCurrent.c:81
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "游标\"%s\"是前一个事务所持有的"
+
+#: executor/execCurrent.c:113
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "游标\"%s\"有多个引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句"
+
+#: executor/execCurrent.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "游标\"%s\"没有引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句"
+
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位"
+
+#: executor/execCurrent.c:165
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描"
+
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配"
+
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "没有找到参数 %d 的值"
+
+#: executor/execMain.c:876
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "不可以改变序列 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:882
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:888
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "不可以改变视图 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:894
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "无法改变关系 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1319
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束"
+
+#: executor/execMain.c:1331
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)"
+
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "在分配中的数组下标不能为空"
+
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "属性%d的类型错误"
+
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s."
+
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配"
+
+#: executor/execQual.c:699
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性"
+
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s."
+
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配."
+
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329
+#: parser/parse_func.c:645
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个"
+
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "函数和操作符最多带一组参数"
+
+#: executor/execQual.c:1423
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型"
+
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配"
+
+#: executor/execQual.c:1479
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性"
+
+#: executor/execQual.c:1495
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s."
+
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议"
+
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d"
+
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值"
+
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型"
+
+#: executor/execQual.c:2338
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数"
+
+#: executor/execQual.c:2413
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数"
+
+#: executor/execQual.c:2966
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "无法合并不兼容的排列"
+
+#: executor/execQual.c:2967
+#, c-format
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组."
+
+#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式"
+
+#: executor/execQual.c:3550
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF 不支持一组参数"
+
+#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "域 %s 不允许空值"
+
+#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "不允许嵌套调用聚合函数"
+
+#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "不允许嵌套调用窗口函数"
+
+#: executor/execQual.c:4515
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "目标类型不是一个数组"
+
+#: executor/execQual.c:4628
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s"
+
+#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3306
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数"
+
+#: executor/execUtils.c:1296
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "无法创建排他约束\"%s\""
+
+#: executor/execUtils.c:1298
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "键%s与另外一个键%s冲突"
+
+#: executor/execUtils.c:1303
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\""
+
+#: executor/execUtils.c:1305
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "键%s与已存在的键%s冲突"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的"
+
+#: executor/functions.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s"
+
+#: executor/functions.c:298
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型"
+
+#: executor/functions.c:923
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d"
+
+#: executor/functions.c:946
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候"
+
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配"
+
+#: executor/functions.c:1093
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "最终的语句必须返回一列."
+
+#: executor/functions.c:1141
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "实际返回类型是 %s."
+
+#: executor/functions.c:1247
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "最终的语句的返回列太多."
+
+#: executor/functions.c:1279
+#, c-format
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s"
+
+#: executor/functions.c:1308
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "最终的语句返回的列太少."
+
+#: executor/functions.c:1356
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s"
+
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m"
+
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET后的值不能是负数"
+
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT后的值不能为负数"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "查询中的列太多了"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "查询中的列太少了"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为空"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为负数"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为空"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数"
+
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈"
+
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用."
+
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈"
+
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "无法作为游标打开多条查询规划"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "无法以游标的形式打开查询%s"
+
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE "
+
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "可滚动游标必须为只读."
+
+#: executor/spi.c:2142
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL 语句 \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:230
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射"
+
+#: foreign/foreign.c:408
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "无效选项 \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:409
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "这个环境中有效选项是:%s"
+
+#: lib/stringinfo.c:267
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节."
+
+#: libpq/auth.c:255
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝"
+
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" Kerberos5 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:261
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:268
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:273
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:276
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:279
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败"
+
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:285
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:288
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" 的RADIUS认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:291
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式"
+
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "缺失或者时拿到错误的 pg_hba.conf 文件"
+
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "详细信息请查看服务器日志."
+
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证"
+
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL 开启"
+
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL 关闭"
+
+#: libpq/auth.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接"
+
+#: libpq/auth.c:399
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接"
+
+#: libpq/auth.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接"
+
+#: libpq/auth.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接"
+
+#: libpq/auth.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录"
+
+#: libpq/auth.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录"
+
+#: libpq/auth.c:461
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录"
+
+#: libpq/auth.c:468
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录"
+
+#: libpq/auth.c:526
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "无法启用证书接收: %m"
+
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证"
+
+#: libpq/auth.c:660
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d."
+
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "无效的口令包尺寸"
+
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "接收到口令包"
+
+#: libpq/auth.c:750
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos 初始化返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:760
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberos keytab 解析返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:784
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:829
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth 返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:852
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name 返回错误 %d"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: libpq/auth.c:975
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI"
+
+#: libpq/auth.c:1056
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d"
+
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "接收GSS安全环境失败"
+
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "获取GSS用户名失败"
+
+#: libpq/auth.c:1218
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI 错误 %x"
+
+#: libpq/auth.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
+
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1294
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d"
+
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "无法访问SSPI安全环境"
+
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)"
+
+#: libpq/auth.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/auth.c:1692
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1712
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1727
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1737
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在"
+
+#: libpq/auth.c:1838
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "无法从对端证书中获取有效的UID: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "在此平台上不支持本地联接的 Ident 认证"
+
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "客户端返回了空口令"
+
+#: libpq/auth.c:2055
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2124
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2146
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2157
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2168
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2179
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d"
+
+#: libpq/auth.c:2226
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "无法设置LDAP协议版本: 错误代码 %d"
+
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "无法加载wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA"
+
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP"
+
+#: libpq/auth.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "无法启动LDAP TLS会话: 错误码 %d"
+
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "没有指定LDAP服务器"
+
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符"
+
+#: libpq/auth.c:2368
+#, c-format
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: 错误代码%3$d"
+
+#: libpq/auth.c:2393
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:错误代码%3$d"
+
+#: libpq/auth.c:2403
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:没有此用户"
+
+#: libpq/auth.c:2407
+#, c-format
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
+"ld matches)"
+msgstr ""
+"在服务器\"%2$s\"上的为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:用户不是唯一的(找到%3"
+"$ld个匹配)"
+
+#: libpq/auth.c:2424
+#, c-format
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s"
+
+#: libpq/auth.c:2444
+#, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s"
+
+#: libpq/auth.c:2481
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:错误代码 %d"
+
+#: libpq/auth.c:2509
+#, c-format
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
+msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名"
+
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "没有指定RADIUS服务器"
+
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) "
+
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s"
+
+#: libpq/auth.c:2684
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "RADIUS认证不支持长度超过16个字符的口令"
+
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "无法产生随机加密向量"
+
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "无法执行口令的MD5加密"
+
+#: libpq/auth.c:2740
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2761
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2771
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "无法发送RADIUS包: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2796
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2803
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "在等待RADIUS回应包时超时"
+
+#: libpq/auth.c:2819
+#, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的:%i"
+
+#: libpq/auth.c:2847
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%i"
+
+#: libpq/auth.c:2854
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%i(实际长度是%i)"
+
+#: libpq/auth.c:2862
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%i (应该是%i)"
+
+#: libpq/auth.c:2887
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密"
+
+#: libpq/auth.c:2896
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名"
+
+#: libpq/auth.c:2907
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$i) "
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "无效的大对象描述符: %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "访问大对象%u的权限不够"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL 错误: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL 协商失败"
+
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "发送 SSL 协商响应失败"
+
+#: libpq/be-secure.c:736
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "无法创建 SSL 环境: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:746
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:767
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限"
+
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "权限应该为u=rw (0600)或者更少"
+
+#: libpq/be-secure.c:776
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:781
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "检查私钥失败: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:809
+#, c-format
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问根认证文件\"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:820
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:843
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL库不支持认证撤销列表"
+
+#: libpq/be-secure.c:852
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "没有找到SSL认证撤销列表文件\"%s\",跳过: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "无法针对撤销列表检查认证"
+
+#: libpq/be-secure.c:896
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:905
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:931
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF"
+
+#: libpq/be-secure.c:940
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值"
+
+#: libpq/be-secure.c:998
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接"
+
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "没有报告SSL错误"
+
+#: libpq/be-secure.c:1046
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL错误代码 %lu"
+
+#: libpq/hba.c:158
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:351
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m"
+
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效"
+
+# fe-auth.c:640
+#: libpq/hba.c:667
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" "
+
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "在此平台上不支持使用hostssl"
+
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项"
+
+# fe-connect.c:2558
+#: libpq/hba.c:736
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "无效连接类型\"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "在数据库定义前面出现行结束符"
+
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "在角色定义前面出现行结束符"
+
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符"
+
+#: libpq/hba.c:823
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "IP地址无效\"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:846
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效"
+
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "在网络掩码定义前的行结束符"
+
+#: libpq/hba.c:876
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP地址与掩码不匹配"
+
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "在认证方法前面出现行结束符"
+
+#: libpq/hba.c:979
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "无效认证方法\"%s\""
+
+# fe-auth.c:640
+#: libpq/hba.c:990
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr "无效的认证方法\"%s\": 在这个平台上不支持"
+
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "在本地套接字上不支持krb5认证"
+
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证"
+
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证"
+
+#: libpq/hba.c:1052
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s"
+
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi和cert"
+
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert "
+
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证"
+
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "确定文件root.crt存在并且可读"
+
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0"
+
+#: libpq/hba.c:1140
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi和sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1232
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1252
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "未知认证选项名称:\"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd或"
+"ldapsearchattribute"
+
+# fe-auth.c:640
+#: libpq/hba.c:1294
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix"
+"\""
+
+#: libpq/hba.c:1482 guc-file.l:436
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/hba.c:1614
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:1637
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s"
+
+#: libpq/hba.c:1655
+#, c-format
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式."
+
+#: libpq/hba.c:1721
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录"
+
+#: libpq/hba.c:1762
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配"
+
+#: libpq/hba.c:1783
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配"
+
+#: libpq/hba.c:1807
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:294
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:298
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "不认可的地址族 %d"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "无法创建 %s 套接字: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:384
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:399
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s"
+"\" 然后再重试."
+
+#: libpq/pqcomm.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再"
+"重试."
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "组 \"%s\" 不存在"
+
+#: libpq/pqcomm.c:552
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:563
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:593
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "无法访问新联接: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "无法从客户端获得数据: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:854
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1056
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1067
+msgid "invalid message length"
+msgstr "无效的信息长度"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "从客户端过来的不完整信息"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1208
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "无法发送数据给客户端: %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "信息中已经没有数据了"
+
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "信息中剩下的数据不够"
+
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "信息中的无效字串"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "无效的信息格式"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer "
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "多语言参数"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "缺少语言参数"
+
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块"
+
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m"
+
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "检查空闲磁盘控件."
+
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "无法扩展文件\"%1$s\": 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d"
+
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m"
+
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "无法读取文件\"%2$s\"的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d"
+
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m"
+
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 只写了%4$d字节的%3$d"
+
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块;它现在只有%u个数据块"
+
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "无法访问其它会话的临时表"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头;正在对页进行清零操作"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "无法写入%2$s的块%1$u"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "写入关系%2$s的块%1$u"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "没有可用的本地缓冲区"
+
+# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
+#: storage/file/fd.c:402
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "函数getrlimit执行失败: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:492
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足"
+
+#: storage/file/fd.c:493
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d."
+
+#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试"
+
+#: storage/file/fd.c:1067
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1592
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "对不起, 已经有太多的客户"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:694
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "一致性状态延迟,因为恢复快照不完整"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
+#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
+#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共享内存用尽"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%lu个字节)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
+msgstr ""
+"对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%lu,实际的值是%lu"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "大对象%u无法打开来进行写操作"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "大对象%u已经被删除"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "进程 %d: %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "检测到死锁"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "详细信息请查看服务器日志."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%2$u的关系%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "事务 %u"
+
+# sql_help.h:101
+# sql_help.h:413
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "虚拟事务 %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "用户锁[%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "未知的locktag 类型  %d"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:517
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
+#: storage/lmgr/lock.c:2564
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2120
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "没有足够的内存用于为已准备好事务分配锁"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败"
+
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "已损坏的成员指针: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:585
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于外连接中可为空的那一端."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
+#: parser/analyze.c:2026
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE中不允许带有关键词UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "无法实现GROUP BY语句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "无法实现DISTINCT语句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4002
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "无法实现递归UNION操作"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "无法实现%s"
+
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\""
+
+#: parser/analyze.c:441
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "在INSERT ... SELECT语句中不能指定INTO"
+
+#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同"
+
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "在VALUES列表中不能包含对表的引用"
+
+#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "在VALUES列表中不能包括对OLD或NEW的引用"
+
+#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "使用SELECT ... UNION ALL ..."
+
+#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "在VALUES列表中不能使用聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "在VALUES列表中不能使用窗口函数"
+
+#: parser/analyze.c:727
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数"
+
+#: parser/analyze.c:735
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式"
+
+#: parser/analyze.c:984
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现"
+
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个 VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:1307
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句"
+
+#: parser/analyze.c:1308
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用."
+
+#: parser/analyze.c:1309
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中."
+
+#: parser/analyze.c:1376
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用"
+
+#: parser/analyze.c:1436
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系"
+
+#: parser/analyze.c:1521
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数"
+
+#: parser/analyze.c:1713
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS 指定了太多的字段名字"
+
+#: parser/analyze.c:1763
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "在UPDATE语句中不能以使用聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "在UPDATE语句中不能以使用窗口函数"
+
+#: parser/analyze.c:1876
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "在RETURNING子句中不能使用聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:1882
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "无法在RETURNING子句中使用窗口函数"
+
+#: parser/analyze.c:1901
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING关键词的后面不能包含对其它关系的引用"
+
+#: parser/analyze.c:1940
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL"
+
+#: parser/analyze.c:1954
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "在DECLARE CURSOR语句中不能指定关键词INTO"
+
+#: parser/analyze.c:1962
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支持DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: parser/analyze.c:1963
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "可保持游标必须为只读."
+
+#: parser/analyze.c:1976
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支持DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: parser/analyze.c:1977
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)."
+
+#: parser/analyze.c:2030
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE  不允许带 DISTINCT 子句"
+
+#: parser/analyze.c:2034
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有GROUP BY子句"
+
+#: parser/analyze.c:2038
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有HAVING子句"
+
+#: parser/analyze.c:2042
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:2046
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有窗口函数"
+
+#: parser/analyze.c:2050
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr "在目标列表中,不允许SELECT FOR UPDATE/SHARE带有返回集合的函数"
+
+#: parser/analyze.c:2126
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE 语句中必须指定非限定的关系名称"
+
+#: parser/analyze.c:2156
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个联合 (join)"
+
+#: parser/analyze.c:2162
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于NEW或OLD子句"
+
+#: parser/analyze.c:2168
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于一个函数"
+
+#: parser/analyze.c:2180
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于WITH查询"
+
+#: parser/analyze.c:2194
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "在FROM子句中的FOR UPDATE/SHARE子句中没有找到关系 \"%s\""
+
+#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符"
+
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进行排序"
+
+#: parser/parse_agg.c:170
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用"
+
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "窗口\"%s\"不存在"
+
+#: parser/parse_agg.c:331
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "聚合函数不允许在 WHERE 子句中"
+
+#: parser/parse_agg.c:337
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "聚合函数不允许在 JOIN 条件中"
+
+#: parser/parse_agg.c:358
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "聚合函数不允许在 GROUP BY 子句中"
+
+#: parser/parse_agg.c:426
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "在递归查询的递归术语中不允许使用聚合函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "在WHERE子句中不允许出现窗口函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "在 JOIN 条件中不允许出现窗口函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "在HAVING子句中不允许出现窗口函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "在GROUP BY子句中不允许出现窗口函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "在窗口定义中不允许出现窗口定义"
+
+#: parser/parse_agg.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用"
+
+#: parser/parse_agg.c:636
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" "
+
+#: parser/parse_clause.c:420
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON子句引用的\"%s\"不属于JOIN操作的一部分"
+
+#: parser/parse_clause.c:501
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "在FROM子句中的子查询无法参考相同查询级别中的关系"
+
+#: parser/parse_clause.c:574
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr "在FROM子句中的函数表达式无法参考相同查询级别中的关系"
+
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "不能在 FROM 中的函数表达式中使用聚合函数"
+
+#: parser/parse_clause.c:594
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "不能在FROM中的函数表达式中使用窗口函数"
+
+#: parser/parse_clause.c:870
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次"
+
+#: parser/parse_clause.c:885
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次"
+
+#: parser/parse_clause.c:894
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在"
+
+#: parser/parse_clause.c:908
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次"
+
+#: parser/parse_clause.c:917
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在"
+
+#: parser/parse_clause.c:974
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1211
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%s 的参数不能包含变量"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1222
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "%s 的参数一定不能包含聚合函数"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1233
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "%s 的参数一定不能包含窗口函数"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" 是不明确的"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1374
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "在 %s 中的非整数常量"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s 位置%d不在select列表中."
+
+#: parser/parse_clause.c:1608
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "已经定义窗口\"%s\""
+
+#: parser/parse_clause.c:1662
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句"
+
+#: parser/parse_clause.c:1674
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句"
+
+#: parser/parse_clause.c:1696
+#, c-format
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的框架(frame)子句"
+
+#: parser/parse_clause.c:1762
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现"
+
+#: parser/parse_clause.c:1763
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式"
+
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式"
+
+#: parser/parse_clause.c:2000
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符"
+
+#: parser/parse_clause.c:2002
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"."
+
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "输入字段太少"
+
+#: parser/parse_coerce.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s."
+
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "输入字段太多"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%s 的参数不能返回一个组合"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s "
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1501
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为 \"unknown\""
+
+#: parser/parse_coerce.c:1529
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "与anynonarray匹配的类型是一个数组类型:%s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1539
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s"
+
+#: parser/parse_cte.c:40
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在它的非递归形式中"
+
+#: parser/parse_cte.c:42
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在子查询中"
+
+#: parser/parse_cte.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在外连接中"
+
+#: parser/parse_cte.c:46
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在INTERSECT操作中"
+
+#: parser/parse_cte.c:48
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在EXCEPT操作中"
+
+#: parser/parse_cte.c:130
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WITH 查询名\"%s\" 被指定多次"
+
+#: parser/parse_cte.c:247
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "在WITH开始的字查询不能有SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_cte.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
+"s overall"
+msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中的类型是%s,但是全部类型都是%s"
+
+#: parser/parse_cte.c:294
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "将非递归术语的输出指派为正确的类型"
+
+#: parser/parse_cte.c:376
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "WITH 查询\"%s\"有%d个有效字段, 但只指定了%d个字段"
+
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "没有实现在WITH成员之间的相互递归引用"
+
+#: parser/parse_cte.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr "递归查询\"%s\"没有非递归术语UNION [ALL]递归术语这种形式"
+
+#: parser/parse_cte.c:640
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "在递归查询中没有实现ORDER BY "
+
+#: parser/parse_cte.c:646
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "在递归查询终未实现OFFSET"
+
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "在递归查询终的未实现LIMIT"
+
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE "
+
+#: parser/parse_cte.c:715
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次"
+
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "字段 %s.%s 不存在"
+
+#: parser/parse_expr.c:370
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\""
+
+#: parser/parse_expr.c:376
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\""
+
+#: parser/parse_expr.c:382
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)"
+
+#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展"
+
+#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的"
+
+#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "没有参数 $%d"
+
+#: parser/parse_expr.c:1008
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值"
+
+#: parser/parse_expr.c:1181
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "记录IN的参数必须都是记录表达式"
+
+#: parser/parse_expr.c:1385
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_expr.c:1413
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "子查询必须返回一个字段"
+
+#: parser/parse_expr.c:1420
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "子查询必须只能返回一个字段"
+
+#: parser/parse_expr.c:1479
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "子查询有太多的字段"
+
+#: parser/parse_expr.c:1484
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "子查询字段太少"
+
+#: parser/parse_expr.c:1580
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "无法确定空数组的类型"
+
+#: parser/parse_expr.c:1581
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]."
+
+#: parser/parse_expr.c:1595
+#, c-format
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型"
+
+#: parser/parse_expr.c:1793
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用"
+
+#: parser/parse_expr.c:1794
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用"
+
+#: parser/parse_expr.c:1809
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次"
+
+#: parser/parse_expr.c:1916
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等"
+
+#: parser/parse_expr.c:2202
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "无法比较零长度的记录"
+
+#: parser/parse_expr.c:2227
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2234
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "行比较操作符不能返回一个集合"
+
+#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明"
+
+#: parser/parse_expr.c:2295
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联."
+
+#: parser/parse_expr.c:2339
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "有多个相等的类似候选."
+
+#: parser/parse_expr.c:2430
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值"
+
+#: parser/parse_func.c:153
+#, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "参数名称\"%s\"被使用多次"
+
+#: parser/parse_func.c:164
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "已确定位置的参数不能在已命名参数的后面"
+
+#: parser/parse_func.c:242
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数"
+
+#: parser/parse_func.c:249
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数"
+
+#: parser/parse_func.c:255
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数"
+
+#: parser/parse_func.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数"
+
+#: parser/parse_func.c:283
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "函数 %s 不是唯一的"
+
+#: parser/parse_func.c:286
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换."
+
+#: parser/parse_func.c:297
+msgid ""
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;"
+"ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面."
+
+#: parser/parse_func.c:308
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换."
+
+#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数"
+
+#: parser/parse_func.c:422
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "聚合函数可以不返回集合"
+
+#: parser/parse_func.c:434
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "聚合函数不能使用已命名的参数"
+
+#: parser/parse_func.c:453
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "在窗口函数调用中需要使用OVER子句"
+
+#: parser/parse_func.c:470
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT"
+
+#: parser/parse_func.c:490
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "对于窗口函数,没有实现在按照聚合函数进行ORDER BY操作的功能"
+
+#: parser/parse_func.c:496
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "窗口函数不能返回集合"
+
+#: parser/parse_func.c:507
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "窗口函数不能使用已命名参数"
+
+#: parser/parse_func.c:1572
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在"
+
+#: parser/parse_func.c:1577
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在"
+
+#: parser/parse_func.c:1596
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数"
+
+#: parser/parse_node.c:82
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段"
+
+#: parser/parse_node.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组"
+
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "数组下标必须为整数类型"
+
+#: parser/parse_node.c:366
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s"
+
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "操作符不存在: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "使用显式操作符或修改查询"
+
+#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3105
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 utils/adt/rowtypes.c:1139
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "无法为类型%s识别等于操作符"
+
+#: parser/parse_oper.c:509
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:743
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "操作符不是唯一的: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:745
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换."
+
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换."
+
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "操作符只是一个shell: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:916
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边"
+
+#: parser/parse_oper.c:958
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符."
+
+#: parser/parse_oper.c:963
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符"
+
+#: parser/parse_param.c:212
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型"
+
+#: parser/parse_relation.c:147
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的"
+
+#: parser/parse_relation.c:183
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "表关联 %u 是不明确的"
+
+#: parser/parse_relation.c:343
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次"
+
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段"
+
+#: parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "为函数 %s 指定了太多的字段别名"
+
+#: parser/parse_relation.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它."
+
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用."
+
+#: parser/parse_relation.c:1122
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数"
+
+#: parser/parse_relation.c:1130
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数"
+
+#: parser/parse_relation.c:1177
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s"
+
+#: parser/parse_relation.c:1249
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列."
+
+#: parser/parse_relation.c:1305
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "连接最多可以有 %d 个字段"
+
+#: parser/parse_relation.c:2038
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在"
+
+#: parser/parse_relation.c:2397
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 "
+
+#: parser/parse_relation.c:2400
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:2402
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用."
+
+#: parser/parse_relation.c:2408
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项"
+
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\""
+
+#: parser/parse_target.c:398
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:403
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:470
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s"
+
+#: parser/parse_target.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型"
+
+#: parser/parse_target.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列"
+
+#: parser/parse_target.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s"
+
+#: parser/parse_target.c:739
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s"
+
+#: parser/parse_target.c:1039
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的"
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中点符号太少): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:127
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "类型关联 %s 转换为 %s"
+
+#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"
+
+#: parser/parse_type.c:270
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器"
+
+#: parser/parse_type.c:313
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符."
+
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "无效的类型名字 \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "未实现序号数组"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
+#, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "类型 %s 不是复合类型"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1457
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1462
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1615
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "索引表达式不能返回一个集合"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1726
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE "
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1842
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1851
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2138
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484
+#: gram.y:3500
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2174
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2373
+#, c-format
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同"
+
+#: gram.y:1255
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "不能改变当前使用的数据库"
+
+#: gram.y:1370 gram.y:1385
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE"
+
+#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "两次指定间隔精度"
+
+#: gram.y:2521
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "CHECK约束不能延迟"
+
+#: gram.y:2610 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现"
+
+#: gram.y:2725
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO"
+
+#: gram.y:3395
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "重复指定触发器事件"
+
+#: gram.y:3564
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现"
+
+#: gram.y:3580
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现"
+
+#: gram.y:3881
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "不再需要RECHECK选项了"
+
+# describe.c:289
+#: gram.y:3882
+msgid "Update your data type."
+msgstr "更改您的数据类型"
+
+#: gram.y:5421 utils/adt/regproc.c:630
+msgid "missing argument"
+msgstr "缺少参数"
+
+#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:631
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数."
+
+#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "未实现WITH CHECK OPTION"
+
+#: gram.y:7046
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "字段名列表不允许在 CREATE TABLE / AS EXECUTE 中"
+
+#: gram.y:7267
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "列的数量与值的数量不匹配"
+
+#: gram.y:7707
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法"
+
+#: gram.y:7708
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开"
+
+#: gram.y:7926
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名"
+
+#: gram.y:7927
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:7932
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
+
+#: gram.y:7933
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:8406
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位"
+
+#: gram.y:8415
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位"
+
+#: gram.y:9121
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "没有实现UNIQUE谓词"
+
+#: gram.y:9993
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING"
+
+#: gram.y:9999
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING"
+
+#: gram.y:10026 gram.y:10049
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
+
+#: gram.y:10031
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束"
+
+#: gram.y:10054
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
+
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
+
+#: gram.y:10067
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
+
+#: gram.y:10706
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "类型修改器不能有参数名称"
+
+#: gram.y:11303 gram.y:11511
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "对\"*\"的使用不正确"
+
+#: gram.y:11442
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对"
+
+#: gram.y:11449
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对"
+
+#: gram.y:11574
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句"
+
+#: gram.y:11585
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 OFFSET 子句"
+
+#: gram.y:11594
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 LIMIT 子句"
+
+#: gram.y:11603
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "不允许使用多个WITH子句"
+
+#: gram.y:11757
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数"
+
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/* 注释没有结束"
+
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "未结束的bit字符串常量"
+
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "未结束的16进制字符串常量"
+
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全."
+
+#: scan.l:512
+msgid ""
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符"
+"的字符串常量."
+
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)"
+
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "无效的Unicode转义字符"
+
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX."
+
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中使用\\不安全"
+
+#: scan.l:599
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全."
+
+#: scan.l:629
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "未结束的引用字符串"
+
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "未结束的用$符号引用的字符串"
+
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "长度为0的分隔标示符"
+
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "未结束的引用标识符"
+
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "操作符太长"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s 在输入的末尾"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
+
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值."
+
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "无效的Unicode转义值"
+
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "无效Unicode转义字符"
+
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'"
+
+#: scan.l:1382
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来."
+
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ "
+
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'."
+
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符"
+
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'."
+
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "无法获取管理员组的 SID: 错误码 %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "无法获取超级用户组的 SID: 错误码 %d\n"
+
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "无法为进程 (pid) %d 创建信号监听管道: 错误码为 %d"
+
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %d; 重试\n"
+
+#: port/win32/signal.c:312
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "无法创建信号发送线程: 错误码 %d\n"
+
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "无法创建共享内存段: %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)执行失败."
+
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程."
+
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败"
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败."
+
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "无法创建信号量: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败."
+
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"这个错误不表示磁盘空间已经用完.\n"
+"发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系"
+"统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数"
+"的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections(当前是%d)来减少它所消"
+"耗的信号灯总数.\n"
+"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。"
+
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档."
+
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "无法创建共享内存段: %m"
+
+#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) 执行失败."
+
+#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段大小超过了操作系统内核的参数"
+"SHMMAX. 解决方法可以是减少所请求共享内存的大小或者增大SHMMAX参数的值.为了减少"
+"所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers"
+"(当前是%d)和参数max_connections(当前是%d).\n"
+"如果所请求的共享内存已经很小了,那么可能的原因是所请求的大小小于内核参数"
+"SHMMIN,在这种情况下需要增大所请求的共享内存或者重新配置SHMMIN.\n"
+"更多关于配置共享内存的信息包含在PostgreSQL文档中."
+
+#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
+"its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间,"
+"或者超过了内核中设定的SHMALL参数值。您可以减小所请求的值或者重新将内核中的"
+"SHMALL参数配置一个较大的值 为减少所请求空间的大小(当前是%lu字节),请减少参数"
+"shared_buffers(当前是%d字节)和参数max_connections(当前是%d).\n"
+"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息."
+
+#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存"
+"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共"
+"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers(当前是%"
+"2$d字节)和参数max_connections(当前是%3$d)来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前"
+"是%1$lu字节).在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息."
+
+#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m"
+
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %d"
+
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%d"
+
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %d"
+
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %d"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "已启动autovacuum"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "正在关闭autovacuum启动进程"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "启用选项\"track_counts\" "
+
+#: postmaster/bgwriter.c:472
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:476
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:588
+#, c-format
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "检查点请求失败"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "详细信息请参考服务器日志."
+
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "无法 fork archiver: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is"
+
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "事务日志文件 \"%s\" 无法归档: 失败次数太多"
+
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "执行失败的归档命令是: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止"
+
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2835
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" "
+
+#: postmaster/pgarch.c:584
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "归档命令被信号%d终止:%s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:591
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "归档命令被信号%d终止"
+
+#: postmaster/pgarch.c:600
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "归档事务日志文件 \"%s\""
+
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:328
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "无法解析 \"localhost\": %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址"
+
+#: postmaster/pgstat.c:360
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:372
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:383
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:399
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:420
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "统计收集器的测试信息没有通过套接字: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:476
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试信息 transmission: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:509
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器"
+
+#: postmaster/pgstat.c:621
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "必须为超级用户才可以重置统计计数器"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1182
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "未识别的重置目标:\"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "目标必须是\"bgwriter\"."
+
+#: postmaster/pgstat.c:2888
+#, c-format
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "在统计收集器中执行poll()失败: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2933
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "无法读取统计信息: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3190
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3262
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3271
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3279
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开统计文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "统计文件损坏\"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:3925
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止"
+
+#: postmaster/postmaster.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid ""
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"WAL归档的设置(archive_mode=on)要求wal_level设置为\"archive\"或\"hot_standby\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"WAL 流复制的设置(max_wal_senders > 0)要求将wal_level设置为\"archive\"或"
+"\"hot_standby\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "无效的 \"listen_addresses\" 语法"
+
+#: postmaster/postmaster.c:871
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字"
+
+# fe-connect.c:891
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "无法创建TCP/IP套接字"
+
+#: postmaster/postmaster.c:928
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "无法创建 Unix-domain 套接字"
+
+#: postmaster/postmaster.c:936
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "没有为监听创建套接字"
+
+# fe-lobj.c:412
+#: postmaster/postmaster.c:962
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1074 utils/init/postinit.c:197
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "无法加载pg_hba.conf"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1144 utils/misc/tzparser.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
+"s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+"这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位"
+"置了."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1172
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1185
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1201
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1203
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1223
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: 无法找到数据库系统\n"
+"预期在目录 \"%s\" 找到,\n"
+"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+
+# command.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s:无法打开日志文件\"%s/%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: 无法 fork 后台进程: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: 无法与控制 TTY 断开联系: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1407
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmaster select() 失败: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "不完整的启动包"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "无效的启动包长度"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1633
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1662
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "布尔选项\"replication\"的值无效"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1733
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1818
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "数据库系统启动中"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "数据库系统停止中"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1828
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "数据库系统在恢复模式中"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1895
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1903
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2104
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2127
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "没有重新加载pg_hba.conf"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2170
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2217
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2235
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "中断任何激活事务"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2264
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
+msgid "startup process"
+msgstr "启动进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2343
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "由于启动进程失败, 终止启动"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2402
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "数据库系统准备接受连接"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2457
+msgid "background writer process"
+msgstr "后台写入进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2473
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL写入进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2487
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL接收进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2502
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "autovacuum启动进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2517
+msgid "archiver process"
+msgstr "归档进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2533
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "统计收集器进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2547
+msgid "system logger process"
+msgstr "系统日志进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2598
+#: postmaster/postmaster.c:2605 postmaster/postmaster.c:2623
+msgid "server process"
+msgstr "服务器进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2659
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2824
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2833
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2842
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2852
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2861
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3041
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "数据库系统异常关闭"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3079
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3251
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "无法为联接派生新进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3293
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "无法为联接派生新进程: "
+
+#: postmaster/postmaster.c:3407
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "已接收到连接: 主机=%s 端口=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3412
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "已接收到连接: 主机=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3679
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4192
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "数据库系统准备接受只读请求的连接"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4433
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "无法派生启动进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4437
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4441
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "无法派生WAL写入进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4445
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "无法派生WAL接收进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4449
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "无法派生进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4731
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4763
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4792 postmaster/postmaster.c:4799
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4808
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4821
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "无法 map 后端变量视图: 错误码为 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4830
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "无法 unmap 后端变量视图: 错误码为 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4837
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4980
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "无法为进程读取退出代码\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4985
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "无法传递子队列的结束状态\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:387
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "日志进程中的 select() 失败: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "无法从日志管道读取: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "日志正在关闭"
+
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建日志文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:539
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:570
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:928
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "无法写入日志文件: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开新的日志文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "无法连接到主用服务器:%s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr "无法从主用服务器接收数据库系统标识符和时间线ID:%s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "来自主用服务器的回应无效"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr ""
+"期望得到带有2个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr "主用服务器的时间线%u与恢复目标的时间线%u不匹配"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "无法启动WAL流复制: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "流复制成功连接到主服务器"
+
+# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "套接字未打开"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "执行select()失败: %m"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "复制由主用服务器终止"
+
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "由于管理员命令中断walreceiver进程"
+
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "无法继续进行WAL流复制操作,恢复已经结束"
+
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "恢复操作正在进行当中,无法接受WAL流复制的连接"
+
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "不允许使用备份连接因为设置了wal_level=minimal"
+
+#: replication/walsender.c:300
+#, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "无效的备用服务器查询字符串:%s"
+
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF"
+
+#: replication/walsender.c:319
+#, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "无效的备用握手消息类型 %d"
+
+#: replication/walsender.c:360
+#, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "无效的备用关闭消息类型 %d"
+
+#: replication/walsender.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
+"d)"
+msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)"
+
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除"
+
+#: replication/walsender.c:611
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "无法从日志文件%u中段为%u,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "请使用视图或触发器代替."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "请使用触发器代替."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "请使用视图代替."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING列表中的项太多."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和 \"%s\" 不同"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING 列表后面的项太少"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING "
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "无法插入到一个视图"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "你需要一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "无法更新一个视图"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "你需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "无法从一个视图中删除"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "你需要一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "条件工具语句没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过"
+
+#: utils/cache/typcache.c:331
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "类型 %s 不是复合类型"
+
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "记录类型没有注册"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "类型 %s 只是一个 shell"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数"
+
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4289
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4291
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在."
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含无效的数据"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含不正确的检验和"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "可能超出磁盘空间?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "无法创建唯一索引\"%s\""
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "键值%s重复了"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "分配内存 %lu 大小失败."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "游标 \"%s\" 已经存在"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作."
+
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "不支持的XML特性"
+
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 "
+
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL"
+
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "无效的编码名称 \"%s\""
+
+# command.c:122
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "无效的XML注释"
+
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "不是一个XML文档"
+
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "无效的XML处理命令"
+
+#: utils/adt/xml.c:690
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "没有实现xmlvalidate"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "无法初始化XML库"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. "
+
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "无效的字符值"
+
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "要求空格"
+
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "单机只接受'yes'或'no'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本."
+
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "在文本声明中丢失编码"
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' "
+
+#: utils/adt/xml.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "未知的libxml错误码: %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:1688 utils/adt/date.c:217
+msgid "date out of range"
+msgstr "日期超出范围"
+
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML不支持无限日期值"
+
+#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927
+#: utils/adt/date.c:1483 utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394
+#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "时间戳超出范围"
+
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML不支持无限时间戳值"
+
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "无效的查询"
+
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组"
+
+#: utils/adt/xml.c:3353
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组"
+
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "空的XPath表达式"
+
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "URI或者命名空间名称不可为空."
+
+# fe-misc.c:702
+#: utils/adt/xml.c:3432
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间"
+
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "标识符太长"
+
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "标识符必须小于 %d 个字符."
+
+#: utils/adt/acl.c:251
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "未知的键值: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"."
+
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "缺少名字"
+
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值."
+
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "缺少 \"=\" 符号"
+
+#: utils/adt/acl.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个"
+
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后"
+
+#: utils/adt/acl.c:347
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u"
+
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL数组包含错误数据类型"
+
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL数组必须是一维数组"
+
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL数组不能包含空值"
+
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分"
+
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 "
+
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "存在依赖权限"
+
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "使用CASCADE回收这些权限"
+
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "不再支持 aclinsert"
+
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "不再支持 aclremove"
+
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "未知的权限类型: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "函数 \"%s\" 不存在"
+
+#: utils/adt/acl.c:4635
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "必须是角色\"%s\"的成员"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "无法确定输入数据类型"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "没有输入类型是数组"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "整数超出范围"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "参数必须为空或者一维数组"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "无法连结不兼容的数组"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "无效的大小值: %d"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "无法确定输入数据类型"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "缺少大小值"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "数组声明缺少 ']'"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上限不能小于底限"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "缺少指定的操作符"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "数组维数与数组值不兼容"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "无效的数组标记"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "错误的元素类型"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "没有实现固定长度数组的部分"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "错误的数组下标"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "数组下标超出范围"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "源数组太小"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "不支持空数组元素"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "无法比较不同元素类型的数组"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "维度数组或低界数组不能为空"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "维度数组必须是一维"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "无效的数组下标范围"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "维度数组的低界必须是1"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "维度值不能为空"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "低界数组的大小与多维数组不同"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod 数组必须是cstring[]类型"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "参数必须为空或者一维数组"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod不能包含空值"
+
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换"
+
+#: utils/adt/bool.c:153
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:232
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "除以零"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" 超出范围"
+
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "无效的类型修改器"
+
+#: utils/adt/date.c:71
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数"
+
+#: utils/adt/date.c:77
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d"
+
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了"
+
+#: utils/adt/date.c:167
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "时间戳超出范围: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "无法减去无限大的日期"
+
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "日期超出了时间戳的范围"
+
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date"
+
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "时间超出范围"
+
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "时间区域置换超出范围"
+
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "时区 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/date.c:2639
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"interval\" 时间区域 \"%s\" 无效"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3538
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3543
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3549
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\""
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "无效的 Datum 指针"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/domains.c:80
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "类型%s不是一个域"
+
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "未知编码: \"%s\""
+
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "无效的十六进制数字: \"%c\""
+
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数"
+
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "意外的 \"=\""
+
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "无效符号"
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "无效的结束顺序"
+
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "无效的 bytea 类型输入语法"
+
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\""
+
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "对于枚举的无效内部值: %u"
+
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "无法确定实际的枚举类型"
+
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "值超出范围: 上溢"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "值超出范围: 下溢"
+
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:242
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围"
+
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围"
+
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint 超出范围"
+
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "无法为负数做平方根"
+
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义."
+
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果."
+
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "无法取零的对数"
+
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "无法取负数的对数"
+
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "输入超出范围"
+
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "总数必须大于零"
+
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN"
+
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "地位和高位边界必须是有限的."
+
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下限不能等于上限"
+
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "间隔值的格式定义无效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\"必须是所使用的最后一个模式"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "多个小数点"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "无法两次使用 \"S\" "
+
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "无法两次使用 \"EEEE\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\"与其它格式不兼容"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "\"EEEE\"只能与数字和小数模式一同使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1411
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" 不是一个数字"
+
+# fe-connect.c:2558
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "无效的日期约定格式组合"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. "
+
+#: utils/adt/formatting.c:1806
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1869
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1871
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1886
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "值必须是一个整数"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1904
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1906
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "值必须是在范围%d到%d之间."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"的格式模式"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3206
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间."
+
+#: utils/adt/formatting.c:3246
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "年份%04d和\"BC\"的使用不一致"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "没有年份信息无法计算年的天数"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "不支持为输入使用\"RN\""
+
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "不允许引用源目录(\"..\") "
+
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "不允许使用绝对路径"
+
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作"
+
+#: utils/adt/genfile.c:113
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "所请求的长度不能是负数"
+
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "请求长度太大"
+
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "只有超级用户才能获取文件信息"
+
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "只有超级用户才能获取目录列表"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求了太多的点"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "无法格式化 \"path\" 值"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "类型 \"line\" 没有实现"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "无法为空多边形创建 bounding box"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "打开的路径不能转换为多态型"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "必须要求至少两个点."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "无法转换空的多边形到圆形"
+
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector 有太多的元素"
+
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "无效的int2vector数据"
+
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector 有太多元素"
+
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "单步执行大小不能等于0"
+
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/int8.c:113
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围"
+
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint 超出范围"
+
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID 超出范围"
+
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束"
+
+#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "无效的逃逸字符串"
+
+#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符."
+
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\""
+
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "只有超级用户可以发送信号到其他服务器进程"
+
+#: utils/adt/misc.c:89
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程"
+
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程"
+
+#: utils/adt/misc.c:131
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "只有超级用户能切换日志文件"
+
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "全局表空间没有数据库"
+
+#: utils/adt/misc.c:216
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u 不是一个表空间 OID"
+
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "未保留"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)"
+
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)"
+
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "已保留"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "无效时区名字: \"%s\""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp."
+
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边."
+
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "无法格式化 inet 值: %m"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "在外部\"%s\"值中的地址族无效"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "在外部\"%s\"值中的bit无效"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效"
+
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值"
+
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "无效掩码长度: %d"
+
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "无法格式化cidr值: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算"
+
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算"
+
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "结果超出范围"
+
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算"
+
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度"
+
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号"
+
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数"
+
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间"
+
+#: utils/adt/numeric.c:639
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间"
+
+# fe-exec.c:2055
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "无效的NUMERIC类型修改器"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "值溢出数字格式"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "无法转化 NaN 为整数"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "无法转换 NaN 为 bigint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "无法转换 NaN 为 smallint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "数字字段溢出"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3616
+#, c-format
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值."
+
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大"
+
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围"
+
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围"
+
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围"
+
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围"
+
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "无效的oidvector数据"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "所请求的字符太大"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "不允许使用空字符"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "无法接受一个 any 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "无法显示一个 any 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "无法接受一个anyenum类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "无法接受一个 trigger 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "无法显示一个 trigger 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "无法接受一个 internal 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "无法显示一个 internal 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "无法接受一个 opaque 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "无法显示一个 opaque 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "无法接受一个anynonarray类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "无法接受一个shell类型的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "无法显示一个shell类型值"
+
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "正则表达式失败: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:404
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\""
+
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split 不支持全局选项"
+
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "多个函数名为 \"%s\""
+
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "多个操作符名为 %s"
+
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516
+#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608
+msgid "too many arguments"
+msgstr "太多参数"
+
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "为操作符提供两个参数类型."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "无效的名字语法"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "需要一个左括弧"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "需要一个右括弧"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "需要一个类型名字"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "不正确的类型名字"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT"
+"操作."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#, c-format
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "在 \"%s\" 没有发现行."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#, c-format
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名复合类型输入仍未实现"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "缺少一个左括弧"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "字段太少."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "意外的输入末尾"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "太多字段."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括号后的内容无用."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "无法比较不同元素类型的数组"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配"
+
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:97
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "时间戳超出范围: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "时间戳不能是NaN"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:370
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval 超出范围"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "无效的INTERVAL类型修改器"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:803
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:809
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "无法减去无限长的时间戳"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "无法转换到时间区域\"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "时区 \"%s\" 间隔不可以指定月份"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger:必须以触发器的形式调用"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作上调用"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用"
+
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "没有实现gtsvector_in"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:177
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:250
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:255
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:283
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" "
+
+#: utils/adt/tsquery.c:512
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略"
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "权重数组必须为空或者一维数组"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "权重数组太短了."
+
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "权重数组不能包含空值"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "权重 超出范围"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "词太长了(%ld字节, 最大 %ld 字节)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %ld字节, 最大允许值是%ld字节)"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_stat查询必须在tsvector类型列上返回"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "配置字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "列\"%s\"不属于regconfig类型"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "配置列\"%s\"不能为空"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "文本搜索配置名称\"%s\"必须是模式限定的。"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "字段 \"%s\"不属于字符类型"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "在tsvector中的语法错误:\"%s\" "
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\""
+
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" "
+
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "类型 %s 的长度至少为 1"
+
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配."
+
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数"
+
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数"
+
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "无效的外部位串长度"
+
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了."
+
+#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "不允许子串长度为负数"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的字符串进行与 (AND) 位运算"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "比特索引 %d 超出有效范围 (0..%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新的位必须为 0 或 1"
+
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)"
+
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码:错误 %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1356
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "字段的位置必须大于0"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile的参数必须大于零"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value的参数必须大于零"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "时区文件\"%2$s\"的第%3$d行中的时区偏移%1$d超出范围."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中丢失时区缩写"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中,丢失时区偏移量"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中,时区偏移量的数量无效"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中语法错误"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" "
+
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "无效时区文件名称 \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:413
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 "
+
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "取消组"
+
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "文件位置"
+
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "联接和认证"
+
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "联接和认证 / 联接设置"
+
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "联接和认证 / 安全和认证"
+
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "资源使用"
+
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "资源使用 / 内存"
+
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "资源使用 / 内核资源"
+
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "资源使用 / 基于开销的Vacuum延迟"
+
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "资源使用 / 后台写入进程"
+
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "资源使用 / 异步系统行为"
+
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead 日志"
+
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置"
+
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints"
+
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档"
+
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / 流复制"
+
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / 备用服务器"
+
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "查询调整"
+
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "查询调整 / 规划器方法配置"
+
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants"
+
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "查询调整 / 基因查询优化"
+
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "查询调整 / 其它规划器选项"
+
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "报告和日志"
+
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "报告和日志 / 日志位置"
+
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "报告和日志 / 日志时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "报告和日志 / 日志内容"
+
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计信息"
+
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "统计信息 / 监控"
+
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器"
+
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "客户端联接默认"
+
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "客户端联接默认 / 语句动作"
+
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化"
+
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "客户端联接默认 / 其它默认"
+
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Lock Management"
+msgstr "锁管理"
+
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "版本和平台兼容性"
+
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本"
+
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端"
+
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Preset Options"
+msgstr "预置选项"
+
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Customized Options"
+msgstr "定制选项"
+
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Developer Options"
+msgstr "开发人员选项"
+
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤."
+
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "启用查询计划器的实体化使用."
+
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "启用查询计划器的合并连接计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "启用基因查询优化."
+
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "显示当前用户是否是超级用户."
+
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "启用通过Bonjour的方式来宣布数据库服务器在网络中的存在."
+
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "启用 SSL 联接."
+
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "强制和磁盘同步更新"
+
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确"
+"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. "
+
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "设置在提交时立即执行函数fsync"
+
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "继续处理已损坏的页头."
+
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数"
+"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页,"
+"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已"
+"损坏的页上存放."
+
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中"
+
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL"
+"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改"
+"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复."
+
+#: utils/misc/guc.c:769
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "以安静模式 (silently) 运行服务器."
+
+#: utils/misc/guc.c:770
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr "如果此参数设置了, 服务器将自动运行在后台, 与任何控制终端脱离."
+
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "记录每一个检查点事件"
+
+#: utils/misc/guc.c:786
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "记录每一个成功的联接."
+
+#: utils/misc/guc.c:794
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录"
+
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "打开各种判断检查."
+
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "这是一个出错帮助."
+
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
+msgid "No description available."
+msgstr "没有可用的描述"
+
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程."
+
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录"
+
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录"
+
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "记录每一个查询的执行计划"
+
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "显示缩进的解析和计划树"
+
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中."
+
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中."
+
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中."
+
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中."
+
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "收集执行命令的统计信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间."
+
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令"
+
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新."
+
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "启动autovacuum子进程."
+
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "对长时间的锁等待记日志"
+
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "在联接日志中记录主机名."
+
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么"
+"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响."
+
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含"
+
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "加密口令."
+
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 "
+"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密."
+
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进"
+"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式"
+"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "启用每个数据库的用户名"
+
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "这个参数不做任何事情."
+
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON."
+
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "为新事物设置默认的只读状态."
+
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "设置当前事务的只读状态."
+
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "在创建函数过程中检查函数体."
+
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "在数组中启用空值成员输入"
+
+#: utils/misc/guc.c:1090
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的"
+"含义进行解释."
+
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "缺省下使用OIDs来创建表."
+
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中."
+
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "为同步扫描生成调试信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "使用堆排序来启用有界排序."
+
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出"
+
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的"
+
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写."
+
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告"
+
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线"
+
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "启用同步序列扫描"
+
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档."
+
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询."
+
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "允许修改系统表的结构."
+
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "禁止从系统索引中进行读操作"
+
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢."
+
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式."
+
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查"
+
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件."
+
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒"
+
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "允许将调试器添加到进程"
+
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "设置默认统计对象."
+
+#: utils/misc/guc.c:1304
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用."
+
+#: utils/misc/guc.c:1312
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度"
+
+#: utils/misc/guc.c:1314
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到"
+"上层查询中."
+
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小."
+
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后"
+"面的成员列表中."
+
+#: utils/misc/guc.c:1334
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值."
+
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值"
+
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数"
+
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "没有选择出一个合适的缺省值"
+
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: 算法的迭代次数"
+
+#: utils/misc/guc.c:1368
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间."
+
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟."
+
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+"当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟."
+
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "设置并发联接的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "设置为超级用户保留的联接数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号."
+
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限."
+
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形"
+"式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用"
+
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "设置维护操作使用的最大内存数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX."
+
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节."
+
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销."
+
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销."
+
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销."
+
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "在暂停前可用的清理开销总量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
+
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
+
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "值为 0 的时候关闭超时."
+
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间."
+
+#: utils/misc/guc.c:1626
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候."
+
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1648
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同"
+"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的."
+
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒"
+
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离."
+
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:1707
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务"
+"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能."
+
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量"
+
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "设置在WAL复制操作之间WAL发送进程的休眠时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:1760
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒."
+
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "设置浮点数显示的位数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可"
+"能是FLT_DIG或DBL_DIG)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录."
+
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr ""
+"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭"
+
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr ""
+"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作."
+
+#: utils/misc/guc.c:1804
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能"
+
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间."
+
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量"
+
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
+msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近."
+
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换."
+
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换"
+
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "显示函数参数的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "显示索引键值的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "显示标识符最大长度"
+
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "显示一个磁盘块的大小"
+
+#: utils/misc/guc.c:1912
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "显示预写日志中的块大小."
+
+#: utils/misc/guc.c:1932
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "显示每个预写日志段中页的数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1945
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组."
+
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "设置激活分析前所插入,更新或删除元组的最小数量"
+
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段."
+
+#: utils/misc/guc.c:1981
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量"
+
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "启动TCP存活定时器的间隔"
+
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "值为0的时候表示系统缺省值"
+
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和"
+
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于"
+"表示系统缺省."
+
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果."
+
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设."
+
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位."
+
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用."
+
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr "设置为pg_stat_activity.current_query所保留的空间大小,以字节为单位."
+
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算"
+
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算."
+
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算"
+
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算."
+
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算."
+
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算."
+
+#: utils/misc/guc.c:2148
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力"
+
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子."
+
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小"
+
+#: utils/misc/guc.c:2175
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "设置生成随机数的种子."
+
+#: utils/misc/guc.c:2185
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比"
+
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr "在分析前插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比"
+
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔"
+"的百分比。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令"
+
+#: utils/misc/guc.c:2229
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "设置客户端编码"
+
+#: utils/misc/guc.c:2239
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀"
+
+#: utils/misc/guc.c:2240
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "如果是空的,那么不使用前缀"
+
+#: utils/misc/guc.c:2248
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域"
+
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "设置日期和时间值的显示格式."
+
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "控制对模糊日期输入的解释."
+
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间."
+
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间."
+
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:2288
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "设置动态加载摸组的路径."
+
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系"
+"统将在此路径中查找指定的文件."
+
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置."
+
+#: utils/misc/guc.c:2311
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "设置Kerberos服务的名称"
+
+#: utils/misc/guc.c:2320
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "设置Bonjour服务名称."
+
+#: utils/misc/guc.c:2331
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "显示排序规则顺序的语言环境"
+
+#: utils/misc/guc.c:2341
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境."
+
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "设置信息显示语言."
+
+#: utils/misc/guc.c:2360
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "为货币数量格式设置 locale."
+
+#: utils/misc/guc.c:2369
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "为数字格式设置 locale"
+
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "为日期和时间值格式设置 locale"
+
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "列出预装入服务器的共享库."
+
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库."
+
+#: utils/misc/guc.c:2407
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序"
+
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码."
+
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "显示服务器版本信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "设置当前的角色"
+
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "设置会话用户名称."
+
+#: utils/misc/guc.c:2461
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "设置服务器日志输出目标."
+
+#: utils/misc/guc.c:2462
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决"
+"于平台的种类."
+
+#: utils/misc/guc.c:2472
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "设置日志文件目的目录."
+
+#: utils/misc/guc.c:2473
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录."
+
+#: utils/misc/guc.c:2482
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "设置日志文件的文件名字模式."
+
+#: utils/misc/guc.c:2493
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名."
+
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "设置显示和解释时间戳的时区."
+
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "选择时间区域缩写的文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:2522
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "设置当前事物的隔离级别."
+
+#: utils/misc/guc.c:2532
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组."
+
+#: utils/misc/guc.c:2533
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户."
+
+#: utils/misc/guc.c:2542
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "设置创建 Unix-domain 套接字的目录."
+
+#: utils/misc/guc.c:2552
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址."
+
+#: utils/misc/guc.c:2562
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "设置已知变量类型的列表"
+
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "设置服务器的数据目录"
+
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "设置服务器的主配置文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:2602
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件."
+
+#: utils/misc/guc.c:2622
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录"
+
+# describe.c:97
+#: utils/misc/guc.c:2632
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "设置缺省文本搜索配置"
+
+#: utils/misc/guc.c:2642
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "设置日志信息的冗长."
+
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称."
+
+#: utils/misc/guc.c:2672
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\""
+
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "设置bytea类型数据的输出格式"
+
+#: utils/misc/guc.c:2690
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "设置发送到客户端的信息级别."
+
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
+msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息."
+
+#: utils/misc/guc.c:2700
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询."
+
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描."
+
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别."
+
+#: utils/misc/guc.c:2720
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "设置时间间隔值的显示格式."
+
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "设置日志信息的冗长."
+
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "设置日志记录的信息级别."
+
+#: utils/misc/guc.c:2749
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录."
+
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "设置记录语句的类型."
+
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:2779
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为"
+
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录."
+
+#: utils/misc/guc.c:2803
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:2812
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别"
+
+#: utils/misc/guc.c:2821
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法."
+
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码."
+
+#: utils/misc/guc.c:2840
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断."
+
+#: utils/misc/guc.c:3612
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n"
+"你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:3631
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s 无法处理服务器的配置文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:3651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n"
+"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 "
+"PGDATA 环境变量.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:3682
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n"
+"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环"
+"境变量.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:3705
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n"
+"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA "
+"环境变量.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "值已超过整数范围"
+
+#: utils/misc/guc.c:4329
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", 和\"GB\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:4388
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496
+#: guc-file.l:217
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "未认可的配置参数 \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:4724
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变"
+
+#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" "
+
+#: utils/misc/guc.c:4759
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变"
+
+#: utils/misc/guc.c:4790
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置"
+
+#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许"
+
+#: utils/misc/guc.c:4838
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" "
+
+#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" "
+
+#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:4970
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围"
+
+#: utils/misc/guc.c:5034
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值"
+
+#: utils/misc/guc.c:5042
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围"
+
+#: utils/misc/guc.c:5064
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户"
+
+#: utils/misc/guc.c:5526
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s 只能带一个参数"
+
+#: utils/misc/guc.c:5753
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET 需要参数名字"
+
+#: utils/misc/guc.c:5868
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7212
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置"
+
+#: utils/misc/guc.c:7555
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "无效的 \"log_destination\" 参数列表语法"
+
+#: utils/misc/guc.c:7579
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "不认可的 \"log_destination\" 关键字: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7654
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持"
+
+#: utils/misc/guc.c:7726
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查"
+
+# input.c:213
+#: utils/misc/guc.c:7741
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour "
+
+# input.c:213
+#: utils/misc/guc.c:7756
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL"
+
+#: utils/misc/guc.c:7770
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数."
+
+#: utils/misc/guc.c:7786
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" "
+"为 true 时, 不能启动 \"log_statement_stats\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:7804
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式"
+
+#: utils/misc/guc.c:7815
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式"
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n"
+
+#: guc-file.l:288
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省"
+
+#: guc-file.l:344
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\""
+
+#: guc-file.l:412
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度"
+
+#: guc-file.l:575
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误"
+
+#: guc-file.l:580
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n"
+
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1413
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[未知]"
+
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
+msgid "missing error text"
+msgstr "缺少错误信息"
+
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " 第 %d 个字符处"
+
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "详细信息:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT:  "
+msgstr "提示:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "查询:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "上下文:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2233
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "位置:  %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2240
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "位置:  %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "语句:  "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2652
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "操作系统错误 %d"
+
+#: utils/error/elog.c:2675
+msgid "DEBUG"
+msgstr "调试"
+
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "LOG"
+msgstr "日志"
+
+#: utils/error/elog.c:2682
+msgid "INFO"
+msgstr "信息"
+
+#: utils/error/elog.c:2685
+msgid "NOTICE"
+msgstr "注意"
+
+#: utils/error/elog.c:2688
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: utils/error/elog.c:2691
+msgid "ERROR"
+msgstr "错误"
+
+#: utils/error/elog.c:2694
+msgid "FATAL"
+msgstr "致命错误"
+
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "PANIC"
+msgstr "比致命错误还过分的错误"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "无法加载库 \"%s\": %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径."
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d."
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "别名个数与字段个数不匹配"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "没有提供字段别名"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "无法确定函数返回记录的行描述"
+
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:441
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录"
+
+#: utils/init/miscinit.c:459
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了"
+
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "设置会话认证权限不允许"
+
+#: utils/init/miscinit.c:599
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "无效的角色OID:%u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:731
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:745
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:751
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:799
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在"
+
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:805
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:810
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:841
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中"
+
+#: utils/init/miscinit.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"."
+
+#: utils/init/miscinit.c:861
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次."
+
+#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1114
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "文件 \"%s\" 丢失."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1127
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1185
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1222
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "已加载的库 \"%s\""
+
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "复制连接已经认证: 用户=%s 主机=%s 端口=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:235
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "复制连接已经认证: 用户=%s 主机=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:241
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:271
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在"
+
+#: utils/init/postinit.c:273
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"."
+
+#: utils/init/postinit.c:293
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接"
+
+#: utils/init/postinit.c:306
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够"
+
+#: utils/init/postinit.c:307
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "用户没有CONNECT权限."
+
+# command.c:981
+#: utils/init/postinit.c:324
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了"
+
+#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容"
+
+#: utils/init/postinit.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别"
+
+#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境."
+
+#: utils/init/postinit.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认"
+"可的."
+
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "当前数据库系统中没有定义角色"
+
+#: utils/init/postinit.c:609
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "在数据库服务器关闭期间不允许接受新的复制连接"
+
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库"
+
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留"
+
+#: utils/init/postinit.c:665
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "只有超级用户才能启动 walsender"
+
+#: utils/init/postinit.c:725
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "数据库%u不存在"
+
+#: utils/init/postinit.c:777
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "它已经被删除或者改名了."
+
+#: utils/init/postinit.c:795
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失."
+
+#: utils/init/postinit.c:800
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d"
+
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "无效编码编号: %d"
+
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "编码名字太长"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长."
+
+#: utils/mb/mbutils.c:422
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "无效的源编码名称 \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:427
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容."
+
+#: utils/mb/wchar.c:1609
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1638
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在\"%3$s\"没有相对应物"
+
+#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\""
+
+#: ../port/chklocale.c:334
+msgid "Please report this to ."
+msgstr "请向 发送报告."
+
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存溢出\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
+
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:516
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
+
+#: ../port/exec.c:520
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
+
+#: ../port/exec.c:529
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
+
+#: ../port/exec.c:532
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
+
+#: ../port/exec.c:536
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "共享冲突"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "锁冲突"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s"
+
+#: ../port/open.c:114
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "继续重新尝试30秒"
+
+#: ../port/open.c:115
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
+
+#: ../port/win32error.c:184
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu"
+
+#: ../port/win32error.c:195
+#, c-format
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "未知的 win32 错误码: %lu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
+#~ "intended to be used by normal users.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 是 PostgreSQL 独立运行后端.\n"
+#~ " 不是普通用户有意使用的.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:\n"
+#~ "  %s [选项]... [数据库名]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
+#~ msgstr "  -d 0-5          调试级别 (0 关闭)\n"
+
+#~ msgid "  -i              do not execute queries\n"
+#~ msgstr "  -i              不执行查询\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to .\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "错误报告至 .\n"
+
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "事务是只读"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
+#~ "encrypted"
+#~ msgstr "无法使用 \"crypt\" 认证方式, 因为口令是用 MD5 加密的"
+
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少字段"
+
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "没有用户映射, 无法使用 Ident 认证"
+
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: %m"
+
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现 EOF"
+
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "私钥文件 \"%s\" 权限不安全"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+#~ "\"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr "文件的属主必须是数据库用户, 并且对 \"组\" 或 \"其它用户\" 没有权限."
+
+#~ msgid "Kerberos error: %s"
+#~ msgstr "Kerberos 错误: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s"
+#~ "\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 协议版本 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s"
+#~ "\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+#~ "expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 用户名 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s\")"
+
+#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 4 在此服务器上没有实现"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现"
+
+#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "用户 \"%s\" Kerberos4 认证失败"
+
+#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
+#~ msgstr "Kerberos 4 只支持 IPv4 联接"
+
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "不支持 PAM 会话 %d/%s"
+
+#~ msgid "no value found for parameter \"%s\""
+#~ msgstr "没有找到参数 \"%s\" 的值"
+
+#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+#~ msgstr "忽略不能转换的 UTF-8 字符 0x%04x"
+
+#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
+#~ msgstr "忽略不能转换的 %s 字符 0x%04x"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
+#~ msgstr "不支持大于或等于 0x10000 的 Unicode 字符"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的 timestamp 类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的带时区的 timestamp 类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的 interval 类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "没有年份信息, 无法计算星期个数"
+
+#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+#~ msgstr "必须提供 \"关系名.字段名\"."
+
+#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
+#~ msgstr "文本太长以至于无法转换成 MAC 地址"
+
+#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
+#~ msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"\""
+
+#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+#~ msgstr "函数 \"%s\" 调用了错误的触发器参数个数"
+
+#~ msgid ""
+#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+#~ msgstr "表 \"%1$s\" 没有通过约束 \"%3$s\" 的字段 \"%2$s\" 关联"
+
+#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 上溢"
+
+#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 下溢"
+
+#~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
+#~ msgstr "无效的实数类型输入语法: \"\""
+
+#~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
+#~ msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的日期类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的时间类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的带时区的时间类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "不是唯一的 \"S\""
+
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "无效的 AM/PM 字符串"
+
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "不支持 \"TZ\"/\"tz\""
+
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "AM/PM 小时必需在 1 到 12 之间"
+
+#~ msgid "invalid array element type OID: %u"
+#~ msgstr "无效的数组元素类型 OID: %u"
+
+#~ msgid "could not determine target array type"
+#~ msgstr "无法确定目标数组类型"
+
+#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+#~ msgstr "预装入带初始化函数 \"%s\" 库 \"%s\""
+
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "超过了非超级用户的联接限制"
+
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "打印分析树到服务器日志."
+
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "重写服务器日志后打印分析树."
+
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "打印执行规划到服务器日志."
+
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE 使用缩进输出格式."
+
+#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+#~ msgstr "当服务器重启, 清空已收集的统计信息."
+
+#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+#~ msgstr "在使用中的数据库上收集块级别 (block-level) 统计信息."
+
+#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
+#~ msgstr "默认情况下, 新创建的表将有 OID."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+#~ "tracked."
+#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的表和索引设置最大个数."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的磁盘页 (disk page) 设置最大个数."
+
+#~ msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
+#~ msgstr "后台写入器 (Background writer) 每次刷新的脏缓冲区比率"
+
+#~ msgid "WAL archiving command."
+#~ msgstr "WAL 归档命令."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+#~ "level are logged."
+#~ msgstr "在指定级别或更高级别, 所有 SQL 语句产生的错误将被记录."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "每一个 SQL 事物都有一个隔离级别, 级别可以是 \"read uncommitted\", \"read "
+#~ "committed\", \"repeatable read\", 或者 \"serializable\"."
+
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "设置正则表达式 \"flavor\"."
+
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr "这个可以设置为 advanced, extended, 或者 basic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+#~ "LOCAL7."
+#~ msgstr ""
+#~ "有效值为 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个整数值"
+
+#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+#~ msgstr "不合法的 \"custom_variable_classes\" 语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "表包含重复值."
+
+#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys"
+#~ msgstr "散列索引不能包含空键值"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a special relation"
+#~ msgstr "\"%s\" 为特别关系"
+
+#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+#~ msgstr "不支持变长 rtree 键"
+
+#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+#~ msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u 偏移量 %u: %m"
+
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "WAL 文件的 SYSID 是 %s, pg_control 的 SYSID 是 %s"
+
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "无效的 LC_COLLATE 设置"
+
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "无效的 LC_CTYPE 设置"
+
+#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
+#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 比 BLCKSZ 大; 修复其中一个"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "数据库簇初始化时定义 LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d, 但是 服务器编译时定义 "
+#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d."
+
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr ""
+#~ "看上去, 你好像需要初始化数据库 (initdb) 或者安装本地化 (locale) 支持."
+
+#~ msgid "undo starts at %X/%X"
+#~ msgstr "undo 在 %X/%X 开始"
+
+#~ msgid "undo done at %X/%X"
+#~ msgstr "undo 在 %X/%X 完成"
+
+#~ msgid "undo is not required"
+#~ msgstr "不需要 undo"
+
+#~ msgid "database system is ready"
+#~ msgstr "数据库系统准备就绪"
+
+#~ msgid "checkpoint starting"
+#~ msgstr "检查点开始"
+
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "索引行大小 %lu 超出 btree 的最大值, %lu"
+
+#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#~ msgstr "无法分配共享内存段 \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process "
+#~ "%d."
+#~ msgstr "在数据库 %4$u 的关系 %3$u 上进程 %1$d 等待进程 %5$d 阻塞的 %2$s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作: %3m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+#~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u(目标块%3$u): %4$m"
+
+#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法读取关系%2$s的块 %1$u: %3$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法对关系%2$s的块 %1$u进行写操作: %3$m"
+
+#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法为关系 %u/%u/%u 计算块数: %m"
+
+#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages 必须超过 max_fsm_relations * %d"
+
+#~ msgid "max_fsm_pages is too large"
+#~ msgstr "max_fsm_pages 太大"
+
+#~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
+#~ msgstr "分配 FSM 大小: %d 个关系 + %d 页 = %.0f kB 共享内存."
+
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "目录 \"%s\" 不是空的"
+
+#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "DELETE 事件指定了多遍"
+
+#~ msgid "database comments may only be applied to the current database"
+#~ msgstr "数据库注释只能适用当前数据库"
+
+#~ msgid "source data type %s does not exist"
+#~ msgstr "源数据类型 %s 不存在"
+
+#~ msgid "target data type %s does not exist"
+#~ msgstr "目标数据类型 %s 不存在"
+
+#~ msgid "source data type %s is only a shell"
+#~ msgstr "源数据类型 %s 只是一个 shell"
+
+#~ msgid "target data type %s is only a shell"
+#~ msgstr "目标数据类型 %s 只是一个 shell"
+
+#~ msgid "could not initialize database directory"
+#~ msgstr "无法初始化数据库目录"
+
+#~ msgid "Failing system command was: %s"
+#~ msgstr "失败, 系统命令是: %s"
+
+#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
+#~ msgstr "获得更多信息请查看 postmaster 的标准错误上的日志"
+
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "无法删除数据库目录 \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "在 BINARY 模式中不能指定 CSV"
+
+#~ msgid "%s does not take a parameter"
+#~ msgstr "%s 不需要带一个参数"
+
+#~ msgid "domain names must be %d characters or less"
+#~ msgstr "domain 名字必需为 %d 个字符或者更少"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+#~ msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数"
+
+#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
+#~ msgstr "btree 操作符必须有索引类型为左边的输入"
+
+#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
+#~ msgstr "btree 过程必须有索引类型为第一个输入"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "\"%s\" 是一个系统表"
+
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "共享表 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引"
+
+#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束"
+
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "不能截断系统关系 \"%s\""
+
+#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
+#~ msgstr "属性 \"%s\" 被复制"
+
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 被复制"
+
+#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+#~ msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为不同的类型: %s 和 %s."
+
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束被删除了"
+
+#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
+#~ msgstr "表 \"%s\" 已经是一个 TOAST 表"
+
+#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
+#~ msgstr "表 \"%s\" 不需要一个 TOAST 表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group name \"%s\""
+#~ msgstr "无效角色名称 \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid user password \"%s\""
+#~ msgstr "无效角色口令 \"%s\""
+
+#~ msgid "user name \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "用户名 \"%s\" 被保留了"
+
+#~ msgid "user ID %d is already assigned"
+#~ msgstr "用户 ID %d 已经被赋值"
+
+#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
+#~ msgstr "用户 \"%s\" 不能被删除"
+
+#~ msgid "The user owns database \"%s\"."
+#~ msgstr "用户是数据库 \"%s\" 的属主."
+
+#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+#~ msgstr "试试 REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+
+#~ msgid "group ID must be positive"
+#~ msgstr "组 ID 必需为正数"
+
+#~ msgid "group ID %d is already assigned"
+#~ msgstr "组 ID %d 已经被赋值"
+
+#~ msgid "must be superuser to alter groups"
+#~ msgstr "只有超级用户可以更改组"
+
+#~ msgid "group \"%s\" does not have any members"
+#~ msgstr "组 \"%s\" 没有任何成员"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename groups"
+#~ msgstr "只有超级用户对组重命名"
+
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "不可以改变视图中的字段个数"
+
+#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
+#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才允许删除过程语言"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
+#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才能对过程语言重命名"
+
+#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE 不支持"
+
+#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+#~ msgstr "先使用 VACUUM FULL, 然后再使用 VACUUM FREEZE."
+
+#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+#~ msgstr "一些数据库在超过 10 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)."
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "使用 REINDEX 重建索引."
+
+#~ msgid "aggregate basetype must be specified"
+#~ msgstr "聚集 basetype 必须指定"
+
+#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s(*) 已经存在"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" 不是超级用户, 因此不能为 \"%s\" 创建模式"
+
+#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+#~ msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "语法错误: 无法支持/倒退"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+#~ msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO"
+
+#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
+#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT 参数未实现"
+
+#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
+#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 参数未实现"
+
+#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "DECIMAL %d 的精度必须在 1 和 %d 之间"
+
+#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+#~ msgstr "DECIMAL 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间"
+
+#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) 精确度不能为负数"
+
+#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数"
+
+#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "语法错误; 并且虚拟内存耗尽"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "语法分析器栈溢出"
+
+#~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
+#~ msgstr "不允许多个 FOR UPDATE 子句"
+
+#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "规则 WHERE 条件不能包含聚合函数"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
+#~ "columns"
+#~ msgstr "在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 结果上的 ORDER BY 必须是结果中的一个字段"
+
+#~ msgid "row comparison cannot use operator %s"
+#~ msgstr "行比较不能使用操作符 %s"
+
+#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+#~ msgstr "函数 %s(%s) 不是一个聚合函数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+#~ msgstr "无法为类型 %s 和 %s 确认一个等号操作符"
+
+#~ msgid ""
+#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+#~ msgstr "类型 %s 和 %s 的等号操作符应该为可合并联合的, 但这个不是"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+#~ msgstr "无法作为游标打开 SELECT INTO 查询"
+
+#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+#~ msgstr "函数的最后语句必须不是一个 SELECT"
+
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败"
+
+#~ msgid "special system relation %s"
+#~ msgstr "特殊系统关系 %s"
+
+#~ msgid "user with ID %u does not exist"
+#~ msgstr "ID 为 %u 的用户不存在"
+
+#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
+#~ msgstr "通过外键约束 \"%3$s\", 表 \"%1$s\" 关联 \"%2$s\"."
+
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+#~ msgstr "函数 \"%s\" 是一个聚合函数"
+
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "共享索引 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引"
+
+#~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法读取归档状态目录 \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
+#~ msgstr "%s: 没有把断言 (assert) 检查编译进来\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
+#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: 缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许联接数的两倍 (-N)并且至少为 16\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -S              silent mode (start in background without logging "
+#~ "output)\n"
+#~ msgstr "  -S              安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n"
+
+#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
+#~ msgstr "getnameinfo_all() 失败: %s"
+
+#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+#~ msgstr "无法等待子进程: 错误码 %d\n"
+
+#~ msgid "statistics collector startup skipped"
+#~ msgstr "忽略统计收集器启动"
+
+#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "无法派生 (fork) 统计信息缓冲区: %m"
+
+#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "无法为统计缓冲区创建管道: %m"
+
+#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+#~ msgstr "无法从统计收集器管道读取: %m"
+
+#~ msgid "invalid statistics message length"
+#~ msgstr "无效的统计信息长度"
+
+#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+#~ msgstr "无法把统计收集器管道设置为非阻塞模式: %m"
+
+#~ msgid "statistics buffer is full"
+#~ msgstr "统计信息缓冲区已满"
+
+#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "在统计缓冲区中 select() 失败: %m"
+
+#~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+#~ msgstr "无法写入统计收集器管道: %m"
+
+#~ msgid "invalid server process ID %d"
+#~ msgstr "无效的服务器进程 ID %d"
+
+#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+#~ msgstr "在统计收集器中内存溢出 --- 终止"
+
+#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
+#~ msgstr "清理过程中数据库 %u 的表散列表毁坏 --- 终止"
+
+#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#~ msgstr "清理过程中死服务器进程 (dead-server-process) 散列表毁坏 --- 终止"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+#~ "  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+#~ "  -d 1-5           debug level\n"
+#~ "  -D datadir       data directory\n"
+#~ "  -F               turn off fsync\n"
+#~ "  -o file          send debug output to file\n"
+#~ "  -x num           internal use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:\n"
+#~ "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+#~ "  -c NAME=VALUE    设置运行时参数\n"
+#~ "  -d 1-5           除错级别\n"
+#~ "  -D               数据目录\n"
+#~ "  -F               关闭 fsync\n"
+#~ "  -o file          把调试信息输出到文件 file\n"
+#~ "  -x num           内部使用\n"
+
+#~ msgid "Error setting junction for %s: %s"
+#~ msgstr "为 %s 设置接合点错误: %s"
+
+#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法拷贝文件 \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值"
+
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "在%X/%X上开始redo操作, 在%X/%X上将达到一致性"
+
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "预写日志归档未启动"
+
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "在服务启动时必须启用归档模式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr "在在线备份能够安全执行前必须定义参数archive_command"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
+#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果字节顺序与服务器期待的编码(由\"client_encoding\"控制)不匹配,那么这个"
+#~ "错误也会发生."
+
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr "自动添加引用FROM子句的已丢失表."
+
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "忽略对参数\"%s\"的改变"
+
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "服务器启动后, 不能改变这个参数"
+
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "无效数据库名称 \"%s\""
+
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "发送CSV格式的数据不安全\n"
+
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "访问 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: 没有为事务%u设置XMIN_COMMITTED --不能缩减关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
+#~ msgstr "关系\"%s\" TID %u/%u: 已无用的 HOT-updated 元组 --- 不能缩小关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "已过期行版本%1$.0f无法删除.\n"
+#~ "不可删除的行版本的范围的长度是从%2$lu到%3$lu字节.\n"
+#~ "这里有%4$.0f未使用的成员指针.\n"
+#~ "全部的空闲空间(包含可删除的行版本)是%5$.0f字节.\n"
+#~ "%6$u个页是或者将变成空的页,包含在表末端的%7$u个页.\n"
+#~ "包含%9$.0f空闲字节的%8$u个页是潜在的可移动目标.\n"
+#~ "%10$s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "\"%s\": 已经移动%u个行版本, 将%u截断到%u页."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "已经删除了%u个索引页,当前重用%u个页.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
+#~ "versions"
+#~ msgstr "索引\"%s\"包含行版本号%.0f,但是表包含行版本号%.0f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
+#~ "result relations"
+#~ msgstr "在带有多个结果关系的查询中不支持使用SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "只有单一参数的聚合函数可支持使用DISTINCT语句"
+
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法删除关系%s: %m"
+
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法删除关系%2$s的段%1$u: %3$m"
+
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法寻找关系%2$s的块%1$u: %3$m"
+
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法扩展关系%s: %m"
+
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法打开关系%s: %m"
+
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u:%3$m"
+
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作,但是正在重新尝试: %3$m"
+
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法寻找关系%2$s的段%1$u的结尾: %3$m"
+
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "用户映射\"%s\""
+
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "二进制值超出bigint类型的范围"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "为表\"%s\"添加丢失的FROM子句项"
+
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "未实现在CURRENT ROW开始的框架"
+
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "没有足够的共享内存给后台写入进程"
+
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "数据库系统处于一致性恢复模式中."
+
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行为无效记录, 标记 \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "power 函数的无效参数"
diff --git a/src/backend/po/zh_TW.po b/src/backend/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22a10e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22318 @@
+# Traditional Chinese message translation file for postgres
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei 
+# 2004-08-06 JiaYun 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-16 13:37+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# main/main.c:99
+#: main/main.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo 失敗: %s\n"
+
+# main/main.c:117
+#: main/main.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup 失敗: %d\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1015
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 是 PostgreSQL 伺服器。\n"
+"\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1016
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法: \n"
+"  %s [選項]...\n"
+"\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "選項: \n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1019 tcop/postgres.c:2117
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          打開/關閉執行時期assert檢查\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1021 tcop/postgres.c:2119
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     共享暫存區的數量\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1022 tcop/postgres.c:2120
+#: main/main.c:285
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=VALUE   設讚執行時期參數\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1023
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          除錯等級\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1024 tcop/postgres.c:2122
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      資料庫目錄\n"
+
+# tcop/postgres.c:2123
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              使用歐洲日期輸入格式(DMY)\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1025 tcop/postgres.c:2125
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              關閉fsync\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1026
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     要傾聽的主機名稱或IP位址\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1027
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              啟用TCP/IP連線\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1028
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket的位置\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1030
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              啟用SSL連線\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1032
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  允許的最大連接數\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1033
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      將 \"OPTIONS\" 傳遞至每個伺服器程序 (報廢)\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1034
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p 埠號         要傾聽的埠號\n"
+
+# tcop/postgres.c:2129
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              執行每個查詢之後顯示統計資料\n"
+
+# tcop/postgres.c:2130
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     設定排序可用的記憶體(單位是KB)\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1022 tcop/postgres.c:2120
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=VALUE    設定執行時期參數\n"
+
+# tcop/postgres.c:2131
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  描述設定參數,然後結束\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1036 tcop/postgres.c:2132
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          顯示這份說明然後結束\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1037 tcop/postgres.c:2133
+#: main/main.c:304
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       顯示版本資訊然後結束\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1039 tcop/postgres.c:2134
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"開發人員選項: \n"
+
+# tcop/postgres.c:2135
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    禁止使用某些計劃型別\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1040
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n              異常結束之後不重新初始化共享記憶體\n"
+
+# tcop/postgres.c:2137
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              允許修改系統資料表結構\n"
+
+# tcop/postgres.c:2128
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              關閉系統索引\n"
+
+# tcop/postgres.c:2138
+#: main/main.c:311
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     執行每個查詢之後顯示執行時間\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1041
+#: main/main.c:312
+#, c-format
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr "  -T              如果一個後端伺服器死機,將 SIGSTOP 傳送給所有後端伺服器\n"
+
+# tcop/postgres.c:2139
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W NUM          等待NUM秒,讓除錯器可以連結\n"
+
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"單一使用者模式的選項:\n"
+
+# help.c:109
+#: main/main.c:316
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --single        選取單一使用者模式 (必須是第一個參數)\n"
+
+# help.c:136
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          資料庫名稱 (預設為使用者名稱)\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1023
+#: main/main.c:318
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          覆寫除錯等級\n"
+
+# tcop/postgres.c:2124
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              執行前回饋陳述式\n"
+
+# tcop/postgres.c:2126
+#: main/main.c:320
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -j              不使用換行符號做為互動式查詢分隔符號\n"
+
+# tcop/postgres.c:2127
+#: main/main.c:321
+#: main/main.c:326
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r FILENAME     將 stdout 和 stderr 傳送至指定檔案\n"
+
+#: main/main.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"啟動程序模式的選項:\n"
+
+#: main/main.c:324
+#, c-format
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --boot          選取啟動程序模式 (必須是第一個參數)\n"
+
+#: main/main.c:325
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME          資料庫名稱 (啟動程序模式中的強制參數)\n"
+
+#: main/main.c:327
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          內部使用\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1043
+#: main/main.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請參考說明文件取得執行時期參數設定的完整列表以及如\n"
+"何在命令列或者在設定檔裡設定它們的詳細資訊。\n"
+"\n"
+"回報錯誤給。\n"
+
+# main/main.c:220
+#: main/main.c:343
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"禁止以\"root\"執行PostgreSQL伺服器。\n"
+"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的\n"
+"系統安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正\n"
+"確啟動伺服器的資訊。\n"
+
+# main/main.c:239
+#: main/main.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: 真實使用者ID和有效使用者ID必須符合\n"
+
+# main/main.c:246
+#: main/main.c:367
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"禁止以擁有系統管理者權限的使用者執行PostgreSQL。\n"
+"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的系統\n"
+"安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正確啟動伺\n"
+"服器的資訊。\n"
+
+# main/main.c:306
+#: main/main.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 不合法的effective UID: %d\n"
+
+# main/main.c:319
+#: main/main.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: 無法判斷使用者名稱 (GetUserName 失敗)\n"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: tsearch/wparser_def.c:2551
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的頭條參數:\"%s\""
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2560
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords 必須小於 MaxWords"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2564
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords 必須是正值"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord 必須 >= 0"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments 必須 >= 0"
+
+# utils/adt/formatting.c:1033
+#: tsearch/dict_ispell.c:53
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "多個 DictFile 參數"
+
+# utils/adt/formatting.c:1033
+#: tsearch/dict_ispell.c:64
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "多個 AffFile 參數"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:75
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "多個 StopWords 參數"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: tsearch/dict_ispell.c:83
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 Ispell 參數:\"%s\""
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:328
+#: tsearch/dict_ispell.c:97
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "缺少 AffFile 參數"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:328
+#: tsearch/dict_ispell.c:103
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "缺少 DictFile 參數"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "多個 Accept 參數"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的簡單目錄參數:\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的同義字參數:\"%s\""
+
+# utils/adt/acl.c:203
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "缺少 Synonyms 參數"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟同義字檔案 \"%s\":%m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:400
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟同義字檔案 \"%s\":%m"
+
+# utils/adt/encode.c:295
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "非預期的分隔符號"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "非預期的行或詞素結尾"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "非預期的行尾"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "子字典無法辨識同義字範例字詞 \"%s\" (規則 %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "同義字範例字詞 \"%s\" 是停用字詞 (規則 %d)"
+
+# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "使用 \"?\" 表示範例片語中的停用字詞。"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "同義字替代字詞 \"%s\" 是停用字詞 (規則 %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "子字典無法辨識同義字替代字詞 \"%s\" (規則 %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "同義字替代片語是空白 (規則 %d)"
+
+# utils/adt/formatting.c:1033
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "多個 Dictionary 參數"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 Thesaurus 參數:\"%s\""
+
+# utils/adt/acl.c:203
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "缺少 Dictionary 參數"
+
+# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319
+#: tsearch/spell.c:276
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟字典檔 \"%s\":%m"
+
+# utils/adt/regexp.c:178
+#: tsearch/spell.c:439
+#: utils/adt/regexp.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "不合法的正規表示式: %s"
+
+# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175
+#: tsearch/spell.c:518
+#: tsearch/spell.c:535
+#: tsearch/spell.c:552
+#: tsearch/spell.c:569
+#: tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:12481
+#: gram.y:12498
+msgid "syntax error"
+msgstr "語法錯誤"
+
+#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:842
+#: tsearch/spell.c:862
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "不允許多位元組旗標字元"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: tsearch/spell.c:629
+#: tsearch/spell.c:687
+#: tsearch/spell.c:780
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟 affix 檔案 \"%s\":%m"
+
+#: tsearch/spell.c:675
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell 字典只支援預設旗標值"
+
+#: tsearch/spell.c:873
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "旗標的 affix 檔案格式錯誤"
+
+#: tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:272
+#: utils/adt/tsvector_op.c:514
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "字串對 tsvector 而言太長 (%d 位元組,上限是 %d 位元組)"
+
+# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044
+#: tsearch/ts_locale.c:177
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "行 %d,設定檔 \"%s\":\"%s\""
+
+# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044
+#: tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:781
+#: libpq/hba.c:797
+#: libpq/hba.c:846
+#: libpq/hba.c:855
+#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:890
+#: libpq/hba.c:903
+#: libpq/hba.c:918
+#: libpq/hba.c:973
+#: libpq/hba.c:993
+#: libpq/hba.c:1007
+#: libpq/hba.c:1024
+#: libpq/hba.c:1037
+#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1142
+#: libpq/hba.c:1153
+#: libpq/hba.c:1173
+#: libpq/hba.c:1184
+#: libpq/hba.c:1195
+#: libpq/hba.c:1212
+#: libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1263
+#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1288
+#: libpq/hba.c:1322
+#: libpq/hba.c:1396
+#: libpq/hba.c:1414
+#: libpq/hba.c:1435
+#: libpq/hba.c:1466
+#: libpq/hba.c:1476
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "行 %d,設定檔 \"%s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:302
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "從 wchar_t 至伺服器編碼轉換失敗:%m"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:391
+#: tsearch/ts_parse.c:398
+#: tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "字詞太長,無法索引"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:392
+#: tsearch/ts_parse.c:399
+#: tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "忽略大於 %d 個字元的字詞。"
+
+# describe.c:641
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "無效的文本搜尋設定檔案名稱 \"%s\""
+
+# libpq/be-fsstubs.c:400
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟停用字詞檔案 \"%s\":%m"
+
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "文本搜尋解譯器不支援頭條建立"
+
+# access/transam/slru.c:452
+#: access/transam/slru.c:609
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "檔案\"%s\"不存在,當成空檔案讀取"
+
+# access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
+# access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
+# access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
+# access/transam/slru.c:679
+#: access/transam/slru.c:839
+#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852
+#: access/transam/slru.c:859
+#: access/transam/slru.c:866
+#: access/transam/slru.c:873
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "無法存取交易 %u 的狀態"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: access/transam/slru.c:840
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%m."
+
+# access/transam/slru.c:652
+#: access/transam/slru.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "無法在檔案 \"%s\" 中搜尋至位移 %u:%m."
+
+# access/transam/slru.c:659
+#: access/transam/slru.c:853
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "無法讀取檔案 \"%s\" (在位移 %u 位置):%m."
+
+# access/transam/slru.c:666
+#: access/transam/slru.c:860
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "無法寫至檔案 \"%s\" (在位移 %u 位置):%m."
+
+# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562
+# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008
+#: access/transam/slru.c:867
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\":%m."
+
+# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567
+# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013
+#: access/transam/slru.c:874
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "無法關閉檔案 \"%s\":%m."
+
+# access/transam/slru.c:862
+#: access/transam/slru.c:1101
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "無法截斷目錄 \"%s\": 明顯折疊"
+
+# access/transam/slru.c:948
+#: access/transam/slru.c:1182
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "刪除檔案\"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:268
+#: access/transam/twophase.c:250
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "交易識別字 \"%s\" 太長"
+
+# large_obj.c:55
+#: access/transam/twophase.c:257
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "備妥交易已停用"
+
+#: access/transam/twophase.c:258
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "將 max_prepared_transactions 設為非零值。"
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#: access/transam/twophase.c:291
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "交易識別字 \"%s\" 已在使用中"
+
+#: access/transam/twophase.c:300
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "達到備妥交易數目上限"
+
+#: access/transam/twophase.c:301
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "增加 max_prepared_transactions (目前是 %d)。"
+
+#: access/transam/twophase.c:421
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "識別字為 \"%s\" 的備妥交易忙碌中"
+
+# commands/dbcommands.c:192
+#: access/transam/twophase.c:429
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "權限被拒,無法完成備妥交易"
+
+# utils/misc/guc.c:3901
+#: access/transam/twophase.c:430
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "必須是超級用戶或備妥交易的使用者。"
+
+# commands/dbcommands.c:192
+#: access/transam/twophase.c:441
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "備妥交易屬於另一個資料庫"
+
+#: access/transam/twophase.c:442
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "連線至要完成之備妥交易所在的資料庫。"
+
+# commands/conversioncmds.c:73
+#: access/transam/twophase.c:456
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "識別字為 \"%s\" 的備妥交易不存在"
+
+#: access/transam/twophase.c:939
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "超過兩階段狀態檔最大長度"
+
+# access/transam/xlog.c:906
+#: access/transam/twophase.c:957
+#, c-format
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# postmaster/syslogger.c:703
+#: access/transam/twophase.c:971
+#: access/transam/twophase.c:988
+#: access/transam/twophase.c:1044
+#: access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/twophase.c:1472
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "無法寫入兩階段狀態檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/twophase.c:997
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "無法在兩階段狀態檔中搜尋:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/twophase.c:1050
+#: access/transam/twophase.c:1490
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "無法關閉兩階段狀態檔:%m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:400
+#: access/transam/twophase.c:1130
+#: access/transam/twophase.c:1570
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038
+# access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/twophase.c:1147
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法取得兩階段狀態檔 \"%s\" 的狀態:%m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:421
+#: access/transam/twophase.c:1179
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1271
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "交易 %u 的兩階段狀態檔已損毀"
+
+# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453
+# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504
+#: access/transam/twophase.c:1427
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法移除兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:906
+#: access/transam/twophase.c:1456
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法重建兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336
+#: access/transam/twophase.c:1484
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "無法 fsync 兩階段狀態檔:%m"
+
+# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562
+# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008
+#: access/transam/twophase.c:1579
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法 fsync 兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2347
+#: access/transam/twophase.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法關閉兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: access/transam/twophase.c:1651
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "正在移除未來的兩階段狀態檔 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: access/transam/twophase.c:1667
+#: access/transam/twophase.c:1678
+#: access/transam/twophase.c:1791
+#: access/transam/twophase.c:1802
+#: access/transam/twophase.c:1875
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "正在移除損毀的兩階段狀態檔 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: access/transam/twophase.c:1780
+#: access/transam/twophase.c:1864
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "正在移除過時的兩階段狀態檔 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3965
+#: access/transam/twophase.c:1882
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "正在復原備妥交易 %u"
+
+#: access/transam/varsup.c:114
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "資料庫目前未接受指令,以避免資料庫中的折疊資料遺失 \"%s\""
+
+#: access/transam/varsup.c:116
+#: access/transam/varsup.c:123
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"停止 postmaster 並使用獨立後端 vacuum 資料庫。\n"
+"您可能需要提交或回捲舊的備妥交易。"
+
+#: access/transam/varsup.c:121
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr ""
+
+# utils/init/postinit.c:130
+#: access/transam/varsup.c:133
+#: access/transam/varsup.c:368
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "資料庫 \"%s\" 必須在 %u 交易內重整"
+
+#: access/transam/varsup.c:136
+#: access/transam/varsup.c:143
+#: access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:378
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"若要避免資料庫關閉,請在資料庫執行 VACUUM。\n"
+"您可能也需要提交或取消舊的 prepared 交易。"
+
+# utils/init/postinit.c:130
+#: access/transam/varsup.c:140
+#: access/transam/varsup.c:375
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "OID %u 的資料庫必須在 %u 交易內被 vacuum"
+
+#: access/transam/varsup.c:333
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "交易 ID wrap 限制是 %u,被OID %u 資料庫所限制"
+
+# access/transam/xact.c:510
+#: access/transam/xact.c:729
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "每筆交易不能超過2^32-1個命令"
+
+#: access/transam/xact.c:1268
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "超過已認可的子交易數目上限 (%d)"
+
+#: access/transam/xact.c:2044
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "無法 PREPARE 已在暫存資料表上運作的交易"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2173
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2835
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s 不能在交易中執行"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2183
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2845
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s 不能在子交易中執行"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2195
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2855
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%s 不能從函式或多指令字串中執行"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2246
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2906
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s 只能用於交易區塊"
+
+# access/transam/xact.c:2429
+#: access/transam/xact.c:3088
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "已經有交易在執行中"
+
+# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635
+#: access/transam/xact.c:3255
+#: access/transam/xact.c:3347
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "沒有執行中的交易"
+
+# access/transam/xact.c:2727 access/transam/xact.c:2776
+# access/transam/xact.c:2782 access/transam/xact.c:2826
+# access/transam/xact.c:2873 access/transam/xact.c:2879
+#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3491
+#: access/transam/xact.c:3497
+#: access/transam/xact.c:3541
+#: access/transam/xact.c:3589
+#: access/transam/xact.c:3595
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "沒有這個savepoint"
+
+# access/transam/xact.c:3517
+#: access/transam/xact.c:4225
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "每筆交易不能擁有超過2^32-1個子交易"
+
+# access/transam/xlog.c:906
+#: access/transam/xlog.c:1328
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立備份狀態檔\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:914
+#: access/transam/xlog.c:1336
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入備份狀態檔\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405
+#: access/transam/xlog.c:1791
+#: access/transam/xlog.c:10337
+#: replication/walreceiver.c:506
+#: replication/walsender.c:1003
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "無法在日誌檔 %u 中移動,區段 %u 至偏移位置 %u: %m"
+
+# access/transam/xlog.c:1251
+#: access/transam/xlog.c:1808
+#: replication/walreceiver.c:523
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "無法寫至日誌檔 %u,區段 %u,位移位置 %u,長度 %lu:%m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2010
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "最小復原點已更新為 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:1503 access/transam/xlog.c:1594
+# access/transam/xlog.c:1807 access/transam/xlog.c:1861
+# access/transam/xlog.c:1870
+#: access/transam/xlog.c:2351
+#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2684
+#: access/transam/xlog.c:2755
+#: access/transam/xlog.c:2812
+#: replication/walsender.c:991
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "無法開啟檔案\"%s\"(日誌檔 %u,區段 %u): %m"
+
+# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526
+# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911
+# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426
+# postmaster/postmaster.c:3366
+#: access/transam/xlog.c:2376
+#: access/transam/xlog.c:2509
+#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:9015
+#: access/transam/xlog.c:9255
+#: storage/smgr/md.c:285
+#: storage/file/copydir.c:172
+#: postmaster/postmaster.c:3690
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立檔案\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679
+# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117
+# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674
+# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832
+# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:2408
+#: access/transam/xlog.c:2541
+#: access/transam/xlog.c:4449
+#: access/transam/xlog.c:4512
+#: storage/file/copydir.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3710
+#: utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1098
+#: utils/init/miscinit.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:7414
+#: utils/misc/guc.c:7439
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入檔案\"%s\": %m"
+
+# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562
+# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008
+#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2548
+#: access/transam/xlog.c:4518
+#: storage/smgr/md.c:918
+#: storage/smgr/md.c:1124
+#: storage/smgr/md.c:1275
+#: storage/file/copydir.c:269
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "無法fsync檔案 \"%s\": %m"
+
+# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567
+# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013
+#: access/transam/xlog.c:2421
+#: access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:4523
+#: commands/copy.c:1329
+#: storage/file/copydir.c:211
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "無法關閉檔案\"%s\": %m"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: access/transam/xlog.c:2494
+#: access/transam/xlog.c:4166
+#: access/transam/xlog.c:4260
+#: access/transam/xlog.c:4416
+#: storage/smgr/md.c:539
+#: storage/smgr/md.c:796
+#: storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255
+#: replication/basebackup.c:725
+#: utils/error/elog.c:1469
+#: utils/init/miscinit.c:1039
+#: utils/init/miscinit.c:1153
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟檔案\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942
+# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448
+# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545
+# access/transam/xlog.c:5583
+#: access/transam/xlog.c:2522
+#: access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:9187
+#: access/transam/xlog.c:9200
+#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9755
+#: storage/file/copydir.c:186
+#: utils/adt/genfile.c:138
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取檔案\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:1662
+#: access/transam/xlog.c:2525
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "檔案\"%s\"內的資料不足"
+
+# access/transam/xlog.c:1774
+#: access/transam/xlog.c:2644
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "無法將檔案 \"%s\" 連結至 \"%s\" (初始化日誌檔 %u,區段 %u):%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1781
+#: access/transam/xlog.c:2656
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\"(初始化記錄檔%u,區段 %u): %m"
+
+# access/transam/xlog.c:1179 access/transam/xlog.c:1303
+# access/transam/xlog.c:5168
+#: access/transam/xlog.c:2839
+#: replication/walreceiver.c:480
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "無法關閉日誌檔 %u,區段 %u: %m"
+
+# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038
+# access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:2911
+#: access/transam/xlog.c:3076
+#: access/transam/xlog.c:9000
+#: access/transam/xlog.c:9175
+#: storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125
+#: utils/adt/dbsize.c:65
+#: utils/adt/dbsize.c:211
+#: utils/adt/dbsize.c:276
+#: utils/adt/genfile.c:107
+#: utils/adt/genfile.c:279
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "無法取得檔案狀態\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453
+# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504
+#: access/transam/xlog.c:2919
+#: access/transam/xlog.c:9205
+#: storage/smgr/md.c:355
+#: storage/smgr/md.c:402
+#: storage/smgr/md.c:1238
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "無法刪除檔案\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:2019
+#: access/transam/xlog.c:3055
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "備份檔\"%s\"大小不正確: %lu 而非 %lu"
+
+# access/transam/xlog.c:2026
+#: access/transam/xlog.c:3064
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "從備份還原日誌檔\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:2051
+#: access/transam/xlog.c:3114
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "無法從備份還原檔案\"%s\": 傳回碼 %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:3229
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": 傳回碼 %d"
+
+# access/transam/xlog.c:2111
+#: access/transam/xlog.c:3339
+#: access/transam/xlog.c:3522
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟交易日誌目錄\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:2156
+#: access/transam/xlog.c:3393
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "已回收的交易日誌檔 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: access/transam/xlog.c:3409
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "刪除交易日誌檔\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:2185
+#: access/transam/xlog.c:3432
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "無法重新命名舊交易日誌檔 \"%s\":%m"
+
+# utils/init/miscinit.c:648
+#: access/transam/xlog.c:3444
+#, c-format
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "無法移除舊交易日誌檔 \"%s\":%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:892
+#: access/transam/xlog.c:3482
+#: access/transam/xlog.c:3492
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "必要的 WAL 目錄 \"%s\" 不存在"
+
+#: access/transam/xlog.c:3498
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "正在建立遺漏的 WAL 目錄 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162
+# commands/tablespace.c:168
+#: access/transam/xlog.c:3501
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立遺漏的目錄 \"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: access/transam/xlog.c:3535
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "正在移除交易日誌備份歷史記錄檔案 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:3655
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "位於 %X/%X 之記錄的洞大小不正確"
+
+# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:3668
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "位於 %X/%X 之記錄的總長度不正確"
+
+# access/transam/xlog.c:2269
+#: access/transam/xlog.c:3681
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "位於 %X/%X 之記錄的資源管理員資料校驗值不正確"
+
+# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435
+#: access/transam/xlog.c:3750
+#: access/transam/xlog.c:3786
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "無效的記錄偏移位置於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:2443
+#: access/transam/xlog.c:3794
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%X 要求 contrecord"
+
+# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435
+#: access/transam/xlog.c:3809
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "位於 %X/%X 的 xlog 切換記錄無效"
+
+# access/transam/xlog.c:2458
+#: access/transam/xlog.c:3817
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "記錄長度為0於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435
+#: access/transam/xlog.c:3826
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效"
+
+# access/transam/xlog.c:2465
+#: access/transam/xlog.c:3833
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "無效的資源管理器 ID %u 於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:2458
+#: access/transam/xlog.c:3846
+#: access/transam/xlog.c:3862
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "具有不正確上一個連結 %X/%X (位於 %X/%X ) 的記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:2503
+#: access/transam/xlog.c:3891
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "記錄長度 %u 於 %X/%X 太長"
+
+# access/transam/xlog.c:2548
+#: access/transam/xlog.c:3931
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中沒有 contrecord 旗標"
+
+# access/transam/xlog.c:2558
+#: access/transam/xlog.c:3941
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "contrecord 長度 %u (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效"
+
+# access/transam/xlog.c:2625
+#: access/transam/xlog.c:4031
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "神秘數字 %04X (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效"
+
+# access/transam/xlog.c:2632
+#: access/transam/xlog.c:4038
+#: access/transam/xlog.c:4084
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "資訊位元 %04X (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效"
+
+# access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2662
+#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4075
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL 檔來自不同資料庫系統"
+
+#: access/transam/xlog.c:4061
+#, c-format
+msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr "WAL 檔資料庫系統識別是 %s,pg_control 資料庫系統識別是 %s。"
+
+# access/transam/xlog.c:2663
+#: access/transam/xlog.c:4069
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "page header中的XLOG_SEG_SIZE不正確"
+
+# access/transam/xlog.c:2663
+#: access/transam/xlog.c:4076
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "page header 中的 XLOG_BLCKSZ 不正確。"
+
+# access/transam/xlog.c:2672
+#: access/transam/xlog.c:4092
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "非預期的pageaddr %X/%X於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u"
+
+# access/transam/xlog.c:2684
+#: access/transam/xlog.c:4104
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "非預期的timeline ID %u於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u"
+
+# access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:4122
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "時間軸 ID %u 失序 (在 %u 之後,於日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中)"
+
+# access/transam/xlog.c:2771
+#: access/transam/xlog.c:4195
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "歷史記錄檔中有語法錯誤: %s"
+
+# access/transam/xlog.c:2772
+#: access/transam/xlog.c:4196
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "預期一個數字timeline ID。"
+
+# access/transam/xlog.c:2777
+#: access/transam/xlog.c:4201
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "歷史記錄檔中有無效資料: %s"
+
+# access/transam/xlog.c:2778
+#: access/transam/xlog.c:4202
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "時間軸 ID 必須是遞增順序。"
+
+# access/transam/xlog.c:2791
+#: access/transam/xlog.c:4215
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "歷史記錄檔\"%s\"中有無效資料"
+
+# access/transam/xlog.c:2792
+#: access/transam/xlog.c:4216
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "時間軸 ID 必須小於子時間軸 ID。"
+
+# access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:4302
+#, c-format
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+
+# access/transam/xlog.c:3660
+#: access/transam/xlog.c:4315
+#, c-format
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "新的目標時間軸是 %u"
+
+# access/transam/xlog.c:3030
+#: access/transam/xlog.c:4540
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "無法將檔案\"%s\"連結到\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819
+# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412
+# postmaster/pgarch.c:597
+#: access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5555
+#: access/transam/xlog.c:6326
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:3132
+#: access/transam/xlog.c:4629
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立控制檔\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:3143 access/transam/xlog.c:3330
+#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4865
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "無法寫入控制檔: %m"
+
+# access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336
+#: access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4871
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "無法fsync控制檔: %m"
+
+# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4876
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "無法關閉控制檔: %m"
+
+# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319
+#: access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4854
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟控制檔\"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:3176
+#: access/transam/xlog.c:4675
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "無法讀取控制檔: %m"
+
+# access/transam/xlog.c:3188 access/transam/xlog.c:3218
+# access/transam/xlog.c:3225 access/transam/xlog.c:3232
+# access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3246
+# access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3262
+# access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3277
+# utils/init/miscinit.c:907
+#: access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4721
+#: access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4735
+#: access/transam/xlog.c:4740
+#: access/transam/xlog.c:4747
+#: access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4761
+#: access/transam/xlog.c:4768
+#: access/transam/xlog.c:4775
+#: access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4791
+#: access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4823
+#: access/transam/xlog.c:4830
+#: utils/init/miscinit.c:1171
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "資料庫檔案與伺服器不相容"
+
+# access/transam/xlog.c:3189
+#: access/transam/xlog.c:4689
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "資料庫叢集是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) 初始化,但伺服器是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) 編譯。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4693
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+msgstr "這可能是位元位組排序方式不相符問題。您可能必須 initdb。"
+
+# access/transam/xlog.c:3189
+#: access/transam/xlog.c:4698
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "資料庫 cluster 已以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化,但伺服器是以 PG_CONTROL_VERSION %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222
+#: access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4725
+#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4737
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "你可能需要執行initdb。"
+
+# access/transam/xlog.c:3202
+#: access/transam/xlog.c:4712
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "控制檔的checksum不正確"
+
+# access/transam/xlog.c:3219
+#: access/transam/xlog.c:4722
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "資料庫 cluster 已以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化,但伺服器是以 CATALOG_VERSION_NO %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4729
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "資料庫叢集是以 MAXALIGN %d 初始化,但伺服器是以 MAXALIGN %d 編譯。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4736
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "資料庫叢集使用的浮點數格式似乎不同於伺服器執行檔。"
+
+# access/transam/xlog.c:3226
+#: access/transam/xlog.c:4741
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "資料庫 cluster 已以 BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 BLCKSZ %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236
+# access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250
+# access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3265
+# access/transam/xlog.c:3272 access/transam/xlog.c:3281
+#: access/transam/xlog.c:4744
+#: access/transam/xlog.c:4751
+#: access/transam/xlog.c:4758
+#: access/transam/xlog.c:4765
+#: access/transam/xlog.c:4772
+#: access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4801
+#: access/transam/xlog.c:4810
+#: access/transam/xlog.c:4817
+#: access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "你可能需要重新編譯initdb。"
+
+# access/transam/xlog.c:3233
+#: access/transam/xlog.c:4748
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "資料庫 cluster 已以 RELSEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 RELSEG_SIZE %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3226
+#: access/transam/xlog.c:4755
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "資料庫叢集是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_BLCKSZ %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:4762
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "資料庫 cluster 已以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4769
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3254
+#: access/transam/xlog.c:4776
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "資料庫叢集是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化,但伺服器是以 INDEX_MAX_KEYS %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:4783
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "資料庫叢集是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:4792
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "資料庫 cluster 已以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3270
+#: access/transam/xlog.c:4799
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "資料庫 cluster 已以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4808
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "資料庫叢集在未使用 USE_FLOAT4_BYVAL 的情況下初始化,但伺服器是以 USE_FLOAT4_BYVAL 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4815
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "資料庫叢集是以 USE_FLOAT4_BYVAL 初始化,但伺服器是在未使用 USE_FLOAT4_BYVAL 的情況下編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4824
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "資料庫叢集在未使用 USE_FLOAT8_BYVAL 的情況下初始化,但伺服器是以 USE_FLOAT8_BYVAL 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4831
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "資料庫叢集是以 USE_FLOAT8_BYVAL 初始化,但伺服器是在未使用 USE_FLOAT8_BYVAL 的情況下編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3518
+#: access/transam/xlog.c:5156
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "無法寫入啟動交易日誌檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3524
+#: access/transam/xlog.c:5162
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "無法 fsync 啟動交易日誌檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3529
+#: access/transam/xlog.c:5167
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "無法關閉啟動交易日誌檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3591
+#: access/transam/xlog.c:5234
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟還原命令檔\"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5250
+#, c-format
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5257
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5264
+#, c-format
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+
+# utils/misc/guc.c:3419
+#: access/transam/xlog.c:5272
+#: access/transam/xlog.c:5361
+#: access/transam/xlog.c:5370
+#: commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:533
+#: utils/misc/guc.c:5305
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "參數\"%s\"要求Boolean值"
+
+#: access/transam/xlog.c:5274
+#, c-format
+msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
+msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
+
+# access/transam/xlog.c:3655
+#: access/transam/xlog.c:5287
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline 不是有效數字:\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3660
+#: access/transam/xlog.c:5292
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+
+# access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:5295
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = 最新"
+
+# access/transam/xlog.c:3671
+#: access/transam/xlog.c:5303
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid 不是有效數字:\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:5306
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5330
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5347
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr "recovery_target_name 太長(最多 %d 字)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5350
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name = '%s'"
+msgstr "recovery_target_name = '%s'"
+
+# access/transam/xlog.c:3716
+#: access/transam/xlog.c:5363
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5372
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5378
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5385
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: access/transam/xlog.c:5390
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "無法識別的還原參數\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:5401
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "復原指令檔 \"%s\" 未指定 primary_conninfo 或 restore_command"
+
+#: access/transam/xlog.c:5403
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "資料庫伺服器會定期檢查 pg_xlog 子目錄中的檔案。"
+
+# access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:5409
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "未啟動待命模式時,復原指令檔 \"%s\" 必須指定 restore_command"
+
+# commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
+# commands/functioncmds.c:1156
+#: access/transam/xlog.c:5429
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "復原目標時間軸 %u 不存在"
+
+# access/transam/xlog.c:3866
+#: access/transam/xlog.c:5559
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "備份檔還原完成"
+
+# access/transam/xlog.c:3950
+#: access/transam/xlog.c:5677
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "還原在確認交易 %u 後停止,時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:5682
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "還原在確認交易 %u 前停止,時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:5690
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "還原在取消交易 %u 後停止,時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:3965
+#: access/transam/xlog.c:5695
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "還原取消交易 %u 前停止,時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:5704
+#, c-format
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "還原在還原點 \"%s\" 停止,時間 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "復原已被暫停"
+
+#: access/transam/xlog.c:5733
+msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
+msgstr "執行 pg_xlog_replay_resume() 繼續。"
+
+# commands/user.c:1391
+#: access/transam/xlog.c:5776
+#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5820
+msgid "must be superuser to control recovery"
+msgstr "必須是超級用戶才能控制復原"
+
+# access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5781
+#: access/transam/xlog.c:5803
+#: access/transam/xlog.c:5825
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "不在復原中"
+
+#: access/transam/xlog.c:5782
+#: access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:5826
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr "復原控制函式只能在復原中執行。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5918
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "無法線上備援,因為 %s = %d 設定低於主伺服器(設定值是 %d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5940
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "wal_level=minimal 會產生 WAL,但是可能沒有資料"
+
+#: access/transam/xlog.c:5941
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "如果沒有建立新的基礎備份即暫時設定 wal_level=minimal 就會這樣。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5952
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgstr "未將主伺服器 wal_level 設為 \"hot_standby\" 所以不能 hot standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:5953
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "在主伺服器將 wal_level 設為 \"hot_standby\" 或是關閉 hot_standby。"
+
+# access/transam/xlog.c:4007
+#: access/transam/xlog.c:6000
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "控制檔包含無效的資料"
+
+# access/transam/xlog.c:4011
+#: access/transam/xlog.c:6004
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "資料庫系統於 %s 被關閉"
+
+# access/transam/xlog.c:4011
+#: access/transam/xlog.c:6008
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "資料庫系統在復原 %s 時被關閉"
+
+# access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:6012
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "資料庫系統關閉被中斷;上次已知執行於 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:6016
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "資料庫系統還原於 %s 被中斷"
+
+# access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:6018
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "這表示部分資料可能損壞,你需要使用最後的備份進行還原。"
+
+# access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:6022
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "資料庫系統復原時被中斷,日誌時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:6024
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "如果這個狀況發生多次,部分資料可能已損毀,您需要選擇更早的復原目標。"
+
+# access/transam/xlog.c:4025
+#: access/transam/xlog.c:6028
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "資料庫系統被中斷;上次已知執行於 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:6077
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "要求的時間軸 %u 不是資料庫系統時間軸 %u 的子系"
+
+#: access/transam/xlog.c:6095
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "進入備援模式"
+
+# access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:6098
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "開始即時還原至 XID %u"
+
+# access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:6102
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "開始即時還原至 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:6106
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "開始即時還原至 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:6110
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "開始備份檔還原"
+
+# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:6132
+#: access/transam/xlog.c:6172
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "檢查點記錄於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:6146
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "找不到檢查點記錄參照的 redo 位置"
+
+# access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:6147
+#: access/transam/xlog.c:6154
+#, c-format
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "如果您不是從備份還原,請嘗試移除檔案 \"%s/backup_label\"。"
+
+# access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:6153
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "找不到要求的檢查點記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6197
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "找不到有效的檢查點記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:6191
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "使用前一個檢查點記錄於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4120
+#: access/transam/xlog.c:6206
+#, c-format
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "redo 記錄是在 %X/%X;關閉 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:4125
+#: access/transam/xlog.c:6210
+#, c-format
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "下一個交易 ID: %u/%u;下一個 OID:%u"
+
+# access/transam/xlog.c:4125
+#: access/transam/xlog.c:6214
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "下一個 MultiXactId: %u;下一個 MultiXactOffset:%u"
+
+#: access/transam/xlog.c:6217
+#, c-format
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr ""
+
+# access/transam/xlog.c:4129
+#: access/transam/xlog.c:6221
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "不合法的下一個交易ID"
+
+# access/transam/xlog.c:4146
+#: access/transam/xlog.c:6240
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "檢查點記錄中有不合法的redo記茄"
+
+# access/transam/xlog.c:4160
+#: access/transam/xlog.c:6251
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "關閉檢查點中的 redo 記錄無效"
+
+# access/transam/xlog.c:4181
+#: access/transam/xlog.c:6281
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "資料庫系統未被正常關閉,自動還原執行中"
+
+#: access/transam/xlog.c:6353
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "初始化線上備援"
+
+# access/transam/xlog.c:4218
+#: access/transam/xlog.c:6481
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo開始於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4276
+#: access/transam/xlog.c:6596
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo完成於 %X/%X"
+
+# large_obj.c:55
+#: access/transam/xlog.c:6601
+#: access/transam/xlog.c:8178
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "上次完成交易是在日誌時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:4284
+#: access/transam/xlog.c:6609
+msgid "redo is not required"
+msgstr "不需要redo"
+
+#: access/transam/xlog.c:6657
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "要求的復原停止點在一致性復原點之前"
+
+#: access/transam/xlog.c:6673
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "WAL 在線上備份結尾之前結束"
+
+#: access/transam/xlog.c:6674
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:6677
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL 在一致性復原點之前結束"
+
+# access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:6699
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "選取的新時間軸 ID:%u"
+
+#: access/transam/xlog.c:6941
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "一致性復原狀態已達成 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:7107
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "控制檔中有無效的主要檢查點連結"
+
+# access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:7111
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "控制檔中有無效的次要檢查點連結"
+
+# access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:7115
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_label檔案中有無效的檢查點連結"
+
+# access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:7129
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "無效的主檢查點記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:4554
+#: access/transam/xlog.c:7133
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "無效的次要檢查點記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:7137
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "無效的檢查點記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:7148
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "主要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID"
+
+# access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/xlog.c:7152
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "次要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID"
+
+# access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:7156
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "檢查點記錄中有無效的資源管理器ID"
+
+# access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:7168
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "主要檢查點記錄中有無效的xl_info"
+
+# access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:7172
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "次要檢查點記錄中有無效的xl_info"
+
+# access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:7176
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "檢查點記錄中有無效的xl_info"
+
+# access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:7188
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "主要檢查點記錄的長度無效"
+
+# access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:7192
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "次要檢查點記錄的長度無效"
+
+# access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:7196
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "無效的檢查點記錄長度"
+
+# access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:7358
+msgid "shutting down"
+msgstr "正在關閉"
+
+# access/transam/xlog.c:4678
+#: access/transam/xlog.c:7380
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "資料庫系統已關閉"
+
+# access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:7806
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "當資料庫系統正在關閉時的並行交易日誌活動"
+
+#: access/transam/xlog.c:8039
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "跳過重新啟動點,復原已經結束"
+
+# access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:8064
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "跳過重新啟動點,已執行於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4218
+#: access/transam/xlog.c:8176
+#, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "在 %X/%X 的復原重新啟動點"
+
+# access/transam/xlog.c:4218
+#: access/transam/xlog.c:8276
+#, c-format
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "還原點 \"%s\" 建於 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:8373
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "線上備份模式已被取消,無法繼續復原"
+
+# access/transam/xlog.c:5017
+#: access/transam/xlog.c:8425
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "檢查點記錄中非預期的時間軸 ID %u (在 %u 之後)"
+
+# access/transam/xlog.c:5040
+#: access/transam/xlog.c:8461
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "檢查點記錄中非預期的時間軸 ID %u (應該是 %u)"
+
+# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:8725
+#: access/transam/xlog.c:8749
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "無法fsync日誌檔 %u,區段 %u: %m"
+
+# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:8757
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "無法 fsync 直接寫入日誌檔 %u,區段 %u:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:8766
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "無法fdatasync日誌檔 %u,區段 %u: %m"
+
+# access/transam/xlog.c:5244 access/transam/xlog.c:5363
+#: access/transam/xlog.c:8847
+#: access/transam/xlog.c:9123
+msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+msgstr "只有超級使用者或複製身份才能執行備份"
+
+# access/transam/xlog.c:4178
+#: access/transam/xlog.c:8852
+#: access/transam/xlog.c:9128
+#: access/transam/xlog.c:9391
+#: access/transam/xlog.c:9423
+#: access/transam/xlog.c:9464
+#: access/transam/xlog.c:9497
+#: access/transam/xlog.c:9604
+#: access/transam/xlog.c:9679
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "進行復原中"
+
+#: access/transam/xlog.c:8853
+#: access/transam/xlog.c:9129
+#: access/transam/xlog.c:9392
+#: access/transam/xlog.c:9424
+#: access/transam/xlog.c:9465
+#: access/transam/xlog.c:9498
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "復原中不能執行 WAL 控制函式。"
+
+#: access/transam/xlog.c:8858
+#: access/transam/xlog.c:9134
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "產生線上備份的 WAL 等級不足"
+
+#: access/transam/xlog.c:8859
+#: access/transam/xlog.c:9135
+#: access/transam/xlog.c:9430
+msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr "伺服器啟動時必須把 wal_level 設為 \"archive\" 或 \"hot_standby\"。"
+
+#: access/transam/xlog.c:8864
+#, c-format
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "備份標籤太長(最多 %d 位元組)"
+
+# access/transam/xlog.c:5297
+#: access/transam/xlog.c:8905
+#: access/transam/xlog.c:9006
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "已有備份動作正在進行"
+
+#: access/transam/xlog.c:8906
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "執行 pg_stop_backup(),然後再試一次。"
+
+# access/transam/xlog.c:5298
+#: access/transam/xlog.c:9007
+#, c-format
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "如果您確定沒有備份動作正在進行,移除檔案 \"%s\" 並重試。"
+
+# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:9021
+#: access/transam/xlog.c:9267
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:9179
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "有一個備份動作不在運行"
+
+# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535
+# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572
+# access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:9218
+#: access/transam/xlog.c:9745
+#: access/transam/xlog.c:9751
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "歷史記錄檔 \"%s\" 中有無效資料"
+
+#: access/transam/xlog.c:9316
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:9326
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup 仍在等候所有 WAL segment 完成歸檔(已經過 %d 秒)"
+
+#: access/transam/xlog.c:9328
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:9335
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:9339
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+
+# postmaster/pgstat.c:963
+#: access/transam/xlog.c:9386
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "必須是超級用戶才能切換交易日誌檔"
+
+# commands/user.c:655
+#: access/transam/xlog.c:9418
+msgid "must be superuser to create a restore point"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立還原點"
+
+#: access/transam/xlog.c:9429
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "WAL 等級不足以建立復原點"
+
+# utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
+#: access/transam/xlog.c:9437
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "值對還原點而言太長(最多 %d 字元)"
+
+#: access/transam/xlog.c:9605
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "復原中不能執行 pg_xlogfile_name_offset()。"
+
+# access/transam/xlog.c:2111
+#: access/transam/xlog.c:9615
+#: access/transam/xlog.c:9687
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "無法解譯交易日誌位置 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:9680
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "復原中不能執行 pg_xlogfile_name()。"
+
+#: access/transam/xlog.c:9777
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:9817
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "線上備份模式已取消"
+
+#  translator: first %s is typically "syntax error"
+# scan.l:629
+#: access/transam/xlog.c:9818
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 已重新命名為 \"%s\"。"
+
+#: access/transam/xlog.c:9825
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "線上備份模式未取消"
+
+# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819
+# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412
+# postmaster/pgarch.c:597
+#: access/transam/xlog.c:9826
+#, c-format
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "無法將 \"%s\" 重新命名為 \"%s\":%m."
+
+# access/transam/xlog.c:2539
+#: access/transam/xlog.c:10323
+#: access/transam/xlog.c:10345
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u: %m"
+
+# postmaster/postmaster.c:1789
+#: access/transam/xlog.c:10434
+msgid "received promote request"
+msgstr "收到提升要求"
+
+# catalog/dependency.c:1697
+#: access/transam/xlog.c:10447
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "發現觸發程序檔: %s"
+
+# access/common/tupdesc.c:511
+#: access/common/tupdesc.c:575
+#: parser/parse_relation.c:1169
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "無法將欄位\"%s\"宣告為SETOF"
+
+# access/common/heaptuple.c:580
+#: access/common/heaptuple.c:646
+#: access/common/heaptuple.c:1398
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "欄位數(%d)超過限制(%d)"
+
+# access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "索引欄位數(%d)超過限制(%d)"
+
+# access/common/indextuple.c:165
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "索引資料行需要 %lu 個位元組,最大值是 %lu"
+
+# access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
+# tcop/postgres.c:1480
+#: access/common/printtup.c:278
+#: tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:554
+#: tcop/postgres.c:1664
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "不被支援的格式代碼: %d"
+
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "超過使用者自定關係參數型別限制"
+
+# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET 不可包含參數值"
+
+# commands/variable.c:403
+#: access/common/reloptions.c:655
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "無法辨識的參數命名空間 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: access/common/reloptions.c:898
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "無法辨識的參數 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: access/common/reloptions.c:923
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "參數 \"%s\" 指定一次以上"
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: access/common/reloptions.c:938
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "布林選項 \"%s\" 的值無效:%s"
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: access/common/reloptions.c:949
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "整數選項 \"%s\" 的值無效:%s"
+
+# nodes/params.c:114
+#: access/common/reloptions.c:954
+#: access/common/reloptions.c:972
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "值 %s 超出選項 \"%s\" 界限"
+
+# utils/misc/guc.c:1466
+#: access/common/reloptions.c:956
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有效值介於 \"%d\" 和 \"%d\" 之間。"
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: access/common/reloptions.c:967
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "浮點選項 \"%s\" 的值無效:%s"
+
+# utils/misc/guc.c:1466
+#: access/common/reloptions.c:974
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有效值介於 \"%f\" 和 \"%f\" 之間。"
+
+#: access/common/tupconvert.c:107
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "欄位 %3$d 傳回的型別 %1$s 與預期型別 %2$s 不符。"
+
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "傳回的資料行數 (%d) 與預期的資料行計數 (%d) 不相符。"
+
+#: access/common/tupconvert.c:240
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr ""
+
+# commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
+#: access/common/tupconvert.c:252
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr ""
+
+# access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/gin/ginentrypage.c:101
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "索引資料列大小 %lu 超過最大值 %lu (適用於索引 \"%s\")"
+
+# access/hash/hashsearch.c:146
+#: access/gin/ginscan.c:401
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr ""
+
+#: access/gin/ginscan.c:402
+#, c-format
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "執行 REINDEX INDEX \"%s\" 進行修復。"
+
+# access/hash/hashsearch.c:146
+#: access/gist/gist.c:230
+msgid "unlogged GIST indexes are not supported"
+msgstr "不支援 unlogged GIST 索引"
+
+#: access/gist/gist.c:715
+#: access/gist/gistvacuum.c:271
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr ""
+
+#: access/gist/gist.c:717
+#: access/gist/gistvacuum.c:273
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to 9.1."
+msgstr ""
+
+# access/hash/hashutil.c:134
+#: access/gist/gist.c:718
+#: access/gist/gistutil.c:585
+#: access/gist/gistutil.c:596
+#: access/gist/gistvacuum.c:274
+#: access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:184
+#: access/hash/hashutil.c:196
+#: access/hash/hashutil.c:217
+#: access/nbtree/nbtpage.c:436
+#: access/nbtree/nbtpage.c:447
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "請執行REINDEX。"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:375
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "資料行 %d (屬於索引 \"%s\") 的 picksplit 方法失敗"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:377
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "索引並非最佳。若要最佳化,請連絡開發人員,或嘗試使用此資料行做為 CREATE INDEX 指令中的第二個資料行。"
+
+#: access/gist/gistutil.c:582
+#: access/hash/hashutil.c:170
+#: access/nbtree/nbtpage.c:433
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "索引 \"%s\" 在區塊 %u 包含非預期的零頁面"
+
+#: access/gist/gistutil.c:593
+#: access/hash/hashutil.c:181
+#: access/hash/hashutil.c:193
+#: access/nbtree/nbtpage.c:444
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "索引 \"%s\" 在區塊 %u 包含損毀頁面"
+
+# access/hash/hashutil.c:127
+#: access/hash/hashutil.c:209
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "索引\"%s\"不是一個hash索引"
+
+# access/hash/hashutil.c:133
+#: access/hash/hashutil.c:215
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "索引\"%s\"的hash版本不正確"
+
+# access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "大於緩衝區頁面的值不可進行索引。"
+
+# access/hash/hashovfl.c:522
+#: access/hash/hashovfl.c:547
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "hash索引\"%s\"的overflow頁用盡"
+
+# access/hash/hashsearch.c:146
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "hash索引不支援完整索引掃描"
+
+# access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688
+# catalog/aclchk.c:286
+#: access/heap/heapam.c:1086
+#: access/heap/heapam.c:1114
+#: access/heap/heapam.c:1144
+#: catalog/aclchk.c:1678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"是一個索引"
+
+# access/heap/heapam.c:628 access/heap/heapam.c:663 access/heap/heapam.c:698
+# catalog/aclchk.c:293
+#: access/heap/heapam.c:1091
+#: access/heap/heapam.c:1119
+#: access/heap/heapam.c:1149
+#: catalog/aclchk.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:2259
+#: commands/tablecmds.c:7379
+#: commands/tablecmds.c:8962
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"是一個複合資料型別"
+
+# access/heap/heapam.c:495
+#: access/heap/heapam.c:3212
+#: access/heap/heapam.c:3243
+#: access/heap/heapam.c:3278
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "無法取得關係 \"%s\" 中的資料列鎖定"
+
+# access/heap/hio.c:109
+#: access/heap/hio.c:175
+#: access/heap/rewriteheap.c:597
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "資料行太大: 大小 %lu,最大值 %lu"
+
+# access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
+# access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:873
+# commands/indexcmds.c:903 tcop/utility.c:93
+#: access/index/indexam.c:161
+#: catalog/objectaddress.c:391
+#: commands/indexcmds.c:1541
+#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:2476
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"不是一個索引"
+
+# access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重複的鍵值違反唯一限制 \"%s\""
+
+# catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Key \"%s\" 已存在"
+
+# catalog/dependency.c:152
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:457
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:459
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr ""
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:535
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"大於緩衝區頁面 1/3 的值不可索引。\n"
+"請考慮 MD5 雜湊值的函式索引,或使用全文索引。"
+
+# access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: access/nbtree/nbtpage.c:161
+#: access/nbtree/nbtpage.c:365
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "索引\"%s\"不是btree"
+
+# access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: access/nbtree/nbtpage.c:167
+#: access/nbtree/nbtpage.c:371
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "在索引\"%s\"發現版本不符: 檔案版本 %d,code版本 %d"
+
+# bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:495 tcop/postgres.c:2502
+#: bootstrap/bootstrap.c:277
+#: tcop/postgres.c:3386
+#: postmaster/postmaster.c:681
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s 需要一個值"
+
+# bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507
+#: bootstrap/bootstrap.c:282
+#: tcop/postgres.c:3391
+#: postmaster/postmaster.c:686
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s 需要一個值"
+
+# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:698
+#: postmaster/postmaster.c:711
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n"
+
+# tcop/postgres.c:2650
+#: bootstrap/bootstrap.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: 指令列參數無效\n"
+
+# commands/typecmds.c:1814
+#: catalog/pg_collation.c:75
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "編碼 \"%2$s\" 的定序 \"%1$s\" 已存在"
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#: catalog/pg_collation.c:89
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "定序 \"%s\" 已存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:200
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "授權選項只能授權給角色"
+
+# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
+# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+#: catalog/aclchk.c:316
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "未授與資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的任何權限"
+
+# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
+# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+#: catalog/aclchk.c:321
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "未授與 \"%s\" 的任何權限"
+
+# catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
+# catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
+#: catalog/aclchk.c:329
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "未授與資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的所有權限"
+
+# catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
+# catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
+#: catalog/aclchk.c:334
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "未授與 \"%s\" 的所有權限"
+
+# catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
+# catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
+#: catalog/aclchk.c:345
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "無法撤回資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的任何權限"
+
+# catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
+# catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
+#: catalog/aclchk.c:350
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "無法撤回 \"%s\" 的任何權限"
+
+# catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
+# catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
+#: catalog/aclchk.c:358
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "無法撤回資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的所有權限"
+
+# catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
+# catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
+#: catalog/aclchk.c:363
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "無法撤回 \"%s\" 的所有權限"
+
+# catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:442
+#: catalog/aclchk.c:891
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "無效的關係權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:889
+#: catalog/aclchk.c:446
+#: catalog/aclchk.c:895
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "無效的序列權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:414
+#: catalog/aclchk.c:450
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "無效的 database 權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:899
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "無效的 function 權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:726
+#: catalog/aclchk.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "無效的 language 權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:726
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "無效的 large obejct 權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:889
+#: catalog/aclchk.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "無效的 schema 權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:1043
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "無效的 tablespace 權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:414
+#: catalog/aclchk.c:474
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "無效的外部資料包裝函式權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:478
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "無效的外部伺服器權限型別 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:517
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "資料行權限只對關係有效"
+
+# catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
+# storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
+#: catalog/aclchk.c:647
+#: catalog/aclchk.c:3677
+#: catalog/aclchk.c:4368
+#: catalog/objectaddress.c:199
+#: catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/pg_largeobject.c:176
+#: storage/large_object/inv_api.c:277
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "large object %u不存在"
+
+# commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736
+# commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
+# commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
+# commands/dbcommands.c:107 commands/dbcommands.c:115
+# commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131
+# commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
+# commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
+# commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:916
+# commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:932 commands/sequence.c:940
+# commands/sequence.c:948 commands/user.c:576 commands/user.c:588
+# commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
+# commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
+# commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
+# commands/user.c:1364
+#: catalog/aclchk.c:833
+#: catalog/aclchk.c:841
+#: commands/collationcmds.c:93
+#: commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:881
+#: commands/copy.c:889
+#: commands/copy.c:897
+#: commands/copy.c:905
+#: commands/copy.c:913
+#: commands/copy.c:921
+#: commands/copy.c:929
+#: commands/copy.c:945
+#: commands/copy.c:959
+#: commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/foreigncmds.c:386
+#: commands/foreigncmds.c:395
+#: commands/functioncmds.c:488
+#: commands/functioncmds.c:578
+#: commands/functioncmds.c:586
+#: commands/functioncmds.c:594
+#: commands/functioncmds.c:1982
+#: commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150
+#: commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174
+#: commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198
+#: commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222
+#: commands/user.c:230
+#: commands/user.c:501
+#: commands/user.c:513
+#: commands/user.c:521
+#: commands/user.c:529
+#: commands/user.c:537
+#: commands/user.c:545
+#: commands/user.c:553
+#: commands/user.c:561
+#: commands/user.c:570
+#: commands/user.c:578
+#: commands/sequence.c:1119
+#: commands/sequence.c:1127
+#: commands/sequence.c:1135
+#: commands/sequence.c:1143
+#: commands/sequence.c:1151
+#: commands/sequence.c:1159
+#: commands/sequence.c:1167
+#: commands/sequence.c:1175
+#: commands/typecmds.c:282
+#: commands/extension.c:1248
+#: commands/extension.c:1256
+#: commands/extension.c:1264
+#: commands/extension.c:2473
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "選項衝突或重覆"
+
+# catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:932
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "欄位不能設定預設權限"
+
+# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
+# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
+# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
+# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
+# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
+# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
+# utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: catalog/aclchk.c:1428
+#: catalog/objectaddress.c:536
+#: commands/analyze.c:355
+#: commands/copy.c:3774
+#: commands/sequence.c:1403
+#: commands/tablecmds.c:4543
+#: commands/tablecmds.c:4633
+#: commands/tablecmds.c:4680
+#: commands/tablecmds.c:4776
+#: commands/tablecmds.c:4820
+#: commands/tablecmds.c:4899
+#: commands/tablecmds.c:4983
+#: commands/tablecmds.c:6591
+#: commands/tablecmds.c:6799
+#: commands/trigger.c:590
+#: parser/analyze.c:2038
+#: parser/parse_relation.c:2043
+#: parser/parse_relation.c:2100
+#: parser/parse_target.c:895
+#: parser/parse_type.c:117
+#: utils/adt/acl.c:2772
+#: utils/adt/ruleutils.c:1578
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "欄位\"%s\"於relation \"%s\"不存在"
+
+# commands/comment.c:334 commands/sequence.c:771 tcop/utility.c:83
+#: catalog/aclchk.c:1693
+#: catalog/objectaddress.c:398
+#: commands/sequence.c:1035
+#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2484
+#: commands/tablecmds.c:8912
+#: utils/adt/acl.c:2008
+#: utils/adt/acl.c:2038
+#: utils/adt/acl.c:2070
+#: utils/adt/acl.c:2102
+#: utils/adt/acl.c:2130
+#: utils/adt/acl.c:2160
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\"不是sequence"
+
+#: catalog/aclchk.c:1731
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "序列 \"%s\" 只支援 USAGE、SELECT 和 UPDATE 權限"
+
+# catalog/aclchk.c:246
+#: catalog/aclchk.c:1748
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "無效的資料表權限型別 USAGE "
+
+# catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:1913
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "無效的資料行權限型別 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1926
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "序列 \"%s\" 只支援 SELECT 資料行權限"
+
+# catalog/aclchk.c:764
+#: catalog/aclchk.c:2510
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "語言\"%s\"不受信任"
+
+#: catalog/aclchk.c:2512
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "只有超級用戶才能使用不受信任的語言。"
+
+#: catalog/aclchk.c:3019
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "無法辨識的權限型別 \"%s\""
+
+# catalog/aclchk.c:1268
+#: catalog/aclchk.c:3068
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "資料行 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:3070
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "存取relation %s被拒"
+
+# commands/sequence.c:403 commands/sequence.c:595 commands/sequence.c:638
+#: catalog/aclchk.c:3072
+#: commands/sequence.c:550
+#: commands/sequence.c:749
+#: commands/sequence.c:791
+#: commands/sequence.c:827
+#: commands/sequence.c:1454
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "序列 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1266
+#: catalog/aclchk.c:3074
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "存取資料庫%s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1268
+#: catalog/aclchk.c:3076
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "存取函式%s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1270
+#: catalog/aclchk.c:3078
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "存取operator %s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1272
+#: catalog/aclchk.c:3080
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "存取資料型別%s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1274
+#: catalog/aclchk.c:3082
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "存取語言%s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1274
+#: catalog/aclchk.c:3084
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "拒絕存取大型物件 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:1276
+#: catalog/aclchk.c:3086
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "存取schema %s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1278
+#: catalog/aclchk.c:3088
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "存取operator class %s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1270
+#: catalog/aclchk.c:3090
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "運算子家族 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:3092
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "拒絕存取定序 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:1280
+#: catalog/aclchk.c:3094
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "存取conversion %s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1282
+#: catalog/aclchk.c:3096
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "存取tablespace %s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:3098
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "文本搜尋字典 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1280
+#: catalog/aclchk.c:3100
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "文本搜尋設定 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1266
+#: catalog/aclchk.c:3102
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部資料包裝函式 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1280
+#: catalog/aclchk.c:3104
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "外部伺服器 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:3106
+#, c-format
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "拒絕存取擴展 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:1288
+#: catalog/aclchk.c:3112
+#: catalog/aclchk.c:3114
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "必須是relation %s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1300
+#: catalog/aclchk.c:3116
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "必須是序列 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1290
+#: catalog/aclchk.c:3118
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "必須是資料庫%s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1292
+#: catalog/aclchk.c:3120
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "必須是函式%s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1294
+#: catalog/aclchk.c:3122
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "必須是operator %s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1296
+#: catalog/aclchk.c:3124
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "必須是型別%s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1298
+#: catalog/aclchk.c:3126
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "必須是語言%s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1298
+#: catalog/aclchk.c:3128
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "必須是大型物件 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1300
+#: catalog/aclchk.c:3130
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "必須是schema %s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1302
+#: catalog/aclchk.c:3132
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "必須是operator class %s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1294
+#: catalog/aclchk.c:3134
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "必須是運算子家族 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1288
+#: catalog/aclchk.c:3136
+#, c-format
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "必須是定序 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1304
+#: catalog/aclchk.c:3138
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "必須是conversion %s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1306
+#: catalog/aclchk.c:3140
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "必須是tablespace %s的擁有者"
+
+# describe.c:1549
+#: catalog/aclchk.c:3142
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "必須是文本搜尋字典 %s 的擁有者"
+
+# describe.c:97
+#: catalog/aclchk.c:3144
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "必須是文本搜尋設定 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1290
+#: catalog/aclchk.c:3146
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "必須是外部資料包裝函式 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1304
+#: catalog/aclchk.c:3148
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "必須是外部伺服器 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1288
+#: catalog/aclchk.c:3150
+#, c-format
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "必須是擴展 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:3192
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1917
+#: catalog/aclchk.c:3219
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的角色不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3320
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "屬性 %d (屬於 OID 為 %u 的關係) 不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:3393
+#: catalog/aclchk.c:4219
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的relation不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#: catalog/aclchk.c:3493
+#: catalog/aclchk.c:4610
+#: utils/adt/dbsize.c:127
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的資料庫不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230
+#: catalog/aclchk.c:3547
+#: catalog/aclchk.c:4297
+#: tcop/fastpath.c:221
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的函式不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1604
+#: catalog/aclchk.c:3601
+#: catalog/aclchk.c:4323
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的語言不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#: catalog/aclchk.c:3762
+#: catalog/aclchk.c:4395
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的schema不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
+#: catalog/aclchk.c:3816
+#: catalog/aclchk.c:4422
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的tablespace不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#: catalog/aclchk.c:3874
+#: catalog/aclchk.c:4556
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的外部資料包裝函式不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:3935
+#: catalog/aclchk.c:4583
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的外部伺服器不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1917
+#: catalog/aclchk.c:4245
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的型別不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1945
+#: catalog/aclchk.c:4271
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的operator不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:2068
+#: catalog/aclchk.c:4448
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的operator class不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1945
+#: catalog/aclchk.c:4475
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的運算子家族不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:4502
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的文本搜尋字典不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:4529
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的文本搜尋設定不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:4636
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的定序不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:4662
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的conversion不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:4703
+#, c-format
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的擴充功能不存在"
+
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "分岔名稱無效"
+
+# utils/misc/guc.c:1474
+#: catalog/catalog.c:77
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "有效的分岔名稱是 \"main\"、\"fsm\" 和 \"vm\"。"
+
+# catalog/dependency.c:451
+#: catalog/dependency.c:589
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "無法刪除 %s,因為 %s 需要它"
+
+# catalog/dependency.c:453
+#: catalog/dependency.c:592
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "您可以改為捨棄 %s。"
+
+# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: catalog/dependency.c:748
+#: catalog/pg_shdepend.c:562
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "無法刪除 %s,因為資料庫系統需要它"
+
+# catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
+#: catalog/dependency.c:864
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "捨棄自動串聯至 %s"
+
+# catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
+#: catalog/dependency.c:876
+#: catalog/dependency.c:885
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s 依存於 %s"
+
+# catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:906
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "捨棄串聯至 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:914
+#: catalog/pg_shdepend.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+
+# catalog/dependency.c:152
+#: catalog/dependency.c:926
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "無法刪除 %s,因為有其他物件依存於它"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: catalog/dependency.c:928
+#: catalog/dependency.c:929
+#: catalog/dependency.c:935
+#: catalog/dependency.c:936
+#: catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:948
+#: catalog/objectaddress.c:315
+#: commands/user.c:956
+#: commands/user.c:957
+#: commands/tablecmds.c:687
+#: commands/trigger.c:899
+#: commands/trigger.c:915
+#: commands/trigger.c:927
+#: tcop/postgres.c:4297
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: nodes/print.c:85
+#: port/win32/security.c:51
+#: utils/adt/xml.c:1364
+#: utils/adt/xml.c:1365
+#: utils/adt/xml.c:1371
+#: utils/adt/xml.c:1442
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5395
+#: utils/misc/guc.c:5709
+#: utils/misc/guc.c:7978
+#: utils/misc/guc.c:7982
+#: utils/misc/guc.c:7984
+#: utils/misc/guc.c:8012
+#: utils/misc/guc.c:8016
+#: utils/misc/guc.c:8018
+#: utils/misc/guc.c:8046
+#: utils/misc/guc.c:8050
+#: utils/misc/guc.c:8052
+#: utils/misc/guc.c:8080
+#: utils/misc/guc.c:8084
+#: utils/misc/guc.c:8086
+#: utils/misc/guc.c:8114
+#: utils/misc/guc.c:8119
+#: utils/misc/guc.c:8121
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+# catalog/dependency.c:154
+#: catalog/dependency.c:930
+#: catalog/dependency.c:937
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "使用DROP ... CASCADE刪除依存物件。"
+
+# catalog/dependency.c:152
+#: catalog/dependency.c:934
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "無法捨棄所需的物件,因為其他物件依賴它們"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:943
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] ""
+
+# catalog/dependency.c:1427
+#: catalog/dependency.c:2177
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " 資料行 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1433
+#: catalog/dependency.c:2183
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "函式 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1438
+#: catalog/dependency.c:2188
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "型別 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1468
+#: catalog/dependency.c:2218
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "從 %s 轉換至 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1791
+#: catalog/dependency.c:2238
+#, c-format
+msgid "collation %s"
+msgstr "定序 %s"
+
+# commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756
+#: catalog/dependency.c:2262
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "限制 %s (在 %s)"
+
+# catalog/dependency.c:1511
+#: catalog/dependency.c:2268
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "限制 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1530
+#: catalog/dependency.c:2285
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "轉換 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1567
+#: catalog/dependency.c:2322
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s 的預設值"
+
+# catalog/dependency.c:1585
+#: catalog/dependency.c:2339
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "語言 %s"
+
+# large_obj.c:264
+#: catalog/dependency.c:2345
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "大型物件 %u"
+
+# catalog/dependency.c:1592
+#: catalog/dependency.c:2350
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "運算子 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1626
+#: catalog/dependency.c:2382
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "運算子類別 %s (適用於存取方法 %s)"
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: catalog/dependency.c:2433
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s 的運算子 %1$d(%2$s, %3$s): %5$s"
+
+# catalog/dependency.c:1433
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s 的函式 %1$d(%2$s, %3$s): %5$s"
+
+# catalog/dependency.c:1662
+#: catalog/dependency.c:2524
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "規則 %s 於"
+
+# catalog/dependency.c:1697
+#: catalog/dependency.c:2559
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "觸發程序 %s 於"
+
+# catalog/dependency.c:1714
+#: catalog/dependency.c:2576
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "綱要 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2589
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "文本搜尋解譯器 %s"
+
+# sql_help.h:301
+#: catalog/dependency.c:2604
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "文本搜尋字典 %s"
+
+# describe.c:1753
+#: catalog/dependency.c:2619
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "文本搜尋樣板 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2634
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "文本搜尋設定 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1758
+#: catalog/dependency.c:2642
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "角色 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1758
+#: catalog/dependency.c:2655
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "資料庫 %s"
+
+# describe.c:1342
+#: catalog/dependency.c:2667
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "資料表空間 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2676
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部資料包裝函式 %s"
+
+# postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130
+#: catalog/dependency.c:2685
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "伺服器 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2710
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "%s 的使用者對應"
+
+#: catalog/dependency.c:2744
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "新 relation 的預設權限屬於 role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2749
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "新 sequence 的預設權限屬於 role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2754
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "新函式的預設權限屬於 role %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2760
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "預設權限屬於 role %s"
+
+# catalog/dependency.c:1714
+#: catalog/dependency.c:2768
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr "在綱要 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1791
+#: catalog/dependency.c:2785
+#, c-format
+msgid "extension %s"
+msgstr "擴充功能 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1758
+#: catalog/dependency.c:2843
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "資料表 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1762
+#: catalog/dependency.c:2847
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "索引 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1770
+#: catalog/dependency.c:2851
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "序列 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1774
+#: catalog/dependency.c:2855
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "無 catalog 的資料表 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1778
+#: catalog/dependency.c:2859
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "Toast 資料表 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1782
+#: catalog/dependency.c:2863
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "視圖 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1786
+#: catalog/dependency.c:2867
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "複合型別 %s"
+
+# describe.c:933
+#: catalog/dependency.c:2871
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "foreign 資料表 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1791
+#: catalog/dependency.c:2876
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "關係 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2913
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "運算子家族 %s (適用於存取方法 %s)"
+
+# catalog/heap.c:221
+#: catalog/heap.c:263
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "建立\"%s.%s\"被拒絕"
+
+# catalog/heap.c:223
+#: catalog/heap.c:265
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "目前不允許修改系統catalog。"
+
+# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897
+#: catalog/heap.c:388
+#: commands/tablecmds.c:1258
+#: commands/tablecmds.c:1675
+#: commands/tablecmds.c:4228
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "資料表最多可以有 %d 個欄位"
+
+# catalog/heap.c:399
+#: catalog/heap.c:405
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "欄位名稱\"%s\"與系統欄位名稱衝突"
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: catalog/heap.c:421
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "資料行名稱 \"%s\" 指定多次"
+
+# catalog/heap.c:452
+#: catalog/heap.c:471
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "欄位\"%s\"的資料型別是\"unknown\""
+
+# catalog/heap.c:453
+#: catalog/heap.c:472
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "無論如何繼續建立關係。"
+
+# catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:485
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "資料行 \"%s\" 有虛擬型別 %s"
+
+# commands/typecmds.c:1112
+#: catalog/heap.c:508
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "複合型別 %s 不能成為自己的成員"
+
+#: catalog/heap.c:550
+#, c-format
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:552
+#: commands/indexcmds.c:930
+#: commands/view.c:145
+#: regex/regc_pg_locale.c:259
+#: utils/adt/formatting.c:1520
+#: utils/adt/formatting.c:1570
+#: utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1691
+#: utils/adt/formatting.c:1774
+#: utils/adt/formatting.c:1836
+#: utils/adt/like.c:212
+#: utils/adt/selfuncs.c:4853
+#: utils/adt/selfuncs.c:4970
+#: utils/adt/varlena.c:1315
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "用 COLLATE 子句指定定序"
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#: catalog/heap.c:1003
+#: catalog/index.c:767
+#: commands/tablecmds.c:2308
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "relation \"%s\"已經存在"
+
+# catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
+#: catalog/heap.c:1019
+#: catalog/pg_type.c:396
+#: catalog/pg_type.c:696
+#: commands/typecmds.c:224
+#: commands/typecmds.c:806
+#: commands/typecmds.c:1145
+#: commands/typecmds.c:1621
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\"型別已經存在"
+
+#: catalog/heap.c:1020
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "關係有同名的相關聯型別,因此您必須使用未與任何現有型別衝突的名稱。"
+
+# catalog/heap.c:1640
+#: catalog/heap.c:2122
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "check constraint \"%s\"已經存在"
+
+# catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3692
+#: catalog/heap.c:2266
+#: catalog/pg_constraint.c:645
+#: commands/tablecmds.c:5302
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "限制 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在"
+
+#: catalog/heap.c:2270
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "正在合併限制 \"%s\" 與繼承的定義"
+
+# catalog/heap.c:1789
+#: catalog/heap.c:2368
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "預設值expression中不能使用欄位參照"
+
+# catalog/heap.c:1797
+#: catalog/heap.c:2376
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "預設值expression不能傳回一個set"
+
+# catalog/heap.c:1805
+#: catalog/heap.c:2384
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "預設值expression中不能使用子查詢"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: catalog/heap.c:2388
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "預設值expression中不能使用aggregate function"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: catalog/heap.c:2392
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "預設運算式中不能使用視窗函式"
+
+# catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:646
+#: catalog/heap.c:2411
+#: rewrite/rewriteHandler.c:992
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "欄位\"%s\"是型別 %s,但是預設值expression是型別 %s"
+
+# catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2689 parser/parse_node.c:247
+# parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:570
+# parser/parse_target.c:579 rewrite/rewriteHandler.c:651
+#: catalog/heap.c:2416
+#: commands/prepare.c:370
+#: parser/parse_node.c:397
+#: parser/parse_target.c:489
+#: parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:745
+#: rewrite/rewriteHandler.c:997
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "您需要重寫或轉換運算式。"
+
+# catalog/heap.c:1601
+#: catalog/heap.c:2462
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "只有資料表\"%s\"可以在check constraint中被參照"
+
+# catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872
+#: catalog/heap.c:2471
+#: commands/typecmds.c:2385
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "check constraint中不能使用子查詢"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: catalog/heap.c:2475
+#: commands/typecmds.c:2389
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "check constraint中不能使用aggregate function"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: catalog/heap.c:2479
+#: commands/typecmds.c:2393
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "檢查限制中不能使用視窗函式"
+
+#: catalog/heap.c:2718
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "不支援的 ON COMMIT 和外鍵組合"
+
+#: catalog/heap.c:2719
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "資料表 \"%s\" 參考 \"%s\",但它們沒有相同 ON COMMIT 設定。"
+
+# catalog/heap.c:2093
+#: catalog/heap.c:2724
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "無法截斷外鍵限制中參考的資料表"
+
+#: catalog/heap.c:2725
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "資料表 \"%s\" 參考 \"%s\"。"
+
+#: catalog/heap.c:2727
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "同時截斷資料表 \"%s\",或使用 TRUNCATE... CASCADE。"
+
+# commands/indexcmds.c:271 parser/analyze.c:1185
+#: catalog/index.c:200
+#: parser/parse_utilcmd.c:1294
+#: parser/parse_utilcmd.c:1380
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "資料表\"%s\"不允許多個主鍵"
+
+# commands/indexcmds.c:288
+#: catalog/index.c:218
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "主鍵不能是expressions"
+
+# catalog/index.c:508
+#: catalog/index.c:728
+#: catalog/index.c:1122
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "不支援系統 catalog 資料表上的使用者自定索引"
+
+#: catalog/index.c:738
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "不支援系統 catalog 資料表上的並行索引建立"
+
+# catalog/index.c:522
+#: catalog/index.c:756
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "共享的索引無法在 initdb 後建立"
+
+#: catalog/index.c:1719
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "在資料表 \"%2$s\" 建立索引 \"%1$s\""
+
+# commands/tablecmds.c:2199
+#: catalog/index.c:2777
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法索引重建其他階段的暫存資料表"
+
+# catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
+#: catalog/namespace.c:235
+#: catalog/namespace.c:309
+#: commands/trigger.c:4153
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "跨資料庫參照尚未實作: \"%s.%s.%s\""
+
+# catalog/namespace.c:239
+#: catalog/namespace.c:253
+#: catalog/namespace.c:320
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "暫存資料表不能指定綱要名稱"
+
+# catalog/namespace.c:195
+#: catalog/namespace.c:276
+#: commands/lockcmds.c:122
+#: parser/parse_relation.c:835
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relation \"%s.%s\"不存在"
+
+# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: catalog/namespace.c:281
+#: commands/lockcmds.c:127
+#: parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856
+#: utils/adt/regproc.c:810
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relation \"%s\"不存在"
+
+# catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
+#: catalog/namespace.c:355
+#: catalog/namespace.c:2548
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "尚未選取綱要以做為建立位置"
+
+# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169
+# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327
+# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429
+# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489
+#: catalog/namespace.c:1865
+#: commands/tsearchcmds.c:319
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 不存在"
+
+# postmaster/postmaster.c:892
+#: catalog/namespace.c:1988
+#: commands/tsearchcmds.c:768
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
+# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
+# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272
+# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283
+#: catalog/namespace.c:2112
+#: commands/tsearchcmds.c:1303
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:2235
+#: commands/tsearchcmds.c:1753
+#: commands/tsearchcmds.c:1909
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 不存在"
+
+# catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725
+#: catalog/namespace.c:2348
+#: parser/parse_expr.c:775
+#: parser/parse_target.c:1085
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "跨資料庫參考未實作:%s"
+
+# catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183
+# parser/parse_target.c:734
+#: catalog/namespace.c:2354
+#: parser/parse_expr.c:782
+#: parser/parse_target.c:1092
+#: gram.y:11615
+#: gram.y:12814
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "限定名稱不正確 (太多含點名稱):%s"
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: catalog/namespace.c:2482
+#, c-format
+msgid "%s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s 已存在於綱要 \"%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:2490
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "無法將物件移入或移出暫存綱要"
+
+#: catalog/namespace.c:2496
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "無法將物件移入或移出 TOAST 綱要"
+
+# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
+# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
+# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272
+# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283
+#: catalog/namespace.c:2569
+#: catalog/namespace.c:3554
+#: catalog/namespace.c:3557
+#: commands/schemacmds.c:253
+#: commands/schemacmds.c:322
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "schema \"%s\"不存在"
+
+# catalog/namespace.c:1313
+#: catalog/namespace.c:2600
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "關係名稱不正確 (太多含點名稱):%s"
+
+# commands/comment.c:928
+#: catalog/namespace.c:2999
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "編碼 \"%2$s\" 的定序 \"%1$s\" 不存在"
+
+# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
+# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
+# commands/conversioncmds.c:192
+#: catalog/namespace.c:3051
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "conversion \"%s\"不存在"
+
+# catalog/namespace.c:1659
+#: catalog/namespace.c:3256
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法在資料庫 \"%s\" 中建立暫存資料表"
+
+# command.c:1148
+#: catalog/namespace.c:3272
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "復原中無法建立暫時資料表"
+
+#: catalog/namespace.c:3516
+#: commands/tablespace.c:1121
+#: commands/variable.c:59
+#: replication/syncrep.c:657
+#: utils/misc/guc.c:8151
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "list 語法不合法。"
+
+# commands/dbcommands.c:656
+#: catalog/objectaddress.c:286
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "無法限定資料庫名稱"
+
+#: catalog/objectaddress.c:289
+#: commands/extension.c:1585
+#: commands/extension.c:2245
+msgid "extension name cannot be qualified"
+msgstr ""
+
+#: catalog/objectaddress.c:292
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "無法限定資料表空間名稱"
+
+#: catalog/objectaddress.c:295
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "無法限定角色名稱"
+
+#: catalog/objectaddress.c:298
+#: commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "無法限定綱要名稱"
+
+#: catalog/objectaddress.c:301
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "無法限定語言名稱"
+
+# commands/dbcommands.c:656
+#: catalog/objectaddress.c:304
+msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+msgstr ""
+
+#: catalog/objectaddress.c:307
+msgid "server name cannot be qualified"
+msgstr ""
+
+# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937
+# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594
+# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
+#: catalog/objectaddress.c:405
+#: catalog/toasting.c:91
+#: commands/indexcmds.c:199
+#: commands/indexcmds.c:1573
+#: commands/lockcmds.c:149
+#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:2468
+#: commands/tablecmds.c:3778
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\"不是資料表"
+
+# commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
+#: catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:2243
+#: commands/tablecmds.c:2500
+#: commands/tablecmds.c:3793
+#: commands/tablecmds.c:8920
+#: commands/view.c:182
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\"不是view"
+
+# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937
+# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594
+# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
+#: catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:2249
+#: commands/tablecmds.c:2508
+#: commands/tablecmds.c:3796
+#: commands/tablecmds.c:8928
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "\"%s\" 不是 foreign 資料表"
+
+# catalog/aclchk.c:1298
+#: catalog/objectaddress.c:819
+#: catalog/pg_largeobject.c:200
+#: libpq/be-fsstubs.c:287
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "必須是 large object %u 的擁有者"
+
+# commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
+# commands/functioncmds.c:1182
+#: catalog/objectaddress.c:834
+#: commands/functioncmds.c:1525
+#: commands/functioncmds.c:1814
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "必須是型別 %s 或型別 %s 的擁有者"
+
+# commands/user.c:655
+#: catalog/objectaddress.c:865
+#: catalog/objectaddress.c:881
+msgid "must be superuser"
+msgstr "必須是超級用戶"
+
+#: catalog/objectaddress.c:872
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "需要 CREATEROLE 權限"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:80
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "無法判斷交易資料型別"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "使用同名異式轉移型別的彙總至少必須有一個同名異式參數。"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:110
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "轉移函式 %s 的傳回型別不是 %s"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:132
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "當轉移函式是 strict,而且轉移型別與輸入型別不相容時,不可省略初始值"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "無法識別結果資料型別"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "傳回同名異式型別的彙總至少必須有一個同名異式參數。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:188
+#: catalog/pg_proc.c:211
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "不安全的虛擬型別 \"internal\" 使用"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:189
+#: catalog/pg_proc.c:212
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "傳回 \"internal\" 的函式至少必須有一個 \"internal\" 參數。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "只能針對單一參數彙總指定排序運算子"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
+# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
+# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#: catalog/pg_aggregate.c:331
+#: commands/typecmds.c:1350
+#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1432
+#: commands/typecmds.c:1455
+#: commands/typecmds.c:1476
+#: commands/typecmds.c:1503
+#: commands/typecmds.c:1530
+#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:299
+#: parser/parse_func.c:1481
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "函式 %s 不存在"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:286
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "函式%s傳回一個set"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "函式 %s 需要執行時期型別強制轉型"
+
+# commands/typecmds.c:1814
+#: catalog/pg_constraint.c:654
+#: commands/typecmds.c:2320
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "限制 \"%s\" (適用於可用域 \"%s\") 已存在"
+
+# commands/comment.c:916
+#: catalog/pg_constraint.c:773
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\" 有多個名為 \"%s\" 的限制"
+
+# commands/comment.c:928
+#: catalog/pg_constraint.c:785
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "限制 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在"
+
+# catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:67
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "conversion \"%s\"已經存在"
+
+# catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:80
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "從 %s 到 %s 預設轉換已存在"
+
+# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: catalog/pg_depend.c:293
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "無法移除 %s 的相依性,因為它是系統物件"
+
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: catalog/pg_enum.c:113
+#: catalog/pg_enum.c:199
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "無效的列舉標籤 \"%s\""
+
+# commands/typecmds.c:138
+#: catalog/pg_enum.c:114
+#: catalog/pg_enum.c:200
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "標籤必須是 %d 個字元 (含) 以下。"
+
+# utils/adt/formatting.c:1425
+#: catalog/pg_enum.c:264
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "\"%s\" 不是已存在的 enum 標籤"
+
+#: catalog/pg_enum.c:325
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
+msgstr ""
+
+# catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281
+#: catalog/pg_namespace.c:52
+#: commands/schemacmds.c:259
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "schema \"%s\"已經存在"
+
+# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:221
+#: catalog/pg_operator.c:363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\"不是合法的operator名稱"
+
+# catalog/pg_operator.c:420
+#: catalog/pg_operator.c:372
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "只有二進位運算子才能有 commutator"
+
+# catalog/pg_operator.c:424
+#: catalog/pg_operator.c:376
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "只有二進位運算子才能有聯結選擇性"
+
+# catalog/pg_operator.c:432
+#: catalog/pg_operator.c:380
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "只有二進位運算子才能合併聯結"
+
+# catalog/pg_operator.c:428
+#: catalog/pg_operator.c:384
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "只有二進位運算子才能雜湊"
+
+#: catalog/pg_operator.c:395
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "只有布林運算子才能有否認者"
+
+#: catalog/pg_operator.c:399
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "只有布林運算子才能有限制選擇性"
+
+#: catalog/pg_operator.c:403
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "只有布林運算子才能有聯結選擇性"
+
+#: catalog/pg_operator.c:407
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "只有布林運算子才能合併聯結"
+
+# sql_help.h:265
+#: catalog/pg_operator.c:411
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "只有布林運算子才能雜湊"
+
+# catalog/pg_operator.c:444
+#: catalog/pg_operator.c:423
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "operator %s已經存在"
+
+# catalog/pg_operator.c:726
+#: catalog/pg_operator.c:616
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "運算子不可以是它自己的否認者或排序運算子"
+
+# commands/functioncmds.c:186
+#: catalog/pg_proc.c:124
+#: parser/parse_func.c:1526
+#: parser/parse_func.c:1566
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "函式不能有超過 %d 個參數"
+
+#: catalog/pg_proc.c:206
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "傳回同名異式型別的函式至少必須有一個同名異式參數。"
+
+# catalog/pg_proc.c:145
+#: catalog/pg_proc.c:224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" 已是型別 %s 的屬性"
+
+# catalog/pg_proc.c:200
+#: catalog/pg_proc.c:363
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "參數型別相同的函式 \"%s\" 已存在"
+
+# catalog/pg_proc.c:214
+#: catalog/pg_proc.c:377
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "無法變更現有函式的傳回型別"
+
+# catalog/pg_proc.c:215
+#: catalog/pg_proc.c:378
+#: catalog/pg_proc.c:401
+#: catalog/pg_proc.c:443
+#: catalog/pg_proc.c:466
+#: catalog/pg_proc.c:492
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "請先執行DROP FUNCTION。"
+
+#: catalog/pg_proc.c:400
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUT 參數定義的資料列型別不同。"
+
+# commands/view.c:187
+#: catalog/pg_proc.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "無法變更輸入參數 \"%s\" 的名稱"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2195
+#: catalog/pg_proc.c:465
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "無法從現有函式中移除參數預設值"
+
+# commands/view.c:194
+#: catalog/pg_proc.c:491
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "無法變更現有參數預設值的資料型別"
+
+# catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_proc.c:503
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "函式 \"%s\" 是彙總函式"
+
+# catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_proc.c:508
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "函式 \"%s\" 不是彙總函式"
+
+# catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_proc.c:516
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "函式 \"%s\" 是視窗函式"
+
+# catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_proc.c:521
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "函式 \"%s\" 不是視窗函式"
+
+# catalog/pg_proc.c:387
+#: catalog/pg_proc.c:695
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "內建函式中沒有\"%s\""
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: catalog/pg_proc.c:787
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL函式不能傳回型別%s"
+
+# catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:802
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL函式不能有%s型別的引數"
+
+# catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803
+#: catalog/pg_proc.c:888
+#: executor/functions.c:1162
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL函式\"%s\""
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:992
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "角色 %u 已並行捨棄"
+
+# commands/tablespace.c:997
+#: catalog/pg_shdepend.c:1011
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "資料表空間 %u 已並行捨棄"
+
+# commands/tablespace.c:997
+#: catalog/pg_shdepend.c:1026
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "資料表 %u 被並發刪資"
+
+# catalog/aclchk.c:1296
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
+# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+#: catalog/pg_shdepend.c:1072
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "%s 的權限"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1080
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d 物件於 %s"
+
+# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: catalog/pg_shdepend.c:1191
+#: catalog/pg_shdepend.c:1287
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "無法捨棄 %s 所擁有的物件,因為資料庫系統需要它們"
+
+# catalog/pg_type.c:198
+#: catalog/pg_type.c:241
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "無效的型別內部大小 %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:257
+#: catalog/pg_type.c:265
+#: catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "對齊 \"%c\" 對大小 %d 的按值傳遞型別無效"
+
+# catalog/pg_type.c:204
+#: catalog/pg_type.c:289
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "內部大小 %d 對按值傳遞型別無效"
+
+#: catalog/pg_type.c:298
+#: catalog/pg_type.c:304
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "對齊 \"%c\" 對可變長度型別無效"
+
+# catalog/pg_type.c:211
+#: catalog/pg_type.c:312
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "固定大小型別必須有儲存 PLAIN"
+
+# fe-lobj.c:422
+#: catalog/pg_type.c:761
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "無法為型別 \"%s\" 形成陣列型別名稱"
+
+# commands/tablecmds.c:5645
+#: catalog/toasting.c:142
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "共用資料表在 initdb 之後無法 Toast"
+
+# commands/operatorcmds.c:142
+#: commands/collationcmds.c:81
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "定序屬性 \"%s\" 無法辨識"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/collationcmds.c:126
+msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
+msgstr "必須指定 \"lc_collate\" 參數"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/collationcmds.c:131
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "必須指定 \"lc_ctype\" 參數"
+
+# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
+# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
+# commands/conversioncmds.c:192
+#: commands/collationcmds.c:177
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "定序 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/collationcmds.c:237
+#: commands/collationcmds.c:416
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "編碼 \"%2$s\" 的定序 \"%1$s\" 已存在於綱要 \"%3$s\""
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/collationcmds.c:249
+#: commands/collationcmds.c:428
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "定序 \"%s\" 已存在於綱要 \"%s\""
+
+# commands/aggregatecmds.c:97
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "彙總屬性 \"%s\" 無法辨識"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "必須指定aggregate stype"
+
+# commands/aggregatecmds.c:115
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "必須指定aggregate sfunc"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "必須指定彙總輸入型別"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "基礎型別與彙總輸入型別規格重複"
+
+# commands/aggregatecmds.c:138
+#: commands/aggregatecmds.c:191
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "彙總轉移資料型別不可以是 %s"
+
+# parser/parse_func.c:1306
+#: commands/aggregatecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "彙總 %s(%s) 不存在,跳過"
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1122
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\""
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/alter.c:423
+#, c-format
+msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+msgstr "必須是超級用戶才能對 %s SET SCHEMA"
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/alter.c:451
+#, c-format
+msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s 已存在於綱要 \"%s\""
+
+#: commands/analyze.c:163
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "忽略分析 \"%s\" --- 無法鎖定"
+
+# commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:180
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶才能分析它"
+
+# commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:184
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶或資料庫擁有者才能分析它"
+
+# commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:188
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "忽略\"%s\" -- 只有資料表或資料庫擁有者能進行分析"
+
+# commands/analyze.c:168
+#: commands/analyze.c:204
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr "跳過 \"%s\" --- 無法分析非資料表或特殊系統資料表"
+
+# commands/analyze.c:198
+#: commands/analyze.c:297
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "分析  \"%s.%s\" 繼承樹"
+
+# commands/analyze.c:198
+#: commands/analyze.c:302
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "分析\"%s.%s\""
+
+#: commands/analyze.c:623
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 系統使用方法的自動分析:%s"
+
+# commands/analyze.c:916
+#: commands/analyze.c:1263
+#, c-format
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%s\": 已掃描 %d 頁 (共 %u 頁),包括 %.0f 個可用資料列和 %.0f 個不可用資料列,樣本中 %d 個資料列,估計 %.0f 個資料列總數"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+# parser/parse_coerce.c:933
+#: commands/analyze.c:1524
+#: executor/execQual.c:2734
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "無法轉換 row type"
+
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "channel 名稱不能是空的"
+
+# utils/mb/encnames.c:445
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "channel 名稱過長"
+
+# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "payload 字串過長"
+
+#: commands/async.c:763
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr "無法 PREPARE 已執行 LISTEN、UNLISTEN、NOTIFY 的交易"
+
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "有太多通知在 NOTIFY 佇列"
+
+#: commands/async.c:1421
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY 佇列已經 %.0f%% 滿"
+
+#: commands/async.c:1423
+#, c-format
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1426
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "程序完成目前交易以前無法清空 NOTIFY 佇列。"
+
+# commands/cluster.c:394
+#: commands/cluster.c:133
+#: commands/cluster.c:371
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法cluster其他sessions的暫存資疙表"
+
+# commands/cluster.c:133
+#: commands/cluster.c:163
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\" 以前沒有叢集索引"
+
+# commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/cluster.c:177
+#: commands/tablecmds.c:7602
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "索引\"%s\"於資料表\"%s\"不存在"
+
+# commands/cluster.c:339
+#: commands/cluster.c:360
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "無法叢集共享 catalog"
+
+# commands/tablecmds.c:5435
+#: commands/cluster.c:375
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法 vacuum 其它 session 的暫存資料表"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/cluster.c:417
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\"不是資料表\"%s\"的索引"
+
+#: commands/cluster.c:425
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "無法在索引 \"%s\" 上叢集,因為存取方法不支援叢集"
+
+# commands/cluster.c:339
+#: commands/cluster.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "在部分索引 \"%s\" 上無法叢集"
+
+# commands/cluster.c:339
+#: commands/cluster.c:451
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "在無效索引 \"%s\" 上無法叢集"
+
+#: commands/cluster.c:870
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr "clustering \"%s.%s\" 對 \"%s\" 使用索引掃描"
+
+#: commands/cluster.c:876
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "clustering \"%s.%s\" 使用遁序掃描和排序"
+
+# commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205
+#: commands/cluster.c:881
+#: commands/vacuumlazy.c:320
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "重整\"%s.%s\""
+
+# commands/vacuum.c:1499 commands/vacuumlazy.c:428
+#: commands/cluster.c:1041
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": 找到 %.0f 可移除資料列版本,%.0f 不可移除資料列版本 (在 %u 個頁面中)"
+
+#: commands/cluster.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
+# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
+# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
+# utils/init/postinit.c:276
+#: commands/comment.c:60
+#: commands/dbcommands.c:764
+#: commands/dbcommands.c:909
+#: commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1451
+#: commands/dbcommands.c:1854
+#: utils/init/postinit.c:707
+#: utils/init/postinit.c:775
+#: utils/init/postinit.c:792
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "資料庫\"%s\"不存在"
+
+# commands/tablecmds.c:5155
+#: commands/comment.c:97
+#: commands/seclabel.c:113
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" 不是資料表、view、複合型吸、foreign 資料表"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2921
+#: commands/constraint.c:59
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3082
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "觸發程序管理員未呼叫函式 \"%s\""
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2930
+#: commands/constraint.c:66
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3091
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "函式 \"%s\" 必須在資料列之後 (AFTER ROW) 引發"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2951
+#: commands/constraint.c:80
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3112
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 INSERT 或 UPDATE 引發"
+
+# commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:71
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "來源編碼\"%s\"不存在"
+
+# commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:78
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "目標編碼\"%s\"不存在"
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/conversioncmds.c:92
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "編碼轉換函式 %s 必須傳回型別 \"void\""
+
+# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
+# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
+# commands/conversioncmds.c:192
+#: commands/conversioncmds.c:152
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "轉換 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/conversioncmds.c:211
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "conversion \"%s\"已經存在於schema \"%s\""
+
+# commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249
+# commands/copy.c:259
+#: commands/copy.c:339
+#: commands/copy.c:351
+#: commands/copy.c:385
+#: commands/copy.c:395
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "不支援 COPY BINARY 複製目標 stdout 或複製來源 stdin"
+
+# commands/copy.c:312
+#: commands/copy.c:473
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "無法寫入COPY檔: %m"
+
+# commands/copy.c:320
+#: commands/copy.c:485
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "COPY到標準輸出時失去連線"
+
+# commands/copy.c:312
+#: commands/copy.c:526
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "無法讀取 COPY 檔案:%m"
+
+# commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425
+# commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291
+# tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307
+#: commands/copy.c:542
+#: commands/copy.c:561
+#: commands/copy.c:565
+#: tcop/fastpath.c:290
+#: tcop/postgres.c:349
+#: tcop/postgres.c:372
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "用戶端連線出現非預期EOF"
+
+# commands/copy.c:437
+#: commands/copy.c:577
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "從標準輸入COPY失敗: %s"
+
+# commands/copy.c:453
+#: commands/copy.c:593
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "從 stdin COPY 期間非預期的訊息型別 0x%02X"
+
+# commands/copy.c:916
+#: commands/copy.c:745
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "必須是超級用戶才能對檔案執行 COPY"
+
+# commands/copy.c:917
+#: commands/copy.c:746
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "任何人都可以 COPY 至 stdout (或從 stdin 複製)。psql 的\\複製指令也適用於任何人。"
+
+# commands/typecmds.c:223
+#: commands/copy.c:874
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY 格式 \"%s\" 無法辨識"
+
+# commands/define.c:233
+#: commands/copy.c:937
+#: commands/copy.c:951
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "選項 \"%s\" 的參數必須是欄位名稱清單"
+
+# commands/define.c:233
+#: commands/copy.c:964
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "選項 \"%s\" 的參數必須是有效的編碼名稱"
+
+# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: commands/copy.c:970
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "無法識別選項 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:795
+#: commands/copy.c:981
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "不行在BINARY模式指定DELIMITER"
+
+# commands/copy.c:805
+#: commands/copy.c:986
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "不行在BINARY模式指定NULL"
+
+# commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:1008
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY 分隔符號必須是一個位元組字元"
+
+# commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:1015
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY 分隔符號不可以是換行符號或歸位符號"
+
+#: commands/copy.c:1021
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPY null 表示不可以使用換行符號或歸位符號"
+
+# commands/typecmds.c:173
+#: commands/copy.c:1038
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPY 分隔符號不可以是 \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1044
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER 只能在 CSV 模式使用"
+
+# commands/copy.c:836
+#: commands/copy.c:1050
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY 引號只能在 CSV 模式使用"
+
+# commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:1055
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY 引號必須是一個位元組字元"
+
+# commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:1060
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPY 分隔符號和引號必須不同"
+
+# commands/copy.c:849
+#: commands/copy.c:1066
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPY escape 只能在 CSV 模式使用"
+
+# commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:1071
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY escape 必須是一個位元組字元"
+
+# commands/copy.c:862
+#: commands/copy.c:1077
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force quote 只能在 CSV 模式使用"
+
+# commands/copy.c:866
+#: commands/copy.c:1081
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPY force quote 只供 COPY TO 使用"
+
+# commands/copy.c:874
+#: commands/copy.c:1087
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force not null 只能在 CSV 模式使用"
+
+# commands/copy.c:878
+#: commands/copy.c:1091
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY force not null 只供 COPY FROM 使用"
+
+# commands/copy.c:886
+#: commands/copy.c:1097
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPY 分隔符號不可出現在 NULL 規格"
+
+# commands/copy.c:894
+#: commands/copy.c:1104
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV 引號字元不可出現在 NULL 規格"
+
+# commands/copy.c:926
+#: commands/copy.c:1166
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "資料表\"%s\"沒有OID"
+
+# commands/dbcommands.c:138
+#: commands/copy.c:1183
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "不支援 COPY (SELECT) WITH OIDS"
+
+# utils/adt/formatting.c:1154
+#: commands/copy.c:1210
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "不支援 COPY (SELECT INTO)"
+
+# commands/copy.c:952
+#: commands/copy.c:1270
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "COPY 未參考 FORCE QUOTE 資料行 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:975
+#: commands/copy.c:1292
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "COPY 未參考 FORCE NOT NULL 資料行 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:1053
+#: commands/copy.c:1356
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "無法從view \"%s\"複製"
+
+#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1364
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "嘗試 COPY (SELECT ...) TO variant。"
+
+# commands/copy.c:1053
+#: commands/copy.c:1362
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "無法從 foreign 資料表 \"%s\" 複製"
+
+# commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1368
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "無法從sequence \"%s\"複製"
+
+# commands/copy.c:1063
+#: commands/copy.c:1373
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "無法從非資料表relation \"%s\"複製"
+
+# commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1397
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "COPY至檔案不允許相對路徑"
+
+# commands/copy.c:1094
+#: commands/copy.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以寫入: %m"
+
+# commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103
+#: commands/copy.c:1414
+#: commands/copy.c:2200
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\"是一個目錄"
+
+# commands/copy.c:1386
+#: commands/copy.c:1738
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s"
+
+# commands/copy.c:1389
+#: commands/copy.c:1742
+#: commands/copy.c:1787
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s,行 %d"
+
+# commands/copy.c:1397
+#: commands/copy.c:1753
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s:\"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1761
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s: Null 輸入"
+
+# commands/copy.c:1424
+#: commands/copy.c:1773
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s,行 %d:\"%s\""
+
+# commands/copy.c:1002
+#: commands/copy.c:1857
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "無法複製到view \"%s\""
+
+# commands/copy.c:1002
+#: commands/copy.c:1862
+#, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "無法複製到 foreign 資料表 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:1007
+#: commands/copy.c:1867
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "無法複製到sequence \"%s\""
+
+# commands/copy.c:1012
+#: commands/copy.c:1872
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "無法複製到非資料表relation \"%s\""
+
+# commands/copy.c:1031
+#: commands/copy.c:2193
+#: utils/adt/genfile.c:122
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %m"
+
+# commands/copy.c:1637
+#: commands/copy.c:2219
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY 檔案簽章無法辨識"
+
+# commands/copy.c:1643
+#: commands/copy.c:2224
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "無效的COPY檔案header(缺少旗標)"
+
+# commands/copy.c:1649
+#: commands/copy.c:2230
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPY 檔案標頭中的關鍵旗標無法辨識"
+
+# commands/copy.c:1655
+#: commands/copy.c:2236
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "無效的COPY檔案header(缺少長度)"
+
+# commands/copy.c:1663
+#: commands/copy.c:2243
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "無效的COPY檔案header(長度不正確)"
+
+# commands/copy.c:1816
+#: commands/copy.c:2376
+#: commands/copy.c:3058
+#: commands/copy.c:3275
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "最後一個預期資料行後的多餘資料"
+
+# commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:2386
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "缺少 OID 資料行的資料"
+
+# commands/copy.c:1742
+#: commands/copy.c:2392
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPY資料中有空OID"
+
+# commands/copy.c:1751 commands/copy.c:1848
+#: commands/copy.c:2402
+#: commands/copy.c:2501
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPY資料中有無效的OID"
+
+# commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:2417
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "欄位\"%s\"缺少資料"
+
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr ""
+
+# commands/copy.c:1834
+#: commands/copy.c:2483
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "資料列欄位計數是 %d,預期是 %d"
+
+# commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2822
+#: commands/copy.c:2839
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "資料裡含有歸位(carriage return)實量"
+
+# commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2823
+#: commands/copy.c:2840
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "資料中有不含引號的歸位符號"
+
+# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075
+#: commands/copy.c:2825
+#: commands/copy.c:2842
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "使用 \"\\r\" 表示歸位(carriage return)。"
+
+# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075
+#: commands/copy.c:2826
+#: commands/copy.c:2843
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "使用含引號的 CSV 欄位表示歸位符號。"
+
+# commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2855
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "資料裡含有換行(newline)實量"
+
+# commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2856
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "資料中有不含引號的換行符號"
+
+# commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2858
+msgid ""
+"Use \"\\n"
+"\" to represent newline."
+msgstr ""
+"使用 \"\\n"
+"\" 表示換行(newline)。"
+
+# commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2859
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "使用含引號的 CSV 欄位表示換行符號。"
+
+# commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2129
+#: commands/copy.c:2905
+#: commands/copy.c:2941
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "複製結束標記不符合先前的換行樣式"
+
+# commands/copy.c:2117 commands/copy.c:2123
+#: commands/copy.c:2914
+#: commands/copy.c:2930
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "複製結束標記已損毀"
+
+# commands/copy.c:1781
+#: commands/copy.c:3359
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "未結束的 CSV 引號欄位"
+
+# commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2516
+#: commands/copy.c:3436
+#: commands/copy.c:3455
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPY 資料中有非預期的 EOF"
+
+# commands/copy.c:2503
+#: commands/copy.c:3445
+msgid "invalid field size"
+msgstr "無效的field大小"
+
+# commands/copy.c:2530
+#: commands/copy.c:3468
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "不正確的binary資料格式"
+
+# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084
+#: commands/copy.c:3779
+#: commands/indexcmds.c:845
+#: commands/tablecmds.c:1283
+#: commands/tablecmds.c:2138
+#: parser/parse_expr.c:764
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1393
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "欄位\"%s\"不存在"
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: commands/copy.c:3786
+#: commands/tablecmds.c:1309
+#: commands/trigger.c:599
+#: parser/parse_target.c:911
+#: parser/parse_target.c:922
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "欄位\"%s\"被指定多次"
+
+# commands/dbcommands.c:138
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION已不被支援"
+
+# commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "請考慮改用taplespace。"
+
+# commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:225
+#: utils/adt/ascii.c:144
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d 不是有效的編碼代碼"
+
+# commands/dbcommands.c:171
+#: commands/dbcommands.c:235
+#: utils/adt/ascii.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s 不是有效的編碼名稱"
+
+# fe-connect.c:2675
+#: commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:1347
+#: commands/user.c:267
+#: commands/user.c:606
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "連線限制無效:%d"
+
+# commands/dbcommands.c:192
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "建立資料庫被拒"
+
+# commands/dbcommands.c:228
+#: commands/dbcommands.c:295
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "範本資料庫\"%s\"不存在"
+
+# commands/dbcommands.c:239
+#: commands/dbcommands.c:307
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "複製資料庫\"%s\"被拒"
+
+# commands/dbcommands.c:263
+#: commands/dbcommands.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "不合法的伺服器編碼 %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:329
+#: commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "無效的區域名稱 %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:352
+#, c-format
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr "新編碼 (%s) 與樣板資料庫的編碼 (%s) 不相容"
+
+#: commands/dbcommands.c:355
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "使用和樣板資料庫相同的編碼,或使用 template0 做為樣板。"
+
+#: commands/dbcommands.c:360
+#, c-format
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "新定序 (%s) 與樣板資料庫的定序 (%s) 不相容"
+
+#: commands/dbcommands.c:362
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "使用和樣板資料庫相同的定序,或使用 template0 做為樣板。"
+
+#: commands/dbcommands.c:367
+#, c-format
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr "新 LC_CTYPE (%s) 與樣板資料庫的 LC_CTYPE (%s) 不相容"
+
+#: commands/dbcommands.c:369
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "使用和樣板資料庫相同的 LC_CTYPE,或使用 template0 做為樣板。"
+
+# commands/tablespace.c:227
+#: commands/dbcommands.c:391
+#: commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global 不可做為預設資料表空間使用"
+
+# commands/tablespace.c:227
+#: commands/dbcommands.c:417
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "無法指定新的預設tablespace \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:419
+#, c-format
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "發生衝突,因為資料庫 \"%s\" 在此資料表空間中已有一些資料表。"
+
+# commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429
+# commands/dbcommands.c:678
+#: commands/dbcommands.c:439
+#: commands/dbcommands.c:929
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "資料庫\"%s\"已經存在"
+
+# commands/dbcommands.c:252
+#: commands/dbcommands.c:453
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "來源資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取"
+
+# commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/dbcommands.c:695
+#: commands/dbcommands.c:710
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "編碼 %s 不符合區域 %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:698
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "選擇的 LC_CTYPE 設定需要編碼 %s。"
+
+#: commands/dbcommands.c:713
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "選擇的 LC_COLLATE 設定需要編碼 %s。"
+
+# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
+# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
+# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
+# utils/init/postinit.c:276
+#: commands/dbcommands.c:771
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "資料庫 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/dbcommands.c:535
+#: commands/dbcommands.c:792
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "無法刪資範本資料庫"
+
+# commands/dbcommands.c:504
+#: commands/dbcommands.c:798
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "無法刪除目前正在開啟的資料庫"
+
+# commands/dbcommands.c:543 commands/dbcommands.c:665
+#: commands/dbcommands.c:809
+#: commands/dbcommands.c:951
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取"
+
+# commands/dbcommands.c:690
+#: commands/dbcommands.c:920
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "重新命名資料庫被拒"
+
+# commands/dbcommands.c:656
+#: commands/dbcommands.c:940
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "無法重新命名目前資料庫"
+
+# commands/dbcommands.c:504
+#: commands/dbcommands.c:1032
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "無法變更目前開啟之資料庫的資料表空間"
+
+#: commands/dbcommands.c:1116
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "資料庫 \"%s\" 的一些關係已在資料表空間 \"%s\" 中"
+
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "您必須先將它們移回資料庫的預設資料表空間,然後才能使用此指令。"
+
+#: commands/dbcommands.c:1246
+#: commands/dbcommands.c:1714
+#: commands/dbcommands.c:1915
+#: commands/dbcommands.c:1963
+#: commands/tablespace.c:584
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "一些沒有用處的檔案可能留在舊資料庫目錄 \"%s\" 中"
+
+# commands/dbcommands.c:192
+#: commands/dbcommands.c:1490
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "權限被拒,無法變更資料庫擁有者"
+
+#: commands/dbcommands.c:1802
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "有 %d 個其他階段和 %d 個備妥交易正在使用資料庫。"
+
+#: commands/dbcommands.c:1805
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "有 %d 個其他階段正在使用資料庫。"
+
+#: commands/dbcommands.c:1808
+#, c-format
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "有 %d 個備妥交易正在使用資料庫。"
+
+# commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
+# commands/define.c:249
+#: commands/define.c:67
+#: commands/define.c:222
+#: commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s需要一個參數"
+
+# commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
+# commands/define.c:168
+#: commands/define.c:108
+#: commands/define.c:119
+#: commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s需要一個numeric值"
+
+# utils/misc/guc.c:3419
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s 需要布林值"
+
+# commands/define.c:197
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s的引數必須是名稱"
+
+# commands/define.c:233
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s的引數必須是型別名稱"
+
+# commands/define.c:258
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s需要一個整數"
+
+# commands/define.c:279
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "給 %s 的引數不合法: \"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: commands/explain.c:153
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "無法辨識 EXPLAIN 選項 \"%s\" 的值: \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:159
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 EXPLAIN 選項 \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:166
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN 選項 BUFFERS 需要 ANALYZE"
+
+# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: commands/foreigncmds.c:135
+#: commands/foreigncmds.c:144
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "找不到選項 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: commands/foreigncmds.c:154
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "已提供選項 \"%s\" 多次"
+
+# commands/dbcommands.c:239
+#: commands/foreigncmds.c:212
+#: commands/foreigncmds.c:220
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法變更外部資料包裝函式 \"%s\" 的擁有者"
+
+# commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
+# commands/dbcommands.c:838 commands/functioncmds.c:773
+# commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
+# commands/schemacmds.c:348 commands/tablecmds.c:5177
+# commands/tablespace.c:912 commands/typecmds.c:2103
+#: commands/foreigncmds.c:214
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "必須是超級用戶才能變更外部資料包裝函式的擁有者"
+
+#: commands/foreigncmds.c:222
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "外部資料包裝函式的擁有者必須是超級用戶。"
+
+# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
+# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
+# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
+# utils/init/postinit.c:276
+#: commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:552
+#: commands/foreigncmds.c:703
+#: foreign/foreign.c:515
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
+# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064
+# utils/init/miscinit.c:335
+#: commands/foreigncmds.c:274
+#: commands/foreigncmds.c:879
+#: commands/foreigncmds.c:970
+#: commands/foreigncmds.c:1255
+#: foreign/foreign.c:535
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "伺服器 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/proclang.c:104
+#: commands/foreigncmds.c:336
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+msgstr "函式 %s 必須傳回型別 \"fdw_handler\""
+
+# commands/tablespace.c:227
+#: commands/foreigncmds.c:429
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法建立外部資料包裝函式 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:229
+#: commands/foreigncmds.c:431
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "必須是超級用戶才能建立外部資料包裝函式。"
+
+# commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429
+# commands/dbcommands.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:442
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 已存在"
+
+# commands/dbcommands.c:239
+#: commands/foreigncmds.c:542
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法變更外部資料包裝函式 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:229
+#: commands/foreigncmds.c:544
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "必須是超級用戶才能變更外部資料包裝函式。"
+
+#: commands/foreigncmds.c:575
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "變更外部資料包裝函式驗證程式可能會改變現有 foreign 資料表"
+
+#: commands/foreigncmds.c:589
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "變更外部資料包裝函式驗證程式可能會使得相依物件的選項變成無效"
+
+# commands/dbcommands.c:239
+#: commands/foreigncmds.c:694
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法捨棄外部資料包裝函式 \"%s\""
+
+# commands/user.c:1757
+#: commands/foreigncmds.c:696
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "必須是超級用戶才能捨棄外部資料包裝函式。"
+
+# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
+# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
+# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
+# utils/init/postinit.c:276
+#: commands/foreigncmds.c:708
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/user.c:697 commands/user.c:1252
+#: commands/foreigncmds.c:775
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "伺服器 \"%s\" 已存在"
+
+# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
+# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064
+# utils/init/miscinit.c:335
+#: commands/foreigncmds.c:974
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "伺服器 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/user.c:697 commands/user.c:1252
+#: commands/foreigncmds.c:1077
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "使用者對應 \"%s\" (適用於伺服器 %s) 已存在"
+
+# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
+# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064
+# utils/init/miscinit.c:335
+#: commands/foreigncmds.c:1163
+#: commands/foreigncmds.c:1271
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "伺服器的使用者對應 \"%s\" 不存在"
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: commands/foreigncmds.c:1258
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "伺服器不存在,跳過"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1276
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "伺服器的使用者對應 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/functioncmds.c:84
+#: commands/functioncmds.c:100
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL函式不能傳回shell型別 %s"
+
+# commands/functioncmds.c:89
+#: commands/functioncmds.c:105
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell"
+
+# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588
+# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/typecmds.c:660
+#: commands/typecmds.c:2660
+#: parser/parse_func.c:1502
+#: parser/parse_type.c:196
+#: utils/adt/regproc.c:973
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\"型別不存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:134
+#: parser/parse_type.c:278
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "型別修飾詞不可指定給 shell 型別 \"%s\""
+
+# commands/functioncmds.c:115
+#: commands/functioncmds.c:140
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "型別\"%s\"尚未被定義"
+
+# commands/functioncmds.c:116
+#: commands/functioncmds.c:141
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "建立shell型別定義。"
+
+# commands/functioncmds.c:166
+#: commands/functioncmds.c:220
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL函式不接受shell型別 %s"
+
+# commands/functioncmds.c:171
+#: commands/functioncmds.c:225
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "引數型別 %s 只是一個shell"
+
+# commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: commands/functioncmds.c:235
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "%s型別不存在"
+
+# commands/functioncmds.c:186
+#: commands/functioncmds.c:243
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "函式不接受set引數"
+
+#: commands/functioncmds.c:252
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC 參數必須是最後一個輸入參數"
+
+#: commands/functioncmds.c:279
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC 參數必須是陣列"
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: commands/functioncmds.c:319
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "多次使用參數名稱 \"%s\""
+
+# sql_help.h:365
+#: commands/functioncmds.c:334
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "只有輸入參數才能有預設值"
+
+# catalog/heap.c:1789
+#: commands/functioncmds.c:347
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "參數預設值中不可使用資料表參考"
+
+# catalog/heap.c:1805
+#: commands/functioncmds.c:363
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "參數預設值中不可使用子查詢"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: commands/functioncmds.c:367
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "參數預設值中不可使用彙總函式"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: commands/functioncmds.c:371
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "參數預設值中不可使用視窗函式"
+
+#: commands/functioncmds.c:381
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "如果輸入參數在有預設值的輸入參數後面,它們也必須有預設值"
+
+# commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:620
+msgid "no function body specified"
+msgstr "未指定函式主體"
+
+# commands/functioncmds.c:280
+#: commands/functioncmds.c:630
+msgid "no language specified"
+msgstr "未指定語言"
+
+# commands/user.c:638
+#: commands/functioncmds.c:651
+#: commands/functioncmds.c:1352
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST 必須是正數"
+
+# commands/user.c:638
+#: commands/functioncmds.c:659
+#: commands/functioncmds.c:1360
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS 必須是正數"
+
+# commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:698
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "已忽略無法辨識的函式屬性 \"%s\""
+
+# commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:749
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "語言 \"%s\" 只需要一個 AS 項目"
+
+# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
+# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
+#: commands/functioncmds.c:839
+#: commands/functioncmds.c:2019
+#: commands/proclang.c:602
+#: commands/proclang.c:642
+#: commands/proclang.c:756
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "語言\"%s\"不存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:841
+#: commands/functioncmds.c:2021
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "使用 CREATE LANGUAGE 將語言載入至資料庫。"
+
+#: commands/functioncmds.c:888
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "函式結果型別必須是 %s,因為屬於 OUT 參數"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/functioncmds.c:901
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "必須指定函式結果型別"
+
+# commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:936
+#: commands/functioncmds.c:1364
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "當函式未傳回集合時 ROWS 不適用"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
+# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
+# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#: commands/functioncmds.c:988
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "函式 %s(%s) 不存在,跳過"
+
+# commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
+# commands/functioncmds.c:751
+#: commands/functioncmds.c:1008
+#: commands/functioncmds.c:1108
+#: commands/functioncmds.c:1171
+#: commands/functioncmds.c:1322
+#: utils/adt/ruleutils.c:1694
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\"是一個aggregate function"
+
+# commands/functioncmds.c:580
+#: commands/functioncmds.c:1010
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "使用DROP AGGREGATE刪除aggregate functions。"
+
+# commands/functioncmds.c:587
+#: commands/functioncmds.c:1017
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "刪除內建函式\"%s\""
+
+# commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:1110
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "使用ALTER AGGREGATE重新命名aggregate functions。"
+
+# commands/functioncmds.c:753
+#: commands/functioncmds.c:1173
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "使用ALTER AGGREGATE改變aggregate functions的擁有者。"
+
+# commands/functioncmds.c:934
+#: commands/functioncmds.c:1511
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "來源資料型別 %s 是虛擬型別"
+
+# commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:1517
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "目標資料型別 %s 是虛擬型別"
+
+# commands/functioncmds.c:971
+#: commands/functioncmds.c:1554
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "cast 函式必須接受一到三個參數"
+
+#: commands/functioncmds.c:1558
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "cast 函式的參數必須符合來源資料型別或是可從來源資料型別強制轉型的二進位"
+
+# commands/functioncmds.c:979
+#: commands/functioncmds.c:1562
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "cast 函式的第二個參數必須是整數型別"
+
+# commands/functioncmds.c:983
+#: commands/functioncmds.c:1566
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "cast 函式的第三個參數必須是布林型別"
+
+#: commands/functioncmds.c:1570
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "cast 函式的傳回資料型別必須符合目標資料型別或是可強制轉型至目標資料型別的二進位"
+
+# commands/functioncmds.c:998
+#: commands/functioncmds.c:1581
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "cast函式不能是volatile"
+
+# commands/functioncmds.c:1003
+#: commands/functioncmds.c:1586
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "cast函式不能是aggregate function"
+
+# commands/functioncmds.c:1003
+#: commands/functioncmds.c:1590
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "cast 函式不可以是視窗函式"
+
+# commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1594
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "cast函式不能傳回set"
+
+# commands/functioncmds.c:1031
+#: commands/functioncmds.c:1620
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立自動轉換 WITHOUT FUNCTION"
+
+# commands/functioncmds.c:1046
+#: commands/functioncmds.c:1635
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "來源和目標資料型別實際上不相容"
+
+#: commands/functioncmds.c:1650
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "複合資料型別不是二進位相容的"
+
+#: commands/functioncmds.c:1656
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "列舉資料型別不是二進位相容的"
+
+#: commands/functioncmds.c:1662
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "陣列資料型別不是二進位相容的"
+
+#: commands/functioncmds.c:1679
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "domain 資料型別不該標記二進位相容"
+
+# commands/functioncmds.c:1056
+#: commands/functioncmds.c:1689
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "來源資料型別和目標資料型別相同"
+
+# commands/functioncmds.c:1090
+#: commands/functioncmds.c:1722
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換已存在"
+
+# commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
+# commands/functioncmds.c:1156
+#: commands/functioncmds.c:1803
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換不存在,跳過"
+
+# commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/functioncmds.c:1841
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換不存在"
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/functioncmds.c:1929
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "函式 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\""
+
+# commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:2003
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "未指定 inline code"
+
+# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
+# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
+#: commands/functioncmds.c:2051
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "語言 \"%s\" 不支援 inline code 執行"
+
+# commands/indexcmds.c:119
+#: commands/indexcmds.c:163
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "至少需要指定一個欄位"
+
+# commands/indexcmds.c:123
+#: commands/indexcmds.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "索引中不能使用超過 %d 個欄位"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/indexcmds.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "無法為 foreign 資料表 \"%s\" 建立索引"
+
+# commands/tablecmds.c:2199
+#: commands/indexcmds.c:209
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法在其他階段的暫存資料表上建立索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:477
+#: commands/tablecmds.c:7825
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "只有共用關係才能放在 pg_global 資料表空間中"
+
+#: commands/indexcmds.c:295
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "正在用存取方法 \"gist\" 取代報廢方法 \"rtree\""
+
+# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108
+# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+# commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/indexcmds.c:303
+#: commands/opclasscmds.c:369
+#: commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/opclasscmds.c:2203
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "存取方法\"%s\"不存在"
+
+# commands/indexcmds.c:224
+#: commands/indexcmds.c:312
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援唯一索引"
+
+# commands/indexcmds.c:229
+#: commands/indexcmds.c:317
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援多資料行索引"
+
+# commands/indexcmds.c:229
+#: commands/indexcmds.c:322
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援唯一限制"
+
+# commands/indexcmds.c:363
+#: commands/indexcmds.c:398
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s 將會建立隱含索引 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\")"
+
+# commands/indexcmds.c:406
+#: commands/indexcmds.c:762
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "索引述詞中不可使用子查詢"
+
+# commands/indexcmds.c:410
+#: commands/indexcmds.c:766
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "索引述詞中不可使用彙總"
+
+# commands/indexcmds.c:419
+#: commands/indexcmds.c:775
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "索引述詞中的函式必須標示為 IMMUTABLE"
+
+# commands/indexcmds.c:318 commands/indexcmds.c:456 parser/analyze.c:1299
+#: commands/indexcmds.c:840
+#: parser/parse_utilcmd.c:1702
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "索引鍵中所指名的資料行 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/indexcmds.c:494
+#: commands/indexcmds.c:893
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "索引運算式中不可使用子查詢"
+
+# commands/indexcmds.c:498
+#: commands/indexcmds.c:897
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "索引運算式中不可使用彙總函式"
+
+# commands/indexcmds.c:509
+#: commands/indexcmds.c:908
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "索引運算式中的函式必須標示為 IMMUTABLE"
+
+# access/common/tupdesc.c:679
+#: commands/indexcmds.c:929
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "無法判斷索引運算式該用何種定序"
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: commands/indexcmds.c:937
+#: commands/typecmds.c:843
+#: parser/parse_expr.c:2140
+#: parser/parse_type.c:492
+#: parser/parse_utilcmd.c:2553
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "定序不被型別 %s 所支援"
+
+# parser/parse_oper.c:778
+#: commands/indexcmds.c:975
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "運算子 %s 不具交換律"
+
+# catalog/heap.c:1601
+#: commands/indexcmds.c:977
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "只有具交換律的運算子能用在唯一限制。"
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: commands/indexcmds.c:1003
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "運算子 %s 不存在於運算子家族 \"%s\""
+
+# commands/indexcmds.c:570
+#: commands/indexcmds.c:1006
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr ""
+
+# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108
+# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+# commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/indexcmds.c:1041
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援 ASC/DESC 選項"
+
+# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108
+# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+# commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/indexcmds.c:1046
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援 NULLS FIRST/LAST 選項"
+
+# commands/indexcmds.c:568
+#: commands/indexcmds.c:1102
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "資料型別 %s 沒有存取方法 \"%s\" 的預設運算子類別"
+
+# commands/indexcmds.c:570
+#: commands/indexcmds.c:1104
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "您必須指定索引的運算子類別或定義資料型別的預設運算子類別。"
+
+# commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:600
+# commands/indexcmds.c:610 commands/opclasscmds.c:677
+# commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
+# commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
+# commands/opclasscmds.c:932
+#: commands/indexcmds.c:1133
+#: commands/indexcmds.c:1141
+#: commands/opclasscmds.c:212
+#: commands/opclasscmds.c:1568
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 不存在"
+
+# commands/indexcmds.c:623
+#: commands/indexcmds.c:1154
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "運算子類別 \"%s\" 不接受資料型別 %s"
+
+# commands/indexcmds.c:680 utils/cache/typcache.c:369
+#: commands/indexcmds.c:1244
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "資料型別 %s 有多個預設運算子類別"
+
+# commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:1585
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "資料表\"%s\"沒有索引"
+
+# commands/indexcmds.c:984
+#: commands/indexcmds.c:1613
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "只能重新索引目前開啟的資料庫"
+
+# commands/indexcmds.c:1067
+#: commands/indexcmds.c:1698
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "資料表 \"%s.%s\" 已重新索引"
+
+# access/heap/heapam.c:495
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "無法取得relation \"%s\"的鎖定"
+
+# access/heap/heapam.c:495
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "無法鎖定 OID 為 %u 的關係"
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: commands/opclasscmds.c:136
+#: commands/opclasscmds.c:1619
+#: commands/opclasscmds.c:1839
+#: commands/opclasscmds.c:1850
+#: commands/opclasscmds.c:2084
+#: commands/opclasscmds.c:2095
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 不存在"
+
+# catalog/pg_operator.c:444
+#: commands/opclasscmds.c:271
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在"
+
+# commands/opclasscmds.c:129
+#: commands/opclasscmds.c:408
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "只有管理者能建立operator class"
+
+# commands/opclasscmds.c:166
+#: commands/opclasscmds.c:480
+#: commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:994
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "無效的運算子編號 %d,必須介於 1 和 %d 之間"
+
+# commands/opclasscmds.c:204
+#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/opclasscmds.c:915
+#: commands/opclasscmds.c:1009
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "無效的程序編號 %d,必須介於 1 和 %d 之間"
+
+# commands/opclasscmds.c:226
+#: commands/opclasscmds.c:561
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "儲存型別指定多次"
+
+#: commands/opclasscmds.c:589
+#, c-format
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "儲存型別必須與存取方法 \"%s\" 的資料型別相同"
+
+# commands/opclasscmds.c:271
+#: commands/opclasscmds.c:605
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在"
+
+# commands/opclasscmds.c:300
+#: commands/opclasscmds.c:633
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "運算子類別 \"%s\" 無法成為型別 %s 的預設值"
+
+# commands/opclasscmds.c:303
+#: commands/opclasscmds.c:636
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "operator class \"%s\"已經是預設的。"
+
+# commands/opclasscmds.c:129
+#: commands/opclasscmds.c:760
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立運算子家族"
+
+# commands/opclasscmds.c:129
+#: commands/opclasscmds.c:816
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "必須是超級用戶才能變更運算子家族"
+
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "運算子參數型別必須指定在 ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:944
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE 不可指定在 ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/opclasscmds.c:1060
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "必須指定一個或兩個參數型別"
+
+# commands/opclasscmds.c:430
+#: commands/opclasscmds.c:1086
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "索引運算子必須是二進位"
+
+# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108
+# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+# commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/opclasscmds.c:1111
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援排序運算子"
+
+# commands/opclasscmds.c:434
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "索引搜尋運算子必須傳回布林"
+
+# commands/opclasscmds.c:484
+#: commands/opclasscmds.c:1163
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree 程序必須有兩個參數"
+
+# commands/opclasscmds.c:488
+#: commands/opclasscmds.c:1167
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree 程序必須傳回整數"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1182
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "雜湊程序必須有一個參數"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "雜湊程序必須傳回整數"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1211
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "必須為索引支援程序指定相關聯的資料型別"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1237
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "程序編號 %d (適用於 (%s,%s)) 出現多次"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1244
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "運算子編號 %d (適用於 (%s,%s)) 出現多次"
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/opclasscmds.c:1293
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "運算子 %d(%s,%s) 已經存在於運算子家族 \"%s\""
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/opclasscmds.c:1406
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "函式 %d(%s,%s) 已經存在於運算子家族 \"%s\""
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: commands/opclasscmds.c:1493
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "運算子 %d(%s,%s) 不存在於運算子家族 \"%s\""
+
+# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
+# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
+# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#: commands/opclasscmds.c:1533
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "函式 %d(%s,%s) 不存在於運算子家族 \"%s\""
+
+# commands/opclasscmds.c:854
+#: commands/opclasscmds.c:1779
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在於綱要 \"%s\""
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/opclasscmds.c:1868
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在於綱要 \"%s\""
+
+# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: commands/operatorcmds.c:100
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> 已被廢除做為運算子名稱"
+
+#: commands/operatorcmds.c:101
+msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr "這個名稱可能不能在以後的 PostgreSQL 使用。"
+
+#: commands/operatorcmds.c:122
+#: commands/operatorcmds.c:130
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "運算子參數不允許 SETOF 型別"
+
+# commands/operatorcmds.c:142
+#: commands/operatorcmds.c:158
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "運算子屬性 \"%s\" 無法辨識"
+
+# commands/operatorcmds.c:152
+#: commands/operatorcmds.c:168
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "必須指定運算子程序"
+
+# catalog/pg_operator.c:412
+#: commands/operatorcmds.c:179
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "至少必須指定一個 leftarg 或 rightarg"
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/operatorcmds.c:228
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "限制估算者函式 %s 必須傳回型別 \"float8\""
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/operatorcmds.c:267
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "聯結估算者函式 %s 必須傳回型別 \"float8\""
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: commands/operatorcmds.c:318
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "運算子 %s 不存在,跳過"
+
+# commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174
+# commands/portalcmds.c:219
+#: commands/portalcmds.c:61
+#: commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "無效的cursor名稱: 不能是空的"
+
+# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:66
+#: utils/adt/xml.c:2044
+#: utils/adt/xml.c:2208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "cursor \"%s\"不存在"
+
+# commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096
+#: commands/portalcmds.c:336
+#: tcop/pquery.c:738
+#: tcop/pquery.c:1401
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "入口 \"%s\" 無法執行"
+
+# commands/portalcmds.c:395
+#: commands/portalcmds.c:409
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "無法重新定位持有的cursor"
+
+# commands/prepare.c:61
+#: commands/prepare.c:71
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "無效的陳述式名稱: 不可空白"
+
+# parser/analyze.c:3137 tcop/postgres.c:1194
+#: commands/prepare.c:122
+#: tcop/postgres.c:1267
+#: parser/parse_param.c:303
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "無法判斷參數 $%d 的資料型別"
+
+# commands/prepare.c:80
+#: commands/prepare.c:140
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "無法準備公用程式陳述式"
+
+# commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:538
+#: commands/prepare.c:240
+#: commands/prepare.c:247
+#: commands/prepare.c:706
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "prepared statement 不是 SELECT"
+
+# parser/analyze.c:2652
+#: commands/prepare.c:314
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "prepared statement \"%s\" 的參數數目不正確"
+
+# parser/analyze.c:2654
+#: commands/prepare.c:316
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "預期%d個參數,但是收到%d個。"
+
+# parser/analyze.c:2669
+#: commands/prepare.c:345
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE 參數中不可使用子查詢"
+
+# parser/analyze.c:2673
+#: commands/prepare.c:349
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE 參數中不可使用彙總函式"
+
+#: commands/prepare.c:353
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE 參數中不可使用視窗函式"
+
+# parser/analyze.c:2685
+#: commands/prepare.c:366
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "參數 $%d (屬於型別 %s) 無法強制轉型為預期型別 %s"
+
+# commands/prepare.c:310
+#: commands/prepare.c:467
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "prepared statement \"%s\" 已存在"
+
+# commands/prepare.c:390
+#: commands/prepare.c:525
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "prepared statement \"%s\" 不存在"
+
+# executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086
+# executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666
+# executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39
+#: commands/prepare.c:751
+#: commands/extension.c:1679
+#: commands/extension.c:1788
+#: commands/extension.c:1981
+#: executor/execQual.c:1613
+#: executor/execQual.c:1638
+#: executor/execQual.c:1999
+#: executor/execQual.c:5115
+#: executor/functions.c:785
+#: foreign/foreign.c:350
+#: replication/walsender.c:1387
+#: utils/mmgr/portalmem.c:946
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫"
+
+#: commands/prepare.c:755
+#: commands/extension.c:1683
+#: commands/extension.c:1792
+#: commands/extension.c:1985
+#: foreign/foreign.c:355
+#: replication/walsender.c:1391
+#: utils/mmgr/portalmem.c:950
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "需要具體化模式,但此上下文不允許該模式"
+
+# commands/functioncmds.c:280
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "無法再指定 SYSID"
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/user.c:284
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立超級用戶"
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/user.c:291
+msgid "must be superuser to create replication users"
+msgstr "必須是超級使用者才能建立複製使用者"
+
+# commands/dbcommands.c:192
+#: commands/user.c:298
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "權限被拒,無法建立角色"
+
+# commands/user.c:1396
+#: commands/user.c:305
+#: commands/user.c:1087
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "角色名稱 \"%s\" 已保留"
+
+# commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
+#: commands/user.c:318
+#: commands/user.c:1081
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "角色 \"%s\" 已存在"
+
+# commands/comment.c:582
+#: commands/user.c:623
+#: commands/user.c:825
+#: commands/user.c:905
+#: commands/user.c:1056
+#: commands/variable.c:882
+#: commands/variable.c:954
+#: utils/adt/acl.c:4822
+#: utils/init/miscinit.c:432
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/user.c:636
+#: commands/user.c:842
+#: commands/user.c:1321
+#: commands/user.c:1458
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "必須是超級用戶才能變更超級用戶"
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/user.c:643
+msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgstr "必須是超級使用者才能變更複製使用者"
+
+# commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:883 commands/user.c:1018
+#: commands/user.c:659
+#: commands/user.c:850
+msgid "permission denied"
+msgstr "權限不足"
+
+# catalog/aclchk.c:1270
+#: commands/user.c:878
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "權限被拒,無法捨棄角色"
+
+# commands/comment.c:582
+#: commands/user.c:910
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/user.c:1111
+#: commands/user.c:922
+#: commands/user.c:926
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "不能刪除目前的使用者"
+
+# commands/user.c:1115
+#: commands/user.c:930
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "不能月除session使用者"
+
+# commands/user.c:1077
+#: commands/user.c:941
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "必須是超級用戶才能捨棄超級用戶"
+
+# catalog/dependency.c:152
+#: commands/user.c:954
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "無法捨棄角色 \"%s\",因為有些物件依賴它"
+
+# commands/user.c:1244
+#: commands/user.c:1071
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "無法重新命名階段使用者"
+
+# commands/user.c:1111
+#: commands/user.c:1075
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "無法重新命名目前使用者"
+
+# commands/user.c:1258
+#: commands/user.c:1098
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "必須是超級用戶才能重新命名超級用戶"
+
+# commands/dbcommands.c:690
+#: commands/user.c:1105
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "權限被拒,無法重新命名角色"
+
+#: commands/user.c:1126
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "因為角色重新命名,MD5 密碼已清除"
+
+#: commands/user.c:1182
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "資料行名稱不可包含在 GRANT/REVOKE ROLE 中"
+
+# catalog/aclchk.c:1270
+#: commands/user.c:1220
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "權限被拒,無法捨棄物件"
+
+# catalog/aclchk.c:1264
+#: commands/user.c:1247
+#: commands/user.c:1256
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "權限被拒,無法重新指派物件"
+
+#: commands/user.c:1329
+#: commands/user.c:1466
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "必須有角色 \"%s\" 的管理員選項"
+
+# commands/user.c:1391
+#: commands/user.c:1337
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "必須是超級用戶才能設定賦權人"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/user.c:1362
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "角色 \"%s\" 是角色 \"%s\" 的成員"
+
+#: commands/user.c:1377
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "角色 \"%s\" 已是角色 \"%s\" 的成員"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/user.c:1488
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "角色 \"%s\" 不是角色 \"%s\" 的成員"
+
+#: commands/proclang.c:93
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "使用 pg_pltemplate 資訊,而不是 CREATE LANGUAGE 參數"
+
+# commands/proclang.c:64
+#: commands/proclang.c:103
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "必須是超級用戶才能建立程序語言 \"%s\""
+
+# commands/proclang.c:104
+#: commands/proclang.c:123
+#: commands/proclang.c:279
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "函式%s必須傳回型別\"language_handler\""
+
+#: commands/proclang.c:243
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "不支援的語言 \"%s\""
+
+#: commands/proclang.c:245
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "支援的語言列在 pg_pltemplate 系統 catalog 中。"
+
+# commands/proclang.c:64
+#: commands/proclang.c:253
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立自定程序語言"
+
+# commands/proclang.c:97
+#: commands/proclang.c:272
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "將函式%s的傳回型別從\"opaque\"變更為\"language_handler\""
+
+# commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
+#: commands/proclang.c:357
+#: commands/proclang.c:608
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "語言\"%s\"已經存在"
+
+# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
+# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
+#: commands/proclang.c:539
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "語言 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:297
+#: commands/schemacmds.c:82
+#: commands/schemacmds.c:275
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "無法接受的綱要名稱 \"%s\""
+
+# commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:298
+#: commands/schemacmds.c:83
+#: commands/schemacmds.c:276
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "前置字 \"pg_\" 保留給系統綱要。"
+
+# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
+# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
+# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272
+# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283
+#: commands/schemacmds.c:186
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "綱要 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# access/rtree/rtree.c:646
+#: commands/sequence.c:126
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "不支援 unlogged sequence"
+
+# commands/sequence.c:480
+#: commands/sequence.c:634
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: 已達到序列 \"%s\" 的最大值 (%s)"
+
+# commands/sequence.c:503
+#: commands/sequence.c:657
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: 已達到序列 \"%s\" 的最小值 (%s)"
+
+# commands/sequence.c:601
+#: commands/sequence.c:755
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "此階段中尚未定義序列 \"%s\" 的 currval"
+
+#: commands/sequence.c:774
+#: commands/sequence.c:780
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "此階段中尚未定義 lastval"
+
+# commands/sequence.c:655
+#: commands/sequence.c:848
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的界限 (%s..%s)"
+
+# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328
+# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43
+# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006
+# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527
+# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
+# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625
+# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139
+# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766
+# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138
+# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
+# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
+# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191
+# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164
+# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130
+# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
+# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532
+# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
+# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911
+# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
+# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75
+#: commands/sequence.c:1017
+#: lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1043
+#: libpq/auth.c:1397
+#: libpq/auth.c:1465
+#: libpq/auth.c:2002
+#: storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:350
+#: storage/file/fd.c:359
+#: storage/file/fd.c:742
+#: storage/file/fd.c:860
+#: storage/ipc/procarray.c:784
+#: storage/ipc/procarray.c:1183
+#: storage/ipc/procarray.c:1190
+#: storage/ipc/procarray.c:1425
+#: storage/ipc/procarray.c:1819
+#: postmaster/postmaster.c:2003
+#: postmaster/postmaster.c:2034
+#: postmaster/postmaster.c:3231
+#: postmaster/postmaster.c:3915
+#: postmaster/postmaster.c:3996
+#: postmaster/postmaster.c:4610
+#: utils/adt/formatting.c:1529
+#: utils/adt/formatting.c:1650
+#: utils/adt/formatting.c:1783
+#: utils/adt/regexp.c:210
+#: utils/adt/varlena.c:3474
+#: utils/adt/varlena.c:3495
+#: utils/mmgr/aset.c:417
+#: utils/mmgr/aset.c:596
+#: utils/mmgr/aset.c:779
+#: utils/mmgr/aset.c:985
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:364
+#: utils/hash/dynahash.c:436
+#: utils/hash/dynahash.c:932
+#: utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:171
+#: utils/init/miscinit.c:181
+#: utils/mb/mbutils.c:374
+#: utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/tzparser.c:455
+#: utils/misc/guc.c:3296
+#: utils/misc/guc.c:3309
+#: utils/misc/guc.c:3322
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體用盡"
+
+# commands/sequence.c:963
+#: commands/sequence.c:1190
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT 不可為 0"
+
+# commands/sequence.c:1009
+#: commands/sequence.c:1236
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) 必須小於 MAXVALUE (%s)"
+
+# commands/sequence.c:1040
+#: commands/sequence.c:1261
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)"
+
+# commands/sequence.c:1052
+#: commands/sequence.c:1273
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)"
+
+# commands/sequence.c:1040
+#: commands/sequence.c:1304
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)"
+
+# commands/sequence.c:1052
+#: commands/sequence.c:1316
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)"
+
+# commands/sequence.c:1067
+#: commands/sequence.c:1331
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) 必須大於 0"
+
+#: commands/sequence.c:1362
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "OWNED BY 選項無效"
+
+#: commands/sequence.c:1363
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "指定 OWNED BY 資料表.資料行,或指定 OWNED BY NONE。"
+
+# commands/tablecmds.c:3756
+#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/tablecmds.c:5470
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "被參照的relation \"%s\"不是資料表"
+
+#: commands/sequence.c:1392
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "序列和連結之資料表的擁有者必須相同"
+
+#: commands/sequence.c:1396
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "序列和連結之資料表必須在相同綱要中"
+
+# tcop/utility.c:77
+#: commands/tablecmds.c:199
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "資料表\"%s\"不存在"
+
+# tcop/utility.c:77
+#: commands/tablecmds.c:200
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "資料表 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# tcop/utility.c:79
+#: commands/tablecmds.c:202
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "使用DROP TABLE刪除資料表。"
+
+# tcop/utility.c:82
+#: commands/tablecmds.c:205
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequence \"%s\"不存在"
+
+# tcop/utility.c:82
+#: commands/tablecmds.c:206
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "序列 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# tcop/utility.c:84
+#: commands/tablecmds.c:208
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "使用DROP SEQUENCE刪除sequence。"
+
+# tcop/utility.c:87
+#: commands/tablecmds.c:211
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "view \"%s\"不存在"
+
+# tcop/utility.c:87
+#: commands/tablecmds.c:212
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "視圖 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# tcop/utility.c:89
+#: commands/tablecmds.c:214
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "使用DROP VIEW刪除view。"
+
+# tcop/utility.c:92
+#: commands/tablecmds.c:217
+#: parser/parse_utilcmd.c:1447
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "索引\"%s\"不存在"
+
+# tcop/utility.c:92
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "索引 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# tcop/utility.c:94
+#: commands/tablecmds.c:220
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "使用DROP INDEX刪除索引。"
+
+# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588
+# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/typecmds.c:666
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "型別 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# tcop/utility.c:98
+#: commands/tablecmds.c:225
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\"不是資料型別"
+
+# tcop/utility.c:99
+#: commands/tablecmds.c:226
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "使用DROP TYPE刪除資料型別。"
+
+# tcop/utility.c:77
+#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:8832
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "foreign 資料表 \"%s\" 不存在"
+
+# tcop/utility.c:77
+#: commands/tablecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "foreign 資料表 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# tcop/utility.c:79
+#: commands/tablecmds.c:232
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "用 DROP FOREIGN TABLE 刪除 foreign 資料表。"
+
+# commands/tablecmds.c:294
+#: commands/tablecmds.c:424
+#: executor/execMain.c:2363
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT 只能在暫存資料表上使用"
+
+# commands/comment.c:928
+#: commands/tablecmds.c:428
+msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+msgstr "不支援 foreign 資料表限制"
+
+# commands/tablecmds.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:439
+#: executor/execMain.c:2374
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "安全性限制作業中不可建立暫存資料表"
+
+#: commands/tablecmds.c:543
+#: commands/tablecmds.c:4303
+msgid "default values on foreign tables are not supported"
+msgstr "foreign 資料表不支援預設值"
+
+# commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244
+# commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606
+# commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147
+# commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
+#: commands/tablecmds.c:811
+#: commands/tablecmds.c:1132
+#: commands/tablecmds.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:3760
+#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/trigger.c:199
+#: commands/trigger.c:1104
+#: tcop/utility.c:95
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "權限不足: \"%s\" 是系統 catalog"
+
+#: commands/tablecmds.c:923
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "截斷串聯至資料表 \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:573
+#: commands/tablecmds.c:1142
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法截斷其他階段的暫存資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:724 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1261
+#: commands/tablecmds.c:1344
+#: parser/parse_utilcmd.c:617
+#: parser/parse_utilcmd.c:1665
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "繼承的關係 \"%s\" 不是資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:730
+#: commands/tablecmds.c:1351
+#: commands/tablecmds.c:8057
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "無法繼承自暫存關係 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: commands/tablecmds.c:1368
+#: commands/tablecmds.c:8085
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "關係 \"%s\" 會繼承多次"
+
+# commands/tablecmds.c:801
+#: commands/tablecmds.c:1424
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 的多個繼承定義"
+
+# commands/tablecmds.c:808
+#: commands/tablecmds.c:1432
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 有型別衝突"
+
+# commands/tablecmds.c:810 commands/tablecmds.c:955 parser/parse_coerce.c:239
+# parser/parse_coerce.c:1110 parser/parse_coerce.c:1127
+# parser/parse_coerce.c:1173
+#: commands/tablecmds.c:1434
+#: commands/tablecmds.c:1455
+#: commands/tablecmds.c:1620
+#: commands/tablecmds.c:1642
+#: parser/parse_coerce.c:1473
+#: parser/parse_coerce.c:1492
+#: parser/parse_coerce.c:1537
+#: parser/parse_param.c:217
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s 和 %s 的比較"
+
+# commands/tablecmds.c:808
+#: commands/tablecmds.c:1441
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 有定序衝突"
+
+# commands/tablecmds.c:810 commands/tablecmds.c:955 parser/parse_coerce.c:239
+# parser/parse_coerce.c:1110 parser/parse_coerce.c:1127
+# parser/parse_coerce.c:1173
+#: commands/tablecmds.c:1443
+#: commands/tablecmds.c:1630
+#: commands/tablecmds.c:4172
+#, c-format
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 對 \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:808
+#: commands/tablecmds.c:1453
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 有儲存參數衝突"
+
+# commands/tablecmds.c:946
+#: commands/tablecmds.c:1610
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 與繼承的定義"
+
+# commands/tablecmds.c:953
+#: commands/tablecmds.c:1618
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突"
+
+# commands/tablecmds.c:953
+#: commands/tablecmds.c:1628
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "欄位 \"%s\" 發生定序衝突"
+
+# commands/tablecmds.c:953
+#: commands/tablecmds.c:1640
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "欄位 \"%s\" 發生儲存參數衝突"
+
+# commands/tablecmds.c:994
+#: commands/tablecmds.c:1692
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "資料行 \"%s\" 繼承衝突的預設值"
+
+# commands/tablecmds.c:996
+#: commands/tablecmds.c:1694
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "若要解決衝突,請明確指定預設值。"
+
+#: commands/tablecmds.c:1741
+#, c-format
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "檢查限制名稱 \"%s\" 出現多次,但有不同運算式"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:253
+#: commands/tablecmds.c:2031
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "無法重新命名 typed 資料表的欄位"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/tablecmds.c:2048
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
+msgstr "\"%s\" 不是資料表、檢視、複合型別、索引、foreign 資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:2114
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 也必須在子資料表中重新命名"
+
+# commands/tablecmds.c:1307
+#: commands/tablecmds.c:2146
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "無法重新命名系統欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:1317
+#: commands/tablecmds.c:2161
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "無法重新命名被繼承的欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:2889
+#: commands/tablecmds.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:4216
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 已存在"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: commands/tablecmds.c:2261
+#: commands/tablecmds.c:7381
+#: commands/tablecmds.c:8964
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "改用 ALTER TYPE。"
+
+# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2384
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "無法 %s \"%s\",因為此階段進行中的查詢正在使用它"
+
+# catalog/dependency.c:152
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2393
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "無法 %s \"%s\",因為它有暫止的觸發程序事件"
+
+# access/heap/heapam.c:628 access/heap/heapam.c:663 access/heap/heapam.c:698
+# catalog/aclchk.c:293
+#: commands/tablecmds.c:2492
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgstr "\"%s\" 不是複合型別"
+
+# commands/tablecmds.c:2189
+#: commands/tablecmds.c:3288
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "無法重寫系統relation \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:3298
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法重寫其他session的暫存資料表"
+
+# access/transam/slru.c:948
+#: commands/tablecmds.c:3525
+#, c-format
+msgid "rewriting table \"%s\""
+msgstr "重寫資料表 \"%s\""
+
+# describe.c:933
+#: commands/tablecmds.c:3529
+#, c-format
+msgid "verifying table \"%s\""
+msgstr "檢驗資料表 \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:2503
+#: commands/tablecmds.c:3626
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "欄位\"%s\"包含空值"
+
+# commands/tablecmds.c:2490
+#: commands/tablecmds.c:3640
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "有資料行違反check constraint \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:3781
+#: commands/tablecmds.c:4730
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\"不是資料表或索引"
+
+# commands/tablecmds.c:2588
+#: commands/tablecmds.c:3784
+#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:1098
+#: rewrite/rewriteDefine.c:259
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\"不是資料表或view"
+
+# commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:3787
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "\"%s\" 不是資料表或 foreign 資料表"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/tablecmds.c:3790
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" 不是資料表、複合型別或 foreign 資料表"
+
+# tcop/utility.c:98
+#: commands/tablecmds.c:3800
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is of the wrong type"
+msgstr "\"%s\" 是錯誤資料型別"
+
+# commands/tablecmds.c:4711
+#: commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:3956
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "無法變更型別 \"%s\",因為資料行 \"%s\".\"%s\" 使用它"
+
+# commands/tablecmds.c:2741
+#: commands/tablecmds.c:3963
+#, c-format
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "無法變更 foreign 資料表 \"%s\",因為欄位 \"%s\".\"%s\" 使用它的 rowtype"
+
+# commands/tablecmds.c:2741
+#: commands/tablecmds.c:3970
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "無法變更資料表 \"%s\",因為資料行 \"%s\".\"%s\" 使用它的資料列型別"
+
+# commands/tablecmds.c:2741
+#: commands/tablecmds.c:4032
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
+msgstr "無法修改型別 \"%s\",因為 typed 資料表的型別"
+
+# catalog/dependency.c:154
+#: commands/tablecmds.c:4034
+msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgstr "也用 ALTER ... CASCADE 更改 typed 資料表。"
+
+# utils/cache/typcache.c:414
+#: commands/tablecmds.c:4077
+#, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "型別 %s 不是複合型別"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:253
+#: commands/tablecmds.c:4103
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "無法新增欄位至 typed 資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:4164
+#: commands/tablecmds.c:8239
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "子資料表\"%s\"的欄位\"%s\"有不同的型別"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:4170
+#: commands/tablecmds.c:8246
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
+msgstr "子資料表 \"%s\" 的欄位 \"%s\" 有不同的定序"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:4180
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "子資料表 \"%s\" 有衝突的 \"%s\" 資料行"
+
+# commands/tablecmds.c:2862
+#: commands/tablecmds.c:4192
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 定義 (適用於子系 \"%s\")"
+
+# commands/tablecmds.c:2807
+#: commands/tablecmds.c:4422
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "欄位也必須被加入子資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172
+# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318
+# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573
+#: commands/tablecmds.c:4552
+#: commands/tablecmds.c:4642
+#: commands/tablecmds.c:4687
+#: commands/tablecmds.c:4783
+#: commands/tablecmds.c:4827
+#: commands/tablecmds.c:4906
+#: commands/tablecmds.c:6600
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "無法修改系統欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:3115
+#: commands/tablecmds.c:4586
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "欄位\"%s\"是主鍵"
+
+# commands/tablecmds.c:3292
+#: commands/tablecmds.c:4757
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "統計資料目標 %d 太低"
+
+# commands/tablecmds.c:3300
+#: commands/tablecmds.c:4765
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "正在將統計資料目標降至 %d"
+
+# commands/tablecmds.c:3360
+#: commands/tablecmds.c:4887
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "不合法的儲存型別\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:3391
+#: commands/tablecmds.c:4918
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "資料行資料型別 %s 只能有儲存 PLAIN"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1374
+#: commands/tablecmds.c:4948
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "無法從 typed 資料表刪除欄位"
+
+# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
+# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
+# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
+# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
+# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
+# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
+# utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: commands/tablecmds.c:4989
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "欄位 \"%s\" 不在 relation \"%s\",跳過"
+
+# commands/tablecmds.c:3448
+#: commands/tablecmds.c:5002
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "無法刪除系統欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:3455
+#: commands/tablecmds.c:5009
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "無法刪除被繼承的欄位\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5235
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 會將索引 \"%s\" 重新命名為 \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:2807
+#: commands/tablecmds.c:5412
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "限制也必須新增至子資料表"
+
+#: commands/tablecmds.c:5493
+msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:5500
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr ""
+
+# commands/tablecmds.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:5506
+msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
+msgstr "暫時資料表的限制只能參照暫時資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:4330
+#: commands/tablecmds.c:5567
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "外鍵的參考資料行數和被參考資料行數不一致"
+
+# commands/tablecmds.c:3863
+#: commands/tablecmds.c:5656
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "外鍵限制 \"%s\" 無法實作"
+
+# commands/tablecmds.c:3866
+#: commands/tablecmds.c:5659
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "索引鍵資料行 \"%s\" 和 \"%s\" 屬於不相容的型別: %s 和 %s。"
+
+# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
+# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
+# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
+# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
+# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
+# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
+# utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: commands/tablecmds.c:5772
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relation \"%2$s\" 的外鍵限制 \"%1$s\" 不存在"
+
+# commands/tablecmds.c:3968
+#: commands/tablecmds.c:5834
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "外鍵限制中所參考的資料行 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/tablecmds.c:3973
+#: commands/tablecmds.c:5839
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "一個外鍵不能超過%d個欄位"
+
+# commands/tablecmds.c:4042
+#: commands/tablecmds.c:5904
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+
+# commands/tablecmds.c:4042
+#: commands/tablecmds.c:5921
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被參考的資料表\"%s\"沒有主鍵"
+
+# commands/tablecmds.c:4160
+#: commands/tablecmds.c:6071
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+
+# commands/tablecmds.c:4160
+#: commands/tablecmds.c:6076
+#, c-format
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "沒有唯一限制符合被參考資料表 \"%s\" 之指定索引鍵"
+
+#: commands/tablecmds.c:6127
+#, c-format
+msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "檢驗外鍵限制 \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:3455
+#: commands/tablecmds.c:6409
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "無法捨棄繼承的限制 \"%s\" (屬於關係 \"%s\")"
+
+# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
+# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
+# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
+# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
+# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
+# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
+# utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: commands/tablecmds.c:6436
+#: commands/tablecmds.c:6549
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "限制 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 不存在"
+
+# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
+# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
+# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
+# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
+# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
+# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
+# utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: commands/tablecmds.c:6442
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "relation \"%2$s\" 的限制 \"%1$s\" 不存在,跳過"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
+#: commands/tablecmds.c:6584
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "無法更改 typed 資料表的欄位"
+
+# commands/tablecmds.c:4580
+#: commands/tablecmds.c:6607
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "無法修改被繼承的欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:4620
+#: commands/tablecmds.c:6649
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "轉換運算式不可傳回集合"
+
+# commands/tablecmds.c:4626
+#: commands/tablecmds.c:6655
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "轉換運算式中不可使用子查詢"
+
+# commands/tablecmds.c:4630
+#: commands/tablecmds.c:6659
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "轉換運算式中不可使用彙總函式"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:6663
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "轉換運算式中不可使用視窗函式"
+
+# commands/tablecmds.c:4647
+#: commands/tablecmds.c:6682
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "資料行 \"%s\" 無法轉換為型別 %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:6703
+msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+msgstr ""
+
+# commands/tablecmds.c:4673
+#: commands/tablecmds.c:6728
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "繼承之資料行 \"%s\" 的型別也必須在子資料表中變更"
+
+# commands/tablecmds.c:4711
+#: commands/tablecmds.c:6809
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "無法修改欄位\"%s\"的型別兩次"
+
+# commands/tablecmds.c:4738
+#: commands/tablecmds.c:6845
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "資料行 \"%s\" 的預設值無法轉換為型別 %s"
+
+# commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:6971
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "不能修改被view或rule使用的欄位"
+
+# commands/tablecmds.c:4839
+#: commands/tablecmds.c:6972
+#: commands/tablecmds.c:6991
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s 依存於欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:6990
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "不能修改觸發程序使用欄位的型別"
+
+# commands/view.c:187
+#: commands/tablecmds.c:7349
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "無法變更索引 \"%s\" 的擁有者"
+
+#: commands/tablecmds.c:7351
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "請改為變更索引之資料表擁有權。"
+
+# executor/execMain.c:814
+#: commands/tablecmds.c:7367
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "無法變更序列 \"%s\" 的擁有者"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/tablecmds.c:7369
+#: commands/tablecmds.c:8954
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "序列 \"%s\" 連結至資料表 \"%s\"。"
+
+# commands/tablecmds.c:5155
+#: commands/tablecmds.c:7390
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign tabl, or foreign tablee"
+msgstr "\"%s\" 不是資料表、view、sequence、foreign tabl、foreign tablee"
+
+# commands/tablecmds.c:5395
+#: commands/tablecmds.c:7645
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "不允許多個SET TABLESPACE子命令"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/tablecmds.c:7697
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" 不是資料表、索引或 TOAST 資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:5425
+#: commands/tablecmds.c:7818
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "無法搬移系統relation \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:5435
+#: commands/tablecmds.c:7834
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法替其他session搬移暫存資料表"
+
+# commands/dbcommands.c:504
+#: commands/tablecmds.c:8026
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "無法變更 typed 資料表繼承"
+
+#: commands/tablecmds.c:8112
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "不允許循環繼承"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: commands/tablecmds.c:8113
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 已經是 \"%s\" 的子系。"
+
+#: commands/tablecmds.c:8121
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "不具 OID 的資料表 \"%s\" 無法繼承自具有 OID 的資料表 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:8257
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "子資料表中的資料行 \"%s\" 必須標示為 NOT NULL"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:8273
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "子資料表缺少資料行 \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:8352
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "子資料表 \"%s\" 有檢查限制 \"%s\" 的不同定義"
+
+#: commands/tablecmds.c:8376
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子資料表缺少限制 \"%s\""
+
+# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: commands/tablecmds.c:8456
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "關係 \"%s\" 不是關係 \"%s\" 的父系"
+
+# commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: commands/tablecmds.c:8675
+msgid "typed tables cannot inherit"
+msgstr "不能繼承 typed 資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:8706
+#, c-format
+msgid "table is missing column \"%s\""
+msgstr "資料表缺少欄位 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:8716
+#, c-format
+msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
+msgstr "資料表欄位 \"%s\" 的型別需要 \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:8725
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\" 的欄位 \"%s\" 有不同的型別"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:8737
+#, c-format
+msgid "table has extra column \"%s\""
+msgstr "資料表有額外欄位 \"%s\""
+
+# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937
+# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594
+# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
+#: commands/tablecmds.c:8784
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a typed table"
+msgstr "\"%s\" 不是 typed 資料表"
+
+#: commands/tablecmds.c:8953
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "無法將擁有的序列移至另一個綱要"
+
+# commands/tablecmds.c:5155
+#: commands/tablecmds.c:8972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" 不是資料表、view、序列、foreign 資料表"
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/tablecmds.c:9029
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "關係 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162
+# commands/tablespace.c:168
+#: commands/tablespace.c:158
+#: commands/tablespace.c:175
+#: commands/tablespace.c:186
+#: commands/tablespace.c:194
+#: commands/tablespace.c:603
+#: storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立目錄\"%s\": %m"
+
+# commands/tablespace.c:181
+#: commands/tablespace.c:205
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法取得目錄 \"%s\" 的狀態:%m"
+
+# commands/tablespace.c:190
+#: commands/tablespace.c:214
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\"存在,但不是目錄"
+
+# commands/tablespace.c:227
+#: commands/tablespace.c:244
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "建立tablespace \"%s\"被拒"
+
+# commands/tablespace.c:229
+#: commands/tablespace.c:246
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "只有管理者能建立tablespace。"
+
+# commands/tablespace.c:248
+#: commands/tablespace.c:262
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "資料表空間位置不可包含單引號"
+
+# commands/tablespace.c:258
+#: commands/tablespace.c:272
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "tablespace的位置必須是絕對路徑"
+
+# commands/tablespace.c:268
+#: commands/tablespace.c:283
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "tablespace位置\"%s\"過長"
+
+# commands/tablespace.c:278 commands/tablespace.c:839
+#: commands/tablespace.c:293
+#: commands/tablespace.c:829
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "無法接受tablespace名稱\"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:280 commands/tablespace.c:840
+#: commands/tablespace.c:295
+#: commands/tablespace.c:830
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "前置字\"pg_\"被保留給系統tablespace。"
+
+# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852
+#: commands/tablespace.c:305
+#: commands/tablespace.c:842
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tablespace \"%s\"已經存在"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: commands/tablespace.c:377
+#: commands/tablespace.c:529
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "這個平臺不支援tablespace"
+
+# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169
+# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327
+# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429
+# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489
+#: commands/tablespace.c:415
+#: commands/tablespace.c:813
+#: commands/tablespace.c:880
+#: commands/tablespace.c:985
+#: commands/tablespace.c:1358
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablespace \"%s\"不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169
+# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327
+# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429
+# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489
+#: commands/tablespace.c:421
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "資料表空間 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/tablespace.c:460
+#: commands/tablespace.c:486
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "tablespace \"%s\"不是空的"
+
+# postmaster/postmaster.c:892
+#: commands/tablespace.c:560
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "目錄 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablespace.c:561
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr ""
+
+# commands/tablespace.c:325 commands/tablespace.c:969
+#: commands/tablespace.c:566
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法設定目錄\"%s\"的權限: %m"
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#: commands/tablespace.c:598
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "目錄 \"%s\" 已做為資料表空間使用"
+
+# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
+#: commands/tablespace.c:613
+#: commands/tablespace.c:750
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "無法刪除symbolic link \"%s\": %m"
+
+# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
+#: commands/tablespace.c:623
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立symbolic link \"%s\": %m"
+
+# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529
+# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174
+#: commands/tablespace.c:684
+#: storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106
+#: storage/file/fd.c:1605
+#: postmaster/postmaster.c:1165
+#: utils/adt/genfile.c:353
+#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/misc/tzparser.c:323
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟目錄\"%s\": %m"
+
+# commands/tablespace.c:610
+#: commands/tablespace.c:714
+#: commands/tablespace.c:726
+#: commands/tablespace.c:742
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法刪除目錄\"%s\": %m"
+
+# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169
+# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327
+# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429
+# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489
+#: commands/tablespace.c:1039
+#, c-format
+msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
+msgstr "資料表空間 \"%s\" 不存在。"
+
+# commands/tablespace.c:997
+#: commands/tablespace.c:1450
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "tablespace %u 不是空的"
+
+# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937
+# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594
+# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
+#: commands/trigger.c:166
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "\"%s\" 是資料表"
+
+#: commands/trigger.c:168
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "資料表不能有 INSTEAD OF 觸發。"
+
+# commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
+#: commands/trigger.c:179
+#: commands/trigger.c:186
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "\"%s\" 是 view"
+
+#: commands/trigger.c:181
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
+msgstr "view 不能有低階 BEFORE 或 AFTER 觸發程序。"
+
+#: commands/trigger.c:188
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "view 不能有 TRUNCATE 觸發程序。"
+
+#: commands/trigger.c:235
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "不支援 TRUNCATE FOR EACH ROW 觸發程序"
+
+#: commands/trigger.c:243
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
+msgstr "INSTEAD OF 觸發程序必須是 FOR EACH ROW"
+
+#: commands/trigger.c:247
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
+msgstr "INSTEAD OF 觸發程序不能有 WHEN 條件"
+
+#: commands/trigger.c:251
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "INSTEAD OF 觸發程序不能有欄位清單"
+
+# catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872
+#: commands/trigger.c:295
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "觸發程序 WHEN 條件不能有子查詢"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: commands/trigger.c:299
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "觸發程序 WHEN 條件不可使用彙總函式"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: commands/trigger.c:303
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "觸發程序 WHEN 條件不可使用視窗函式"
+
+#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:336
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:328
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "INSERT 觸發程序的 WHEN 條件不能參照 OLD 值"
+
+#: commands/trigger.c:341
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "DELETE 觸發程序的 WHEN 條件不能參照 NEW 值"
+
+#: commands/trigger.c:346
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE 觸發程序的 WHERE 條件不可參考 NEW 系統欄位"
+
+# commands/trigger.c:287
+#: commands/trigger.c:384
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 \"trigger\""
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/trigger.c:391
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "函式 %s 必須傳回型別\"trigger\""
+
+# commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
+#: commands/trigger.c:501
+#: commands/trigger.c:1240
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在"
+
+#: commands/trigger.c:786
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "找到被參考資料表的 UPDATE 觸發程序。"
+
+#: commands/trigger.c:787
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "找到被參考資料表的 DELETE 觸發程序。"
+
+#: commands/trigger.c:788
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "找到參考資料表的觸發程序。"
+
+#: commands/trigger.c:897
+#: commands/trigger.c:913
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "正在忽略限制 \"%s\" %s 的不完整觸發程序群組"
+
+#: commands/trigger.c:925
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "正在將觸發程序群組轉換至限制 \"%s\" %s"
+
+# commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/trigger.c:1039
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在,跳過"
+
+# commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
+#: commands/trigger.c:1169
+#: commands/trigger.c:1282
+#: commands/trigger.c:1393
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在"
+
+# commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244
+# commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606
+# commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147
+# commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
+#: commands/trigger.c:1361
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "權限被拒: \"%s\" 是系統觸發程序"
+
+# commands/trigger.c:1160
+#: commands/trigger.c:1843
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "trigger函 %u 式傳回空值"
+
+# commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454
+#: commands/trigger.c:1902
+#: commands/trigger.c:2101
+#: commands/trigger.c:2285
+#: commands/trigger.c:2527
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT 觸發程序無法傳回值"
+
+# commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
+# executor/execMain.c:1598
+#: commands/trigger.c:2589
+#: executor/execMain.c:1811
+#: executor/nodeLockRows.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:366
+#: executor/nodeModifyTable.c:582
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "因為並行更新,無法序列化存取"
+
+# commands/trigger.c:2741
+#: commands/trigger.c:4204
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "限制 \"%s\" 不可延遲"
+
+# commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756
+#: commands/trigger.c:4227
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "constraint \"%s\"不存在"
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: commands/tsearchcmds.c:116
+#: commands/tsearchcmds.c:1043
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "函式 %s 應該傳回型別 %s"
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/tsearchcmds.c:188
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立文本搜尋解譯器"
+
+# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "文本搜尋解譯器參數 \"%s\" 無法辨識"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "需要文本搜尋解譯器啟動方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "需要文本搜尋解譯器 gettoken 方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:256
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "需要文本搜尋解譯器結束方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:261
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "需要文本搜尋解譯器 lextypes 方法"
+
+# commands/user.c:1077
+#: commands/tsearchcmds.c:296
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "必須是超級用戶才能捨棄文本搜尋解譯器"
+
+# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169
+# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327
+# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429
+# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489
+#: commands/tsearchcmds.c:325
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/user.c:1258
+#: commands/tsearchcmds.c:380
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "必須是超級用戶才能重新命名文本搜尋解譯器"
+
+# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852
+#: commands/tsearchcmds.c:398
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 已存在"
+
+# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
+# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
+# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272
+# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283
+#: commands/tsearchcmds.c:524
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不接受選項"
+
+# describe.c:1753
+#: commands/tsearchcmds.c:597
+msgid "text search template is required"
+msgstr "需要文本搜尋樣式"
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#: commands/tsearchcmds.c:666
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 已存在"
+
+# postmaster/postmaster.c:892
+#: commands/tsearchcmds.c:774
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/tsearchcmds.c:1107
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立文本搜尋樣板"
+
+# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: commands/tsearchcmds.c:1144
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "文本搜尋樣板參數 \"%s\" 無法辨識"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1154
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "需要文本搜尋樣板 lexize 方法"
+
+# commands/user.c:1258
+#: commands/tsearchcmds.c:1192
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "必須是超級用戶才能重新命名文本搜尋樣板"
+
+# catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281
+#: commands/tsearchcmds.c:1211
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 已存在"
+
+# commands/user.c:1077
+#: commands/tsearchcmds.c:1280
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "必須是超級用戶才能捨棄文本搜尋樣板"
+
+# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
+# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
+# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272
+# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283
+#: commands/tsearchcmds.c:1309
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "文本搜尋設定參數 \"%s\" 無法辨識"
+
+# utils/adt/acl.c:1199
+#: commands/tsearchcmds.c:1515
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "無法同時指定 PARSER 和 COPY 選項"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1543
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "需要文本搜尋解譯器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1652
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 已存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1759
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588
+# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: commands/tsearchcmds.c:1981
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "token 型別 \"%s\" 不存在"
+
+# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588
+# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: commands/tsearchcmds.c:2203
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "token 型別 \"%s\" 的對應不存在"
+
+# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588
+# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: commands/tsearchcmds.c:2209
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "token 型別 \"%s\" 的對應不存在,跳過"
+
+# commands/define.c:279
+#: commands/tsearchcmds.c:2362
+#: commands/tsearchcmds.c:2473
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "參數列表格式無效:\"%s\""
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/typecmds.c:169
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立基礎型別"
+
+# commands/typecmds.c:228
+#: commands/typecmds.c:275
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "型別屬性 \"%s\" 無法辨識"
+
+#: commands/typecmds.c:329
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "無效的型別種類 \"%s\": 必須是簡單 ASCII"
+
+# commands/typecmds.c:173
+#: commands/typecmds.c:348
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "陣列元素型別不可為 %s"
+
+# commands/typecmds.c:206
+#: commands/typecmds.c:380
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "對齊 \"%s\" 無法辨識"
+
+# commands/typecmds.c:223
+#: commands/typecmds.c:397
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "儲存 \"%s\" 無法辨識"
+
+# commands/typecmds.c:238
+#: commands/typecmds.c:408
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "必須指定型別輸入函式"
+
+# commands/typecmds.c:242
+#: commands/typecmds.c:412
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "必須指定型別輸出函式"
+
+#: commands/typecmds.c:417
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr "如果沒有型別修飾詞輸入函式,型別修飾詞輸出函式就沒有用處"
+
+# commands/typecmds.c:281
+#: commands/typecmds.c:440
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 %s"
+
+# commands/typecmds.c:288
+#: commands/typecmds.c:447
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "型別輸入函式 %s 必須傳回型別 %s"
+
+# commands/typecmds.c:298
+#: commands/typecmds.c:457
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 \"cstring\""
+
+# commands/typecmds.c:305
+#: commands/typecmds.c:464
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "型別輸出函式 %s 必須傳回型別 \"cstring\""
+
+# commands/typecmds.c:314
+#: commands/typecmds.c:473
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "型別接收函式 %s 必須傳回型別 %s"
+
+# commands/typecmds.c:323
+#: commands/typecmds.c:482
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "型別傳送函式 %s 必須傳回型別 \"bytea\""
+
+# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
+#: commands/typecmds.c:687
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\"不是一個domain"
+
+# commands/typecmds.c:557
+#: commands/typecmds.c:827
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" 不是可用域的有效基礎型別"
+
+# commands/typecmds.c:637
+#: commands/typecmds.c:909
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "多個預設的expressions"
+
+# commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
+#: commands/typecmds.c:973
+#: commands/typecmds.c:982
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "NULL/NOT NULL限制發生衝突"
+
+# commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
+#: commands/typecmds.c:1001
+#: commands/typecmds.c:1983
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "唯一限制對可用域不可行"
+
+# commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
+#: commands/typecmds.c:1007
+#: commands/typecmds.c:1989
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "主鍵限制對可用域不可行"
+
+# commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
+#: commands/typecmds.c:1013
+#: commands/typecmds.c:1995
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "唯一限制對 domain 不可行"
+
+# commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
+#: commands/typecmds.c:1019
+#: commands/typecmds.c:2001
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "外鍵限制對可用域不可行"
+
+# commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
+#: commands/typecmds.c:1028
+#: commands/typecmds.c:2010
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "可用域不支援指定限制可延遲性"
+
+# utils/adt/formatting.c:1425
+#: commands/typecmds.c:1272
+#: utils/cache/typcache.c:761
+#, c-format
+msgid "%s is not an enum"
+msgstr "%s 不是 enum"
+
+# commands/typecmds.c:901
+#: commands/typecmds.c:1332
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "正在將函式 %s 的參數型別從 \"opaque\" 變更為 \"cstring\""
+
+# commands/typecmds.c:971
+#: commands/typecmds.c:1383
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "正在將函式 %s 的參數型別從 \"opaque\" 變更為 %s"
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/typecmds.c:1482
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in 函式 %s 必須傳回型別 \"integer\""
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/typecmds.c:1509
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out 函式 %s 必須傳回型別 \"cstring\""
+
+# commands/typecmds.c:1083
+#: commands/typecmds.c:1536
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "型別分析函式 %s 必須傳回型別 \"boolean\""
+
+# commands/typecmds.c:1341
+#: commands/typecmds.c:1835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 包含 Null 值"
+
+# commands/typecmds.c:1608
+#: commands/typecmds.c:2081
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 包含違反新限制的值"
+
+# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
+#: commands/typecmds.c:2286
+#, c-format
+msgid "%s is not a domain"
+msgstr "%s 不是 domain"
+
+# commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
+#: commands/typecmds.c:2368
+#: commands/typecmds.c:2377
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "可用域檢查限制中不可使用資料表參考"
+
+# commands/tablecmds.c:2588
+#: commands/typecmds.c:2607
+#: commands/typecmds.c:2679
+#: commands/typecmds.c:2903
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s 是資料表的資料列型別"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: commands/typecmds.c:2609
+#: commands/typecmds.c:2681
+#: commands/typecmds.c:2905
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "改用 ALTER TABLE。"
+
+# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172
+# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318
+# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573
+#: commands/typecmds.c:2616
+#: commands/typecmds.c:2688
+#: commands/typecmds.c:2834
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "無法變更陣列型別 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:2618
+#: commands/typecmds.c:2690
+#: commands/typecmds.c:2836
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "您可以變更型別 %s,這樣也會變更陣列型別。"
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/typecmds.c:2889
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "型別 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\""
+
+# commands/vacuum.c:586
+#: commands/vacuum.c:419
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最舊 xmin 是在遙遠過去"
+
+# commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:420
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "立即關閉開啟的交易,以避免折疊問題。"
+
+# commands/vacuum.c:804
+#: commands/vacuum.c:736
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "有些資料庫在逾 20 億次交易尚未重整"
+
+#: commands/vacuum.c:737
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "可能已經發生交易折疊資料遺失。"
+
+#: commands/vacuum.c:851
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "忽略 vacuum \"%s\" --- 無法鎖定"
+
+# commands/vacuum.c:922
+#: commands/vacuum.c:877
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶才能重整它"
+
+# commands/vacuum.c:922
+#: commands/vacuum.c:881
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶或資料庫擁有者才能重整它"
+
+# commands/vacuum.c:922
+#: commands/vacuum.c:885
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "忽略\"%s\" --- 只有資料表或資料庫擁有者能進行重整"
+
+# commands/vacuum.c:937
+#: commands/vacuum.c:902
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr "跳過 \"%s\" --- 無法 vacuum 非資料表或特殊系統資料表"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"資料表 \"%s.%s.%s\" 自動重整: 索引掃描: %d\n"
+"頁面: %d 已移除,%d 剩餘\n"
+"欄組: %.0f 已移除,%.0f 剩餘\n"
+"系統使用量:%s"
+
+# commands/vacuum.c:1202 commands/vacuumlazy.c:263
+#: commands/vacuumlazy.c:450
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "關係 \"%s\" 頁面 %u 未初始化 --- 正在修復"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:801
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": 已移除 %.0f 資料列版本 (在 %u 個頁面中)"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:806
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%s\": 找到 %.0f 可移除資料列版本,%.0f 不可移除資料列版本 (在 %u 頁中,共 %u 頁)"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f 不可用的資料列版本還不可以移除。\n"
+"有 %.0f 個未使用的項目指標。\n"
+"%u 個頁面完全空白。\n"
+"%s。"
+
+# commands/vacuumlazy.c:486
+#: commands/vacuumlazy.c:867
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": 已移除 %d 資料列版本 (在 %d 個頁面中)"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: commands/vacuumlazy.c:870
+#: commands/vacuumlazy.c:962
+#: commands/vacuumlazy.c:1087
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:959
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "已掃描索引 \"%s\" 以移除 %d 資料列版本"
+
+# commands/vacuum.c:2860 commands/vacuum.c:2927 commands/vacuumlazy.c:597
+# commands/vacuumlazy.c:657
+#: commands/vacuumlazy.c:1001
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "索引 \"%s\" 現在包含 %.0f 資料列版本 (在 %u 個頁面中)"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f 索引資料列版本已移除。\n"
+"%u 個索引頁面已刪除,%u 目前可重複使用。\n"
+"%s。"
+
+# commands/vacuum.c:2770 commands/vacuumlazy.c:767
+#: commands/vacuumlazy.c:1084
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": 已截斷 %u 至 %u 個頁面"
+
+# utils/adt/acl.c:197
+#: commands/variable.c:160
+#: utils/misc/guc.c:8175
+#, c-format
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "無法辨識關鍵字: \"%s\"。"
+
+# commands/variable.c:169
+#: commands/variable.c:172
+msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+msgstr "\"datestyle\" 規格衝突。"
+
+#: commands/variable.c:328
+msgid "Cannot specify months in time zone interval."
+msgstr " time zone interval 不能指定月。"
+
+#: commands/variable.c:334
+msgid "Cannot specify days in time zone interval."
+msgstr " time zone interval 不能指定天。"
+
+# commands/variable.c:411
+#: commands/variable.c:378
+#: commands/variable.c:517
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "時區 \"%s\" 使用閏年秒數"
+
+# commands/variable.c:413
+#: commands/variable.c:380
+#: commands/variable.c:519
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL 不支援閏年秒數。"
+
+# utils/misc/guc.c:5753
+#: commands/variable.c:582
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "無法在唯讀交易中設定交易讀寫模式"
+
+# utils/misc/guc.c:5753
+#: commands/variable.c:589
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr "必須在任何查詢前設定交易讀寫模式"
+
+# utils/misc/guc.c:5753
+#: commands/variable.c:595
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "復原中無法設定交易讀寫模式"
+
+# commands/variable.c:483
+#: commands/variable.c:642
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必須在任何查詢之前呼叫"
+
+# commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:649
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不可在子交易中呼叫"
+
+#: commands/variable.c:655
+msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
+msgstr "線上備份不能用 serializable 模式"
+
+# catalog/dependency.c:453
+#: commands/variable.c:656
+msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
+msgstr "您可以改用 REPEATABLE READ。"
+
+# commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:704
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "不可在子交易中呼叫 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE"
+
+# commands/variable.c:483
+#: commands/variable.c:710
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
+msgstr "必須在任何查詢之前呼叫 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE"
+
+# commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188
+#: commands/variable.c:792
+#, c-format
+msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
+msgstr "不支援轉換 %s 和 %s。"
+
+#: commands/variable.c:799
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgstr "現在無法變更 \"client_encoding\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896
+#: commands/variable.c:969
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法設定角色 \"%s\""
+
+#: commands/view.c:143
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
+msgstr "無法判斷 view 欄位 \"%s\" 該用何種定序"
+
+# commands/view.c:89
+#: commands/view.c:158
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "view至少要有一個欄位"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1374
+#: commands/view.c:284
+#: commands/view.c:296
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "無法從視圖捨棄資料行"
+
+# commands/view.c:187
+#: commands/view.c:301
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "無法將視圖資料行名稱 \"%s\" 變更為 \"%s\""
+
+# commands/view.c:194
+#: commands/view.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "無法將視圖資料行 \"%s\" 的資料型別從 %s 變更為 %s"
+
+# parser/parse_clause.c:446
+#: commands/view.c:447
+msgid "views must not contain SELECT INTO"
+msgstr "view 不能有 SELECT INTO"
+
+#: commands/view.c:451
+msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "view 的 WITH 不能包含資料修改陳述式"
+
+# parser/analyze.c:446
+#: commands/view.c:479
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW 比資料行指定更多的資料行名稱"
+
+# commands/tablecmds.c:2588
+#: commands/view.c:496
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "視圖 \"%s\" 將是暫存視圖"
+
+#: commands/view.c:504
+msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
+msgstr "因為 view 沒有儲存實體所以不能無日誌"
+
+#: commands/seclabel.c:58
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr ""
+
+#: commands/seclabel.c:62
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr ""
+
+#: commands/seclabel.c:80
+#, c-format
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "安全標籤提供者 \"%s\" 未被載入"
+
+# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: commands/extension.c:147
+#: commands/extension.c:2431
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "擴充功能 \"%s\" 不存在"
+
+# utils/adt/nabstime.c:244
+#: commands/extension.c:246
+#: commands/extension.c:255
+#: commands/extension.c:267
+#: commands/extension.c:277
+#, c-format
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "無效的擴充功能名稱: \"%s\""
+
+# commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174
+# commands/portalcmds.c:219
+#: commands/extension.c:247
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "擴充功能名稱不能是空的。"
+
+#: commands/extension.c:256
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "擴充功能名稱不能有 \"--\"。"
+
+#: commands/extension.c:268
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "擴充功能名稱不能以 \"-\" 開始或結束。"
+
+#: commands/extension.c:278
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "擴充功能名稱不能有目錄分隔字元。"
+
+# utils/mb/mbutils.c:331
+#: commands/extension.c:293
+#: commands/extension.c:302
+#: commands/extension.c:311
+#: commands/extension.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "不合法的擴充功能版本名稱: \"%s\""
+
+# commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174
+# commands/portalcmds.c:219
+#: commands/extension.c:294
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "版本名稱不能是空的"
+
+#: commands/extension.c:303
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "版本名稱不能有 \"--\"。"
+
+#: commands/extension.c:312
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "版本名稱不能用 \"-\" 開始或結束。"
+
+#: commands/extension.c:322
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr "版本名稱不能有目錄分隔字元。"
+
+# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319
+#: commands/extension.c:472
+#, c-format
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟擴充功能控制檔 \"%s\": %m"
+
+# utils/misc/guc.c:3352
+#: commands/extension.c:493
+#: commands/extension.c:503
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr "參數\"%s\"在連線後不能被修改"
+
+# commands/dbcommands.c:171
+#: commands/extension.c:542
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" 不是有效的編碼名稱"
+
+# utils/misc/guc.c:3352
+#: commands/extension.c:556
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "參數 \"%s\" 必須是擴充功能名稱清單"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: commands/extension.c:563
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "無法辨識的參數 \"%s\" 在檔案 \"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:3352
+#: commands/extension.c:572
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr "\"relocatable\" 為 true 時不能用參數 \"schema\""
+
+#: commands/extension.c:724
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "擴充功能腳本不能有交易控制陳述式"
+
+# commands/tablespace.c:227
+#: commands/extension.c:794
+#, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "建立擴充功能 \"%s\" 被拒"
+
+# commands/tablespace.c:229
+#: commands/extension.c:796
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "只有超級使用者能建立這個擴充功能。"
+
+# commands/tablespace.c:227
+#: commands/extension.c:800
+#, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "更新擴充功能 \"%s\" 被拒"
+
+# commands/tablespace.c:229
+#: commands/extension.c:802
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "只有超級使用者能更新這個擴充功能。"
+
+# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: commands/extension.c:1082
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "擴充功能 \"%s\" 沒有版本 \"%s\" 至 \"%s\" 的升級路徑"
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#: commands/extension.c:1209
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "擴充功能 \"%s\" 已存在,跳過"
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#: commands/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "擴充功能 \"%s\" 已存在"
+
+# commands/dbcommands.c:138
+#: commands/extension.c:1227
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "不支援巢狀 CREATE EXTENSION"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/extension.c:1282
+#: commands/extension.c:2491
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "必須指定安裝版本"
+
+#: commands/extension.c:1299
+#, c-format
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr ""
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/extension.c:1354
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "擴充功能 \"%s\" 必須安裝至 schema \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:3756
+#: commands/extension.c:1424
+#: commands/extension.c:2632
+#, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr "尚未安裝需要的擴充功能 \"%s\""
+
+# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
+# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
+# commands/conversioncmds.c:192
+#: commands/extension.c:1593
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "擴充功能 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+#: commands/extension.c:2101
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from a SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr ""
+
+# tcop/utility.c:77
+#: commands/extension.c:2113
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "OID %u 未參照資料表"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/extension.c:2118
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "資料表 \"%s\" 不是已建立擴充功能的成員"
+
+# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108
+# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+# commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/extension.c:2301
+#: commands/extension.c:2360
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "擴充功能 \"%s\" 不支援 SET SCHEMA"
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/extension.c:2362
+#, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "%s 不在擴充功能的 schema \"%s\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1154
+#: commands/extension.c:2411
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "不支援巢狀 ALTER EXTENSION"
+
+# commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:2889
+#: commands/extension.c:2502
+#, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "版本 \"%s\" 擴充功能 \"%s\" 已安裝"
+
+#: commands/extension.c:2725
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s 已是擴充功能 \"%s\" 的成員"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/extension.c:2742
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s 不是擴充功能 \"%s\" 的成員"
+
+# tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
+#: tcop/fastpath.c:109
+#: tcop/fastpath.c:485
+#: tcop/fastpath.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "函式呼叫訊息中的參數大小 %d 無效"
+
+# tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166
+# tcop/postgres.c:1650
+#: tcop/fastpath.c:303
+#: tcop/postgres.c:917
+#: tcop/postgres.c:1227
+#: tcop/postgres.c:1508
+#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2399
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "目前交易已中止,忽略指令直到交易區塊結尾"
+
+#: tcop/fastpath.c:331
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "快速路徑函式呼叫: \"%s\" (OID %u)"
+
+# catalog/dependency.c:1433
+#: tcop/fastpath.c:411
+#: tcop/postgres.c:1087
+#: tcop/postgres.c:1374
+#: tcop/postgres.c:1791
+#: tcop/postgres.c:2008
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒"
+
+#: tcop/fastpath.c:415
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒,快速路徑函式呼叫: \"%s\" (OID %u)"
+
+# tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
+#: tcop/fastpath.c:453
+#: tcop/fastpath.c:580
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "函式呼叫訊息包含 %d 參數,但函式需要 %d"
+
+# tcop/fastpath.c:422
+#: tcop/fastpath.c:461
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "函式呼叫訊息包含 %d 參數格式,但查詢有 %d 個參數"
+
+# tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
+#: tcop/fastpath.c:548
+#: tcop/fastpath.c:631
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "函式參數 %d 中的二進位資料格式不正確"
+
+# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357
+# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162
+#: tcop/postgres.c:399
+#: tcop/postgres.c:411
+#: tcop/postgres.c:422
+#: tcop/postgres.c:434
+#: tcop/postgres.c:4150
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "無效的前端訊息型別 %d"
+
+# tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514
+#: tcop/postgres.c:858
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "陳述式:%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1092
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒,陳述式: %s"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: tcop/postgres.c:1142
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "解譯 %s:%s"
+
+# tcop/postgres.c:1129
+#: tcop/postgres.c:1200
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "無法將多個指令插入至 prepared statement"
+
+#: tcop/postgres.c:1379
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒,解譯 %s:%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1425
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "將 %s 繫結至 %s"
+
+# tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727
+#: tcop/postgres.c:1444
+#: tcop/postgres.c:2298
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "未命名的 prepared statement 不存在"
+
+# tcop/postgres.c:1332
+#: tcop/postgres.c:1486
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "繫結訊息有 %d 個參數格式,但查詢有 %d 個參數"
+
+# tcop/postgres.c:1351
+#: tcop/postgres.c:1492
+#, c-format
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "繫結訊息提供 %d 個參數,但 prepared statement \"%s\" 需要 %d"
+
+# tcop/postgres.c:1473
+#: tcop/postgres.c:1657
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "繫結參數 %d 中的二進位資料格式不正確"
+
+#: tcop/postgres.c:1796
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒,繫結 %s%s%s: %s"
+
+# tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780
+#: tcop/postgres.c:1844
+#: tcop/postgres.c:2385
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\"不存在"
+
+#: tcop/postgres.c:1931
+#: tcop/postgres.c:2016
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "執行取得來源"
+
+#: tcop/postgres.c:1932
+#: tcop/postgres.c:2017
+msgid "execute"
+msgstr "執行"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: tcop/postgres.c:1929
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2013
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒,%s %s%s%s:%s"
+
+#: tcop/postgres.c:2139
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "準備:%s"
+
+#: tcop/postgres.c:2202
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "參數:%s"
+
+# access/transam/xlog.c:3866
+#: tcop/postgres.c:2221
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "停止原因: 復原衝突"
+
+#: tcop/postgres.c:2237
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "使用者持有共享緩充區鎖時間太長。"
+
+#: tcop/postgres.c:2240
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "使用者持有關係鎖時間太長。"
+
+#: tcop/postgres.c:2243
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2246
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2249
+#: storage/ipc/standby.c:490
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "使用者交易造成復原的緩充區死結。"
+
+#: tcop/postgres.c:2252
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "使用者連線至必須被刪除的資料庫。"
+
+# tcop/postgres.c:1874
+#: tcop/postgres.c:2586
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "結束連線,因為另一個伺服器程序損毀"
+
+# tcop/postgres.c:1875
+#: tcop/postgres.c:2587
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr "postmaster 已命令此伺服器程序回捲目前交易並結束,因為另一個伺服器程序異常結束,而且可能損毀共享記憶體。"
+
+# tcop/postgres.c:1879
+#: tcop/postgres.c:2591
+#: tcop/postgres.c:2939
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "您應該很快能夠重新連線至資料庫並重複指令。"
+
+# tcop/postgres.c:1995
+#: tcop/postgres.c:2701
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "發生浮點數例外"
+
+# tcop/postgres.c:1996
+#: tcop/postgres.c:2702
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "已發出無效浮點作業信號。這可能表示超出範圍結果或無效作業,例如除以零。"
+
+# tcop/postgres.c:2032
+#: tcop/postgres.c:2870
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "因為系統管理員指令,正在結束 autovacuum 程序"
+
+# tcop/postgres.c:2032
+#: tcop/postgres.c:2876
+#: tcop/postgres.c:2886
+#: tcop/postgres.c:2937
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "因復原衝突中斷連線"
+
+# tcop/postgres.c:2032
+#: tcop/postgres.c:2892
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "因管理命令中斷連線"
+
+# tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2907
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "因為逾時取消驗證"
+
+# tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2916
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "因為陳述式逾時,正在取消陳述式"
+
+#: tcop/postgres.c:2925
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "正在取消自動重整工作"
+
+# tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2944
+#: storage/ipc/standby.c:489
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "因為復原充突取消陳述式"
+
+# tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2960
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "因為使用者要求,正在取消陳述式"
+
+# tcop/postgres.c:2093
+#: tcop/postgres.c:3041
+#: tcop/postgres.c:3063
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "超過堆疊深度限制"
+
+#: tcop/postgres.c:3042
+#: tcop/postgres.c:3064
+#, c-format
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "在確定平台有適當的堆疊深度限制之後,增加設定參數 \"max_stack_depth\" (目前是 %dkB)。"
+
+# tcop/postgres.c:2093
+#: tcop/postgres.c:3080
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "\"max_stack_depth\" 不可超過 %ldkB。"
+
+#: tcop/postgres.c:3082
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "透過 \"ulimit -s\" 或本地端對應項目,增加平台的堆疊深度限制。"
+
+# tcop/postgres.c:2635
+#: tcop/postgres.c:3417
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "給伺服器行程的命令列引數不合法"
+
+# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652
+#: tcop/postgres.c:3418
+#: tcop/postgres.c:3424
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。"
+
+# tcop/postgres.c:2650
+#: tcop/postgres.c:3422
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: 不合法的命令列引數"
+
+# tcop/postgres.c:2660
+#: tcop/postgres.c:3521
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: 未指定資料庫和使用者名稱"
+
+# tcop/postgres.c:3075
+#: tcop/postgres.c:4060
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "無效的 CLOSE 訊息子型別 %d"
+
+# tcop/postgres.c:3105
+#: tcop/postgres.c:4093
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "無效的 DESCRIBE 訊息子型別 %d"
+
+# postmaster/postmaster.c:2675
+#: tcop/postgres.c:4327
+#, c-format
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "中斷連線: 階段時間: %d:%02d:%02d.%03d 使用者=%s 資料庫=%s 主機=%s%s%s"
+
+# tcop/pquery.c:448
+#: tcop/pquery.c:660
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "繫結訊息有 %d 個結果格式,但查詢有 %d 個資料行"
+
+# tcop/pquery.c:771
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor只能向前掃描"
+
+# tcop/pquery.c:772
+#: tcop/pquery.c:970
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "以 SCROLL 選項宣告它,啟用逆向掃描。"
+
+# utils/misc/guc.c:5753
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:253
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "唯讀交易中無法執行 %s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:272
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "復原中無法執行 %s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:290
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "無法在安全性限制作業中執行 %s"
+
+# tcop/utility.c:973
+#: tcop/utility.c:1194
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "只有管理者能用CHECKPOINT"
+
+# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: executor/execCurrent.c:75
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "指標 \"%s\" 不是 SELECT 查詢"
+
+#: executor/execCurrent.c:81
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "指標 \"%s\" 是從上一個交易保留下來"
+
+#: executor/execCurrent.c:113
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "指標 \"%s\" 有資料表 \"%s\" 的多個 FOR UPDATE/SHARE 參考"
+
+#: executor/execCurrent.c:122
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "指標 \"%s\" 沒有資料表 \"%s\" 的 FOR UPDATE/SHARE 參考"
+
+# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: executor/execCurrent.c:132
+#: executor/execCurrent.c:178
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "指標 \"%s\" 不是置於資料列上"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: executor/execCurrent.c:165
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "指標 \"%s\" 不是資料表 \"%s\" 的簡單更新掃描"
+
+#: executor/execCurrent.c:230
+#: executor/execQual.c:1033
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+
+# nodes/params.c:119
+#: executor/execCurrent.c:242
+#: executor/execQual.c:1045
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "未發現參數 %d 的值"
+
+#: executor/execMain.c:844
+#: parser/analyze.c:2382
+#, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法用於 foreign 資料表 \"%s\""
+
+# executor/execMain.c:814
+#: executor/execMain.c:994
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "無法修改sequence \"%s\""
+
+# executor/execMain.c:820
+#: executor/execMain.c:1000
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "無法修改TOAST relation \"%s\""
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1362
+#: executor/execMain.c:1010
+#, c-format
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "無法插入 view \"%s\""
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1363
+#: executor/execMain.c:1012
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "您需要無條件式 ON INSERT DO INSTEAD 規則或 INSTEAD OF INSERT 觸發程序。"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1368
+#: executor/execMain.c:1018
+#, c-format
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "無法更新 view \"%s\""
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1369
+#: executor/execMain.c:1020
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+msgstr "您需要無條件式 ON UPDATE DO INSTEAD 規則或 INSTEAD OF UPDATE 觸發程序。"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1374
+#: executor/execMain.c:1026
+#, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "無法從 view 刪除 \"%s\""
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1375
+#: executor/execMain.c:1028
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+msgstr "您需要無條件式 ON DELETE DO INSTEAD 規則或 INSTEAD OF DELETE 觸發程序。"
+
+# executor/execMain.c:820
+#: executor/execMain.c:1038
+#, c-format
+msgid "cannot change foreign table \"%s\""
+msgstr "無法變更 foreign 資料表 \"%s\""
+
+# executor/execMain.c:820
+#: executor/execMain.c:1044
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "無法變更關係 \"%s\""
+
+# executor/execMain.c:1731
+#: executor/execMain.c:1515
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "資料行 \"%s\" 中的 Null 值違反非 Null 限制"
+
+# executor/execMain.c:1743
+#: executor/execMain.c:1527
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "關係 \"%s\" 的新資料列違反檢查限制 \"%s\""
+
+# executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065
+# utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
+# utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2421
+#: executor/execQual.c:298
+#: executor/execQual.c:326
+#: executor/execQual.c:2987
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:430
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:228
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "陣列維度數目 (%d) 超過允許的上限 (%d)"
+
+#: executor/execQual.c:311
+#: executor/execQual.c:339
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "指派中的陣列下標不可為 Null"
+
+#: executor/execQual.c:635
+#: executor/execQual.c:3905
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "屬性 %d 的型別不正確"
+
+#: executor/execQual.c:636
+#: executor/execQual.c:3906
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "資料表有型別 %s,但查詢預期 %s。"
+
+#: executor/execQual.c:700
+#: executor/execQual.c:719
+#: executor/execQual.c:918
+#: executor/nodeModifyTable.c:82
+#: executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "資料表資料列型別和查詢指定的資料列型別不符"
+
+#: executor/execQual.c:701
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "資料表每行包含 %d 個屬性,但是查詢預期 %d 個。"
+
+#: executor/execQual.c:720
+#: executor/nodeModifyTable.c:93
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "資料表有型別 %s (在序數位置 %d),但查詢預期 %s。"
+
+#: executor/execQual.c:919
+#: executor/execQual.c:1519
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "序數位置 %d 上已捨棄之屬性的實體儲存不符。"
+
+# parser/parse_func.c:88
+#: executor/execQual.c:1198
+#: parser/parse_func.c:91
+#: parser/parse_func.c:323
+#: parser/parse_func.c:640
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "無法將超過 %d 個參數傳遞至函式"
+
+# executor/execQual.c:811
+#: executor/execQual.c:1387
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "函式和運算子最多可以接受一個 set 參數"
+
+#: executor/execQual.c:1437
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "傳回 setof 記錄之函式呼叫所在的上下文,無法接受記錄型別"
+
+#: executor/execQual.c:1492
+#: executor/execQual.c:1508
+#: executor/execQual.c:1518
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "函式傳回資料列和查詢指定的傳回資料列不符"
+
+#: executor/execQual.c:1493
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "傳回的資料行有 %d 個屬性,但是查詢預期 %d 個。"
+
+#: executor/execQual.c:1509
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "在位置 %2$d 傳回型別 %1$s,但查詢預期 %3$s。"
+
+# executor/execQual.c:1377
+#: executor/execQual.c:1745
+#: executor/execQual.c:2170
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "未遵循具體化模式的資料表函式通訊協定"
+
+# executor/execQual.c:1384
+#: executor/execQual.c:1765
+#: executor/execQual.c:2177
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "無法辨識的資料表函式 returnMode:%d"
+
+# executor/execQual.c:1293
+#: executor/execQual.c:2087
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "傳回資料列集的函式無法傳回 Null 值"
+
+#: executor/execQual.c:2144
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr ""
+
+# executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:2335
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM 不支援 set 參數"
+
+# executor/execQual.c:1604
+#: executor/execQual.c:2412
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (陣列) 不支援 set 參數"
+
+# executor/execQual.c:2051
+#: executor/execQual.c:2965
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "無法合併不相容的陣列"
+
+# executor/execQual.c:2052
+#: executor/execQual.c:2966
+#, c-format
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "元素型別為 %s 的陣列不可包含在元素型別為 %s 的 ARRAY 建構中。"
+
+# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: executor/execQual.c:3007
+#: executor/execQual.c:3034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多維陣列必須有相符維度的陣列運算式"
+
+# executor/execQual.c:2251
+#: executor/execQual.c:3549
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF 不支援 set 參數"
+
+# executor/execQual.c:2432
+#: executor/execQual.c:3779
+#: utils/adt/domains.c:128
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "可用域 %s 不允許 Null 值"
+
+# executor/execQual.c:2462
+#: executor/execQual.c:3808
+#: utils/adt/domains.c:164
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "可用域 %s 的值違反檢查限制 \"%s\""
+
+# commands/aggregatecmds.c:115
+#: executor/execQual.c:4288
+#: optimizer/util/clauses.c:608
+#: parser/parse_agg.c:164
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "彙總函式呼叫不可巢狀"
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: executor/execQual.c:4326
+#: optimizer/util/clauses.c:682
+#: parser/parse_agg.c:211
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "視窗函式呼叫不可巢狀"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:3136
+#: executor/execQual.c:4538
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "目標型別不是陣列"
+
+# executor/execQual.c:3066
+#: executor/execQual.c:4651
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()欄位的型別為%s而非%s"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2731
+#: executor/execQual.c:4786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378
+#: utils/adt/rowtypes.c:922
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "無法識別型別 %s 的比較函式"
+
+# postmaster/postmaster.c:685
+#: executor/execUtils.c:1304
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "無法建立唯一限制 \"%s\""
+
+#: executor/execUtils.c:1306
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr ""
+
+# access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: executor/execUtils.c:1311
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "鍵值衝突違反唯一限制 \"%s\""
+
+#: executor/execUtils.c:1313
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr ""
+
+# executor/functions.c:244
+#: executor/functions.c:195
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "無法判斷參數 (宣告為 %s) 的實際型別"
+
+#  translator: %s is a SQL statement name
+# executor/functions.c:117
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "SQL函式不允許 %s"
+
+#  translator: %s is a SQL statement name
+# executor/functions.c:124 executor/spi.c:1396
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:302
+#: executor/spi.c:1256
+#: executor/spi.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "non-volatile函式不允許 %s"
+
+# executor/functions.c:190
+#: executor/functions.c:408
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "無法判斷函式 (宣告為傳回型別 %s) 的實際傳回型別"
+
+# executor/functions.c:790
+#: executor/functions.c:1146
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL 函式 \"%s\" 陳述式 %d"
+
+# executor/functions.c:809
+#: executor/functions.c:1172
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "啟動期間 SQL 函式 \"%s\""
+
+# executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920
+# executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004
+# executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
+#: executor/functions.c:1332
+#: executor/functions.c:1368
+#: executor/functions.c:1380
+#: executor/functions.c:1493
+#: executor/functions.c:1526
+#: executor/functions.c:1556
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "函式 (宣告為傳回 %s) 中的傳回型別不符"
+
+# executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
+#: executor/functions.c:1334
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "函式的最終陳述式必須是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING。"
+
+# executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:1370
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "最終陳述式只能傳回一個資料行。"
+
+# executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:1382
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "實際傳回型別是%s。"
+
+# executor/functions.c:1006
+#: executor/functions.c:1495
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "最終陳述式傳回太多資料行。"
+
+# executor/functions.c:1018
+#: executor/functions.c:1528
+#, c-format
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最終陳述式傳回 %s 而不是 %s 於資料行 %d。"
+
+# executor/functions.c:1038
+#: executor/functions.c:1558
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "最終陳述式傳回太少資料行。"
+
+# executor/functions.c:1088
+#: executor/functions.c:1607
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "SQL函式不支援傳回%s型別"
+
+# executor/nodeAgg.c:1330
+#: executor/nodeAgg.c:1730
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1851
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "彙總 %u 必須有相容輸入型別和轉移型別"
+
+# executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
+#: executor/nodeHashjoin.c:806
+#: executor/nodeHashjoin.c:836
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "無法倒轉雜湊聯結暫存檔:%m"
+
+# executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
+#: executor/nodeHashjoin.c:871
+#: executor/nodeHashjoin.c:877
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "無法寫至雜湊聯結暫存檔:%m"
+
+# executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
+#: executor/nodeHashjoin.c:911
+#: executor/nodeHashjoin.c:921
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "無法讀取雜湊聯結暫存檔:%m"
+
+# commands/sequence.c:963
+#: executor/nodeLimit.c:253
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET 不可以是負值"
+
+# commands/sequence.c:963
+#: executor/nodeLimit.c:280
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT 不可以是負值"
+
+# executor/nodeMergejoin.c:1474
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "只有可合併聯結的聯結條件支援 RIGHT JOIN"
+
+# executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
+#: executor/nodeMergejoin.c:1624
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "只有可合併聯結的聯結條件支援 FULL JOIN"
+
+# parser/parse_expr.c:576
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "查詢的欄位太多"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "查詢在序數位置 %d 提供已捨棄資料行的值。"
+
+# parser/parse_expr.c:614
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "查詢的資料行太少"
+
+# executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
+# executor/nodeSubplan.c:972
+#: executor/nodeSubplan.c:301
+#: executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "子查詢傳回一個以上的資料列做為運算式"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "frame 開始位置不可為 null"
+
+# gram.y:5894
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "frame 開始位罝不可為負值"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "frame 結束位置不可為 null"
+
+# commands/sequence.c:963
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "frame 結束位罝不可為負值"
+
+# executor/spi.c:190
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "交易留下非空白 SPI 堆疊"
+
+# executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
+#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "檢查遺漏的 \"SPI_finish\" 呼叫。"
+
+# executor/spi.c:254
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "子交易留下非空白 SPI 堆疊"
+
+# executor/spi.c:831
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "無法以指標方式開啟多查詢計劃"
+
+# catalog/dependency.c:451
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "無法以指標方式開啟 %s 查詢"
+
+# commands/portalcmds.c:84
+#: executor/spi.c:1233
+#: parser/analyze.c:2205
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支援 DECLARE SCROLL CURSOR ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE"
+
+# commands/portalcmds.c:85
+#: executor/spi.c:1234
+#: parser/analyze.c:2206
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "可捲動的指標必須是 READ ONLY。"
+
+# executor/spi.c:1574
+#: executor/spi.c:2157
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL敘述\"%s\""
+
+# commands/user.c:1625
+#: foreign/foreign.c:198
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "找不到 \"%s\" 的使用者對應"
+
+# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
+# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
+# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
+# utils/init/postinit.c:276
+#: foreign/foreign.c:321
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 沒有 handler"
+
+#: foreign/foreign.c:489
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "無效的選項 \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:490
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "此上下文的有效選項為:%s"
+
+#: lib/stringinfo.c:267
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "無法將包含 %d 個位元組的字串緩衝區放大 %d 個位元組。"
+
+# libpq/auth.c:366
+#: libpq/auth.c:265
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗: 主機被拒絕"
+
+# libpq/auth.c:372
+#: libpq/auth.c:268
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos 5驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/auth.c:375
+#: libpq/auth.c:271
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"trust\"驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/auth.c:378
+#: libpq/auth.c:274
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:277
+#, c-format
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Peer 驗證使用者 \"%s\" 失敗"
+
+# libpq/auth.c:383
+#: libpq/auth.c:281
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "密碼驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:286
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "GSSAPI 驗證使用者 \"%s\" 失敗"
+
+# libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:289
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "SSPI 驗證使用者 \"%s\" 失敗"
+
+# libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:292
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:295
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP 驗證使用者 \"%s\" 失敗"
+
+# libpq/auth.c:378
+#: libpq/auth.c:298
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "憑證驗證使用者 \"%s\" 失敗"
+
+# libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:301
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS 驗證使用者 \"%s\" 失敗"
+
+# libpq/auth.c:391
+#: libpq/auth.c:304
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗: 無效的驗證方式"
+
+# libpq/auth.c:420
+#: libpq/auth.c:333
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "找不到pg_hba.conf或內容不正確"
+
+# libpq/auth.c:421
+#: libpq/auth.c:334
+msgid "See server log for details."
+msgstr "查看伺服器記錄檔以獲得詳細資料。"
+
+#: libpq/auth.c:364
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "連線需要有效的用戶端憑證"
+
+# libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:408
+#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:461
+#: libpq/auth.c:477
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL 開啟"
+
+# libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:408
+#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:461
+#: libpq/auth.c:477
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL 關閉"
+
+# libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:406
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf 絕拒主機 \"%s\" 的複製連線,使用者 \"%s\",%s"
+
+# libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:412
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf 絕拒主機 \"%s\" 的複製連線,使用者 \"%s\""
+
+# libpq/auth.c:447
+#: libpq/auth.c:421
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf 絕拒主機 \"%s\" 連線,使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\",%s"
+
+# libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:428
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf 絕拒主機 \"%s\" 連線,使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\""
+
+# libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:459
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf 沒有複製連線項目,主機 \"%s\",使用者 \"%s\",%s "
+
+# libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:465
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf 沒有複製連線項目,主機 \"%s\",使用者 \"%s\""
+
+# libpq/auth.c:447
+#: libpq/auth.c:474
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "沒有主機 \"%s\",使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\" 適用的 pg_hba.conf 項目,%s"
+
+# libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:481
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "沒有主機 \"%s\",使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\" 適用的 pg_hba.conf 項目"
+
+# libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:540
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "無法啟用認證接收:%m"
+
+#: libpq/auth.c:560
+#: libpq/hba.c:1109
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "當 \"db_user_namespace\" 已啟用時,不支援 MD5 驗證"
+
+# libpq/auth.c:775
+#: libpq/auth.c:684
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "預期密碼回應,取得訊息型別 %d"
+
+# libpq/auth.c:803
+#: libpq/auth.c:712
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "無效的密碼封包大小"
+
+# libpq/auth.c:807
+#: libpq/auth.c:716
+msgid "received password packet"
+msgstr "已接收密碼封包"
+
+# libpq/auth.c:201
+#: libpq/auth.c:774
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos 初始化傳回錯誤 %d"
+
+# libpq/auth.c:211
+#: libpq/auth.c:784
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberos keytab解析傳回錯誤%d"
+
+# libpq/auth.c:224
+#: libpq/auth.c:808
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 傳回錯誤 %d"
+
+# libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:853
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth傳回錯誤%d"
+
+# libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:876
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name傳回錯誤%d"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: libpq/auth.c:998
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1024
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "通訊協定第 2 版不支援 GSSAPI"
+
+#: libpq/auth.c:1079
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "預期 GSS 回應,取得訊息型別 %d"
+
+#: libpq/auth.c:1142
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "接受 GSS 安全性上下文失敗"
+
+#: libpq/auth.c:1168
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "擷取 GSS 使用者名稱失敗"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/auth.c:1241
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI 錯誤 %x"
+
+#: libpq/auth.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
+
+#: libpq/auth.c:1285
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "通訊協定第 2 版不支援 SSPI"
+
+# libpq/be-secure.c:807
+#: libpq/auth.c:1300
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "無法取得 SSPI 認證"
+
+#: libpq/auth.c:1317
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "預期 SSPI 回應,取得訊息型別 %d"
+
+# libpq/be-secure.c:649
+#: libpq/auth.c:1389
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "無法接受 SSPI 安全性上下文"
+
+# libpq/hba.c:1364
+#: libpq/auth.c:1445
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "無法從 SSPI 安全性上下文取得 token"
+
+# libpq/hba.c:1364
+#: libpq/auth.c:1689
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "無法為Ident連線建立socket: %m"
+
+# libpq/hba.c:1380
+#: libpq/auth.c:1704
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "無法bind至local位址\"%s\": %m"
+
+# libpq/hba.c:1392
+#: libpq/auth.c:1716
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "無法連線到位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器:%m"
+
+# libpq/hba.c:1412
+#: libpq/auth.c:1736
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "無法將查詢傳送至位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器:%m"
+
+# libpq/hba.c:1427
+#: libpq/auth.c:1751
+#, c-format
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "無法從位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器接收回應:%m"
+
+# libpq/hba.c:1437
+#: libpq/auth.c:1761
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Ident 伺服器的回應格式無效:\"%s\""
+
+# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571
+#: libpq/auth.c:1802
+#: libpq/auth.c:1830
+#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1930
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "無法取得對等認證:%m"
+
+# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582
+#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1839
+#: libpq/auth.c:1874
+#: libpq/auth.c:1941
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "本機使用者 ID %d 的使用者並不存在"
+
+# libpq/pqcomm.c:702
+#: libpq/auth.c:1864
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "無法從對等認證中取得有效 UID:%m"
+
+# libpq/hba.c:1594
+#: libpq/auth.c:1950
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "此平台的本地端連線不支援 Ident 驗證"
+
+# libpq/auth.c:622
+#: libpq/auth.c:2031
+#: libpq/auth.c:2303
+#: libpq/auth.c:2663
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "用戶端所傳回的空白密碼"
+
+# libpq/auth.c:585
+#: libpq/auth.c:2041
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "來自基礎 PAM 層的錯誤:%s"
+
+# libpq/auth.c:682
+#: libpq/auth.c:2110
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "無法建立 PAM 驗證者:%s"
+
+# libpq/auth.c:693
+#: libpq/auth.c:2121
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失敗:%s"
+
+# libpq/auth.c:704
+#: libpq/auth.c:2132
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失敗:%s"
+
+# libpq/auth.c:715
+#: libpq/auth.c:2143
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate失敗: %s"
+
+# libpq/auth.c:726
+#: libpq/auth.c:2154
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt失敗: %s"
+
+# libpq/auth.c:737
+#: libpq/auth.c:2165
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "無法釋放 PAM 驗證者:%s"
+
+# libpq/be-secure.c:789
+#: libpq/auth.c:2198
+#: libpq/auth.c:2202
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "無法初始化 LDAP: 錯誤碼 %d"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: libpq/auth.c:2212
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "無法設定 LDAP 通訊協定版本: 錯誤碼 %d"
+
+#: libpq/auth.c:2241
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "無法載入 wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2249
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "無法載入 wldap32.dll 中的 function _ldap_start_tls_sA"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: libpq/auth.c:2250
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "此平台不支援 LDAP over SSL。"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: libpq/auth.c:2265
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "無法啟動 LDAP TLS 階段: 錯誤碼 %d"
+
+#: libpq/auth.c:2287
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP 伺服器未指定"
+
+#: libpq/auth.c:2339
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "LDAP 身份驗證的使用者名稱有不合法字元"
+
+#: libpq/auth.c:2354
+#, c-format
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2379
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2389
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2393
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+msgstr ""
+
+# fe-secure.c:833
+#: libpq/auth.c:2410
+#, c-format
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2430
+#, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2467
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "使用者 \"%s\" 的 LDAP 登入失敗 (伺服器 \"%s\" 上): 錯誤碼 %d"
+
+# libpq/auth.c:391
+#: libpq/auth.c:2495
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "使用者 \"%s\" 憑證驗證失敗: 用戶端憑證未包含使用者名稱"
+
+#: libpq/auth.c:2619
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "未指定 RADIUS 伺服器"
+
+#: libpq/auth.c:2626
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "未指定 RADIUS 密碼"
+
+# libpq/pqcomm.c:275
+#: libpq/auth.c:2642
+#: libpq/hba.c:1394
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "無法將 RADIUS 主機名稱 \"%s\" 轉成位址: %s"
+
+# fe-auth.c:627
+#: libpq/auth.c:2670
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "RADIUS 驗證不支援超過 16 字密碥"
+
+# access/transam/xlog.c:4111
+#: libpq/auth.c:2681
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "無法產生隨機加密向量"
+
+#: libpq/auth.c:2704
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "無法用 MD5 加密密碼"
+
+#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+# libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/auth.c:2726
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "無法建立 RADIUS socket: %m"
+
+#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+# libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/auth.c:2747
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "無法 bind 本地端 RADIUS socket: %m"
+
+# fe-connect.c:1427
+#: libpq/auth.c:2757
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "無法傳送 RADIUS 封包: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2786
+#: libpq/auth.c:2811
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "等待 RADIUS 回應逾時"
+
+#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+# libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/auth.c:2804
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "無法檢查 RADIUS socket 狀態: %m"
+
+# storage/smgr/smgr.c:333
+#: libpq/auth.c:2833
+#, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "無法讀取 RADIUS 回應: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2845
+#: libpq/auth.c:2849
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS 從不正確的連接埠被送來: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2858
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS 回應太短: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2865
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "RADIUS 回應的長度錯誤: %i(實際長度 %i)"
+
+#: libpq/auth.c:2873
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "RADIUS 回應是對另一個要求: %i(正確是 %i)"
+
+#: libpq/auth.c:2898
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "無法用 MD5 加密收到的封包"
+
+#: libpq/auth.c:2907
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS 回應不正確的 MD5"
+
+#: libpq/auth.c:2924
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr ""
+
+# libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
+# libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
+#: libpq/be-fsstubs.c:133
+#: libpq/be-fsstubs.c:163
+#: libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225
+#: libpq/be-fsstubs.c:272
+#: libpq/be-fsstubs.c:519
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "大型物件描述子無效:%d"
+
+# catalog/aclchk.c:1274
+#: libpq/be-fsstubs.c:173
+#: libpq/be-fsstubs.c:205
+#: libpq/be-fsstubs.c:529
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "存取大型物件 %u 被拒"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "大型物件描述子 %d 未開啟以供寫入"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:378
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_import()"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:379
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_import()。"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:400
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟伺服器檔案 \"%s\": %m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:421
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取伺服器檔案\"%s\": %m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:451
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_export()"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:452
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_export()。"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:484
+#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立伺服器檔案\"%s\": %m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:496
+#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入伺服器檔案\"%s\": %m"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:283
+#: libpq/be-secure.c:378
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL 錯誤: %s"
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: libpq/be-secure.c:292
+#: libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:951
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "無法識別的SSL錯誤碼: %d"
+
+# libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
+#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:335
+#: libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL 重新交涉失敗"
+
+# libpq/be-secure.c:344
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL 無法傳送重新交涉要求"
+
+# libpq/be-secure.c:649
+#: libpq/be-secure.c:736
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "無法建立SSL context: %s"
+
+# libpq/be-secure.c:659
+#: libpq/be-secure.c:746
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "無法載入伺服器憑證檔\"%s\": %s"
+
+# libpq/be-secure.c:666
+#: libpq/be-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "無法存取私鑰檔\"%s\": %m"
+
+# postmaster/postmaster.c:912
+#: libpq/be-secure.c:767
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "私鑰檔 \"%s\" 有群組或全球存取"
+
+# postmaster/postmaster.c:914
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "權限必須是 u=rw (0600) 或更少。"
+
+# libpq/be-secure.c:689
+#: libpq/be-secure.c:776
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "無法載入私鑰檔\"%s\": %s"
+
+# libpq/be-secure.c:694
+#: libpq/be-secure.c:781
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "檢查私鑰失敗: %s"
+
+# libpq/be-secure.c:714
+#: libpq/be-secure.c:809
+#, c-format
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "無法存取根憑證檔案 \"%s\":%m"
+
+# libpq/be-secure.c:714
+#: libpq/be-secure.c:820
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "無法載入根憑證檔\"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:843
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "已忽略 SSL 憑證撤回列表檔 \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL 程式庫不支援憑證撤回列表。"
+
+#: libpq/be-secure.c:852
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "找不到 SSL 憑證撤回列表檔 \"%s\",跳過:%s"
+
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "不會根據撤回列表檢查憑證。"
+
+# libpq/be-secure.c:789
+#: libpq/be-secure.c:896
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "無法初始化SSL連線: %s"
+
+# libpq/be-secure.c:798
+#: libpq/be-secure.c:905
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "無法設定SSL socket: %s"
+
+# libpq/be-secure.c:807
+#: libpq/be-secure.c:931
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "無法接受SSL連線: %m"
+
+# libpq/be-secure.c:807
+#: libpq/be-secure.c:935
+#: libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "無法接受SSL連線: 發現EOF"
+
+# libpq/be-secure.c:807
+#: libpq/be-secure.c:940
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "無法接受SSL連線: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null"
+
+# libpq/be-secure.c:832
+#: libpq/be-secure.c:998
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL連線從\"%s\""
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "未回報 SSL 錯誤"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:1046
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL 錯誤代碼 %lu"
+
+# libpq/hba.c:156
+#: libpq/hba.c:160
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "驗證檔案 token 太長,跳過:\"%s\""
+
+# libpq/hba.c:325
+#: libpq/hba.c:355
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟驗證檔案 \"@%s\" 做為 \"%s\":%m"
+
+# fe-connect.c:946
+#: libpq/hba.c:628
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s"
+
+# libpq/auth.c:391
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:779
+#, c-format
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "驗證選項 \"%s\" 只對驗證方法 %s 有效"
+
+# fe-auth.c:655
+#: libpq/hba.c:795
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "驗證方法 \"%s\" 需要設定參數 \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:844
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+msgstr "hostssl 需要啟用 SSL"
+
+#: libpq/hba.c:845
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "在 postgresql.conf 設定 ssl = on。"
+
+# input.c:213
+#: libpq/hba.c:853
+msgid "hostssl is not supported by this build"
+msgstr "這個組建不支援 hostssl"
+
+# fe-secure.c:264
+#: libpq/hba.c:854
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "用 --enable-ssl 編譯以使用 SSL 連線。"
+
+# fe-connect.c:2675
+#: libpq/hba.c:876
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "無效的連線型別 \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:889
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "資料庫規格前的行尾"
+
+#: libpq/hba.c:902
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "角色規格前的行尾"
+
+#: libpq/hba.c:917
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "IP 位址規格前的行尾"
+
+# libpq/hba.c:740
+#: libpq/hba.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "無效的 IP 位址 \"%s\":%s"
+
+#: libpq/hba.c:991
+#, c-format
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "不能同時指定主機和CIDR遮罩: \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535
+# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572
+# access/transam/xlog.c:5578
+#: libpq/hba.c:1005
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "位址 \"%s\" 中有無效 CIDR 遮罩"
+
+#: libpq/hba.c:1023
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "網路遮罩規格前的行尾"
+
+# libpq/hba.c:775
+#: libpq/hba.c:1035
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "無效的 IP 遮罩 \"%s\":%s"
+
+# libpq/hba.c:790
+#: libpq/hba.c:1052
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP 位址和遮罩不符"
+
+# libpq/auth.c:391
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "驗證方法前的行尾"
+
+#: libpq/hba.c:1140
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "無效的驗證方法 \"%s\""
+
+# fe-auth.c:655
+#: libpq/hba.c:1151
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr "無效的驗證方法 \"%s\": 此組建不支援"
+
+# fe-auth.c:627
+#: libpq/hba.c:1172
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "本地端通訊端不支援 krb5 驗證"
+
+# fe-auth.c:608
+#: libpq/hba.c:1183
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "本地端通訊端不支援 gssapi 驗證"
+
+# fe-auth.c:627
+#: libpq/hba.c:1194
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "peer 驗證只被本地端 socket 支援"
+
+# libpq/auth.c:465
+#: libpq/hba.c:1211
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "只有 hostssl 連線支援 cert 驗證"
+
+#: libpq/hba.c:1232
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "驗證選項格式不是名稱=值%s"
+
+#: libpq/hba.c:1248
+msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi 和 cert"
+
+#: libpq/hba.c:1262
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "只能針對 \"hostssl\" 資料列設定 clientcert"
+
+#: libpq/hba.c:1273
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "只在根憑證存放區可用時,才會檢查用戶端憑證"
+
+#: libpq/hba.c:1274
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "確認 root.crt 存在且可讀取。"
+
+#: libpq/hba.c:1287
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "當使用 \"cert\" 驗證時,clientcert 無法設為 0"
+
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: libpq/hba.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "LDAP 埠號無效:\"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1367
+#: libpq/hba.c:1375
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5、gssapi 和 sspi"
+
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: libpq/hba.c:1413
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "無效的 RADIUS 連接埠: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1433
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "不明驗證選項名稱: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1465
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+msgstr " ldapbasedn、ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute不能與ldapprefix一起使用"
+
+# fe-auth.c:655
+#: libpq/hba.c:1475
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "驗證方法 \"ldap\" 需要設定參數 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\""
+
+# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1674
+#: guc-file.l:409
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟設定檔\"%s\": %m"
+
+# utils/adt/regexp.c:178
+#: libpq/hba.c:1806
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "無效的正規表示式 \"%s\":%s"
+
+# utils/adt/regexp.c:178
+#: libpq/hba.c:1829
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 的正規表示式比對失敗:%s"
+
+#: libpq/hba.c:1847
+#, c-format
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr "正規表示式 \"%s\" 沒有 \"%s\" 中的向後參考所要求的子運算式"
+
+# libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1913
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "檔案 \"%s\" 行尾 %d 中遺漏項目"
+
+#: libpq/hba.c:1954
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "提供的使用者名稱 (%s) 和驗證的使用者名稱 (%s) 不符"
+
+#: libpq/hba.c:1975
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+
+# libpq/hba.c:1186
+#: libpq/hba.c:1999
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟 usermap 檔 \"%s\": %m"
+
+# libpq/pqcomm.c:271
+#: libpq/pqcomm.c:306
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "無法將主機名稱 \"%s\",服務 \"%s\" 轉譯為位址:%s"
+
+# libpq/pqcomm.c:275
+#: libpq/pqcomm.c:310
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "無法將服務 \"%s\" 轉譯為位址:%s"
+
+# libpq/hba.c:1380
+#: libpq/pqcomm.c:337
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "無法繫結至所有要求的位址: 超過 MAXLISTEN (%d)"
+
+# libpq/pqcomm.c:309
+#: libpq/pqcomm.c:346
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+# libpq/pqcomm.c:313
+#: libpq/pqcomm.c:350
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+# libpq/pqcomm.c:318
+#: libpq/pqcomm.c:355
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+# libpq/pqcomm.c:323
+#: libpq/pqcomm.c:360
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "無法識別的address family %d"
+
+#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+# libpq/pqcomm.c:334
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:371
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "無法建立 %s socket: %m"
+
+# libpq/pqcomm.c:346
+#: libpq/pqcomm.c:396
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)失敗: %m"
+
+# libpq/pqcomm.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:411
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)失敗: %m"
+
+#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+# libpq/pqcomm.c:379
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:430
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "無法bind %s socket: %m"
+
+# libpq/pqcomm.c:382
+#: libpq/pqcomm.c:433
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "另一個 postmaster 是否已在埠號 %d 上執行?如果沒有,請移除通訊端檔案 \"%s\",然後再試一次。"
+
+# libpq/pqcomm.c:385
+#: libpq/pqcomm.c:436
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "另一個 postmaster 是否已在埠號 %d 上執行?如果沒有,請等候幾秒,然後再試一次。"
+
+#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+# libpq/pqcomm.c:419
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:469
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "無法傾聽%s socket: %m"
+
+# catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
+# commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:554
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "群組\"%s\"不存在"
+
+# libpq/pqcomm.c:509
+#: libpq/pqcomm.c:564
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的群組:%m"
+
+# libpq/pqcomm.c:520
+#: libpq/pqcomm.c:575
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的權限: %m"
+
+# libpq/pqcomm.c:550
+#: libpq/pqcomm.c:605
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "無法接受新連線: %m"
+
+# fe-connect.c:783
+#: libpq/pqcomm.c:773
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %m"
+
+# fe-auth.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:779
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %m"
+
+# libpq/pqcomm.c:702
+#: libpq/pqcomm.c:831
+#: libpq/pqcomm.c:921
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "無法由客戶端接收資料: %m"
+
+# libpq/pqcomm.c:865
+#: libpq/pqcomm.c:1072
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "訊息長度字詞中有非預期的 EOF"
+
+# libpq/pqcomm.c:877
+#: libpq/pqcomm.c:1083
+msgid "invalid message length"
+msgstr "不合法的訊息長度"
+
+# libpq/pqcomm.c:891
+#: libpq/pqcomm.c:1105
+#: libpq/pqcomm.c:1115
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "用戶端傳送的訊息不完整"
+
+# libpq/pqcomm.c:1001
+#: libpq/pqcomm.c:1245
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "無法傳送資料給用戶端: %m"
+
+# libpq/pqformat.c:443
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "訊息中沒有資料"
+
+# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523
+#: libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574
+#: libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411
+#: utils/adt/rowtypes.c:557
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "訊息中的資料不足"
+
+# libpq/pqformat.c:671
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "訊息中有不合法的字串"
+
+# libpq/pqformat.c:687
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "不合法的訊息格式"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "沒有適用於語言 \"%s\" 和編碼 \"%s\" 的 Snowball 字幹"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "多個 Language 參數"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 Snowball 參數:\"%s\""
+
+# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "缺少 Language 參數"
+
+# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526
+# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911
+# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426
+# postmaster/postmaster.c:3366
+#: storage/smgr/md.c:378
+#: storage/smgr/md.c:849
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "無法 truncate 檔案 \"%s\": %m"
+
+# storage/smgr/smgr.c:478
+#: storage/smgr/md.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "無法擴充檔案 \"%s\" 超過 %u 區塊"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: storage/smgr/md.c:468
+#: storage/smgr/md.c:629
+#: storage/smgr/md.c:704
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "無法 seek 至檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: %3$m"
+
+# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526
+# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911
+# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426
+# postmaster/postmaster.c:3366
+#: storage/smgr/md.c:476
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "無法擴充檔案 \"%s\": %m"
+
+# storage/smgr/smgr.c:482
+#: storage/smgr/md.c:478
+#: storage/smgr/md.c:485
+#: storage/smgr/md.c:731
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "檢查可用磁碟空間。"
+
+#: storage/smgr/md.c:482
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "無法擴充檔案 \"%1$s\": 只在區塊 %4$u 寫入 %2$d / %3$d 位元組"
+
+# utils/init/miscinit.c:539
+#: storage/smgr/md.c:647
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: %3$m"
+
+# utils/sort/logtape.c:221
+#: storage/smgr/md.c:663
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "無法讀取檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: 只讀 %3$d / %4$d 位元組"
+
+# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#: storage/smgr/md.c:722
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: %3$m"
+
+# utils/sort/logtape.c:202
+#: storage/smgr/md.c:727
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "無法寫入檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: 只寫 %3$d / %4$d 位元組"
+
+#: storage/smgr/md.c:825
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "無法截斷檔案 \"%s\" 至 %u 區塊: 現在只有 %u 區塊"
+
+# storage/smgr/smgr.c:333
+#: storage/smgr/md.c:874
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "無法截斷檔案 \"%s\" 至 %u 區塊: %m"
+
+# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562
+# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008
+#: storage/smgr/md.c:1128
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\" 但重試中: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1270
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr ""
+
+# storage/smgr/md.c:367
+#: storage/smgr/md.c:1637
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" (目標區塊 %u): %m"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: storage/smgr/md.c:1659
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "無法 seek 至檔案結尾 \"%s\": %m"
+
+# commands/tablecmds.c:5435
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134
+#: storage/buffer/bufmgr.c:239
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法存取其他階段的暫存資料表"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:373
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "超過區塊 %u (屬於關係 %s) EOF 範圍的非預期資料"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:375
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "錯誤的核心會發生此問題: 請考慮更新系統。"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:447
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "區塊 %u (屬於關係 %s) 中的 page header 無效;零輸出頁面"
+
+# access/heap/heapam.c:495
+#: storage/buffer/bufmgr.c:455
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "區塊 %u (屬於關係 %s) 中的 page header 無效"
+
+# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2728
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "無法寫入區塊 %u (屬於 %s)"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2730
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "多個失敗 --- 寫入錯誤可能是永久。"
+
+# catalog/aclchk.c:1288
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2751
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2770
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "正在寫入區塊 %u (屬於關係 %s)"
+
+# storage/buffer/localbuf.c:103
+#: storage/buffer/localbuf.c:190
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "沒有可用的空白本地端緩衝區"
+
+# fe-misc.c:991
+#: storage/file/fd.c:406
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit 失敗:%m"
+
+# storage/file/fd.c:355
+#: storage/file/fd.c:496
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "檔案描述子不足,無法啟動伺服器程序"
+
+# storage/file/fd.c:356
+#: storage/file/fd.c:497
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "系統允許 %d,我們至少需要 %d。"
+
+# storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
+#: storage/file/fd.c:538
+#: storage/file/fd.c:1450
+#: storage/file/fd.c:1566
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "檔案描述子不足: %m,請釋放,然後再試一次"
+
+#: storage/file/fd.c:1091
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "暫存檔: 路徑 \"%s\",大小 %lu"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: storage/file/fd.c:1625
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取目錄\"%s\": %m"
+
+#: storage/file/reinit.c:58
+#, c-format
+msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+msgstr ""
+
+# postmaster/postmaster.c:1510 storage/ipc/sinval.c:105
+# storage/lmgr/proc.c:246
+#: storage/ipc/procarray.c:270
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:1861
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "對不起,用戶端過多"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:637
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "因為復原快照不完整,一致性狀態被延遲"
+
+# storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
+# storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
+# storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179
+#: storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/lmgr/predicate.c:2054
+#: storage/lmgr/predicate.c:2069
+#: storage/lmgr/predicate.c:3296
+#: storage/lmgr/predicate.c:4302
+#: storage/lmgr/lock.c:631
+#: storage/lmgr/lock.c:700
+#: storage/lmgr/lock.c:2170
+#: storage/lmgr/lock.c:2549
+#: storage/lmgr/lock.c:2614
+#: storage/lmgr/proc.c:193
+#: storage/lmgr/proc.c:212
+#: utils/hash/dynahash.c:928
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共享記憶體用盡"
+
+# storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
+# storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
+# storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179
+#: storage/ipc/shmem.c:346
+#: storage/ipc/shmem.c:399
+#, c-format
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "沒有足夠的共享記憶體給資料結構 \"%s\"(需要 %lu 位元組)"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "無法為資料結構 \"%s\" 建立 ShmemIndex"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:427
+#: storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "要求的共享記憶體大小溢出 size_t"
+
+# catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
+# storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
+#: storage/large_object/inv_api.c:555
+#: storage/large_object/inv_api.c:752
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "大型物件 %u 未開啟以供寫入"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:562
+#: storage/large_object/inv_api.c:759
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "大型物件 %u 已被刪除"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:574
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:575
+#: storage/lmgr/predicate.c:603
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:602
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:782
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:783
+msgid "There may be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+msgstr "可能是 idle 交易或被遺忘的 prepared 交易導致。"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1067
+#: storage/lmgr/predicate.c:1138
+#, c-format
+msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1408
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr ""
+
+# storage/lmgr/lock.c:562 storage/lmgr/lock.c:625
+#: storage/lmgr/predicate.c:2055
+#: storage/lmgr/predicate.c:2070
+#: storage/lmgr/predicate.c:3297
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "您可能需要增加 max_locks_per_transaction。"
+
+# commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
+# executor/execMain.c:1598
+#: storage/lmgr/predicate.c:3449
+#: storage/lmgr/predicate.c:3538
+#: storage/lmgr/predicate.c:3546
+#: storage/lmgr/predicate.c:3587
+#: storage/lmgr/predicate.c:3877
+#: storage/lmgr/predicate.c:4044
+#: storage/lmgr/predicate.c:4053
+#: storage/lmgr/predicate.c:4094
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3450
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3451
+#: storage/lmgr/predicate.c:3540
+#: storage/lmgr/predicate.c:3548
+#: storage/lmgr/predicate.c:3589
+#: storage/lmgr/predicate.c:3879
+#: storage/lmgr/predicate.c:4046
+#: storage/lmgr/predicate.c:4055
+#: storage/lmgr/predicate.c:4096
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr "重新這個執行交易可能會成功。"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3539
+#, c-format
+msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3547
+#, c-format
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3588
+msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3878
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4045
+msgid "Cancelled on identification as pivot, during write."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4054
+#, c-format
+msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4095
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "程序 %d 等候 %s 於 %s; 由程序 %d 封鎖。"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "程序 %d:%s"
+
+# storage/lmgr/deadlock.c:887
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "發現deadlock"
+
+# libpq/auth.c:421
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "請參閱伺服器日誌檔以取得更多資訊。"
+
+# catalog/aclchk.c:1290
+#: storage/lmgr/lmgr.c:720
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "關係 %u (屬於資料庫 %u)"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:726
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "資料庫 %2$u 關係 %1$u  的擴充功能"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:732
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "頁面 %u (屬於關係 %u,後者屬於資料庫 %u)"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "欄組 (%u,%u) (屬於關係 %u,後者屬於資料庫 %u)"
+
+# catalog/dependency.c:1433
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "交易 %u"
+
+# sql_help.h:101
+# sql_help.h:413
+#: storage/lmgr/lmgr.c:752
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "虛擬交易 %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:758
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "物件 %u (屬於類別 %u,後者屬於資料庫 %u)"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "使用者鎖定 [%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "諮詢鎖定 [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:781
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "無法辨識的 locktag 型別 %d"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:517
+#, c-format
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr "還原中無法取得資料庫物件的鎖定模式 %s"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:519
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr ""
+
+# storage/lmgr/lock.c:562 storage/lmgr/lock.c:625
+#: storage/lmgr/lock.c:632
+#: storage/lmgr/lock.c:701
+#: storage/lmgr/lock.c:2550
+#: storage/lmgr/lock.c:2615
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "您可能必須增加 max_locks_per_transaction。"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2171
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "記憶體不足以重新指派備妥交易的鎖定。"
+
+# utils/adt/misc.c:98
+#: storage/lmgr/proc.c:1019
+#: utils/adt/misc.c:102
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "無法傳送信號至行程 %d: %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1053
+#, c-format
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "程序 %d 避免 %s 的死結 (%s 上),方法是在 %ld.%03d 毫秒後重新安排佇列順序"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1065
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "程序 %d 正在等候 %s (%s 上) 時,在 %ld.%03d 毫秒後偵測到死結"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1071
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "程序 %d 在下列時間後仍等候 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1075
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "程序 %d 在下列時間後取得 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1091
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "程序 %d 在下列時間後無法取得 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒"
+
+# storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
+# storage/page/bufpage.c:472
+#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623
+#: storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "已損毀的頁面指標: 下界 = %u,上界 = %u,特殊 = %u"
+
+# storage/page/bufpage.c:377
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "已損毀的項目指標:%u"
+
+# storage/page/bufpage.c:392
+#: storage/page/bufpage.c:444
+#: storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "已損毀的項目長度: 總計 %u,可用空間 %u"
+
+# storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:642
+#: storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "已損毀的項目指標: 位移 = %u,大小 = %u"
+
+# parser/parse_coerce.c:1208 parser/parse_coerce.c:1225
+# parser/parse_coerce.c:1279 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350
+# parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920
+#: nodes/nodeFuncs.c:114
+#: nodes/nodeFuncs.c:140
+#: parser/parse_coerce.c:1603
+#: parser/parse_coerce.c:1620
+#: parser/parse_coerce.c:1678
+#: parser/parse_expr.c:1633
+#: parser/parse_func.c:367
+#: parser/parse_oper.c:984
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "找不到資料型別 %s 的陣列型別"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:587
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至外部聯結的可為 Null 端"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: optimizer/plan/planner.c:959
+#: parser/analyze.c:1336
+#: parser/analyze.c:1533
+#: parser/analyze.c:2262
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2249
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "無法實作 GROUP BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2250
+#: optimizer/plan/planner.c:2422
+#: optimizer/prep/prepunion.c:791
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr "有些資料型別只支援雜湊,有些資料型別只支援排序。"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2421
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "無法實作 DISTINCT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2868
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "無法實作視窗 PARTITION BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2869
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "視窗分割資料行必須屬於可排序的資料型別。"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2873
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "無法實作視窗 ORDER BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2874
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "視窗排序資料行必須屬於可排序的資料型別。"
+
+# optimizer/util/clauses.c:2296
+#: optimizer/util/clauses.c:4201
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "內嵌期間 SQL 函式 \"%s\""
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:385
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "無法實作遞迴 UNION"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:386
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "所有資料行的資料型別都必須是可雜湊。"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:790
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "無法實作 %s"
+
+# executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
+#: optimizer/path/joinrels.c:673
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN 只在可用 merge 或 hash join 時被支援"
+
+#: parser/parse_collate.c:214
+#: parser/parse_collate.c:538
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_collate.c:217
+#: parser/parse_collate.c:541
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "不能在其中一個或兩個運算式用 COLLATE 子句選擇定序。"
+
+#: parser/parse_collate.c:763
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr ""
+
+# commands/portalcmds.c:80
+#: parser/analyze.c:471
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT 無法指定 INTO"
+
+#: parser/analyze.c:564
+#: parser/analyze.c:1070
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUES 列表的長度必須全部相同"
+
+#: parser/analyze.c:606
+#: parser/analyze.c:1210
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES 不可包含資料表參考"
+
+#: parser/analyze.c:620
+#: parser/analyze.c:1224
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES 不可包含 OLD 或 NEW 參考"
+
+#: parser/analyze.c:621
+#: parser/analyze.c:1225
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "改用 SELECT ... UNION ALL ...。"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: parser/analyze.c:725
+#: parser/analyze.c:1237
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "VALUES 中不可使用彙總函式"
+
+#: parser/analyze.c:731
+#: parser/analyze.c:1243
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "VALUES 中不可使用視窗函式"
+
+# parser/analyze.c:671
+#: parser/analyze.c:765
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT 的運算式比目標資料行更多"
+
+# parser/analyze.c:692
+#: parser/analyze.c:783
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT 的目標資料行比運算式更多"
+
+#: parser/analyze.c:787
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr ""
+
+#: parser/analyze.c:1084
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT 只能出現在 INSERT 內的 VALUES 列表"
+
+#: parser/analyze.c:1191
+#: parser/analyze.c:2413
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:1451
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句無效"
+
+#: parser/analyze.c:1452
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "只有結果資料行名稱可以使用,不可使用運算式或函式。"
+
+#: parser/analyze.c:1453
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "將運算式/函式新增至每個 SELECT,或將 UNION 移至 FROM 子句。"
+
+# parser/analyze.c:2094
+#: parser/analyze.c:1525
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "只有 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一個 SELECT 允許 INTO"
+
+#: parser/analyze.c:1585
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 成員陳述式不可參考相同查詢等級的其他關係"
+
+# parser/analyze.c:2210
+#: parser/analyze.c:1673
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "每個 %s 查詢都必須有相同數目的資料行"
+
+# parser/analyze.c:2282
+#: parser/analyze.c:1929
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS 指定太多的資料行名稱"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: parser/analyze.c:1987
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE 中不可使用彙總函式"
+
+#: parser/analyze.c:1993
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE 中不可使用視窗函式"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: parser/analyze.c:2102
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING 中不可使用彙總函式"
+
+#: parser/analyze.c:2108
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING 中不可使用視窗函式"
+
+#: parser/analyze.c:2127
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING 不可包含其他關係的參考"
+
+# parser/analyze.c:2565
+#: parser/analyze.c:2166
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "無法同時指定 SCROLL 和 NO SCROLL"
+
+# commands/portalcmds.c:80
+#: parser/analyze.c:2180
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR 不可指定 INTO"
+
+#: parser/analyze.c:2192
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR 不能包含資料修改陳述式於 WITH"
+
+# commands/portalcmds.c:84
+#: parser/analyze.c:2198
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支援 DECLARE CURSOR WITH HOLD ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE"
+
+# commands/portalcmds.c:85
+#: parser/analyze.c:2199
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "可保留的指標必須是 READ ONLY。"
+
+# commands/portalcmds.c:84
+#: parser/analyze.c:2212
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支援 DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE"
+
+# commands/portalcmds.c:85
+#: parser/analyze.c:2213
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "非感應式指標必須是 READ ONLY。"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2266
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "DISTINCT 子句不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2270
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 子句不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2274
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "HAVING 子句不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2278
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "彙總函式不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2282
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "視窗函式不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2286
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
+msgstr ""
+
+#: parser/analyze.c:2365
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 必須指定未限定的關係名稱"
+
+#: parser/analyze.c:2401
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至聯結"
+
+#: parser/analyze.c:2407
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至函式"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2419
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 WITH 查詢"
+
+#: parser/analyze.c:2433
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "FROM 子句中找不到 FOR UPDATE/SHARE 子句的關係 \"%s\""
+
+# parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
+#: parser/parse_agg.c:131
+#: parser/parse_oper.c:255
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "無法識別型別 %s 的排序運算子"
+
+#: parser/parse_agg.c:133
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_agg.c:174
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "彙總函式呼叫不可包含視窗函式呼叫"
+
+# tcop/utility.c:92
+#: parser/parse_agg.c:245
+#: parser/parse_clause.c:1637
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "視窗 \"%s\" 不存在"
+
+# parser/parse_agg.c:120
+#: parser/parse_agg.c:336
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE 子句中不允許使用聚集"
+
+# parser/parse_agg.c:124
+#: parser/parse_agg.c:342
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN 條件中不允許使用聚集"
+
+# parser/parse_agg.c:143
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 子句中不允許使用聚集"
+
+#: parser/parse_agg.c:433
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "遞迴查詢的遞迴詞彙中不允許使用彙總函式"
+
+#: parser/parse_agg.c:458
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE 子句中不允許使用視窗函式"
+
+#  translator: %s is a SQL statement name
+# executor/functions.c:117
+#: parser/parse_agg.c:464
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN 條件中不允許使用視窗函式"
+
+#: parser/parse_agg.c:470
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "HAVING 子句中不允許使用視窗函式"
+
+#: parser/parse_agg.c:483
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 子句中不允許使用視窗函式"
+
+#  translator: %s is a SQL statement name
+# executor/functions.c:117
+#: parser/parse_agg.c:502
+#: parser/parse_agg.c:515
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "視窗定義中不允許使用視窗函式"
+
+# parser/parse_agg.c:316
+#: parser/parse_agg.c:673
+#, c-format
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "資料行 \"%s.%s\" 必須出現在 GROUP BY 子句中,或用於彙總函式"
+
+# parser/parse_agg.c:321
+#: parser/parse_agg.c:679
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "子查詢使用外部查詢中的已取消群組資料行 \"%s.%s\""
+
+# parser/parse_clause.c:363
+#: parser/parse_clause.c:421
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON 子句參考 \"%s\",後者不是 JOIN 的一部分"
+
+# parser/parse_clause.c:446
+#: parser/parse_clause.c:502
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM 中的子查詢不能有 SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_clause.c:524
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "FROM 中的子查詢不可參考相同查詢等級的其他關係"
+
+#: parser/parse_clause.c:580
+msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "FROM 中的函式運算式不可參考相同查詢等級的其他關係"
+
+# parser/parse_clause.c:539
+#: parser/parse_clause.c:593
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 的函式運算式中不可使用彙總函式"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: parser/parse_clause.c:600
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 的函式運算式中不可使用視窗函式"
+
+# parser/parse_clause.c:759
+#: parser/parse_clause.c:877
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING 子句中的資料行名稱 \"%s\" 出現多次"
+
+# parser/parse_clause.c:774
+#: parser/parse_clause.c:892
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "左資料表中的共用欄位名稱 \"%s\" 出現多次"
+
+# parser/parse_clause.c:783
+#: parser/parse_clause.c:901
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING 子句中所指定的資料行 \"%s\" 不存在於左資料表"
+
+# parser/parse_clause.c:797
+#: parser/parse_clause.c:915
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "右資料表中的共用欄位名稱 \"%s\" 出現多次"
+
+# parser/parse_clause.c:806
+#: parser/parse_clause.c:924
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING 子句中所指定的資料行 \"%s\" 不存在於右資料表"
+
+# parser/parse_clause.c:858
+#: parser/parse_clause.c:981
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "\"%s\" 的資料行別名列表有太多項目"
+
+# parser/parse_clause.c:1051
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1228
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%s 的參數不可包含變數"
+
+# commands/functioncmds.c:1003
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1239
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "%s 的參數不可包含彙總函式"
+
+#  translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+# parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1250
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "%s 的參數不可包含視窗函式"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+# parser/parse_clause.c:1179
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1367
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" 模稜兩可"
+
+#  translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+# parser/parse_clause.c:1201
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1391
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "%s 中的非整數常數"
+
+# parser/parse_clause.c:1218
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1409
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s 位置 %d 不在選擇列表中"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: parser/parse_clause.c:1625
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "視窗 \"%s\" 已定義"
+
+#: parser/parse_clause.c:1679
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 PARTITION BY 子句"
+
+#: parser/parse_clause.c:1691
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 ORDER BY 子句"
+
+# commands/tablecmds.c:1307
+#: parser/parse_clause.c:1713
+#, c-format
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 frame 子句"
+
+# parser/parse_clause.c:1411
+#: parser/parse_clause.c:1779
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr ""
+
+# parser/parse_clause.c:1411
+#: parser/parse_clause.c:1780
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "對於 SELECT DISTINCT,ORDER BY 運算式必須出現在選擇列表中"
+
+# parser/parse_clause.c:1451
+#: parser/parse_clause.c:1866
+#: parser/parse_clause.c:1898
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ON 運算式必須符合初始 ORDER BY 運算式"
+
+# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: parser/parse_clause.c:2020
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "運算子 %s 不是有效的排序運算子"
+
+#: parser/parse_clause.c:2022
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "排序運算子必須是 btree 運算子家族的 \"<\" or \">\" 成員。"
+
+# parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703
+# parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733
+# parser/parse_expr.c:1654
+#: parser/parse_coerce.c:875
+#: parser/parse_coerce.c:905
+#: parser/parse_coerce.c:923
+#: parser/parse_coerce.c:938
+#: parser/parse_expr.c:1667
+#: parser/parse_expr.c:2109
+#: parser/parse_target.c:829
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "無法將型別 %s 轉換成 %s"
+
+# parser/parse_coerce.c:706
+#: parser/parse_coerce.c:908
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "輸入的欄位不足。"
+
+# parser/parse_coerce.c:722
+#: parser/parse_coerce.c:926
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "無法將型別 %s 轉換為 %s (資料行 %d 中)。"
+
+# parser/parse_coerce.c:736
+#: parser/parse_coerce.c:941
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "輸入的欄位過多。"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+# parser/parse_coerce.c:770
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:984
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s 的引數必須是boolean型別,而非%s型別"
+
+#  translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+# parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:994
+#: parser/parse_coerce.c:1043
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%s 的引數不能傳回set"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+# parser/parse_coerce.c:770
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1031
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%s 的參數必須是 %s 型別,而不是 %s 型別"
+
+# parser/parse_coerce.c:871
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s 型別 %s 和 %s 不符"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+# parser/parse_coerce.c:933
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s 無法將型別 %s 轉換成 %s"
+
+# parser/parse_coerce.c:1109
+#: parser/parse_coerce.c:1472
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "宣告為 \"anyelement\" 的參數並非全部相同"
+
+# parser/parse_coerce.c:1126
+#: parser/parse_coerce.c:1491
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數並非全部相同"
+
+# parser/parse_coerce.c:1155 parser/parse_coerce.c:1267
+# parser/parse_coerce.c:1294
+#: parser/parse_coerce.c:1520
+#: parser/parse_coerce.c:1664
+#: parser/parse_coerce.c:1695
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數不是陣列,而是型別 %s"
+
+# parser/parse_coerce.c:1172
+#: parser/parse_coerce.c:1536
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數與宣告為 \"anyelement\" 的參數不相容"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: parser/parse_coerce.c:1554
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "無法判斷同名異式型別,因為輸入有型別 \"unknown\""
+
+#: parser/parse_coerce.c:1564
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "對應至 anynonarray 的型別是陣列型別:%s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1574
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "對應至 anyenum 的型別不是列舉型別:%s"
+
+#: parser/parse_cte.c:42
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在它的非遞迴詞彙中"
+
+#: parser/parse_cte.c:44
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在子查詢中"
+
+#: parser/parse_cte.c:46
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在外部聯結中"
+
+#: parser/parse_cte.c:48
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在 INTERSECT 中"
+
+#: parser/parse_cte.c:50
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在 EXCEPT 中"
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: parser/parse_cte.c:132
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WITH 查詢名稱 \"%s\" 指定多次"
+
+# parser/parse_clause.c:446
+#: parser/parse_cte.c:259
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "WITH 中的子查詢不能有 SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_cte.c:271
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr "包含修改資料陳述式的 WITH 子句必須在最上層"
+
+#: parser/parse_cte.c:320
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 資料行 %d 有非遞迴詞彙的型別 %s,但有整體型別 %s"
+
+#: parser/parse_cte.c:326
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "將非遞迴詞彙的輸出轉換為正確型別。"
+
+#: parser/parse_cte.c:331
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 欄位 %d 有非遞迴定序 \"%s\" 但整體定序是 \"%s\""
+
+#: parser/parse_cte.c:335
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:426
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "WITH 查詢 \"%s\" 有 %d 個可用資料行,但指定 %d 個資料行"
+
+#: parser/parse_cte.c:606
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "WITH 項目之間的相互遞迴未實作"
+
+#: parser/parse_cte.c:658
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 不可包含資料修改陳述式"
+
+#: parser/parse_cte.c:666
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 沒有下列格式: 非遞迴詞彙 UNION [ALL] 遞迴詞彙"
+
+#: parser/parse_cte.c:698
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "遞迴查詢中的 ORDER BY 未實作"
+
+#: parser/parse_cte.c:704
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "遞迴查詢中的 OFFSET 未實作"
+
+#: parser/parse_cte.c:710
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "遞迴查詢中的 LIMIT 未實作"
+
+#: parser/parse_cte.c:716
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "遞迴查詢中的 FOR UPDATE/SHARE 未實作"
+
+#: parser/parse_cte.c:773
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現多次"
+
+# parser/parse_func.c:1208
+#: parser/parse_expr.c:364
+#: parser/parse_expr.c:757
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "欄位 %s.%s 不存在"
+
+# parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:496
+#: parser/parse_expr.c:376
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "找不到資料行 \"%s\" (資料型別 %s 中)"
+
+# parser/parse_func.c:1224
+#: parser/parse_expr.c:382
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "無法識別記錄資料型別中的資料行 \"%s\""
+
+# parser/parse_func.c:1229
+#: parser/parse_expr.c:388
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "資料行記號 .%s 套用至型別 %s,後者不是複合型別"
+
+# utils/adt/formatting.c:1154
+#: parser/parse_expr.c:418
+#: parser/parse_target.c:617
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "這裡不支援透過 \"*\" 的資料列展開"
+
+# parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
+#: parser/parse_expr.c:741
+#: parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551
+#: parser/parse_target.c:1064
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "資料行參考 \"%s\" 模稜兩可"
+
+# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
+# parser/parse_expr.c:122
+#: parser/parse_expr.c:809
+#: parser/parse_param.c:109
+#: parser/parse_param.c:141
+#: parser/parse_param.c:198
+#: parser/parse_param.c:297
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "並沒有參數 $%d"
+
+# parser/parse_expr.c:361
+#: parser/parse_expr.c:1018
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF 需要 = 運算子產生布林"
+
+# commands/define.c:233
+#: parser/parse_expr.c:1197
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "資料列 IN 的引數必須全部是資料列運算式"
+
+# parser/parse_clause.c:446
+#: parser/parse_expr.c:1411
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "子查詢不能有 SELECT INTO"
+
+# parser/parse_expr.c:486
+#: parser/parse_expr.c:1439
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "子查婢必須傳回一個欄位"
+
+# parser/parse_expr.c:492
+#: parser/parse_expr.c:1446
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "子查詢只能傳回一個欄位"
+
+# parser/parse_expr.c:576
+#: parser/parse_expr.c:1506
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "子查詢的欄位太多"
+
+# parser/parse_expr.c:614
+#: parser/parse_expr.c:1511
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "子查詢的欄位不足"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
+#: parser/parse_expr.c:1607
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "無法判斷空白陣列的型別"
+
+#: parser/parse_expr.c:1608
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "明確轉換至所需的型別,例如 ARRAY[]::integer[]。"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: parser/parse_expr.c:1622
+#, c-format
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "找不到資料型別 %s 的元素型別"
+
+#: parser/parse_expr.c:1823
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "未命名的 XML 屬性值必須是資料行參考"
+
+#: parser/parse_expr.c:1824
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "未命名的 XML 元素值必須是資料行參考"
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: parser/parse_expr.c:1839
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML 屬性名稱 \"%s\" 出現多次"
+
+# parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703
+# parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733
+# parser/parse_expr.c:1654
+#: parser/parse_expr.c:1946
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "無法將 XMLSERIALIZE 結果轉換為 %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2183
+#: parser/parse_expr.c:2382
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "資料列運算式中的項目數目不相等"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: parser/parse_expr.c:2193
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "無法比較零長度的資料列"
+
+# parser/parse_expr.c:594
+#: parser/parse_expr.c:2218
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "資料列比較運算子必須產生布林型別,而不是 %s 型別"
+
+# parser/parse_expr.c:602
+#: parser/parse_expr.c:2225
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "資料列比較運算子不可傳回集合"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: parser/parse_expr.c:2284
+#: parser/parse_expr.c:2328
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "無法判斷資料列比較運算子 %s 的直譯"
+
+#: parser/parse_expr.c:2286
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "資料列比較運算子必須與 btree 運算子家族相關聯。"
+
+# commands/comment.c:590
+#: parser/parse_expr.c:2330
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "有多個同樣可行的候選項目。"
+
+# parser/parse_expr.c:1804
+#: parser/parse_expr.c:2422
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM 需要 = 運算子產生布林"
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: parser/parse_func.c:147
+#, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "多次使用參數名稱 \"%s\""
+
+#: parser/parse_func.c:158
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "WITH 查詢 \"%s\" 沒有 RETURNING 子句"
+
+# parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:236
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*)被使用,但是 %s 不是aggregate function"
+
+# parser/parse_func.c:171
+#: parser/parse_func.c:243
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "指定 DISTINCT,但 %s 不是彙總函式"
+
+# parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:249
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "使用 ORDER BY 但是 %s 不是 aggregate 函式"
+
+# parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:255
+#, c-format
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "指定 OVER,但 %s 既不是視窗函式,也不是彙總函式"
+
+# parser/parse_func.c:195
+#: parser/parse_func.c:277
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "函式 %s 不是唯一"
+
+#: parser/parse_func.c:280
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "無法選擇最佳候選函式。您可能需要加入明確型別轉換。"
+
+#: parser/parse_func.c:291
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr "沒有符合名稱和參數型別的彙總函式,也許是 ORDER BY 放錯位置,ORDER BY 必須在最後。"
+
+#: parser/parse_func.c:302
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "沒有符合指定之名稱和參數型別的函式。您可能需要加入明確型別轉換。"
+
+# parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:412
+#: parser/parse_func.c:478
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) 必須用來呼叫無參數彙總函式"
+
+# parser/parse_func.c:255
+#: parser/parse_func.c:419
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "彙總不能傳回集合"
+
+# parser/parse_func.c:255
+#: parser/parse_func.c:431
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "彙總不能用具名參數"
+
+#: parser/parse_func.c:450
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "視窗函式呼叫需要 OVER 子句"
+
+#: parser/parse_func.c:468
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "視窗函式未實作 DISTINCT"
+
+#: parser/parse_func.c:488
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "視窗函式未實作彙總 ORDER BY"
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: parser/parse_func.c:494
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "視窗函式不能傳回集合"
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: parser/parse_func.c:505
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "視窗函式不能用具名參數"
+
+# parser/parse_func.c:1301
+#: parser/parse_func.c:1589
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "aggregate %s(*)不存在"
+
+# parser/parse_func.c:1301
+#: parser/parse_func.c:1594
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "彙總 %s 不存在"
+
+# catalog/pg_proc.c:228
+#: parser/parse_func.c:1613
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "函式 %s 不是彙總"
+
+# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897
+#: parser/parse_node.c:83
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "目標列表最多可以有 %d 個項目"
+
+# parser/parse_node.c:95
+#: parser/parse_node.c:240
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "無法下標型別 %s,因為它不是陣列"
+
+# parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
+#: parser/parse_node.c:342
+#: parser/parse_node.c:369
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "陣列下標必須是整數型別"
+
+# parser/parse_node.c:243
+#: parser/parse_node.c:393
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "陣列指派需要型別 %s,但運算式是型別 %s"
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: parser/parse_oper.c:124
+#: parser/parse_oper.c:754
+#: utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484
+#: utils/adt/regproc.c:643
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operator不存在: %s"
+
+# parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
+#: parser/parse_oper.c:257
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "使用明確排序運算子或修改查詢。"
+
+# parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581
+# utils/adt/ri_triggers.c:3641
+#: parser/parse_oper.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3689
+#: utils/adt/rowtypes.c:1157
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "無法識別型別 %s 的相等運算子"
+
+# parser/parse_oper.c:584
+#: parser/parse_oper.c:512
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "運算子需要執行時期型別強制轉型:%s"
+
+# parser/parse_oper.c:778
+#: parser/parse_oper.c:746
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "運算子不是唯一:%s"
+
+#: parser/parse_oper.c:748
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "無法選擇最佳候選運算子。您可能需要加入明確型別轉換。"
+
+#: parser/parse_oper.c:756
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgstr "沒有符合指定之名稱和參數型別的運算子。您可能需要加入明確型別轉換。"
+
+# commands/functioncmds.c:89
+#: parser/parse_oper.c:815
+#: parser/parse_oper.c:929
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "運算子只是 shell:%s"
+
+# parser/parse_oper.c:877
+#: parser/parse_oper.c:917
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 在右側需要陣列"
+
+# parser/parse_oper.c:906
+#: parser/parse_oper.c:959
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 需要可產生布林的運算子"
+
+# parser/parse_oper.c:910
+#: parser/parse_oper.c:964
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 需要不傳回集合的運算子"
+
+# parser/parse_coerce.c:237
+#: parser/parse_param.c:215
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "推算的參數 $%d 不一致型別"
+
+# parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#: parser/parse_relation.c:147
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "資料表參考 \"%s\" 模稜兩可"
+
+# parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#: parser/parse_relation.c:183
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "資料表參考 %u 模稜兩可"
+
+# parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
+#: parser/parse_relation.c:343
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "資料表名稱 \"%s\" 指定多次"
+
+# parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
+#: parser/parse_relation.c:754
+#: parser/parse_relation.c:1045
+#: parser/parse_relation.c:1432
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "資料表 \"%s\" 有 %d 個可用資料行,但指定 %d 個資料行"
+
+# parser/parse_relation.c:1052
+#: parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "指定給函式 %s 的資料行別名太多"
+
+#: parser/parse_relation.c:850
+#, c-format
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "有名稱為 \"%s\" 的 WITH 項目,但此查詢部分不可參考它。"
+
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "使用 WITH RECURSIVE,或重新排序 WITH 項目以移除向前參考。"
+
+# parser/parse_relation.c:997
+#: parser/parse_relation.c:1125
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "只有傳回 \"記錄\" 的函式允許資料行定義列表"
+
+# parser/parse_relation.c:1008
+#: parser/parse_relation.c:1133
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "傳回 \"記錄\" 的函式需要資料行定義列表"
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: parser/parse_relation.c:1184
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM條件使用的函式\"%s\"傳回不受支援的型別%s"
+
+#: parser/parse_relation.c:1258
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUES 列表 \"%s\" 有 %d 個可用資料行,但指定 %d 個資料行"
+
+# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897
+#: parser/parse_relation.c:1314
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "聯結最多可以有 %d 個資料行"
+
+#: parser/parse_relation.c:1405
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgstr "WITH 查詢 \"%s\" 沒有 RETURNING 子句"
+
+# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
+# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
+# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
+# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
+# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
+# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
+# utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: parser/parse_relation.c:2087
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "資料行 %d (屬於關係 \"%s\") 不存在"
+
+#: parser/parse_relation.c:2471
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\" FROM 子句項目的參考無效"
+
+# commands/tablecmds.c:4042
+#: parser/parse_relation.c:2474
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "您可能想要參考資料表別名 \"%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:2476
+#, c-format
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "有資料表 \"%s\" 的項目,但此查詢部分不可參考它。"
+
+# parser/parse_relation.c:2014
+#: parser/parse_relation.c:2482
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "缺少資料表 \"%s\" 的 FROM 子句項目"
+
+# parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:501
+#: parser/parse_target.c:382
+#: parser/parse_target.c:670
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "無法指派給系統資料行 \"%s\""
+
+# parser/parse_target.c:292
+#: parser/parse_target.c:410
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "無法將陣列元素設為 DEFAULT"
+
+# parser/parse_target.c:296
+#: parser/parse_target.c:415
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "無法將子欄位設為 DEFAULT"
+
+# parser/parse_target.c:357
+#: parser/parse_target.c:484
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "資料行 \"%s\" 是型別 %s,但運算式是型別 %s"
+
+#: parser/parse_target.c:654
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "無法指派至欄位 \"%s\" (屬於資料行 \"%s\"),因為它的型別 %s 不是複合型別"
+
+#: parser/parse_target.c:663
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "無法指派至欄位 \"%s\" (屬於資料行 \"%s\"),因為資料型別 %s 中沒有這類資料行"
+
+# parser/parse_target.c:565
+#: parser/parse_target.c:730
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" 的陣列指派需要型別 %s,但運算式是型別 %s"
+
+# parser/parse_target.c:574
+#: parser/parse_target.c:740
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "子欄位 \"%s\" 是型別 %s,但運算式是型別 %s"
+
+# parser/parse_target.c:803
+#: parser/parse_target.c:1126
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "若未指定資料表 SELECT * 無效"
+
+# parser/parse_type.c:62
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE 參考不正確 (太少含點名稱):%s"
+
+# parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE 參考不正確 (太多含點名稱):%s"
+
+# parser/parse_type.c:103
+#: parser/parse_type.c:127
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "型別參考 %s 轉換至 %s"
+
+# parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
+#: parser/parse_type.c:202
+#: utils/cache/typcache.c:176
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "型別 \"%s\" 只是 shell"
+
+#: parser/parse_type.c:287
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "型別 \"%s\" 不允許型別修飾詞"
+
+#: parser/parse_type.c:330
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "型別修飾詞必須是簡單常數或識別字"
+
+# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
+#: parser/parse_type.c:641
+#: parser/parse_type.c:740
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "不合法的型別名稱\"%s\""
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#: parser/parse_utilcmd.c:180
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "relation \"%s\" 已存在,跳過"
+
+# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: parser/parse_utilcmd.c:333
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "序列陣列未實作"
+
+# parser/analyze.c:865
+#: parser/parse_utilcmd.c:378
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s 將會建立隱含序列 \"%s\" (適用於序列資料行 \"%s.%s\")"
+
+# parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958
+#: parser/parse_utilcmd.c:479
+#: parser/parse_utilcmd.c:491
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 的 NULL/NOT NULL 宣告相衝突 "
+
+# parser/analyze.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:503
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "指定給資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 的多個預設值"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
+msgstr "CREATE TABLE 不能使用已經存在的索引"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1458
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+msgstr "索引 \"%s\" 已經和限制關聯"
+
+# tcop/utility.c:92
+#: parser/parse_utilcmd.c:1466
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "索引 \"%s\" 不屬於資料表 \"%s\""
+
+# access/hash/hashutil.c:127
+#: parser/parse_utilcmd.c:1473
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "索引 \"%s\" 不是有效的"
+
+# access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: parser/parse_utilcmd.c:1479
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not ready"
+msgstr "索引 \"%s\" 尚未就緒"
+
+# access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
+# access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:873
+# commands/indexcmds.c:903 tcop/utility.c:93
+#: parser/parse_utilcmd.c:1485
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a unique index"
+msgstr "\"%s\" 不是唯一索引"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1486
+#: parser/parse_utilcmd.c:1493
+#: parser/parse_utilcmd.c:1500
+#: parser/parse_utilcmd.c:1570
+msgid "Cannot create a PRIMARY KEY or UNIQUE constraint using such an index."
+msgstr "無法用此索引建立 PRIMARY KEY 或 UNIQUE 限制。"
+
+# access/hash/hashutil.c:133
+#: parser/parse_utilcmd.c:1492
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains expressions"
+msgstr "索引 \"%s\" 包含運算式"
+
+# access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688
+# catalog/aclchk.c:286
+#: parser/parse_utilcmd.c:1499
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partial index"
+msgstr "\"%s\" 是 partial 索引"
+
+# commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365
+#: parser/parse_utilcmd.c:1511
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a deferrable index"
+msgstr "\"%s\" 是 deferrable 索引"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1512
+msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
+msgstr ""
+
+# access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: parser/parse_utilcmd.c:1525
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+msgstr "索引 \"%s\" 不是 b-tree"
+
+# tcop/utility.c:92
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgstr "索引 \"%s\"  沒有預設排序行為"
+
+# parser/analyze.c:1311
+#: parser/parse_utilcmd.c:1714
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "欄位\"%s\"在主鍵constraint出現兩次"
+
+# parser/analyze.c:1316
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "欄位\"%s\"在unique constraint出現兩次"
+
+# catalog/heap.c:1797
+#: parser/parse_utilcmd.c:1884
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "索引運算式不能傳回集合"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "索引運算式和述詞只能參考索引的資料表"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "規則 WHERE 條件不可包含其他關係的參考"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "規則 WHERE 條件中不可使用彙總函式"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "規則 WHERE 條件中不可使用視窗函式"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2073
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "具有 WHERE 條件的規則只能有 SELECT、INSERT、UPDATE 或 DELETE 動作"
+
+# parser/analyze.c:1687 parser/analyze.c:1759 rewrite/rewriteHandler.c:177
+# rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
+#: parser/parse_utilcmd.c:2091
+#: parser/parse_utilcmd.c:2190
+#: rewrite/rewriteHandler.c:442
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "條件式 UNION/INTERSECT/EXCEPT 陳述式未實作"
+
+# parser/analyze.c:1705
+#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON SELECT 規則不能使用 OLD"
+
+# parser/analyze.c:1709
+#: parser/parse_utilcmd.c:2113
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON SELECT 規則不能使用 NEW"
+
+# parser/analyze.c:1718
+#: parser/parse_utilcmd.c:2122
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON INSERT 規則不能使用 OLD"
+
+# parser/analyze.c:1724
+#: parser/parse_utilcmd.c:2128
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON DELETE 規則不能使用 NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
+msgstr "WITH 查詢不能參照 OLD"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2163
+msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
+msgstr "WITH 查詢不能參照 NEW"
+
+# parser/analyze.c:2870
+#: parser/parse_utilcmd.c:2446
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "誤置的 DEFERRABLE 子句"
+
+# parser/analyze.c:2874 parser/analyze.c:2887
+#: parser/parse_utilcmd.c:2451
+#: parser/parse_utilcmd.c:2466
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句"
+
+# parser/analyze.c:2883
+#: parser/parse_utilcmd.c:2461
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "誤置的 NOT DEFERRABLE 子句"
+
+# gram.y:2369 gram.y:2384 parser/analyze.c:2894 parser/analyze.c:2918
+#: parser/parse_utilcmd.c:2474
+#: parser/parse_utilcmd.c:2500
+#: gram.y:4145
+#: gram.y:4161
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "限制宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE"
+
+# parser/analyze.c:2901
+#: parser/parse_utilcmd.c:2482
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "誤置的 INITIALLY DEFERRED 子句"
+
+# parser/analyze.c:2905 parser/analyze.c:2929
+#: parser/parse_utilcmd.c:2487
+#: parser/parse_utilcmd.c:2513
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句"
+
+# parser/analyze.c:2925
+#: parser/parse_utilcmd.c:2508
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "誤置的 INITIALLY IMMEDIATE 子句"
+
+# parser/analyze.c:2978
+#: parser/parse_utilcmd.c:2699
+#, c-format
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE 指定的綱要 (%s) 不同於正在建立的綱要 (%s)"
+
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "識別字 \"%s\" 會截斷至 \"%s\""
+
+#: gram.y:906
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 role 選項 \"%s\""
+
+# commands/dbcommands.c:656
+#: gram.y:1292
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "無法變更目前資料庫"
+
+# gram.y:990 gram.y:1016
+#: gram.y:1410
+#: gram.y:1425
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "time zone interval必須是HOUR或HOUR TO MINUTE"
+
+# utils/adt/timestamp.c:882
+#: gram.y:1430
+#: gram.y:9250
+#: gram.y:11740
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "間隔精確度指定兩次"
+
+# commands/trigger.c:2741
+#: gram.y:2752
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "CHECK 限制不可延遲"
+
+# gram.y:1887 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
+# utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781
+# utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133
+# utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486
+# utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837
+# utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235
+# utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536
+# utils/adt/ri_triggers.c:2659
+#: gram.y:2888
+#: utils/adt/ri_triggers.c:375
+#: utils/adt/ri_triggers.c:435
+#: utils/adt/ri_triggers.c:598
+#: utils/adt/ri_triggers.c:838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1026
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1188
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1376
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1547
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1730
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1901
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2117
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2299
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2502
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2757
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL尚未實作"
+
+# commands/portalcmds.c:80
+#: gram.y:3006
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS 不能指定 INTO"
+
+#: gram.y:4058
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "觸發程序事件重複指定"
+
+# gram.y:2436
+#: gram.y:4225
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION尚未實作"
+
+# gram.y:2452
+#: gram.y:4241
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION尚未實作"
+
+# access/transam/xlog.c:4284
+#: gram.y:4577
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "不再需要 RECHECK"
+
+# describe.c:289
+#: gram.y:4578
+msgid "Update your data type."
+msgstr "更新您的資料型別。"
+
+# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639
+#: gram.y:6221
+#: utils/adt/regproc.c:630
+msgid "missing argument"
+msgstr "缺少引數"
+
+# gram.y:3497 utils/adt/regproc.c:640
+#: gram.y:6222
+#: utils/adt/regproc.c:631
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "使用 NONE 表示遺漏的一元運算子參數。"
+
+# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: gram.y:7301
+#: gram.y:7307
+#: gram.y:7313
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION 未實作"
+
+# gram.y:4545
+#: gram.y:7990
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE 中不允許使用資料行名稱列表"
+
+# access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
+#: gram.y:8214
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "資料行數目與值數目不符"
+
+# gram.y:5016
+#: gram.y:8664
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,# 語法不被支援"
+
+# gram.y:5017
+#: gram.y:8665
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "使用不同的 LIMIT 和 OFFSET 子句。"
+
+# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423
+#: gram.y:8883
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 中的 VALUES 必須有別名"
+
+#: gram.y:8884
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例如,FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
+
+# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423
+#: gram.y:8889
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM中的子查詢要有別名"
+
+# gram.y:5167
+#: gram.y:8890
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "例如,FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
+
+# gram.y:5577
+#: gram.y:9376
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "float型別的精確度至少要有1個位元"
+
+# gram.y:5585
+#: gram.y:9385
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "float型別的精確度不能少於54個位元"
+
+# gram.y:6354
+#: gram.y:10099
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE 述詞未實作"
+
+#: gram.y:11007
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING 只被 UNBOUNDED 支援"
+
+#: gram.y:11013
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING 只被 UNBOUNDED 支援"
+
+#: gram.y:11040
+#: gram.y:11063
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "框架開始不可以是 UNBOUNDED FOLLOWING"
+
+#: gram.y:11045
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:11068
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "框架結束不可以是 UNBOUNDED PRECEDING"
+
+#: gram.y:11074
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:11081
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:11715
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "型別修飾字不能有參數名稱"
+
+#: gram.y:12310
+#: gram.y:12518
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "\"*\" 不當使用"
+
+# gram.y:8192
+#: gram.y:12449
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 運算式左側的參數數目不正確"
+
+# gram.y:8198
+#: gram.y:12456
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 運算式右側的參數數目不正確"
+
+# gram.y:8277
+#: gram.y:12581
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 ORDER BY 子句"
+
+# gram.y:8293
+#: gram.y:12592
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 OFFSET 子句"
+
+# gram.y:8301
+#: gram.y:12601
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 LIMIT 子句"
+
+#: gram.y:12610
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 WITH 子句"
+
+#: gram.y:12755
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "TABLE 函式中不允許使用 OUT 和 INOUT 參數"
+
+# gram.y:8301
+#: gram.y:12856
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "不允許多個 COLLATE 子句"
+
+# scan.l:312
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "未結束的 /* 註解"
+
+# scan.l:339
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "未結束的位元字串實量"
+
+# scan.l:358
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "未結束的十六進位字串實量"
+
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "字串常數與 Unicode 逸出字元搭配使用不安全"
+
+#: scan.l:512
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "當 standard_conforming_strings 為 off 時,字串常數不可與 Unicode 逸出字元搭配使用。"
+
+# utils/adt/network.c:105
+#: scan.l:564
+#: scan.l:572
+#: scan.l:580
+#: scan.l:581
+#: scan.l:582
+#: scan.l:1238
+#: scan.l:1265
+#: scan.l:1269
+#: scan.l:1307
+#: scan.l:1311
+#: scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "無效的 Unicode surrogate pair"
+
+# utils/adt/network.c:105
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "無效的 Unicode 逸出字元"
+
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode 脫逸序列必須是 \\uXXXX 或 \\UXXXXXXXX。"
+
+# scan.l:339
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "字串實量中的 \\' 使用不安全"
+
+#: scan.l:599
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "使用 '' 在字串中寫入引號。\\' 在僅用戶端編碼中並不安全。"
+
+# scan.l:407
+#: scan.l:629
+#: repl_scanner.l:97
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "未結束的引號字串"
+
+# scan.l:441
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "未結束的錢號引號字串"
+
+# scan.l:453
+#: scan.l:691
+#: scan.l:703
+#: scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "長度為零的分隔識別字"
+
+# scan.l:466
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "未結束的引號識別字"
+
+# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "運算子太長"
+
+#  translator: %s is typically "syntax error"
+# scan.l:621
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "在輸入末端發生 %s"
+
+#  translator: first %s is typically "syntax error"
+# scan.l:629
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "在\"%s\"附近發生 %s"
+
+#: scan.l:1161
+#: scan.l:1193
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "當伺服器編碼不是 UTF8 時,Unicode 逸出字元值不可用於超過 007F 的字碼指標值"
+
+# utils/adt/network.c:105
+#: scan.l:1189
+#: scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "Unicode 逸出字元值無效"
+
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "Unicode 逸出字元無效"
+
+# scan.l:339
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "字串實量中的 \\' 使用非標準"
+
+#: scan.l:1382
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "使用 '' 在字串中寫入引號,或使用逸出字元字串語法 (E'...')。"
+
+# scan.l:339
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "字串實量中的 \\\\ 使用非標準"
+
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "使用反斜線的逸出字元字串語法,例如 E'\\\\'。"
+
+# scan.l:358
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "字串實量中的逸出字元使用非標準"
+
+#: scan.l:1407
+msgid ""
+"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
+"'."
+msgstr ""
+"使用逸出字元的逸出字元字串語法,例如 E'\\r\\n"
+"'。"
+
+# port/win32/signal.c:239
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "無法為pid %d建立信號傾聽pipe,錯誤碼%d"
+
+# port/win32/signal.c:239
+#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:301
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "無法建立信號傾聽pipe: 錯誤碼%d,重試中\n"
+
+# port/win32/signal.c:239
+#: port/win32/signal.c:312
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "無法建立信號派送執行緒: 錯誤碼%d\n"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "無法開啟行程token: 錯誤碼%d\n"
+
+# port/win32/security.c:89
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "無法取得群組Administrators的SID: 錯誤碼%d\n"
+
+# port/win32/security.c:89
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "無法取得群組PowerUsers的SID: 錯誤碼%d\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:108
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
+msgstr "無法載入 dbghelp.dll,無法儲存 crashdump。\n"
+
+# access/transam/xlog.c:4079
+#: port/win32/crashdump.c:116
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
+msgstr "無法從 dbghelp.dll 載入必要函式,無法寫入 crashdump\n"
+
+# commands/copy.c:1094
+#: port/win32/crashdump.c:147
+#, c-format
+msgid "could not open crash dump file %s for writing: error code %u\n"
+msgstr "無法開啟 crash dump 檔案 \"%s\" 以寫入: 錯誤碼 %u\n"
+
+# catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#: port/win32/crashdump.c:154
+#, c-format
+msgid "wrote crash dump to %s\n"
+msgstr "寫入 crash dump 至 %s\n"
+
+# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
+#: port/win32/crashdump.c:156
+#, c-format
+msgid "could not write crash dump to %s: error code %08x\n"
+msgstr "無法寫入 crash dump 至 %s: 錯誤碼 %08x\n"
+
+# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "無法建立信號: 錯誤碼 %d"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "無法鎖定信號: 錯誤碼 %d"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "無法解除鎖定信號: 錯誤碼 %d"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "無法嘗試鎖定信號: 錯誤碼 %d"
+
+# port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94
+#: port/win32_shmem.c:168
+#: port/win32_shmem.c:203
+#: port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "無法建立共享記憶體區段:%lu"
+
+# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "失敗的系統呼叫是 CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)。"
+
+# utils/init/miscinit.c:628
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "既存的共享記憶體區塊仍在使用中。"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr "檢查是否有任何舊伺服器程序仍在執行中,然後結束它們。"
+
+# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "失敗的系統呼叫是 DuplicateHandle。"
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "失敗的系統呼叫是 MapViewOfFileEx。"
+
+# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
+#: port/sysv_sema.c:114
+#: port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "無法建立semaphores: %m"
+
+# port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
+#: port/sysv_sema.c:115
+#: port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "失敗的系統呼叫是 semget(%lu, %d, 0%o)。"
+
+# port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
+#: port/sysv_sema.c:119
+#: port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"此錯誤 *不* 表示磁碟空間用盡。\n"
+"當信號集上限 (SEMMNI) 的系統限制或全系統信號上限 (SEMMNS) 將要超過時,就會發生此狀況。您需要提高個別的核心參數。或透過減少參數 max_connections (目前是 %d),減少 PostgreSQL 的信號消耗量。\n"
+"PostgreSQL 文件包含有關針對 PostgreSQL 設定系統的更多資訊。"
+
+# port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
+#: port/sysv_sema.c:148
+#: port/pg_sema.c:148
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "您可能需要將核心的 SEMVMX 值至少提高至 %d。請參閱 PostgreSQL 文件取得更多資訊。"
+
+# port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94
+#: port/sysv_shmem.c:147
+#: port/pg_shmem.c:147
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "無法建立共享記憶區段: %m"
+
+# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95
+#: port/sysv_shmem.c:148
+#: port/pg_shmem.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "失敗的系統呼叫是 shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)。"
+
+#: port/sysv_shmem.c:152
+#: port/pg_shmem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"此錯誤通常表示 PostgreSQL 要求的共享記憶體區段超過核心的 SHMMAX 參數。您可以降低要求大小或以較大的 SHMMAX 重新設定核心。若要降低要求大小(目前是 %lu 個位元組),請減少 PostgreSQL 的共享記憶體用量、shared_buffers、max_connections。\n"
+"如果要求大小已經很小,很可能小於核心的 SHMMIN 參數,在此情況下,請考慮提高要求大小或重新設定 SHMMIN。\n"
+"PostgreSQL 文件包含有關共享記憶體設定的詳細資訊。"
+
+#: port/sysv_shmem.c:165
+#: port/pg_shmem.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"此錯誤通常表示 PostgreSQL 要求的共享記憶體區段超過可用記憶體、交換空間、kernel 的 SHMALL 參數。你可以降低要球大小或用較大的 SHMALL 重新設定 kernel。若要減少要求大小(目前是 %lu 個位元組),請降低 PostgreSQL 的 shared_buffers 或 max_connections。\n"
+"PostgreSQL 文件包含共享記憶體設定的詳細資訊。"
+
+#: port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"此錯誤 *不* 表示磁碟空間用盡。如果已取用所有可用的共享記憶體 ID (在此情況下,您需要提高核心的 SHMMNI 參數),或因為已達到系統的共享記憶體整體限制,就會發生此狀況。如果您無法增加共享記憶體限制,請減少 PostgreSQL 的共享記憶體要求(目前是 %lu 個位元組),方法是減少 shared_buffers 或 max_connections 。\n"
+"PostgreSQL 文件包含共享記憶體設定的詳細資訊。"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: port/sysv_shmem.c:439
+#: port/pg_shmem.c:439
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取目錄\"%s\": %m"
+
+# fe-misc.c:991
+#: port/unix_latch.c:269
+#: port/pg_latch.c:269
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() 失敗: %m"
+
+# postmaster/postmaster.c:3256
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "無法產生自動重整啟動器程序:%m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "自動重整啟動器已啟動"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "自動重整啟動器正在關閉"
+
+# postmaster/postmaster.c:3260
+#: postmaster/autovacuum.c:1395
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "無法產生自動重整工作者程序:%m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1604
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "自動重整: 正在處理資料庫 \"%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2007
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "自動重整: 正在捨棄被遺棄的暫存資料表 \"%s\".\"%s\" 於資料庫 \"%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2019
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "自動重整: 找到被遺棄的暫存資料表 \"%s\".\"%s\" 於資料庫 \"%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2289
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 自動重整"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2292
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 自動分析"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2778
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "因為設定錯誤,自動重整未啟動。"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2779
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "啟用 \"track_counts\" 選項。"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:482
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "checkpoint 頻率太高(%d 秒)"
+
+# postmaster/bgwriter.c:338
+#: postmaster/bgwriter.c:486
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "請考慮增加設定參數 \"checkpoint_segments\"。"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:598
+#, c-format
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "已強制交易日誌切換 (archive_timeout=%d)"
+
+# postmaster/bgwriter.c:555
+#: postmaster/bgwriter.c:1056
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "檢查點請求失敗"
+
+# libpq/auth.c:421
+#: postmaster/bgwriter.c:1057
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "查看伺服器日誌檔中的最近訊息,以取得更多資訊。"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1223
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr ""
+
+# postmaster/pgarch.c:164
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "無法產生封存器:%m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode 已啟用,但 archive_command 未設定"
+
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "交易日誌檔 \"%s\" 無法封存: 太多失敗"
+
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "封存指令失敗,結束碼 %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:570
+#: postmaster/pgarch.c:580
+#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593
+#: postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "失敗的封存指令是:%s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "由例外 0x%X 結束封存指令"
+
+#: postmaster/pgarch.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:2871
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "請參閱 C Include 檔案 \"ntstatus.h\",以取得十六進位值的描述。"
+
+#: postmaster/pgarch.c:584
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "由信號 %d 結束封存指令:%s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:591
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "由信號 %d 結束封存指令"
+
+#: postmaster/pgarch.c:600
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "封存指令結束,無法辨識的狀態 %d"
+
+# postmaster/pgarch.c:480
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "已封存的交易日誌檔 \"%s\""
+
+# postmaster/pgarch.c:526
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟封存狀態目錄 \"%s\":%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:257
+#: postmaster/pgstat.c:330
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "無法解析\"localhost\": %s"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#: postmaster/pgstat.c:353
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "正在嘗試統計資料收集器的另一個位址"
+
+# postmaster/pgstat.c:285
+#: postmaster/pgstat.c:362
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法建立統計資料收集器的通訊端:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:297
+#: postmaster/pgstat.c:374
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法繫結統計資料收集器的通訊端:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:308
+#: postmaster/pgstat.c:385
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法取得統計資料收集器的通訊端位址:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:324
+#: postmaster/pgstat.c:401
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法連線至統計資料收集器的通訊端:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:341
+#: postmaster/pgstat.c:422
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法在統計資料收集器的通訊端傳送測試訊息:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610
+#: postmaster/pgstat.c:448
+#: postmaster/pgstat.c:2999
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:381
+#: postmaster/pgstat.c:463
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "測試訊息無法通過統計資料收集器的通訊端"
+
+# postmaster/pgstat.c:393
+#: postmaster/pgstat.c:478
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法在統計資料收集器的通訊端接收測試訊息:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:403
+#: postmaster/pgstat.c:488
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "統計資料收集器通訊端上的測試訊息傳送不正確"
+
+# postmaster/pgstat.c:432
+#: postmaster/pgstat.c:511
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式: %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:418
+#: postmaster/pgstat.c:521
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "沒有可用的socket,停用統計資料收集器"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#: postmaster/pgstat.c:623
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "無法fork統計資料收集器: %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:963
+#: postmaster/pgstat.c:1153
+#: postmaster/pgstat.c:1177
+#: postmaster/pgstat.c:1208
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "只有管理者能重設統計資料計數器"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: postmaster/pgstat.c:1184
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "無法辨識 reset target: \"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:1185
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "目標必須是 \"bgwriter\"。"
+
+# postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610
+#: postmaster/pgstat.c:2978
+#, c-format
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計資料收集器中的 poll() 失敗:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:1908
+#: postmaster/pgstat.c:3023
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "無法讀取統計資料訊息: %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2234
+#: postmaster/pgstat.c:3294
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟統計資料暫存檔 \"%s\": %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2234
+#: postmaster/pgstat.c:3366
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入暫存統計資料檔 \"%s\":%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2347
+#: postmaster/pgstat.c:3375
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "無法關閉統計資料暫存檔 \"%s\": %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2356
+#: postmaster/pgstat.c:3383
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "無法將統計資料暫存檔由 \"%s\" 更名為 \"%s\": %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2234
+#: postmaster/pgstat.c:3489
+#: postmaster/pgstat.c:3718
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟統計資料檔 \"%s\": %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2501 postmaster/pgstat.c:2533 postmaster/pgstat.c:2596
+# postmaster/pgstat.c:2629 postmaster/pgstat.c:2650 postmaster/pgstat.c:2696
+# postmaster/pgstat.c:2729
+#: postmaster/pgstat.c:3501
+#: postmaster/pgstat.c:3511
+#: postmaster/pgstat.c:3533
+#: postmaster/pgstat.c:3548
+#: postmaster/pgstat.c:3611
+#: postmaster/pgstat.c:3629
+#: postmaster/pgstat.c:3645
+#: postmaster/pgstat.c:3663
+#: postmaster/pgstat.c:3679
+#: postmaster/pgstat.c:3730
+#: postmaster/pgstat.c:3741
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "統計檔 \"%s\" 已損毀"
+
+# postmaster/pgstat.c:2261
+#: postmaster/pgstat.c:4039
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "清除期間資料庫雜湊資料表已損毀 --- 中止"
+
+#: postmaster/postmaster.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 選項 -f 的參數無效:\"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 選項 -t 的參數無效:\"%s\"\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:523
+#: postmaster/postmaster.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 不合法的引數: \"%s\"\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:556
+#: postmaster/postmaster.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections必須小於max_connections\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:739
+msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr "WAL archival (archive_mode=on) 需要 wal_level \"archive\" 或 \"hot_standby\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:742
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr "WAL streaming (max_wal_senders > 0) 需要 wal_level \"archive\" 或 \"hot_standby\""
+
+# postmaster/postmaster.c:565
+#: postmaster/postmaster.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: 無效的 datetoken 資料表,請修正\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:666
+#: postmaster/postmaster.c:856
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "\"listen_addresses\"的list語法錯誤"
+
+# postmaster/postmaster.c:685
+#: postmaster/postmaster.c:886
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "無法為\"%s\"建立接受連線的socket"
+
+# fe-connect.c:1197
+#: postmaster/postmaster.c:892
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "無法建立任何 TCP/IP 通訊端"
+
+# postmaster/postmaster.c:714
+#: postmaster/postmaster.c:943
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "無法建立Unix-domain socket"
+
+# postmaster/postmaster.c:722
+#: postmaster/postmaster.c:951
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "接受連線用的socket未被建立"
+
+# fe-lobj.c:422
+#: postmaster/postmaster.c:985
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "無法為子佇列建立 I/O 完成埠號"
+
+# postmaster/postmaster.c:799
+#: postmaster/postmaster.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入外部 PID 檔案 \"%s\":%s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1097
+#: utils/init/postinit.c:197
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "無法載入 pg_hba.conf"
+
+# postmaster/postmaster.c:599
+#: postmaster/postmaster.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 找不到符合的postgres執行檔"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1167
+#: utils/misc/tzparser.c:325
+#, c-format
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "這可能表示不完整的 PostgreSQL 安裝,或者已從正確位置移開 \"%s\" 檔案。"
+
+# postmaster/postmaster.c:892
+#: postmaster/postmaster.c:1195
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "資料目錄\"%s\"不存在"
+
+# postmaster/postmaster.c:897
+#: postmaster/postmaster.c:1200
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取目錄\"%s\"的權限: %m"
+
+# postmaster/postmaster.c:892
+#: postmaster/postmaster.c:1208
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "指定的資料目錄 \"%s\" 不是目錄"
+
+# postmaster/postmaster.c:912
+#: postmaster/postmaster.c:1224
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "資料目錄 \"%s\" 的擁有權不正確"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1226
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "伺服器必須由資料目錄的所屬使用者啟動。"
+
+# postmaster/postmaster.c:912
+#: postmaster/postmaster.c:1246
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "資料目錄\"%s\"可以被群組或其他使用者存取"
+
+# postmaster/postmaster.c:914
+#: postmaster/postmaster.c:1248
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "權限必須是 u=rwx (0700)。"
+
+# postmaster/postmaster.c:925
+#: postmaster/postmaster.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s 找不到資料庫系統。\n"
+"預期在目錄\"%s\"中,\n"
+"但是無法開啟檔案\"%s\": %s\n"
+"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n"
+
+# command.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s/%s\":%s\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:970
+#: postmaster/postmaster.c:1313
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: 無法建立背景行程: %s\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:992
+#: postmaster/postmaster.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: 無法從控制TTY分離: %s\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1105
+#: postmaster/postmaster.c:1430
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmaster中select()失敗: %m"
+
+# postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287
+#: postmaster/postmaster.c:1592
+#: postmaster/postmaster.c:1623
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "起始封包不完整"
+
+# postmaster/postmaster.c:1268
+#: postmaster/postmaster.c:1604
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "起始封包的長度不正確"
+
+# postmaster/postmaster.c:1320
+#: postmaster/postmaster.c:1661
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "傳送SSL交談回應失敗: %m"
+
+# postmaster/postmaster.c:1349
+#: postmaster/postmaster.c:1690
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "不支援的前端通訊協定 %u.%u: 伺服器支援 %u.0 到 %u.%u"
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: postmaster/postmaster.c:1741
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "布林選項 \"replication\" 的值無效"
+
+# postmaster/postmaster.c:1413
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "無效的啟動封包配置: 預期結束字元為最後一個位元組"
+
+# postmaster/postmaster.c:1442
+#: postmaster/postmaster.c:1789
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "起始封包中未指定PostgreSQL使用者"
+
+# postmaster/postmaster.c:1495
+#: postmaster/postmaster.c:1846
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "資料庫系統正在啟動"
+
+# postmaster/postmaster.c:1500
+#: postmaster/postmaster.c:1851
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "資料庫系統正在關閉"
+
+# postmaster/postmaster.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1856
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "資料庫系統正在復原模式"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1923
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "程序 %d 取消要求中的索引鍵不正確"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1931
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "取消要求中的 PID %d 不符合任何程序"
+
+# postmaster/postmaster.c:1737
+#: postmaster/postmaster.c:2137
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "收到SIGHUP,重新載入設定檔"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2160
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf 未重新載入"
+
+# postmaster/postmaster.c:1789
+#: postmaster/postmaster.c:2203
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "收到智慧型關閉的要求"
+
+# postmaster/postmaster.c:1825
+#: postmaster/postmaster.c:2250
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "收到快速關閉的要求"
+
+# postmaster/postmaster.c:1832
+#: postmaster/postmaster.c:2268
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "中止任何進行中的交易"
+
+# postmaster/postmaster.c:1870
+#: postmaster/postmaster.c:2297
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "收到立即關閉的要求"
+
+# postmaster/postmaster.c:1943
+#: postmaster/postmaster.c:2373
+#: postmaster/postmaster.c:2401
+msgid "startup process"
+msgstr "啟動行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:2376
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "啟動行程失敗,中止啟動"
+
+# utils/init/postinit.c:130
+#: postmaster/postmaster.c:2435
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "資料庫系統已準備好接受連線。"
+
+# postmaster/postmaster.c:2009
+#: postmaster/postmaster.c:2490
+msgid "background writer process"
+msgstr "background writer行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2022
+#: postmaster/postmaster.c:2506
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL 寫入程式程序"
+
+# postmaster/postmaster.c:2022
+#: postmaster/postmaster.c:2520
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL receiver 程序"
+
+# postmaster/postmaster.c:2022
+#: postmaster/postmaster.c:2535
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "自動重整啟動器程序"
+
+# postmaster/postmaster.c:2022
+#: postmaster/postmaster.c:2550
+msgid "archiver process"
+msgstr "備份器行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2039
+#: postmaster/postmaster.c:2566
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "統計資料收集器行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2053
+#: postmaster/postmaster.c:2580
+msgid "system logger process"
+msgstr "系統logger行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130
+#: postmaster/postmaster.c:2615
+#: postmaster/postmaster.c:2634
+#: postmaster/postmaster.c:2641
+#: postmaster/postmaster.c:2659
+msgid "server process"
+msgstr "伺服器行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2695
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "中止所有運行中的伺服器行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2272
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2860
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) 結束,結束碼 %d"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2869
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) 由例外0x%X 結束"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2878
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d)由信號 %d結束: %s"
+
+# postmaster/postmaster.c:2281
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d)由信號 %d結束"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2897
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) 結束,無法辨識的狀態 %d"
+
+# access/transam/xlog.c:4678
+#: postmaster/postmaster.c:3077
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "資料庫系統異常關閉"
+
+# postmaster/postmaster.c:2074
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "所有伺服器行程已中止,重新初始化"
+
+# postmaster/postmaster.c:2415
+#: postmaster/postmaster.c:3299
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "無法為連線建立新行程: %m"
+
+# postmaster/postmaster.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:3341
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "無法為連線建立新行程: "
+
+# postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:3455
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "連線已接收: host=%s port=%s"
+
+# postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:3460
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "連線已接收: host=%s"
+
+# postmaster/postmaster.c:2849
+#: postmaster/postmaster.c:3729
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "無法執行伺服器行程\"%s\": %m"
+
+# utils/init/postinit.c:130
+#: postmaster/postmaster.c:4246
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "資料庫系統已準備好接受唯讀連線"
+
+# postmaster/postmaster.c:3256
+#: postmaster/postmaster.c:4513
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "無法fork啟動行程: %m"
+
+# postmaster/postmaster.c:3260
+#: postmaster/postmaster.c:4517
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "無法建立 background writer 行程: %m"
+
+# postmaster/postmaster.c:3260
+#: postmaster/postmaster.c:4521
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "無法產生 WAL 寫入程式程序:%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:3260
+#: postmaster/postmaster.c:4525
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "無法 fort WAL receiver 程序: %m"
+
+# postmaster/postmaster.c:3264
+#: postmaster/postmaster.c:4529
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "無法建立行程: %m"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: postmaster/postmaster.c:4811
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "無法複製socket %d供後端使用: 錯誤碼%d"
+
+# port/win32/signal.c:239
+#: postmaster/postmaster.c:4843
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "無法建立inherited socket: 錯誤碼%d\n"
+
+# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
+#: postmaster/postmaster.c:4872
+#: postmaster/postmaster.c:4879
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取後端變數檔\"%s\": %s\n"
+
+# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453
+# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504
+#: postmaster/postmaster.c:4888
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法刪除檔案\"%s\": %s\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/postmaster.c:4905
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "無法對應後端變數的視圖: 錯誤碼 %d\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/postmaster.c:4914
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "無法取消對應後端變數的視圖: 錯誤碼 %d\n"
+
+# port/win32/security.c:52 port/win32/security.c:69
+#: postmaster/postmaster.c:4921
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr "無法關閉後端參數變數的控點: 錯誤碼 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5064
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "無法讀取程序的結束碼\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5069
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "無法公佈子系完成狀態\n"
+
+# postmaster/syslogger.c:317
+#: postmaster/syslogger.c:390
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() 在logger行程中失敗: %m"
+
+# postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734
+#: postmaster/syslogger.c:402
+#: postmaster/syslogger.c:968
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "無法讀取logger pipe: %m"
+
+# postmaster/syslogger.c:361
+#: postmaster/syslogger.c:449
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "正在關閉logger"
+
+# postmaster/syslogger.c:405
+#: postmaster/syslogger.c:493
+#: postmaster/syslogger.c:507
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "無法為syslog建立管道: %m"
+
+# postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:534
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "無法 fork 系統logger: %m"
+
+# postmaster/syslogger.c:509
+#: postmaster/syslogger.c:565
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "無法重導向stdout: %m"
+
+# postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:588
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "無法重導向stderr: %m"
+
+# postmaster/syslogger.c:703
+#: postmaster/syslogger.c:923
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "無法寫至日誌檔:%s\n"
+
+# utils/init/miscinit.c:533
+#: postmaster/syslogger.c:1042
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟日誌檔 \"%s\": %m"
+
+# postmaster/syslogger.c:802
+#: postmaster/syslogger.c:1111
+#: postmaster/syslogger.c:1156
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "停用自動輪替(使用 SIGHUP 重新啟用)"
+
+# access/common/tupdesc.c:679
+#: regex/regc_pg_locale.c:258
+#: utils/adt/selfuncs.c:4969
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr "無法判斷 regular expression 該用何種定序"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "無法連線至主伺服器: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
+#, c-format
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "無法從主伺服器接收資料庫系統識別和時間軸 ID: %s"
+
+# libpq/hba.c:1437
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "主伺服器回應無效"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+
+# access/transam/xlog.c:4057
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr "主伺服器時間軸 %u 不符合復原目標時間軸 %u"
+
+# libpq/be-secure.c:798
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "無法開始 WAL streaming: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "streaming 複製成功連線至主伺服器"
+
+# fe-misc.c:968
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "socket 未開啟"
+
+# fe-misc.c:610
+# fe-misc.c:701
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "無法從 WAL stream 接收資料: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "複製被主伺服器結束"
+
+# fe-misc.c:803
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#, c-format
+msgid "could not send data to WAL stream: %s"
+msgstr "無法傳送資料至 WAL stream: %s"
+
+# tcop/postgres.c:2032
+#: replication/walreceiver.c:150
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "管理員下令結束 walreceiver 程序"
+
+#: replication/walreceiver.c:299
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "無法繼續 WAL streaming,已停止復原"
+
+# utils/init/postinit.c:130
+#: replication/walsender.c:141
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "仍在復原中,無法接受 WAK streaming 連線"
+
+# commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425
+# commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291
+# tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307
+#: replication/walsender.c:261
+#: replication/walsender.c:489
+#: replication/walsender.c:547
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "standby 連線出現非預期 EOF"
+
+# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357
+# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162
+#: replication/walsender.c:267
+#, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "無效的 standby handshake 訊息類型 %d"
+
+#: replication/walsender.c:379
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "不允許備援連線,因為 wal_level=minimal"
+
+# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
+#: replication/walsender.c:461
+#, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "無效的 standby 查詢字串: %s"
+
+# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357
+# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162
+#: replication/walsender.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid standby message type %d"
+msgstr "無效的 standby 訊息類型 %d"
+
+# utils/adt/regproc.c:1209
+#: replication/walsender.c:569
+#, c-format
+msgid "unexpected message type %c"
+msgstr "非預期訊息類型 %c"
+
+# tcop/postgres.c:2032
+#: replication/walsender.c:822
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgstr "因 replication 逾時結束 walsender 程序"
+
+#: replication/walsender.c:838
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgstr "備援伺服器 \"%s\" 已跟上主伺服器"
+
+#: replication/walsender.c:907
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "要求的 standby 連線數超過 max_wal_senders (目前是 %d)"
+
+#: replication/walsender.c:985
+#: replication/walsender.c:1047
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "要求的 WAL segment %s 已被刪除"
+
+# access/transam/xlog.c:1251
+#: replication/walsender.c:1018
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,位移位置 %u,長度 %lu: %m"
+
+# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
+#: replication/basebackup.c:122
+#, c-format
+msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+msgstr "無法讀取符號連結 %s: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:231
+#: replication/basebackup.c:743
+msgid "base backup could not send data, aborting backup"
+msgstr "基礎備份無法傳送資料,中止備份"
+
+#: replication/basebackup.c:278
+#: replication/basebackup.c:287
+#: replication/basebackup.c:296
+#: replication/basebackup.c:305
+#: replication/basebackup.c:314
+#, c-format
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "選項重複 \"%s\""
+
+# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529
+# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174
+#: replication/basebackup.c:366
+#, c-format
+msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+msgstr "無法開啟目錄 pg_tblspc: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:576
+msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+msgstr "要求關閉,中止基礎備份"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: replication/basebackup.c:589
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法取得檔案或目錄 \"%s\" 的狀態: %m"
+
+# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
+#: replication/basebackup.c:631
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: replication/basebackup.c:660
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "略過特殊檔案 \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:733
+#, c-format
+msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+msgstr "tar 格式中的備份檔成員 \"%s\" 太大"
+
+# tcop/postgres.c:2032
+#: replication/syncrep.c:214
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr "管理員下令取消等待 synchronous replication 並結束連線"
+
+#: replication/syncrep.c:215
+#: replication/syncrep.c:232
+msgid "The transaction has already committed locally, but may not have been replicated to the standby."
+msgstr "交易在本地端已被提交,但是可能尚未被複製到備援。"
+
+# tcop/postgres.c:2042
+#: replication/syncrep.c:231
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
+msgstr "使用者要求取消等待 synchronous replication"
+
+#: replication/syncrep.c:357
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:450
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+msgstr ""
+
+#: repl_scanner.l:76
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "無效的串流開始位置"
+
+#: repl_scanner.l:107
+#, c-format
+msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+msgstr "語法錯誤: 非預期字元 \"%s\""
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:771
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLD 的規則動作未實作"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:235
+#: rewrite/rewriteDefine.c:290
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "改用 views 或 triggers。"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:239
+#: rewrite/rewriteDefine.c:294
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEW 的規則動作未實作"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:240
+#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "改用 triggers。"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:257
+#: rewrite/rewriteDefine.c:308
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT 的 INSTEAD NOTHING 規則未實作"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: rewrite/rewriteDefine.c:309
+msgid "Use views instead."
+msgstr "改用 views。"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT 的多個規則動作未實作"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:275
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECT 的規則必須有動作 INSTEAD SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:337
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:345
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECT 的規則事件資格未實作"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: rewrite/rewriteDefine.c:370
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\"已經是view"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:387
+#: rewrite/rewriteDefine.c:394
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 的視圖規則必須名為 \"%s\""
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它不是空白"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: rewrite/rewriteDefine.c:426
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有觸發程序"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "特別是,資料表不可涉入任何外鍵關係。"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:421
+#: rewrite/rewriteDefine.c:433
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有索引"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:427
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有子資料表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:466
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "規則中不能有多個 RETURNING 列表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "條件式規則不支援 RETURNING 列表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "非 INSTEAD 規則不支援 RETURNING 列表"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECT 規則的目標列表有太多項目"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:555
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING 列表有太多項目"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: rewrite/rewriteDefine.c:571
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "無法將包含已捨棄資料行的關係轉換為視圖"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於 \"%s\" 的資料行名稱"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的型別"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING 列表的項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的型別"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的大小"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING 列表的項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的大小"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:609
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECT 規則的目標列表有太少項目"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:610
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING 列表有太少項目"
+
+# commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582
+# rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702
+#: rewrite/rewriteDefine.c:764
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: rewrite/rewriteSupport.c:117
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 不存在"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:505
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "多個規則中不能有 RETURNING 列表"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:491 rewrite/rewriteHandler.c:510
+#: rewrite/rewriteHandler.c:836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:854
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "同一個資料行 \"%s\" 的多個指派"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:967 rewrite/rewriteHandler.c:1252
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1588
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1920
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "關係 \"%s\" 的規則中偵測到無限遞迴"
+
+# commands/copy.c:1063
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1958
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 INSERT RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1960
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要無條件式 ON INSERT DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。"
+
+# commands/copy.c:1063
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1965
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 UPDATE RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1967
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要無條件式 ON UPDATE DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。"
+
+# commands/copy.c:1063
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1972
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 DELETE RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1974
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要無條件式 ON DELETE DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2020
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2034
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2038
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2043
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+# rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
+#: rewrite/rewriteManip.c:1012
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "條件式公用程式陳述式未實作"
+
+# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: rewrite/rewriteManip.c:1177
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "視圖的 WHERE CURRENT OF 未實作"
+
+# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
+# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
+# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
+# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
+# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
+# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
+# utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 不存在,跳過"
+
+# commands/comment.c:582
+#: rewrite/rewriteSupport.c:156
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "rule \"%s\"不存在"
+
+# commands/comment.c:590
+#: rewrite/rewriteSupport.c:165
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "有多個rule名稱皆為\"%s\""
+
+# commands/comment.c:591
+#: rewrite/rewriteSupport.c:166
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "指定關係名稱和規則名稱。"
+
+# utils/error/assert.c:34
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 參數錯誤\n"
+
+# utils/error/assert.c:37
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\",檔案: \"%s\",行: %d)\n"
+
+# utils/error/elog.c:1128
+#: utils/error/elog.c:1479
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "無法以 stderr 方式重新開啟檔案 \"%s\":%m"
+
+# utils/error/elog.c:1141
+#: utils/error/elog.c:1492
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "無法以 stdout 方式重新開啟檔案 \"%s\":%m"
+
+# utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
+#: utils/error/elog.c:1882
+#: utils/error/elog.c:1892
+#: utils/error/elog.c:1902
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[不明]"
+
+# utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757
+#: utils/error/elog.c:2253
+#: utils/error/elog.c:2533
+#: utils/error/elog.c:2611
+msgid "missing error text"
+msgstr "遺漏錯誤文字"
+
+# utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760
+# utils/error/elog.c:1763
+#: utils/error/elog.c:2256
+#: utils/error/elog.c:2259
+#: utils/error/elog.c:2614
+#: utils/error/elog.c:2617
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr "於字元%d"
+
+# utils/error/elog.c:1504
+#: utils/error/elog.c:2269
+#: utils/error/elog.c:2276
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "詳細: "
+
+# utils/error/elog.c:1511
+#: utils/error/elog.c:2283
+msgid "HINT:  "
+msgstr "提示: "
+
+# utils/error/elog.c:1518
+#: utils/error/elog.c:2290
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "查詢: "
+
+# utils/error/elog.c:1525
+#: utils/error/elog.c:2297
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "上下文:"
+
+# utils/error/elog.c:1535
+#: utils/error/elog.c:2307
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "位置:%s, %s:%d\n"
+
+# utils/error/elog.c:1542
+#: utils/error/elog.c:2314
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "位置:%s:%d\n"
+
+# utils/error/elog.c:1555
+#: utils/error/elog.c:2328
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "陳述式:"
+
+# utils/error/elog.c:1873
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2726
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "作業系統錯誤 %d"
+
+# utils/error/elog.c:1896
+#: utils/error/elog.c:2749
+msgid "DEBUG"
+msgstr "除錯"
+
+# utils/error/elog.c:1900
+#: utils/error/elog.c:2753
+msgid "LOG"
+msgstr "日誌"
+
+# utils/error/elog.c:1903
+#: utils/error/elog.c:2756
+msgid "INFO"
+msgstr "資訊"
+
+# utils/error/elog.c:1906
+#: utils/error/elog.c:2759
+msgid "NOTICE"
+msgstr "注意"
+
+# utils/error/elog.c:1909
+#: utils/error/elog.c:2762
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+# utils/error/elog.c:1912
+#: utils/error/elog.c:2765
+msgid "ERROR"
+msgstr "錯誤"
+
+# utils/error/elog.c:1915
+#: utils/error/elog.c:2768
+msgid "FATAL"
+msgstr "嚴重錯誤"
+
+# utils/error/elog.c:1918
+#: utils/error/elog.c:2771
+msgid "PANIC"
+msgstr "危急"
+
+# access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
+# tcop/postgres.c:1480
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "不支援的 XML 功能"
+
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "此功能需要以 libxml 支援來建立伺服器。"
+
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "您需要使用 --with-libxml 重建 PostgreSQL。"
+
+# utils/mb/conv.c:406
+#: utils/adt/xml.c:156
+#: utils/mb/mbutils.c:515
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "無效的編碼名稱 \"%s\""
+
+# command.c:122
+#: utils/adt/xml.c:402
+#: utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "XML 註解無效"
+
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "不是 XML 文件"
+
+#: utils/adt/xml.c:689
+#: utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "XML 處理指示無效"
+
+#: utils/adt/xml.c:690
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML 處理指示目標名稱不可以是 \"%s\"。"
+
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML 處理指示不可以包含 \"?>\"。"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
+# utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate 未實作"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "無法初始化 XML 程式庫"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2 有不相容的 char 型別: sizeof(char)=%u,sizeof(xmlChar)=%u。"
+
+# utils/adt/network.c:105
+#: utils/adt/xml.c:1418
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "字元值無效。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1421
+msgid "Space required."
+msgstr "需要空間。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1424
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone 只接受 'yes' 或 'no'。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1427
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "宣告格式不正確: 遺漏版本。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1430
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "文字宣告中遺漏編碼。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1433
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "解譯 XML 宣告: 預期是 '?>'。"
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: utils/adt/xml.c:1436
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "無法辨識的 libxml 錯誤碼:%d."
+
+# utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
+# utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
+# utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
+# utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
+# utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
+# utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
+# utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
+#: utils/adt/xml.c:1687
+#: utils/adt/date.c:217
+msgid "date out of range"
+msgstr "日期超出範圍"
+
+#: utils/adt/xml.c:1688
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML 不支援無限日期值。"
+
+# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
+# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894
+# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978
+# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
+# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
+# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395
+# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929
+# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008
+# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413
+# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
+# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865
+# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232
+# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372
+# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393
+# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587
+# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862
+# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897
+# utils/adt/timestamp.c:3901
+#: utils/adt/xml.c:1710
+#: utils/adt/xml.c:1717
+#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/date.c:913
+#: utils/adt/date.c:960
+#: utils/adt/date.c:1516
+#: utils/adt/date.c:1553
+#: utils/adt/date.c:2427
+#: utils/adt/formatting.c:3185
+#: utils/adt/formatting.c:3217
+#: utils/adt/formatting.c:3285
+#: utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523
+#: utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp超過範圍"
+
+#: utils/adt/xml.c:1711
+#: utils/adt/xml.c:1738
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML 不支援無限時標值。"
+
+# utils/init/miscinit.c:429
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "查詢無效"
+
+#: utils/adt/xml.c:3347
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "XML 命名空間對應的陣列無效"
+
+#: utils/adt/xml.c:3348
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "陣列必須是第二個軸長等於 2 的二維陣列。"
+
+# commands/typecmds.c:637
+#: utils/adt/xml.c:3372
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "空白 XPath 運算式"
+
+#: utils/adt/xml.c:3420
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "命名空間名稱和 URI 都不可以是 Null"
+
+# fe-connect.c:946
+#: utils/adt/xml.c:3427
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "無法註冊名稱為 \"%s\" 且 URI 為 \"%s\" 的 XML 命名空間"
+
+# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
+#: utils/adt/acl.c:166
+#: utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "識別字過長"
+
+# utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:167
+#: utils/adt/name.c:88
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "識別字必須少於 %d 個字元。"
+
+# utils/adt/acl.c:197
+#: utils/adt/acl.c:253
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的關鍵字:\"%s\""
+
+# utils/adt/acl.c:198
+#: utils/adt/acl.c:254
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL 關鍵字必須是 \"group\" 或 \"user\"。"
+
+# utils/adt/acl.c:203
+#: utils/adt/acl.c:259
+msgid "missing name"
+msgstr "缺少名稱"
+
+# utils/adt/acl.c:204
+#: utils/adt/acl.c:260
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "名稱必須接在 \"group\" 或 \"user\" 關鍵字後面。"
+
+# utils/adt/acl.c:212
+#: utils/adt/acl.c:266
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "缺少\"=\"符號"
+
+# utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:319
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "模式字元無效: 必須是其中一個 \"%s\""
+
+# utils/adt/acl.c:289
+#: utils/adt/acl.c:341
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "名稱必須接在 \"/\" 符號後面"
+
+# utils/adt/acl.c:298
+#: utils/adt/acl.c:349
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "賦權人預設為使用者 ID %u"
+
+#: utils/adt/acl.c:540
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL 陣列包含錯誤的資料型別"
+
+#: utils/adt/acl.c:544
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL 陣列必須是一維"
+
+# access/hash/hashutil.c:46
+#: utils/adt/acl.c:548
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL 陣列不可包含 Null 值"
+
+# utils/adt/acl.c:357
+#: utils/adt/acl.c:572
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL 規格結尾的多餘廢棄項目"
+
+# utils/adt/acl.c:895
+#: utils/adt/acl.c:1129
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "授權選項不可授權回到您自己的賦權人"
+
+# utils/adt/acl.c:954
+#: utils/adt/acl.c:1190
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "相依權限存在"
+
+# utils/adt/acl.c:955
+#: utils/adt/acl.c:1191
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "使用 CASCADE 將它們一併撤回。"
+
+# utils/adt/acl.c:1137
+#: utils/adt/acl.c:1470
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert已經不被支援"
+
+# utils/adt/acl.c:1147
+#: utils/adt/acl.c:1480
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove已經不被支援"
+
+# utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
+# utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
+# utils/adt/acl.c:2516
+#: utils/adt/acl.c:1566
+#: utils/adt/acl.c:1620
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的權限型別:\"%s\""
+
+# utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
+# utils/adt/regproc.c:290
+#: utils/adt/acl.c:3359
+#: utils/adt/regproc.c:118
+#: utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "函式\"%s\"不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1296
+#: utils/adt/acl.c:4608
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "必須是角色 \"%s\" 的成員"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "無法識別輸入資料型別"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:72
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "兩個輸入型別都不是陣列"
+
+# utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
+# utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
+# utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
+# utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
+# utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
+# utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
+# utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1276
+#: utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711
+#: utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/int.c:652
+#: utils/adt/int.c:673
+#: utils/adt/int.c:693
+#: utils/adt/int.c:715
+#: utils/adt/int.c:744
+#: utils/adt/int.c:758
+#: utils/adt/int.c:773
+#: utils/adt/int.c:912
+#: utils/adt/int.c:933
+#: utils/adt/int.c:960
+#: utils/adt/int.c:1000
+#: utils/adt/int.c:1021
+#: utils/adt/int.c:1048
+#: utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1142
+#: utils/adt/int8.c:1211
+#: utils/adt/numeric.c:2253
+#: utils/adt/numeric.c:2262
+#: utils/adt/varbit.c:1111
+#: utils/adt/varbit.c:1503
+#: utils/adt/varlena.c:950
+#: utils/adt/varlena.c:1968
+msgid "integer out of range"
+msgstr "整數超過範圍"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:99
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "參數必須是空白或一維陣列"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
+# utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
+# utils/adt/array_userfuncs.c:308
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "無法串接型別不符的陣列"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "對串聯而言,元素型別 %s 和 %s 的陣列不相容。"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:199
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "對串聯而言,%d 和 %d 維度的陣列不相容。"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:248
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "對串聯而言,不同元素維度的陣列不相容。"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "對串聯而言,不同維度的陣列不相容。"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1238
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4930
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "無效的維度數值: %d"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "無法判斷輸入資料型別"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:247
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "缺少維度值"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:245
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:257
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "陣列維度缺少 \"]\""
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2479
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上界不能少於下界"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "陣列值必須以 \"{\" 或維度數起始"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:291
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "缺少賦值運算子"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:308
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:314
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "陣列維度與陣列實量不相容"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424
+# utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447
+# utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495
+# utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540
+# utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580
+# utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
+# utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725
+# utils/adt/arrayfuncs.c:778
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:459
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:468
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:502
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:575
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:596
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:615
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:725
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:734
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:779
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:832
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "陣列實量格式錯誤: \"%s\""
+
+# access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:871
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5030
+#: utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "陣列大小超過允許的最大值 (%d)"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "不合法的陣列旗標"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1168
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257
+msgid "wrong element type"
+msgstr "錯誤的元素型別"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1756
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307
+#: utils/cache/lsyscache.c:2467
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "型別 %s 沒有可用的二進位輸入函式"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "陣列元素 %d 中的二進位格式不正確"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1792
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529
+#: utils/cache/lsyscache.c:2500
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "型別 %s 沒有可用的二進位輸出函式"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長度陣列的配量未實作"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2098
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4942
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4959
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "陣列下標數目錯誤"
+
+# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
+# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
+# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
+# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
+# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
+# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "陣列下標超出範圍"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "無法將 Null 值指派給固定長度陣列的元素"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1991
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長度陣列的配量更新未實作"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2495
+msgid "source array too small"
+msgstr "來源陣列太小"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "此上下文不允許 Null 陣列元素"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3672
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "無法比較元素型別不同的陣列"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2731
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563
+#, c-format
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "無法識別用於型別 %s 的 hash 函式"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4808
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4848
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "維度陣列或下界陣列不可以是 NULL"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4911
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4943
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "維度陣列必須是一維。"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "陣列下標範圍錯誤"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4949
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "維度陣列的下界必須是一。"
+
+# commands/user.c:1115
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "維度值不可以是 Null"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4960
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "下界陣列大小不同於維度陣列大小。"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod 陣列必須是型別 cstring[]"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod 陣列必須是一維"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod 陣列不可包含 Null"
+
+# utils/adt/ascii.c:68
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "不支援由 %s 到 ASCII 的編碼轉換"
+
+# utils/adt/bool.c:80
+#: utils/adt/bool.c:153
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "無效的 boolean 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/cash.c:198
+#: utils/adt/cash.c:232
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
+# utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
+# utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832
+# utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920
+# utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040
+# utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597
+# utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855
+# utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197
+#: utils/adt/cash.c:493
+#: utils/adt/cash.c:543
+#: utils/adt/cash.c:594
+#: utils/adt/cash.c:643
+#: utils/adt/cash.c:695
+#: utils/adt/cash.c:745
+#: utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828
+#: utils/adt/float.c:2470
+#: utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4130
+#: utils/adt/int.c:730
+#: utils/adt/int.c:875
+#: utils/adt/int.c:974
+#: utils/adt/int.c:1063
+#: utils/adt/int.c:1093
+#: utils/adt/int.c:1117
+#: utils/adt/int8.c:596
+#: utils/adt/int8.c:647
+#: utils/adt/int8.c:828
+#: utils/adt/int8.c:927
+#: utils/adt/int8.c:1016
+#: utils/adt/int8.c:1115
+#: utils/adt/numeric.c:4507
+#: utils/adt/numeric.c:4790
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "除以 0"
+
+# utils/adt/char.c:177
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\"超過範圍"
+
+# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
+#: utils/adt/date.c:66
+#: utils/adt/timestamp.c:92
+#: utils/adt/varbit.c:51
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "型別修飾詞無效"
+
+# gram.y:5894
+#: utils/adt/date.c:71
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s 精確度不可以是負值"
+
+# gram.y:5900
+#: utils/adt/date.c:77
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s 精確度已降至允許的最大值 %d"
+
+# utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2088
+#: utils/adt/date.c:142
+#: utils/adt/datetime.c:1186
+#: utils/adt/datetime.c:1934
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "date/time 的值 \"current\" 已不再受支援"
+
+# utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339
+#: utils/adt/date.c:167
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "日期超出範圍:\"%s\""
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1362
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "無法減無限日期"
+
+# utils/adt/float.c:320
+#: utils/adt/date.c:416
+#: utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "日期超出時標範圍"
+
+# utils/adt/date.c:802
+#: utils/adt/date.c:986
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "無法將保留的 abstime 值轉換為日期"
+
+# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
+# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894
+# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978
+# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
+# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
+# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395
+# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929
+# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008
+# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413
+# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
+# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865
+# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232
+# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372
+# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393
+# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587
+# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862
+# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897
+# utils/adt/timestamp.c:3901
+#: utils/adt/date.c:1140
+#: utils/adt/date.c:1147
+#: utils/adt/date.c:1915
+#: utils/adt/date.c:1922
+msgid "time out of range"
+msgstr "時間超出範圍"
+
+# utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
+#: utils/adt/date.c:1793
+#: utils/adt/date.c:1810
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "無法辨識 \"時間\" 單位 \"%s\""
+
+# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
+# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894
+# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978
+# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
+# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
+# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395
+# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929
+# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008
+# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413
+# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
+# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865
+# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232
+# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372
+# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393
+# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587
+# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862
+# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897
+# utils/adt/timestamp.c:3901
+#: utils/adt/date.c:1932
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "時區位移超出範圍"
+
+# utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
+#: utils/adt/date.c:2557
+#: utils/adt/date.c:2574
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"具有時區的時間\" 單位 \"%s\" 無法辨識"
+
+# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: utils/adt/date.c:2632
+#: utils/adt/datetime.c:928
+#: utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/timestamp.c:4452
+#: utils/adt/timestamp.c:4625
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "無法識別的時區\"%s\""
+
+# utils/adt/date.c:2532
+#: utils/adt/date.c:2672
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"interval\" 時區 \"%s\" 無效"
+
+# utils/adt/datetime.c:3315 utils/adt/datetime.c:3322
+#: utils/adt/datetime.c:3532
+#: utils/adt/datetime.c:3539
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "date/time 欄位值超出範圍: \"%s\""
+
+# utils/adt/datetime.c:3324
+#: utils/adt/datetime.c:3541
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "或許您需要一個不同的 \"datestyle\" 設定。"
+
+# utils/adt/datetime.c:3329
+#: utils/adt/datetime.c:3546
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "interval 欄位值超出範圍: \"%s\""
+
+# utils/adt/datetime.c:3335
+#: utils/adt/datetime.c:3552
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "時區位移超出範圍:\"%s\""
+
+#  translator: first %s is inet or cidr
+#  translator: first %s is inet or cidr
+# utils/adt/datetime.c:3342 utils/adt/network.c:93
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3559
+#: utils/adt/network.c:107
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "型別 %s 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "無效的Datum指標"
+
+# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529
+# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174
+#: utils/adt/dbsize.c:105
+#: utils/adt/dbsize.c:189
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟資料表空間目錄 \"%s\":%m"
+
+# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
+#: utils/adt/domains.c:80
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "型別 %s 不是可用域"
+
+# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "無法識別的編碼: \"%s\""
+
+# utils/adt/encode.c:150
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "無效的十六進位數字: \"%c\""
+
+# utils/adt/encode.c:178
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "無效的十六進位資料: 奇數個數字"
+
+# utils/adt/encode.c:295
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "預期外的\"=\""
+
+# utils/adt/encode.c:307
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "不合法的符號"
+
+# utils/adt/encode.c:327
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "結束序列無效"
+
+# utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
+# utils/adt/varlena.c:158
+#: utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+#: utils/adt/varlena.c:246
+#: utils/adt/varlena.c:287
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "型別 bytea 的輸入語法無效"
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/adt/enum.c:48
+#: utils/adt/enum.c:58
+#: utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "列舉 %s 的輸入值無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/formatting.c:2044
+#: utils/adt/enum.c:85
+#: utils/adt/enum.c:148
+#: utils/adt/enum.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "列舉的內部值無效:%u"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: utils/adt/enum.c:357
+#: utils/adt/enum.c:386
+#: utils/adt/enum.c:426
+#: utils/adt/enum.c:446
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "無法判斷實際列舉型別"
+
+# commands/tablecmds.c:2503
+#: utils/adt/enum.c:365
+#: utils/adt/enum.c:394
+#, c-format
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "列舉 \"%s\" 沒有值"
+
+# utils/adt/float.c:219
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "值超出範圍: 溢出"
+
+# utils/adt/float.c:223
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "值超出範圍: 溢入"
+
+# utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
+#: utils/adt/float.c:206
+#: utils/adt/float.c:247
+#: utils/adt/float.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "real型別的輸入語法錯誤: \"%s\""
+
+# utils/adt/float.c:320
+#: utils/adt/float.c:242
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" 超出 real 型別範圍"
+
+# utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298
+# utils/adt/numeric.c:3324
+#: utils/adt/float.c:399
+#: utils/adt/float.c:440
+#: utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3969
+#: utils/adt/numeric.c:3995
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "雙精確度型別的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/float.c:497
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" 超出 double precision 型別範圍"
+
+# utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297
+# utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
+# utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
+# utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
+#: utils/adt/float.c:1119
+#: utils/adt/float.c:1177
+#: utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/int.c:789
+#: utils/adt/int.c:818
+#: utils/adt/int.c:839
+#: utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/int.c:891
+#: utils/adt/int.c:1157
+#: utils/adt/int8.c:1236
+#: utils/adt/numeric.c:2354
+#: utils/adt/numeric.c:2365
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint超過範圍"
+
+# utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220
+#: utils/adt/float.c:1303
+#: utils/adt/numeric.c:5183
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "無法接受負數的平方根"
+
+#: utils/adt/float.c:1345
+#: utils/adt/numeric.c:2166
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "零的負數次方未定義"
+
+#: utils/adt/float.c:1349
+#: utils/adt/numeric.c:2172
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "負數的非整數次方產生複雜結果"
+
+# utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439
+#: utils/adt/float.c:1415
+#: utils/adt/float.c:1445
+#: utils/adt/numeric.c:5401
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "無法接受零的對數"
+
+# utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443
+#: utils/adt/float.c:1419
+#: utils/adt/float.c:1449
+#: utils/adt/numeric.c:5405
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "無法接受負數的對數"
+
+# utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
+# utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
+# utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
+#: utils/adt/float.c:1476
+#: utils/adt/float.c:1497
+#: utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540
+#: utils/adt/float.c:1561
+#: utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "輸入資料超過範圍"
+
+# utils/adt/numeric.c:835
+#: utils/adt/float.c:2687
+#: utils/adt/numeric.c:1171
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "計數必須大於零"
+
+# utils/adt/numeric.c:848
+#: utils/adt/float.c:2692
+#: utils/adt/numeric.c:1178
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "運算元、下界和上界不可以是 NaN"
+
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "下界和上界必須是有限的"
+
+# utils/adt/numeric.c:848
+#: utils/adt/float.c:2736
+#: utils/adt/numeric.c:1191
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下界不能等於上界"
+
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "間隔值的格式規格無效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:493
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "間隔未連結至特定日曆日期。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1060
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\" 必須是最後使用的 pattern"
+
+# utils/adt/formatting.c:985
+#: utils/adt/formatting.c:1068
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" 必須先於 \"PR\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1004
+#: utils/adt/formatting.c:1084
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" 必須先於 \"PR\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1033
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "多個小數點"
+
+# utils/adt/formatting.c:1040 utils/adt/formatting.c:1145
+#: utils/adt/formatting.c:1114
+#: utils/adt/formatting.c:1197
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "不可一起使用 \"V\" 和小數點"
+
+# utils/adt/formatting.c:1086
+#: utils/adt/formatting.c:1126
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "不可使用 \"S\" 兩次"
+
+# utils/adt/formatting.c:1062
+#: utils/adt/formatting.c:1130
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1086
+#: utils/adt/formatting.c:1150
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"MI\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1099
+#: utils/adt/formatting.c:1160
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1112
+#: utils/adt/formatting.c:1170
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"SG\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1124
+#: utils/adt/formatting.c:1179
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "無法同時使用 \"PR\" 和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1086
+#: utils/adt/formatting.c:1205
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "不可使用 \"EEEE\" 兩次"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" 與其它格式不相容"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1212
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "\"EEEE\" 只能與 digit 和 decimal point patter 一起使用。"
+
+# utils/adt/formatting.c:1425
+#: utils/adt/formatting.c:1412
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\"不是數字"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1519
+#: utils/adt/formatting.c:1569
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+msgstr "無法判斷 lower() 函式該用何種定序"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1640
+#: utils/adt/formatting.c:1690
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+msgstr "無法判斷 upper() 函式該用何種定序"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1773
+#: utils/adt/formatting.c:1835
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgstr "無法判斷 initcap() 函式該用何種定序"
+
+# fe-connect.c:2675
+#: utils/adt/formatting.c:2017
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "日期慣例的組合無效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2018
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr "請勿在格式化樣板中混合西曆和 ISO 星期日期慣例。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2035
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "格式化字串中的 \"%s\" 欄位值相衝突"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2037
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "此值與相同欄位型別的先前設定相衝突。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2098
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "來源字串對 \"%s\" 格式化欄位而言太短"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2100
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "欄位需要 %d 個字元,但只剩餘 %d 個字元。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2103
+#: utils/adt/formatting.c:2117
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "如果您的來源字串不是固定寬度,請嘗試使用 \"FM\" 修飾詞。"
+
+# utils/adt/formatting.c:2044
+#: utils/adt/formatting.c:2113
+#: utils/adt/formatting.c:2126
+#: utils/adt/formatting.c:2256
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "值 \"%s\" 對 \"%s\" 而言無效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2115
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "欄位需要 %d 個字元,但只能解譯 %d 個字元。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2128
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "值必須是整數。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2133
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "來源字串中的 \"%s\" 值超出範圍"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2135
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "值必須在 %d 到 %d 的範圍內。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2258
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "指定值不符合此欄位的任何允許值。"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: utils/adt/formatting.c:2814
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "to_date 不支援 \"TZ\"/\"tz\" 格式模式"
+
+# utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74
+# utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
+#: utils/adt/formatting.c:2918
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "\"Y,YYY\" 的輸入字串無效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3435
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "小時 \"%d\" 對 12 小時制無效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3437
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "使用 24 小時制,或指定介於 1 和 12 之間的小時。"
+
+# utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2370
+# utils/adt/formatting.c:3180
+#: utils/adt/formatting.c:3475
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "年 %04d 和 \"BC\" 的使用不一致"
+
+# utils/adt/formatting.c:3215
+#: utils/adt/formatting.c:3522
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "必須有年份資訊,才能計算年中的日"
+
+# utils/adt/formatting.c:1154
+#: utils/adt/formatting.c:4380
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" 未被支援做為輸入"
+
+# utils/adt/formatting.c:3994
+#: utils/adt/formatting.c:4392
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" 未被支援做為輸入"
+
+#: utils/adt/genfile.c:60
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "不允許參考上層目錄 (\"..\")"
+
+#: utils/adt/genfile.c:71
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "不允許絕對路徑"
+
+#: utils/adt/genfile.c:76
+msgid "path must be in or below the current directory"
+msgstr "路徑必須在目前目錄中或是子目錄"
+
+# utils/adt/oracle_compat.c:410 utils/adt/oracle_compat.c:507
+# utils/adt/oracle_compat.c:1131
+#: utils/adt/genfile.c:117
+#: utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/oracle_compat.c:282
+#: utils/adt/oracle_compat.c:758
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
+msgid "requested length too large"
+msgstr "要求的長度太大"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: utils/adt/genfile.c:129
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "無法在檔案 \"%s\" 中搜尋:%m"
+
+# commands/user.c:655
+#: utils/adt/genfile.c:179
+#: utils/adt/genfile.c:203
+#: utils/adt/genfile.c:224
+#: utils/adt/genfile.c:248
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "必須是超級用戶才能讀取檔案"
+
+#: utils/adt/genfile.c:186
+#: utils/adt/genfile.c:231
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "要求的長度不可以是負值"
+
+# commands/opclasscmds.c:129
+#: utils/adt/genfile.c:272
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "必須是超級用戶才能取得檔案資訊"
+
+# commands/user.c:1077
+#: utils/adt/genfile.c:336
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "必須是超級用戶才能取得目錄列表"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
+#: utils/adt/geo_ops.c:294
+#: utils/adt/geo_ops.c:4251
+#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求的點太多"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:315
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "無法格式化 \"path\" 值"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:390
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "型別 box 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:903
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "型別 line 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
+# utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/geo_ops.c:963
+#: utils/adt/geo_ops.c:1030
+#: utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "\"line\"型別未被實作"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411
+#: utils/adt/geo_ops.c:1434
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "型別 path 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:1412
+#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "外部 \"path\" 值的點數無效"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:1753
+#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "型別 point 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:1981
+#: utils/adt/geo_ops.c:2044
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "型別 lseg 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:2573
+#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "函式\"dist_lb\"未被實作"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:3086
+#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "函式\"close_lb\"未被實作"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:3365
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "無法建立空白多邊形的週框"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: utils/adt/geo_ops.c:3474
+#: utils/adt/geo_ops.c:3486
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "型別 polygon 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:3441
+#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "外部 \"polygon\" 值的點數無效"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:3751
+#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "函式\"poly_distance\"未被實作"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4063
+#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "函式\"path_center\"未被實作"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4080
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "開啟路徑不可轉換為多邊形"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
+# utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: utils/adt/geo_ops.c:4549
+#: utils/adt/geo_ops.c:4559
+#: utils/adt/geo_ops.c:4574
+#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "型別 circle 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
+#: utils/adt/geo_ops.c:4602
+#: utils/adt/geo_ops.c:4610
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "無法格式化 \"circle\" 值"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4335
+#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "外部 \"circle\" 值的半徑無效"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4829
+#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "無法將半徑為零的圓形轉換為多邊形"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4834
+#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "至少必須要求 2 點"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
+#: utils/adt/geo_ops.c:5207
+#: utils/adt/geo_ops.c:5230
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "無法將空白多邊形轉換為圓形"
+
+# utils/adt/int.c:137
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector 有太多元素"
+
+# access/transam/xlog.c:4558
+#: utils/adt/int.c:237
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "無效的 int2vector 資料"
+
+# utils/adt/oid.c:188
+#: utils/adt/int.c:243
+#: utils/adt/oid.c:212
+#: utils/adt/oid.c:293
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector 有太多元素"
+
+# utils/adt/numeric.c:848
+#: utils/adt/int.c:1345
+#: utils/adt/int8.c:1373
+#: utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "步驟大小不可等於零"
+
+# utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74
+# utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
+#: utils/adt/int8.c:98
+#: utils/adt/int8.c:133
+#: utils/adt/numutils.c:51
+#: utils/adt/numutils.c:61
+#: utils/adt/numutils.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "無效的 integer 輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:114
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "值\"%s\"超過型別bigint的範圍"
+
+# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
+# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
+# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
+# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
+# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
+# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/int8.c:500
+#: utils/adt/int8.c:529
+#: utils/adt/int8.c:550
+#: utils/adt/int8.c:580
+#: utils/adt/int8.c:612
+#: utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:679
+#: utils/adt/int8.c:696
+#: utils/adt/int8.c:765
+#: utils/adt/int8.c:786
+#: utils/adt/int8.c:813
+#: utils/adt/int8.c:844
+#: utils/adt/int8.c:865
+#: utils/adt/int8.c:886
+#: utils/adt/int8.c:913
+#: utils/adt/int8.c:953
+#: utils/adt/int8.c:974
+#: utils/adt/int8.c:1001
+#: utils/adt/int8.c:1032
+#: utils/adt/int8.c:1053
+#: utils/adt/int8.c:1074
+#: utils/adt/int8.c:1101
+#: utils/adt/int8.c:1274
+#: utils/adt/int8.c:1313
+#: utils/adt/numeric.c:2306
+#: utils/adt/varbit.c:1583
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint超過範圍"
+
+# utils/adt/int8.c:1066
+#: utils/adt/int8.c:1330
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID 超出範圍"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: utils/adt/like.c:211
+#: utils/adt/selfuncs.c:4852
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "無法判斷 ILIKE 該用何種定序"
+
+#: utils/adt/like_match.c:104
+#: utils/adt/like_match.c:164
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE 模式結尾不可以是逸出字元"
+
+# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
+#: utils/adt/like_match.c:289
+#: utils/adt/regexp.c:684
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "無效的逸出字串"
+
+# utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462
+#: utils/adt/like_match.c:290
+#: utils/adt/regexp.c:685
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "逸出字串必須是空白或一個字元。"
+
+# utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "型別 macaddr 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\" 值的八進位值無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/misc.c:81
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "只有管理者能傳、信號至其他伺服器行程"
+
+# utils/adt/misc.c:90
+#: utils/adt/misc.c:89
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 伺服器行程"
+
+# utils/adt/misc.c:81
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "必須是超級用戶才能傳送信號給 postmaster"
+
+# utils/adt/misc.c:98
+#: utils/adt/misc.c:131
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "無法傳送信號給 postmaster:%m"
+
+# commands/user.c:655
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "必須是超級用戶才能輪替日誌檔"
+
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "不可能輪替,因為日誌收集不在使用中"
+
+# utils/adt/misc.c:156
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "全域資料表空間絕不會有資料庫"
+
+# utils/adt/misc.c:177
+#: utils/adt/misc.c:216
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u不是tablespace的OID"
+
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "未保留"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "未保留 (不可以是函式或型別名稱)"
+
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "已保留 (可以是函式或型別名稱)"
+
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "已保留"
+
+# utils/adt/nabstime.c:244
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "時區名稱無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
+#: utils/adt/nabstime.c:506
+#: utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "無法將 abstime \"invalid\" 轉換為時標"
+
+# utils/adt/nabstime.c:888
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "外部 \"tinterval\" 值的狀態無效"
+
+# utils/adt/nabstime.c:980
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "無法將 reltime \"invalid\" 轉換為間隔"
+
+# utils/adt/nabstime.c:823
+#: utils/adt/nabstime.c:1575
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/network.c:105
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "不合法的cidr值: \"%s\""
+
+# utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
+#: utils/adt/network.c:119
+#: utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "在遮罩右側設定值的位元。"
+
+# utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
+# utils/adt/network.c:590
+#: utils/adt/network.c:160
+#: utils/adt/network.c:614
+#: utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "無法格式化 inet 值:%m"
+
+# libpq/hba.c:740
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 值的 address family 無效"
+
+# catalog/pg_type.c:198
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 值的位元無效"
+
+# catalog/pg_type.c:198
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 值的長度無效"
+
+# utils/adt/network.c:232
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "外部 \"cidr\" 值的位元無效"
+
+# utils/adt/network.c:319
+#: utils/adt/network.c:370
+#: utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "無效的mask長度: %d"
+
+# postmaster/postmaster.c:3264
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "無法格式化 cidr 值:%m"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "無法 AND 不同大小的 inet 值"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "無法 OR 不同大小的 inet 值"
+
+# utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
+#: utils/adt/network.c:1348
+#: utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "結果超過範圍"
+
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "無法減不同大小的 inet 值"
+
+# utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
+# utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
+#: utils/adt/numeric.c:473
+#: utils/adt/numeric.c:500
+#: utils/adt/numeric.c:3275
+#: utils/adt/numeric.c:3298
+#: utils/adt/numeric.c:3322
+#: utils/adt/numeric.c:3329
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "型別 numeric 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/numeric.c:397
+#: utils/adt/numeric.c:653
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "外部 \"numeric\" 值的長度無效"
+
+# utils/adt/numeric.c:408
+#: utils/adt/numeric.c:664
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "外部 \"numeric\" 值的符號無效"
+
+# utils/adt/numeric.c:418
+#: utils/adt/numeric.c:674
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "外部 \"numeric\" 值的位數無效"
+
+# gram.y:5599 gram.y:5614
+#: utils/adt/numeric.c:814
+#: utils/adt/numeric.c:828
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間"
+
+# gram.y:5604
+#: utils/adt/numeric.c:819
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC 小數位數 %d 必須介於 0 和精確度 %d 之間"
+
+# fe-exec.c:1842
+#: utils/adt/numeric.c:837
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "NUMERIC 型別修飾詞無效"
+
+# utils/adt/numeric.c:3086
+#: utils/adt/numeric.c:1881
+#: utils/adt/numeric.c:3754
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "值溢出數值格式"
+
+# utils/adt/numeric.c:1761
+#: utils/adt/numeric.c:2229
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "無法將 NaN 轉換成 integer"
+
+# utils/adt/numeric.c:1829
+#: utils/adt/numeric.c:2297
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "無法將NaN轉換成bigint"
+
+# utils/adt/numeric.c:1877
+#: utils/adt/numeric.c:2345
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "無法將NaN轉換成smallint"
+
+# utils/adt/numeric.c:3156
+#: utils/adt/numeric.c:3824
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "數值欄位溢出"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3825
+#, c-format
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "精確度為 %d 且小數位數為 %d 的欄位必須捨入為小於 %s%d 的絕對值。"
+
+# utils/adt/numeric.c:4310
+#: utils/adt/numeric.c:5273
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "函式 \"exp\" 的參數太大"
+
+# utils/adt/numutils.c:111
+#: utils/adt/numutils.c:75
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "值 \"%s\" 超出整數型別範圍"
+
+# utils/adt/numutils.c:117
+#: utils/adt/numutils.c:81
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "值\"%s\"超過型別smallint的範圍"
+
+# utils/adt/numutils.c:123
+#: utils/adt/numutils.c:87
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位元整數範圍"
+
+# utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "無效的 oid 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 oid 型別範圍"
+
+# access/transam/xlog.c:4558
+#: utils/adt/oid.c:287
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "無效的 oidvector 資料"
+
+# commands/typecmds.c:138
+#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+msgid "requested character too large"
+msgstr "要求的字元太大"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:941
+#: utils/adt/oracle_compat.c:995
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "要求的字元太大,無法編碼:%d"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321
+#: utils/adt/oracle_compat.c:988
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "不允許 Null 字元"
+
+# utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/adt/pg_locale.c:993
+#: utils/adt/pg_locale.c:1006
+#: utils/adt/pg_locale.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立 locale \"%s\": %m"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: utils/adt/pg_locale.c:1023
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "這個平臺的定序不支援不同的 collate 和 ctype"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: utils/adt/pg_locale.c:1038
+msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+msgstr "此平台不支援非預設定序"
+
+# utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138
+#: utils/adt/pg_locale.c:1209
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "區域的多位元組字元無效"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1210
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "伺服器的 LC_CTYPE 區域可能與資料庫編碼不相容。"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:94
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "無法接受型別 any 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:107
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "無法顯示型別 any 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "無法接受型別 anyarray 的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "無法接受型別 anyenum 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:199
+#: utils/adt/pseudotypes.c:252
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "無法接受型別 trigger 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:212
+#: utils/adt/pseudotypes.c:265
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "無法顯示型別 trigger 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:226
+#: utils/adt/pseudotypes.c:279
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "無法接受型別 language_handler 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:239
+#: utils/adt/pseudotypes.c:292
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "無法顯示型別 language_handler 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:226
+#: utils/adt/pseudotypes.c:306
+msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+msgstr "無法接受型別 fdw_handler 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:239
+#: utils/adt/pseudotypes.c:319
+msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+msgstr "無法顯示型別 fdw_handler 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:253
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "無法接受型別 internal 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:266
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "無法顯示型別 internal 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:280
+#: utils/adt/pseudotypes.c:360
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "無法接受型別 opaque 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:293
+#: utils/adt/pseudotypes.c:373
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "無法顯示型別 opaque 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:307
+#: utils/adt/pseudotypes.c:387
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "無法接受型別 anyelement 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:320
+#: utils/adt/pseudotypes.c:400
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "無法顯示型別 anyelement 的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:413
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "無法接受型別 anynonarray 的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:426
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "無法顯示型別 anynonarray 的值"
+
+# commands/functioncmds.c:166
+#: utils/adt/pseudotypes.c:439
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "無法接受 shell 型別的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:452
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "無法顯示 shell 型別的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:199
+#: utils/adt/pseudotypes.c:474
+#: utils/adt/pseudotypes.c:498
+msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+msgstr "無法接受型別 pg_node_tree的值"
+
+# utils/adt/regexp.c:178
+#: utils/adt/regexp.c:275
+#: utils/adt/varlena.c:2866
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "正規表示式不正確: %s"
+
+# utils/adt/regexp.c:178
+#: utils/adt/regexp.c:412
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "regexp 選項無效:\"%c\""
+
+#: utils/adt/regexp.c:884
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split 不支援全域選項"
+
+# utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
+#: utils/adt/regproc.c:123
+#: utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "有一個以上的函式被命名為\"%s\""
+
+# utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#: utils/adt/regproc.c:468
+#: utils/adt/regproc.c:488
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "有一個以上的operator被命名為 %s"
+
+# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
+#: utils/adt/regproc.c:635
+#: utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5798
+#: utils/adt/ruleutils.c:5853
+#: utils/adt/ruleutils.c:5890
+msgid "too many arguments"
+msgstr "參數過多"
+
+# utils/adt/regproc.c:645
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "提供運算子的兩個參數型別。"
+
+# utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
+# utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
+#: utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/regproc.c:1325
+#: utils/adt/varlena.c:2251
+#: utils/adt/varlena.c:2256
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "無效的名稱語法"
+
+# utils/adt/regproc.c:1174
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "預期應有左圓括號"
+
+# utils/adt/regproc.c:1190
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "預期應有右圓括號"
+
+# utils/adt/regproc.c:1209
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "預期應有型別名稱"
+
+# utils/adt/regproc.c:1241
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "不合適的型別名稱"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2743
+# utils/adt/ri_triggers.c:3248 utils/adt/ri_triggers.c:3285
+#: utils/adt/ri_triggers.c:409
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3569
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\" 的插入或更新違反外鍵限制 \"%s\""
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2746
+#: utils/adt/ri_triggers.c:412
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL 不允許混合 Null 和非 Null 鍵值。"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2938
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3099
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 INSERT 引發"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2944
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3105
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 UPDATE 引發"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2958
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3119
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 DELETE 引發"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "觸發程序 \"%s\" (在資料表 \"%s\") 沒有 pg_constraint 項目"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2984
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3150
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "移除此參考完整性觸發程序及其配對項目,然後執行 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT。"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:3215
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3504
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "\"%s\" 上的參考完整性查詢 (來自限制 \"%s\" 於 \"%s\") 產生非預期的結果"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:3219
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "最可能的原因是規則已重寫查詢。"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:3250
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3539
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 中找不到資料列。"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:3287
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3571
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "索引鍵 (%s)=(%s) 沒有出現在資料表 \"%s\"。"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3577
+#, c-format
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\" 的更新或刪除違反外鍵限制 \"%s\" (於資料表 \"%s\")"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:3296
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3580
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "索引鍵 (%s)=(%s) 仍是從資料表 \"%s\" 參考。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442
+#: utils/adt/rowtypes.c:98
+#: utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名複合型別輸入未實作"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176
+# utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242
+#: utils/adt/rowtypes.c:151
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210
+#: utils/adt/rowtypes.c:262
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "記錄實量的格式不正確:\"%s\""
+
+# utils/adt/rowtypes.c:126
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "缺少左圓括號。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "欄位不足。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "非預期的輸入終止。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:235
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "欄位過多。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:243
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括號後的垃圾。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:491
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "資料行數目錯誤: %d,預期是 %d"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:515
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "錯誤的資料型別: %u, 預期應為 %u"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:574
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "記錄資料行 %d 中的二進位格式不正確"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:897
+#: utils/adt/rowtypes.c:1132
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr "無法比較不同資料行型別 %s 和 %s (在記錄資料行 %d)"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: utils/adt/rowtypes.c:983
+#: utils/adt/rowtypes.c:1203
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "無法比較不同資料行數目的記錄型別"
+
+# utils/adt/ruleutils.c:1719
+#: utils/adt/ruleutils.c:2427
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "規則 \"%s\" 有不支援的事件型別 %d"
+
+# utils/adt/selfuncs.c:3409 utils/adt/selfuncs.c:3796
+#: utils/adt/selfuncs.c:4837
+#: utils/adt/selfuncs.c:5291
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea 型別不支援不區分大小寫的匹配"
+
+# utils/adt/selfuncs.c:3514 utils/adt/selfuncs.c:3957
+#: utils/adt/selfuncs.c:4952
+#: utils/adt/selfuncs.c:5451
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea 型別不支援正規表示式匹配"
+
+# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/tid.c:70
+#: utils/adt/tid.c:78
+#: utils/adt/tid.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# gram.y:5853
+#: utils/adt/timestamp.c:97
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精確度不可以是負值"
+
+# gram.y:5859
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精確度已降至允許的最大值 %d"
+
+# utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339
+#: utils/adt/timestamp.c:171
+#: utils/adt/timestamp.c:435
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp 超過範圍: \"%s\""
+
+# utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357
+# utils/adt/timestamp.c:536
+#: utils/adt/timestamp.c:189
+#: utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "date/time 的值 \"%s\" 已不再受支援"
+
+# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
+# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894
+# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978
+# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
+# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
+# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395
+# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929
+# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008
+# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413
+# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
+# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865
+# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232
+# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372
+# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393
+# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587
+# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862
+# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897
+# utils/adt/timestamp.c:3901
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp 不能是 NaN"
+
+# utils/adt/timestamp.c:271
+#: utils/adt/timestamp.c:370
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間"
+
+# utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408
+# utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3041
+#: utils/adt/timestamp.c:658
+#: utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239
+#: utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval超過範圍"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:787
+#: utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "INTERVAL 型別修飾詞無效"
+
+# gram.y:1001 gram.y:5474 gram.y:7537
+#: utils/adt/timestamp.c:803
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d) 精確度不可以是負值"
+
+# gram.y:1007 gram.y:5480 gram.y:7543
+#: utils/adt/timestamp.c:809
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d) 精確度已降至允許的最大值 %d"
+
+# utils/adt/timestamp.c:882
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間"
+
+# utils/adt/timestamp.c:1882
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "無法減無限時標"
+
+# utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3344
+# utils/adt/timestamp.c:3401
+#: utils/adt/timestamp.c:3365
+#: utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支援時標單位 \"%s\""
+
+# utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3411
+#: utils/adt/timestamp.c:3379
+#: utils/adt/timestamp.c:4030
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "時標單位 \"%s\" 無法辨識"
+
+# utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:3565
+# utils/adt/timestamp.c:3603
+#: utils/adt/timestamp.c:3520
+#: utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支援時區單位為 \"%s\" 的時標"
+
+# utils/adt/timestamp.c:2955 utils/adt/timestamp.c:3612
+#: utils/adt/timestamp.c:3537
+#: utils/adt/timestamp.c:4242
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "無法辨識時區單位為 \"%s\" 的時標"
+
+# utils/adt/timestamp.c:3034 utils/adt/timestamp.c:3718
+#: utils/adt/timestamp.c:3617
+#: utils/adt/timestamp.c:4348
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支援間隔單位 \"%s\""
+
+# utils/adt/timestamp.c:3050 utils/adt/timestamp.c:3748
+#: utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:4375
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "無法辨識間隔單位 \"%s\""
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+# parser/parse_coerce.c:933
+#: utils/adt/timestamp.c:4445
+#: utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "無法轉換成時區 \"%s\""
+
+# utils/adt/timestamp.c:3819 utils/adt/timestamp.c:3968
+#: utils/adt/timestamp.c:4477
+#: utils/adt/timestamp.c:4651
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "間隔時區 \"%s\" 不可指定月份"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須以觸發程序方式呼叫"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須在更新時呼叫"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須在更新之前呼叫"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須針對每個資料列呼叫"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
+# utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in 未實作"
+
+# access/transam/xlog.c:2771
+#: utils/adt/tsquery.c:156
+#: utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery 中有語法錯誤: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:177
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery 中沒有運算元:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:250
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery 中的值太大:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:255
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery 中的運算元太長:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:283
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery 中的字詞太長:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:512
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "文本搜尋查詢未包含詞素:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr "文本搜尋查詢只包含停用字詞或未包含詞素,已忽略"
+
+# parser/parse_expr.c:492
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite 查詢必須傳回兩個 tsquery 資料行"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "重量陣列必須是一維"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "重量陣列太短"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "重量陣列不可包含 Null"
+
+# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
+# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
+# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
+# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
+# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
+# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/tsrank.c:423
+#: utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "重量超出範圍"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "字詞太長 (%ld 位元組,上限是 %ld 位元組)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "字串對 tsvector 而言太長 (%ld 位元組,上限是 %ld 位元組)"
+
+# parser/parse_expr.c:492
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1149
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_stat 查詢必須傳回一個 tsvector 資料行"
+
+# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector 資料行 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/tablecmds.c:4647
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "資料行 \"%s\" 不是 tsvector 型別"
+
+# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "設定資料行 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "資料行 \"%s\" 不是 regconfig 型別"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "設定資料行 \"%s\" 不可以是 Null"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "文本搜尋設定名稱 \"%s\" 必須是綱要限定名稱"
+
+# commands/tablecmds.c:3115
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "資料行 \"%s\" 不是 character 型別"
+
+# access/transam/xlog.c:2771
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector 中有語法錯誤:\"%s\""
+
+# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
+# parser/parse_expr.c:122
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "沒有逸出字元:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector 中的位置資訊錯誤:\"%s\""
+
+# utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuid 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# gram.y:5697 gram.y:5775
+#: utils/adt/varbit.c:56
+#: utils/adt/varchar.c:48
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "%s 型別的長度必須至少為1"
+
+# gram.y:5702 gram.y:5780
+#: utils/adt/varbit.c:61
+#: utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "%s 型別的長度不能超過 %d"
+
+# utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#: utils/adt/varbit.c:166
+#: utils/adt/varbit.c:309
+#: utils/adt/varbit.c:366
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "位元字串長度 %d 不符合型別位元 (%d)"
+
+# utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
+#: utils/adt/varbit.c:188
+#: utils/adt/varbit.c:490
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" 不是有效的二進位位數"
+
+# utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
+#: utils/adt/varbit.c:213
+#: utils/adt/varbit.c:515
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" 不是有效的十六進位位數"
+
+# utils/adt/varbit.c:472
+#: utils/adt/varbit.c:300
+#: utils/adt/varbit.c:603
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "外部位元字串的長度無效"
+
+# utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
+#: utils/adt/varbit.c:468
+#: utils/adt/varbit.c:612
+#: utils/adt/varbit.c:674
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "位元字串對型別 bit varying(%d) 而言太長"
+
+# utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
+#: utils/adt/varbit.c:1004
+#: utils/adt/varbit.c:1106
+#: utils/adt/varlena.c:737
+#: utils/adt/varlena.c:801
+#: utils/adt/varlena.c:945
+#: utils/adt/varlena.c:1896
+#: utils/adt/varlena.c:1963
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "不允許負值子字串長度"
+
+# utils/adt/varbit.c:905
+#: utils/adt/varbit.c:1164
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "無法 AND 不同大小的位元字串"
+
+# utils/adt/varbit.c:946
+#: utils/adt/varbit.c:1206
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "無法 OR 不同大小的位元字串"
+
+# utils/adt/varbit.c:992
+#: utils/adt/varbit.c:1253
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "無法 XOR 不同大小的位元字串"
+
+# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
+# utils/adt/varlena.c:1517
+#: utils/adt/varbit.c:1731
+#: utils/adt/varbit.c:1789
+#, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "bit 索引 %d 超出有效範圍(0..%d)"
+
+# utils/adt/varlena.c:1529
+#: utils/adt/varbit.c:1740
+#: utils/adt/varlena.c:2163
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新位元必須是 0 或 1"
+
+# utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
+#: utils/adt/varchar.c:152
+#: utils/adt/varchar.c:305
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "值對型別 character(%d) 而言太長"
+
+# utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
+#: utils/adt/varchar.c:473
+#: utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "值對型別 character varying(%d) 而言太長"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: utils/adt/varlena.c:1314
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr "無法判斷定串比較使用何種定序"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+# parser/parse_coerce.c:933
+#: utils/adt/varlena.c:1358
+#: utils/adt/varlena.c:1371
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "無法將字串轉換成 UTF-16: 錯誤 %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1386
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "無法比較 Unicode 字串:%m"
+
+# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
+# utils/adt/varlena.c:1517
+#: utils/adt/varlena.c:2041
+#: utils/adt/varlena.c:2072
+#: utils/adt/varlena.c:2108
+#: utils/adt/varlena.c:2151
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "索引 %d 超出有效範圍,0..%d"
+
+# utils/adt/varlena.c:2016
+#: utils/adt/varlena.c:2959
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "欄位位置必須大於零"
+
+# scan.l:466
+#: utils/adt/varlena.c:3816
+#: utils/adt/varlena.c:3862
+msgid "unterminated conversion specifier"
+msgstr "未結束的 conversion specifier"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3868
+msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr "conversion 指定參數 0,但是參數從 1 開始"
+
+# utils/adt/regproc.c:645
+#: utils/adt/varlena.c:3875
+msgid "too few arguments for format conversion"
+msgstr "format conversion 參數不足"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3896
+#, c-format
+msgid "unrecognized conversion specifier: %c"
+msgstr "無法識別 conversion specifier: %c"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3925
+msgid "NULL cannot be escaped as an SQL identifier"
+msgstr ""
+
+# commands/define.c:233
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile 的參數必須大於零"
+
+# commands/define.c:233
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value 的參數必須大於零"
+
+# utils/sort/logtape.c:202
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "無法寫入暫存檔的區塊 %ld: %m"
+
+# utils/sort/logtape.c:204
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "可能是磁碟空間用盡?"
+
+# utils/sort/logtape.c:221
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "無法讀取暫存檔的區塊 %ld: %m"
+
+# utils/sort/tuplesort.c:2082
+#: utils/sort/tuplesort.c:3131
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "無法建立唯一索引 \"%s\""
+
+# commands/user.c:1396
+#: utils/sort/tuplesort.c:3133
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "鍵值 %s 重複"
+
+# utils/cache/typcache.c:414
+#: utils/cache/typcache.c:409
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型別 %s 不是複合"
+
+# utils/cache/typcache.c:428
+#: utils/cache/typcache.c:423
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "記錄型別尚未註冊"
+
+# utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715
+# utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787
+#: utils/cache/lsyscache.c:2396
+#: utils/cache/lsyscache.c:2429
+#: utils/cache/lsyscache.c:2462
+#: utils/cache/lsyscache.c:2495
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "型別 %s 只是 shell"
+
+# utils/cache/lsyscache.c:1684
+#: utils/cache/lsyscache.c:2401
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "型別 %s 沒有可用的輸入函式"
+
+# utils/cache/lsyscache.c:1720
+#: utils/cache/lsyscache.c:2434
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "型別 %s 沒有可用的輸出函式"
+
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "快取計劃不可變更結果型別"
+
+# utils/cache/relcache.c:3264
+#: utils/cache/relcache.c:4274
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立關係快取初始化檔案 \"%s\":%m"
+
+# utils/cache/relcache.c:3266
+#: utils/cache/relcache.c:4276
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "無論如何繼續執行,但發生錯誤。"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr "無法 PREPARE 修改 relation 對照表的交易"
+
+# postmaster/syslogger.c:790
+#: utils/cache/relmapper.c:596
+#: utils/cache/relmapper.c:702
+#, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟 relation 對照檔 \"%s\": %m"
+
+# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取 relation 對照檔 \"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:4007
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "relation 對照檔 \"%s\" 包含無效的資料"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "relation 對照檔 \"%s\" 包含不正確的 checksum"
+
+# commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321
+# commands/user.c:402
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入 relation 對照檔 \"%s\": %m"
+
+# postmaster/syslogger.c:447
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "無法 fsync relation 對照檔 \"%s\": %m"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "無法關閉 relation 對照檔  \"%s\":%m"
+
+# utils/mmgr/aset.c:338
+#: utils/mmgr/aset.c:418
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "建立記憶體context \"%s\"失敗。"
+
+# utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
+#: utils/mmgr/aset.c:597
+#: utils/mmgr/aset.c:780
+#: utils/mmgr/aset.c:986
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "要求大小 %lu 失敗。"
+
+# utils/mmgr/portalmem.c:170
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "cursor \"%s\"已存在"
+
+# utils/mmgr/portalmem.c:174
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "關閉存在的cursor \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:3448
+#: utils/mmgr/portalmem.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "無法捨棄進行中的入口 \"%s\""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:635
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "無法 PREPARE 已建立指標 WITH HOLD 的交易"
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "找不到函式\"%s\"於檔案\"%s\""
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "無法存取檔案\"%s\": %m"
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "無法載入程式庫\"%s\": %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 遺漏神秘區塊"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "需要擴充程式程式庫,以使用 PG_MODULE_MAGIC 巨集。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 版本不符"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "伺服器版本 %d.%d,程式庫版本 %d.%d。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "伺服器有 FUNC_MAX_ARGS = %d,程式庫有 %d。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "伺服器有 INDEX_MAX_KEYS = %d,程式庫有 %d。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "伺服器有 NAMEDATALEN = %d,程式庫有 %d。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "伺服器有 FLOAT4PASSBYVAL = %s,程式庫有 %s。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "伺服器有 FLOAT8PASSBYVAL = %s,程式庫有 %s。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "神秘區塊有非預期的長度或填補差異。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 神秘區塊不符"
+
+# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108
+# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+# commands/opclasscmds.c:900
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "不允許存取程式庫 \"%s\""
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "動態程式庫路徑中的巨集名稱無效:%s"
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:398
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "參數 \"dynamic_library_path\" 中的零長度元件"
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "參數 \"dynamic_library_path\" 中的元件不是絕對路徑"
+
+# utils/fmgr/fmgr.c:247
+#: utils/fmgr/fmgr.c:270
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "內部函式 \"%s\" 不在內部查閱資料表中"
+
+# utils/fmgr/fmgr.c:449
+#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 API 版本 %d,由資訊函式 \"%s\" 回報"
+
+# utils/fmgr/fmgr.c:764 utils/fmgr/fmgr.c:1639
+#: utils/fmgr/fmgr.c:845
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2106
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "函式 %u 有太多參數 (%d,上限是 %d)"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "無法判斷函式 \"%s\" (宣告為傳回型別 %s) 的實際傳回型別"
+
+# access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1208
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1239
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "別名數量與欄位數量不符"
+
+# access/common/tupdesc.c:655
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1233
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "沒有指定欄位別名"
+
+# access/common/tupdesc.c:679
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1257
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "無法判斷傳回記錄之函式的資料列描述"
+
+# utils/init/postinit.c:292
+#: utils/init/miscinit.c:115
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "無法切換目錄到 \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5255
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "無法在安全性限制作業中設定參數 \"%s\""
+
+# commands/comment.c:582
+#: utils/init/miscinit.c:460
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "不允許角色 \"%s\" 登入"
+
+# libpq/be-secure.c:832
+#: utils/init/miscinit.c:478
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "角色 \"%s\" 的連線太多"
+
+# utils/init/miscinit.c:403
+#: utils/init/miscinit.c:538
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "權限被拒,無法設定階段授權"
+
+# utils/init/miscinit.c:429
+#: utils/init/miscinit.c:618
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "角色 OID 無效:%u"
+
+# utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/init/miscinit.c:750
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立鎖定檔\"%s\": %m"
+
+# utils/init/miscinit.c:533
+#: utils/init/miscinit.c:764
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟鎖定檔 \"%s\": %m"
+
+# utils/init/miscinit.c:539
+#: utils/init/miscinit.c:770
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\": %m"
+
+# utils/init/miscinit.c:589
+#: utils/init/miscinit.c:818
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "鎖定檔 \"%s\" 已存在"
+
+# utils/init/miscinit.c:593
+#: utils/init/miscinit.c:822
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "另一個 postgres (PID %d) 是否在資料目錄 \"%s\" 中執行?"
+
+# utils/init/miscinit.c:595
+#: utils/init/miscinit.c:824
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "另一個 postmaster (PID %d) 是否在資料目錄 \"%s\" 中執行?"
+
+# utils/init/miscinit.c:598
+#: utils/init/miscinit.c:827
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "另一個 postgres (PID %d) 是否正在使用通訊端檔案 \"%s\"?"
+
+# utils/init/miscinit.c:600
+#: utils/init/miscinit.c:829
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "是否有另一個postmaster(PID %d)在使用socket檔\"%s\"?"
+
+# utils/init/miscinit.c:628
+#: utils/init/miscinit.c:865
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "既存的共享記憶體區塊 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中。"
+
+# utils/init/miscinit.c:631
+#: utils/init/miscinit.c:868
+#, c-format
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "如果您確定沒有舊伺服器程序仍在執行,請移除共享記憶體區塊,或直接刪除 \"%s\" 檔案。"
+
+# utils/init/miscinit.c:648
+#: utils/init/miscinit.c:884
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "無法移除舊的鎖定檔 \"%s\": %m"
+
+# utils/init/miscinit.c:650
+#: utils/init/miscinit.c:886
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "檔案似乎意外地殘,但它無法被移除适請手動移除該檔案並重試适"
+
+# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#: utils/init/miscinit.c:920
+#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:941
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入鎖定檔\"%s\": %m"
+
+# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
+#: utils/init/miscinit.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:7507
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\": %m"
+
+# utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:1147
+#: utils/init/miscinit.c:1160
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" 不是有效的資料目錄"
+
+# utils/init/miscinit.c:885
+#: utils/init/miscinit.c:1149
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "遺失檔案 \"%s\"。"
+
+# utils/init/miscinit.c:898
+#: utils/init/miscinit.c:1162
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "檔案 \"%s\" 不含有效資料。"
+
+# utils/init/miscinit.c:900
+#: utils/init/miscinit.c:1164
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "您可能必須 initdb。"
+
+# utils/init/miscinit.c:908
+#: utils/init/miscinit.c:1172
+#, c-format
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "資料目錄是由 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化,並不相容於目前的版本 %s。"
+
+# utils/misc/guc.c:5383
+#: utils/init/miscinit.c:1220
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "參數 \"%s\" 的 list 語法無效"
+
+# utils/init/miscinit.c:1000
+#: utils/init/miscinit.c:1257
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "已載入程式庫 \"%s\""
+
+# postmaster/postmaster.c:2675
+#: utils/init/postinit.c:225
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "replication 連線已授權: user=%s"
+
+# postmaster/postmaster.c:2675
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "連線已授權: user=%s database=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:260
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "資料庫 \"%s\" 已從 pg_database 消失"
+
+#: utils/init/postinit.c:262
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "資料庫 OID %u 現在似乎屬於 \"%s\"。"
+
+# utils/init/postinit.c:130
+#: utils/init/postinit.c:282
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "資料庫 \"%s\" 目前並不接受連線。"
+
+# catalog/aclchk.c:1266
+#: utils/init/postinit.c:295
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "資料庫 \"%s\" 權限被拒"
+
+#: utils/init/postinit.c:296
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "使用者沒有 CONNECT 權限。"
+
+# command.c:981
+#: utils/init/postinit.c:313
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "資料庫 \"%s\" 的連線太多"
+
+# access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3291
+#: utils/init/postinit.c:335
+#: utils/init/postinit.c:342
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "資料庫區域與作業系統不相容"
+
+# access/transam/xlog.c:3285
+#: utils/init/postinit.c:336
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "資料庫是以 LC_COLLATE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該參數。"
+
+#: utils/init/postinit.c:338
+#: utils/init/postinit.c:345
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr "以另一個區域重建資料庫,或安裝遺漏的區域。"
+
+# access/transam/xlog.c:3292
+#: utils/init/postinit.c:343
+#, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "資料庫是以 LC_CTYPE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該參數。"
+
+# utils/init/postinit.c:375
+#: utils/init/postinit.c:597
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "這個資料庫系統中未定義任何角色"
+
+# utils/init/postinit.c:376
+#: utils/init/postinit.c:598
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "您必須立刻執行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;.。"
+
+# commands/dbcommands.c:201
+#: utils/init/postinit.c:621
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "關閉資料庫時不允許新的 replication 連線"
+
+# commands/dbcommands.c:201
+#: utils/init/postinit.c:625
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "必須是超級用戶才能在資料庫關閉期間連線"
+
+# commands/dbcommands.c:201
+#: utils/init/postinit.c:635
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "必須是超級使用者才能在 binary 升級模式連線"
+
+# utils/misc/guc.c:957
+#: utils/init/postinit.c:649
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr "剩餘的可用連線保留給 non-replication superuser"
+
+#: utils/init/postinit.c:664
+msgid "must be replication role to start walsender"
+msgstr "必須有 replication role 才能啟動 walsender"
+
+# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
+# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
+# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
+# utils/init/postinit.c:276
+#: utils/init/postinit.c:724
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "資料庫 %u 不存在"
+
+#: utils/init/postinit.c:776
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "它似乎剛被捨棄或重新命名。"
+
+# utils/init/postinit.c:278
+#: utils/init/postinit.c:794
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "遺失資料庫子目錄 \"%s\"。"
+
+# utils/init/postinit.c:283
+#: utils/init/postinit.c:799
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ISO 8859 字元集的非預期編碼 ID %d"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN 字元集的非預期編碼 ID %d"
+
+# utils/mb/conv.c:406
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "無效的編碼編號: %d"
+
+# utils/mb/encnames.c:445
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "編碼名稱過長"
+
+# commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188
+#: utils/mb/mbutils.c:281
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "不支援 %s 和 %s 之間的轉換"
+
+# utils/mb/mbutils.c:252
+#: utils/mb/mbutils.c:351
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "從 \"%s\" 到 \"%s\" 編碼的預設轉換函式不存在"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:375
+#: utils/mb/mbutils.c:676
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "%d 位元組的字串太長,無法進行編碼轉換。"
+
+# utils/mb/mbutils.c:326
+#: utils/mb/mbutils.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "無效的來源編碼名稱 \"%s\""
+
+# utils/mb/mbutils.c:331
+#: utils/mb/mbutils.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "無效的目標編碼名稱 \"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/mb/mbutils.c:589
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "編碼 \"%s\" 的位元組值無效: 0x%02x"
+
+# utils/mb/wchar.c:861
+#: utils/mb/wchar.c:1611
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "編碼 \"%s\" 的位元組序列無效: 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1640
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "字元 0x%s (屬於編碼 \"%s\") 沒有 \"%s\" 對應項目"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:61
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區縮寫 \"%s\" 太長 (最多 %d 個字元),在時區檔案 \"%s\",第 %d 行"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:68
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區位移 %d 不是 900 秒 (15 分鐘) 的倍數,在時區檔案 \"%s\",第 %d 行"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:80
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區位移 %d 超出範圍,在時區檔案 \"%s\",第 %d 行"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:115
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行遺漏時區縮寫"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:124
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行遺漏時區位移"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:131
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行的時區位移數字無效"
+
+# libpq/hba.c:775
+#: utils/misc/tzparser.c:154
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行的語法無效"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:218
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "時區縮寫 \"%s\" 多重定義"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:220
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行的項目與檔案 \"%s\" 第 %d 行的項目衝突。"
+
+# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
+#: utils/misc/tzparser.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "無效的時區檔案名稱 \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:298
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "時區檔案檔案 \"%s\" 超過檔案遞迴限制"
+
+# postmaster/syslogger.c:447
+#: utils/misc/tzparser.c:337
+#: utils/misc/tzparser.c:350
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取時區檔案 \"%s\": %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:360
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行太長"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:383
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 第 %d 行的 @INCLUDE 不含檔案名稱"
+
+# utils/misc/guc.c:237
+#: utils/misc/guc.c:525
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "已取消群組"
+
+# utils/misc/guc.c:239
+#: utils/misc/guc.c:527
+msgid "File Locations"
+msgstr "檔案位置"
+
+# utils/misc/guc.c:241
+#: utils/misc/guc.c:529
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "連線和驗證"
+
+# utils/misc/guc.c:243
+#: utils/misc/guc.c:531
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "連線和驗證/連線設定"
+
+# utils/misc/guc.c:245
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "連線和驗證/安全性和驗證"
+
+# utils/misc/guc.c:247
+#: utils/misc/guc.c:535
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "資源使用量"
+
+# utils/misc/guc.c:249
+#: utils/misc/guc.c:537
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "資源使用量/記憶體"
+
+# utils/misc/guc.c:253
+#: utils/misc/guc.c:539
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "資源使用量/核心資源"
+
+# utils/misc/guc.c:249
+#: utils/misc/guc.c:541
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "資源使用量 / 基於成本的 Vacuum 延遲"
+
+# utils/misc/guc.c:249
+#: utils/misc/guc.c:543
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "資源使用量 / 背景寫入"
+
+# utils/misc/guc.c:249
+#: utils/misc/guc.c:545
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "資源使用量 / 非同步行為"
+
+# utils/misc/guc.c:255
+#: utils/misc/guc.c:547
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead 日誌"
+
+# utils/misc/guc.c:257
+#: utils/misc/guc.c:549
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead 日誌 / 設定"
+
+# utils/misc/guc.c:259
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead 日誌 / 檢查點"
+
+# utils/misc/guc.c:257
+#: utils/misc/guc.c:553
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead 日誌 / 歸檔"
+
+# utils/misc/guc.c:257
+#: utils/misc/guc.c:555
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead 日誌 / 複製串流"
+
+# utils/misc/guc.c:257
+#: utils/misc/guc.c:557
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead 日誌 / 備用伺服器"
+
+# utils/misc/guc.c:261
+#: utils/misc/guc.c:559
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "查詢調整"
+
+# utils/misc/guc.c:263
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "查詢調整 / 規劃器方法設定"
+
+# utils/misc/guc.c:265
+#: utils/misc/guc.c:563
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "查詢調整 / 規劃器成本常數"
+
+# utils/misc/guc.c:267
+#: utils/misc/guc.c:565
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "查詢調整 / 原始查詢優化工具"
+
+# utils/misc/guc.c:269
+#: utils/misc/guc.c:567
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "查詢調整 / 其他規劃器選項"
+
+# utils/misc/guc.c:271
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "報告和記錄"
+
+# utils/misc/guc.c:273
+#: utils/misc/guc.c:571
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "報告和記錄/記錄位置"
+
+# utils/misc/guc.c:275
+#: utils/misc/guc.c:573
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "報告和記錄/記錄時間"
+
+# utils/misc/guc.c:277
+#: utils/misc/guc.c:575
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "報告和記錄/記錄內容"
+
+# utils/misc/guc.c:279
+#: utils/misc/guc.c:577
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資料"
+
+# utils/misc/guc.c:281
+#: utils/misc/guc.c:579
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "統計資料/監視"
+
+# utils/misc/guc.c:283
+#: utils/misc/guc.c:581
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "統計資料/查詢和索引統計資料收集器"
+
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "自動重整"
+
+# utils/misc/guc.c:285
+#: utils/misc/guc.c:585
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "用戶端連線預設值"
+
+# utils/misc/guc.c:287
+#: utils/misc/guc.c:587
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "用戶端連線預設值/陳述式行為"
+
+# utils/misc/guc.c:289
+#: utils/misc/guc.c:589
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "用戶端連線預設值/區域和格式化"
+
+# utils/misc/guc.c:291
+#: utils/misc/guc.c:591
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "用戶端連線預設值/其他預設值"
+
+# utils/misc/guc.c:293
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Lock Management"
+msgstr "鎖定管理"
+
+# utils/misc/guc.c:295
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "版本和平台相容性"
+
+# utils/misc/guc.c:297
+#: utils/misc/guc.c:597
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "版本和平台相容性/舊版 PostgreSQL"
+
+# utils/misc/guc.c:299
+#: utils/misc/guc.c:599
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "版本和平台相容性/其他平台和用戶端"
+
+#: utils/misc/guc.c:601
+msgid "Error Handling"
+msgstr "錯誤處理"
+
+# utils/misc/guc.c:301
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Preset Options"
+msgstr "預設選項"
+
+# utils/misc/guc.c:303
+#: utils/misc/guc.c:605
+msgid "Customized Options"
+msgstr "自定選項"
+
+# utils/misc/guc.c:305
+#: utils/misc/guc.c:607
+msgid "Developer Options"
+msgstr "開發人員選項"
+
+# utils/misc/guc.c:360
+#: utils/misc/guc.c:661
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "讓規劃器使用循序掃描計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:368
+#: utils/misc/guc.c:670
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "讓規劃器使用索引掃描計劃。"
+
+#: utils/misc/guc.c:679
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "讓規劃器使用點陣圖掃描計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:376
+#: utils/misc/guc.c:688
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "讓規劃器使用 TID 掃描計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:384
+#: utils/misc/guc.c:697
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "讓規劃器使用明確排序步驟。"
+
+# utils/misc/guc.c:392
+#: utils/misc/guc.c:706
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "讓規劃器使用雜湊彙總計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:408
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "啟動規劃器使用 materialization。"
+
+# utils/misc/guc.c:400
+#: utils/misc/guc.c:724
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "讓規劃器使用巢狀迴圈聯結計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:408
+#: utils/misc/guc.c:733
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "讓規劃器使用合併聯結計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:416
+#: utils/misc/guc.c:742
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "讓規劃器使用雜湊聯結計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:424
+#: utils/misc/guc.c:751
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "啟用原始查詢優化。"
+
+# utils/misc/guc.c:425
+#: utils/misc/guc.c:752
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "此演算法嘗試在沒有徹底搜尋的情況下執行規劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:434
+#: utils/misc/guc.c:762
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "顯示目前的使用者是否為管理者。"
+
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "啟動 Bonjour 將伺服器廣播出去。"
+
+# utils/misc/guc.c:443
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "啟用SSL連線。"
+
+# utils/misc/guc.c:451
+#: utils/misc/guc.c:790
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "強制更新同步處理至磁碟。"
+
+# utils/misc/guc.c:452
+#: utils/misc/guc.c:791
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "伺服器會在多處使用 fsync() 系統呼叫,以確保更新實際寫至磁碟。這樣會確保資料庫叢集在作業系統或硬體當機之後復原至一致狀態。"
+
+# utils/misc/guc.c:462
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "超過損壞的 page header 繼續處理。"
+
+# utils/misc/guc.c:463
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "PostgreSQL 在偵測到損壞的 page header 時通常會回報錯誤,並中止目前交易。如果 zero_damaged_pages 設為 true,則系統會回報警告,零輸出損壞的頁面,並繼續處理。此行為會終結資料,即損壞頁面上的所有資料列。"
+
+#: utils/misc/guc.c:816
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "在檢查點後的第一次修改時,將完整頁面寫至 WAL。"
+
+#: utils/misc/guc.c:817
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "作業系統當機期間的頁面寫入程序可能只是部分寫至磁碟。復原期間,儲存在 WAL 的資料列變更不足以復原。此選項會在檢查點後的第一次修改時,將頁面寫至 WAL,因此有可能完整復原。"
+
+# utils/misc/guc.c:475
+#: utils/misc/guc.c:829
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "靜默地運行伺服器。"
+
+# utils/misc/guc.c:476
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr "如果這個參數被設置,伺服器將自動在背景運行並和任何控制的終端機分離。"
+
+# utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "記錄每個檢查點。"
+
+# utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:848
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "記錄每個成功的連線皂"
+
+# utils/misc/guc.c:492
+#: utils/misc/guc.c:857
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "記錄階段結尾,包括持續時間。"
+
+# utils/misc/guc.c:502
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "開啟各種斷言檢查。"
+
+# utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:867
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "這是除錯輔助。"
+
+#: utils/misc/guc.c:881
+msgid "Terminate session on any error."
+msgstr "任何錯誤都結束 session。"
+
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Reinitialize after backend crash."
+msgstr "backend crash 後重新初始化。"
+
+#: utils/misc/guc.c:900
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "記錄每個已完成 SQL 陳述式的持續時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:909
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "記錄每個查詢的解譯樹。"
+
+#: utils/misc/guc.c:918
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "記錄每個查詢的重寫解譯樹。"
+
+# utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:927
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "記錄每個查詢的執行計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:555
+#: utils/misc/guc.c:936
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "縮排解譯樹和計劃樹顯示。"
+
+# utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:945
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "將解譯器效能統計資料寫至伺服器日誌。"
+
+# utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:954
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "將規劃器效能統計資料寫至伺服器日誌。"
+
+# utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:963
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "將執行器效能統計資料寫至伺服器日誌。"
+
+# utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:972
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "將累計效能統計資料寫至伺服器日誌。"
+
+# utils/misc/guc.c:514 utils/misc/guc.c:596 utils/misc/guc.c:669
+# utils/misc/guc.c:678 utils/misc/guc.c:687 utils/misc/guc.c:696
+# utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1150
+#: utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:1047
+#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1067
+#: utils/misc/guc.c:1077
+#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1812
+msgid "No description available."
+msgstr "沒有可用的描述。"
+
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "收集有關執行指令的資訊。"
+
+#: utils/misc/guc.c:995
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "對每個階段中目前執行的指令啟用資訊收集,包括指令開始執行的時間。"
+
+# sql_help.h:97
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "收集有關資料庫活動的統計資料。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1015
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "更新程序標題,以顯示進行中的 SQL 指令。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "每次伺服器收到新的 SQL 指令時,啟用程序標題更新。"
+
+# utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "啟動自動重整子程序。"
+
+# utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "產生 LISTEN 和 NOTIFY 的除錯輸出。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "記錄長期鎖定等候。"
+
+# utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "在連線記錄裡記錄主機名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:708
+#: utils/misc/guc.c:1100
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "根據預設,連線日誌只顯示連線主機的 IP 位址。如果您要顯示主機名稱,可以開啟此選項,但根據主機名稱解析設定,可能會對效能帶來不可忽略的負面影響。"
+
+# utils/misc/guc.c:718
+#: utils/misc/guc.c:1111
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "根據預設,讓子資料表包含在各種指令中。"
+
+# utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:1120
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "加密密碼。"
+
+# utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:1121
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "當 CREATE USER 或 ALTER USER 中指定密碼,但未寫入 ENCRYPTED 或 UNENCRYPTED 時,此參數會決定是否要加密密碼。"
+
+# utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:1131
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "將 \"expr=NULL\" 視為 \"expr IS NULL\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:746
+#: utils/misc/guc.c:1132
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "當開啟此選項時,expr = NULL (或 NULL = expr) 形式的運算式會被視為 expr IS NULL,也就是說如果 expr 評估為 Null 值則傳回 true,否則為 false。expr = NULL 的正確行為是永遠傳回 Null (不明)。"
+
+# utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:1144
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "啟用每個資料庫使用者名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:766
+#: utils/misc/guc.c:1154
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "這個參數不做任何事。"
+
+# utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:1155
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr "只因為從 7.3 舊版用戶端執行 SET AUTOCOMMIT TO ON 時,不會說不出話。"
+
+# utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "設定新交易的預設唯讀狀態。"
+
+# utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "設定目前交易的唯讀狀態。"
+
+# utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:1183
+msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
+msgstr "設定新交易的預設 deferrable 狀態。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1192
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
+msgstr ""
+
+# utils/misc/guc.c:800
+#: utils/misc/guc.c:1202
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "CREATE FUNCTION 期間檢查函式主體。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1211
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "在陣列中啟用 NULL 元素輸入。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1212
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "當開啟此選項時,陣列輸入值中不含引號的 NULL 表示 Null 值,否則會視為實量。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1222
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "根據預設,以 OID 建立新資料表。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1231
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "啟動子程序,將 stderr 輸出和/或 csvlogs 擷取至日誌檔。"
+
+# utils/misc/guc.c:824
+#: utils/misc/guc.c:1240
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "在日誌輪替期間,截斷現有同名的記錄檔。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1251
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "排序時發出資源使用資訊。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "產生同步處理掃描的除錯輸出。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1280
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "使用累堆排序,啟用限制排序。"
+
+# utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:1293
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "發出 WAL 相關的除錯輸出。"
+
+# commands/define.c:258
+#: utils/misc/guc.c:1305
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetimes 是基於整數。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1320
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "設定 Kerberos 和 GSSAPI 使用者名稱是否應視為不區分大小寫。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1330
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "對一般字串實量中的反斜線逸出字元發出警告。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1340
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "讓 '...' 字串將反斜線視為實量。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1351
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "啟用同步處理循序掃描。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1361
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "允許使用 archive_command 封存 WAL 檔案。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "復原中允許連線和查詢。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1381
+msgid "Allows feedback from a hot standby primary that will avoid query conflicts."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1391
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "允許修改系統資料表的結構。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1402
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "停用系統索引讀取。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1403
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+msgstr "它不會防止索引更新,因此可以安心使用。最壞後果是慢度變速。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1414
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1415
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1425
+msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1444
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "如果新檔案未在 N 秒內啟動,強制切換至下一個 xlog 檔案。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "連線啟動時,在驗證後等候 N 秒。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1456
+#: utils/misc/guc.c:1905
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "這樣可讓除錯器附加至程序。"
+
+# utils/misc/guc.c:868
+#: utils/misc/guc.c:1465
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "設定預設統計資料目標。"
+
+# utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:1466
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "此選項會套用至尚未透過 ALTER TABLE SET STATISTICS 設定資料行特定目標的資料表資料行。"
+
+# utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:1475
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "設定子查詢摺疊的 FROM 列表最大大小。"
+
+# utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:1477
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "如果結果 FROM 列表未超過此指定項目數,規劃器會將子查詢合併至上層查詢。"
+
+# utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "設定 JOIN 建構攤平的 FROM 列表最大大小。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1489
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "當結果列表未超過此指定項目數,規劃器就會將明確 JOIN 建構攤平至 FROM 項目列表。"
+
+# utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:1499
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "設定 FROM 項目臨界值,超過此臨界值才會使用 GEQO。"
+
+# utils/misc/guc.c:907
+#: utils/misc/guc.c:1508
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO: 用來設定其他 GEQO 參數的預設值。"
+
+# utils/misc/guc.c:915
+#: utils/misc/guc.c:1517
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: 母群體中的個體數目。"
+
+# utils/misc/guc.c:916 utils/misc/guc.c:924
+#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "零會選取適當預設值。"
+
+# utils/misc/guc.c:923
+#: utils/misc/guc.c:1526
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: 演算法重覆數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1537
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "設定檢查死結之前等候鎖定的時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1548
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1559
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1570
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the master."
+msgstr ""
+
+# utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:1581
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "設定最大同時連線數。"
+
+# utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:1591
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "設定保留給管理者的連線數。"
+
+# utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1605
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "設定供伺服器使用的共享記憶體緩衝區數。"
+
+# utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1616
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "設定每個階段使用的最大暫存緩衝區數目。"
+
+# utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:1627
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "設定伺服器傾聽的TCP連接埠。"
+
+# utils/misc/guc.c:984
+#: utils/misc/guc.c:1637
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "設定Unix-domain socket的存取權限。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1638
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unix 可用域通訊端使用一般 Unix 檔案系統權限集。參數值預期是 chmod 和 umask 系統呼叫所接受的數值模式規格 (若要使用慣用的八進位格式,數字開頭必須是 0 (零))。"
+
+# utils/misc/guc.c:1692
+#: utils/misc/guc.c:1652
+msgid "Sets the file permissions for log files."
+msgstr "設定 log 檔權限。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1653
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+
+# utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1666
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "設定要用於查詢工作空間的最大記憶體。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1667
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "在切換至暫存磁碟檔案時,每個內部排序作業和雜湊資料表可使用此記憶體數量。"
+
+# utils/misc/guc.c:1008
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "設定給維護性操作使用的最大記憶體量。"
+
+# utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1680
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "這包括像 VACUUM 和 CREATE INDEX 的操作。"
+
+# utils/misc/guc.c:1017
+#: utils/misc/guc.c:1695
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "設定最大堆疊深度,以 kilobytes 為單位。"
+
+# utils/misc/guc.c:1026
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "緩衝區快取中之頁面的重整成本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "不在緩衝區快取中之頁面的重整成本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1044
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "因重整的 dirty 頁面重整成本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "小睡片刻之前的可用重整成本數量。"
+
+# utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:1746
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "重整成本延遲 (毫秒)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "自動重整的重整成本延遲 (毫秒)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1768
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "小睡片刻之前自動重整的可用重整成本數量。"
+
+# utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1778
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "為每個伺服器行程設定可同時開啟的最大檔案數。"
+
+# utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "設定最大同時備妥交易數目。"
+
+# sql_help.h:317
+#: utils/misc/guc.c:1824
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "設定任何陳述式的最大允許持續時間。"
+
+# utils/misc/guc.c:1102
+#: utils/misc/guc.c:1825
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "設為 0 關閉逾時機制。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM 應該凍結資料表資料列的最小使用期限。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "VACUUM 應該掃描整個資料表以凍結欄組的使用期限。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1855
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr ""
+
+# utils/misc/guc.c:1129
+#: utils/misc/guc.c:1868
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "設定每個交易的鎖定上限。"
+
+# utils/misc/guc.c:1130
+#: utils/misc/guc.c:1869
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "共用鎖定資料表大小是假設在任何時候需要鎖定最多 max_locks_per_transaction * max_connections 相異物件。"
+
+# utils/misc/guc.c:1129
+#: utils/misc/guc.c:1880
+msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgstr "設定每個交易的 predicate 鎖定上限。"
+
+# utils/misc/guc.c:1130
+#: utils/misc/guc.c:1881
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "共享 predicate 鎖定資料表大小是假設在任何時候需要鎖定最多 max_locks_per_transaction * max_connections 相異物件。"
+
+# utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "設定完成用戶端驗證的最大允許時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1904
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "連線啟動時,在驗證前等候 N 秒。"
+
+# utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1915
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "設定 standby 伺服器持有的 WAL 檔案數量。"
+
+# utils/misc/guc.c:1160
+#: utils/misc/guc.c:1925
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "在日誌區段中設定自動 WAL 檢查點之間的最大距離。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1935
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "設定自動 WAL 檢查點之間的最大時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1946
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "如果檢查點區段填滿比此指定時間更為頻繁,則啟用警告。"
+
+# utils/misc/guc.c:1180
+#: utils/misc/guc.c:1948
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "如果因填滿檢查點區段檔案所產生的檢查點比此秒數更為頻繁,則將訊息寫至伺服器日誌檔。零會關閉警告。"
+
+# utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "在共享記憶體中設定 WAL 的磁碟頁面緩衝區數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "WAL 清除之間的 WAL 寫入程式睡眠時間。"
+
+# utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1983
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "設定最大同時執行 WAL sender 程序數量。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1993
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "WAL 複製間隔的 WAL 發送者睡眠時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2004
+msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgstr "設定 WAL 複製最大等待時間。"
+
+# utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:2015
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "設定交易認可和清除 WAL 至磁碟之間的延遲 (毫秒)。"
+
+# utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "設定執行 commit_delay 之前的最小並行開啟交易數目。"
+
+# utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "設定浮點值的顯示位數。"
+
+# utils/misc/guc.c:1220
+#: utils/misc/guc.c:2038
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "這樣會影響實數、雙精確度和幾何資料型別。參數值新增至標準數目的位數 (適當的 FLT_DIG 或 DBL_DIG)。"
+
+# utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:2049
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "設定最小執行時間,超過時間才會記錄陳述式。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2051
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "零會列印所有查詢。-1 關閉此功能。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2061
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr "設定最小執行時間,超過時間才會記錄自動重整動作。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2063
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "0 會列印所有動作,-1 關閉自動重整記錄。"
+
+# postmaster/postmaster.c:2009
+#: utils/misc/guc.c:2073
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "回合之間的背景寫入程式睡眠時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2084
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "每個回合要清除的背景寫入程式最大 LRU 頁面數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2100
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr "磁碟子系統可有效處理的同時要求數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr "對於 RAID 陣列,這應該大約是陣列中的磁碟磁針數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2114
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "自動日誌檔輪替會在 N 分鐘後發生。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2125
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "自動日誌檔輪替會在 N KB 後發生。"
+
+# utils/misc/guc.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:2136
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "顯示最大函式引數數量。"
+
+# utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "顯示最大索引數。"
+
+# utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:2158
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "顯示識別字最大長度。"
+
+# utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:2169
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "顯示磁碟區塊大小。"
+
+# utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:2180
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "顯示每個磁碟檔案的頁面數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2191
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "顯示記錄寫入中的區塊大小。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "顯示每個記錄寫入區段的頁面數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2215
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "自動重整執行之間的睡眠時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "重整之前的最小欄組更新或刪除數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2234
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "分析之前的最小欄組插入、更新或刪除數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2244
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "自動重整資料表以防止交易 ID 折疊的使用期限。"
+
+# utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:2255
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "設定最大同時執行自動重整工作者程序數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2265
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "發出 TCP 存活之間的時間。"
+
+# utils/misc/guc.c:1102
+#: utils/misc/guc.c:2266
+#: utils/misc/guc.c:2277
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "設為 0 使用系統預設值。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2276
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCP 存活重新傳送之間的時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2287
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgstr "設定重新交涉加密金鑰之前的傳送及接收流量。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCP 存活重新傳送數目上限。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2299
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "這控制連線視為停止回應之前的可遺失連續存活重新傳送數目。0 值使用系統預設值。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2310
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "設定 GIN 實際搜尋的最大允許結果。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2321
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "設定規劃器有關磁碟快取大小的假設。"
+
+# utils/misc/guc.c:1344
+#: utils/misc/guc.c:2322
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "也就是核心中將用於 PostgreSQL 資料檔案的磁碟快取部分,以磁碟頁面為單位 (通常是每頁 8 KB)。"
+
+# utils/misc/guc.c:1652
+#: utils/misc/guc.c:2335
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "將伺服器版本顯示為整數。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2346
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "記錄大於此 KB 數目的暫存檔使用。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "零會記錄所有檔案。預設為 -1 (關閉此功能)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr "設定保留給 pg_stat_activity.current_query 的大小 (位元組)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2376
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "設定規劃器的循序取得磁碟頁面估計成本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1353
+#: utils/misc/guc.c:2386
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "設定規劃器的非循序取得磁碟頁面估計成本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "設定規劃器處理每個欄組 (資料列) 的估計成本。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "設定索引掃描期間規劃器處理每個索引項目的估計成本。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "設定規劃器處理每個運算子或函式呼叫的估計成本。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2427
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "設定規劃器將擷取之指標資料列的估計部分。"
+
+# utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:2438
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: 母群體內的選擇性壓力。"
+
+# utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:2448
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: 設定隨機路徑選擇的種子。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2458
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "每個回合要釋放的平均緩衝區使用量倍數。"
+
+# utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:2468
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "設定隨機數字產生的種子。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2479
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "重整之前的欄組更新或刪除數目 (reltuple 的部分)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2488
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "分析之前的欄組插入、更新或刪除數目 (reltuple 的部分)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2498
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr "檢查點期間花在清除 dirty 緩衝區的時間 (檢查點間隔的部分)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2517
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "設定將呼叫封存 WAL 檔案的 shell 指令。"
+
+# utils/misc/guc.c:1432
+#: utils/misc/guc.c:2527
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "設定用戶端使用的字元集編碼。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2538
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "控制每個日誌行的前置資訊。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2539
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "如果空白,則不使用前置字。"
+
+# utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:2548
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "設定要用於日誌訊息的時區。"
+
+# utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:2558
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "設定日期和時間的顯示格式。"
+
+# utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:2559
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "也控制模稜兩可日期輸入的直譯。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2570
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "設定建立資料表和索引的預設資料表空間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2571
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "空字串會選取資料庫的預設資料表空間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2581
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "設定要用於暫存資料表和排序檔案的資料表空間。"
+
+# utils/misc/guc.c:1523
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "設定可動態載入模組的路徑。"
+
+# utils/misc/guc.c:1524
+#: utils/misc/guc.c:2593
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "如果需要開啟可動態載入的模組,而指定名稱沒有目錄元件 (即名稱不包含斜線),系統會在此路徑中搜尋指定檔案。"
+
+# utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:2606
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "設定 Kerberos 伺服器金鑰檔位置。"
+
+# utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:2617
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "設定 Kerberos 服務名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:2627
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "設定 Bonjour 服務名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:2639
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "顯示定序排序區域。"
+
+# utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc.c:2650
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "顯示字元分類和大小寫轉換區域。"
+
+# utils/misc/guc.c:1575
+#: utils/misc/guc.c:2661
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "設定顯示訊息使用的語言"
+
+# utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:2671
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "設定格式化金額的區域。"
+
+# utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "設定格式化數字的區域。"
+
+# utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:2691
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "設定格式化日期和時間時的區域。"
+
+# utils/misc/guc.c:1611
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "列出預先載入伺服器的共享程式庫。"
+
+# utils/misc/guc.c:1611
+#: utils/misc/guc.c:2712
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "列出預先載入至每個後端的共享程式庫。"
+
+# utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:2723
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "設定非綱要限定名稱的綱要搜尋順序。"
+
+# utils/misc/guc.c:1641
+#: utils/misc/guc.c:2735
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "設定伺服器(資料庫)使用的字元編碼。"
+
+# utils/misc/guc.c:1652
+#: utils/misc/guc.c:2747
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "顯示伺服器版本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "設定目前角色。"
+
+# utils/misc/guc.c:1663
+#: utils/misc/guc.c:2771
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "設定 session 使用者名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:2782
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2783
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "根據平台,有效值是 \"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\" 和 \"eventlog\" 的組合。"
+
+# utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:2794
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "設定伺服器記錄輸出目錄。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2795
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "可指定為相對於資料目錄,或指定為絕對路徑。"
+
+# utils/misc/guc.c:1692
+#: utils/misc/guc.c:2805
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "設定log檔的檔名格式。"
+
+# utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:2816
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "設定用來在系統記錄中識別 PostgreSQL 訊息的程式名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:2827
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "設定用來顯示或解讀timestamp的時區。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2837
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "選取時區縮寫的檔案。"
+
+# utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:2847
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "設定目前交易的隔離等級。"
+
+# utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:2858
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "設定Unix-domain socket的所屬群組。"
+
+# utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:2859
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "通訊端的所屬使用者永遠是啟動伺服器的使用者。"
+
+# utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:2869
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "設定用來建立Unix-domain socket的目錄位置。"
+
+# utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:2880
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "設定要傾聽的主機名稱或IP位置。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2891
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "設定已知自定變數類別的列表。"
+
+# utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:2902
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "設定伺服器的資料目錄。"
+
+# utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:2913
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "設定伺服器的主要設定檔。"
+
+# utils/misc/guc.c:1808
+#: utils/misc/guc.c:2924
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "設定伺服器的 \"hba\" 設定檔。"
+
+# utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:2935
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "設定伺服器的 \"ident\" 設定檔。"
+
+# utils/misc/guc.c:1826
+#: utils/misc/guc.c:2946
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "將 postmaster 的 PID 寫入指定的檔案。"
+
+# utils/misc/guc.c:1826
+#: utils/misc/guc.c:2957
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "將暫存統計資料檔案寫至指定目錄。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2968
+msgid "List of potential standby names to synchronise with."
+msgstr ""
+
+# describe.c:97
+#: utils/misc/guc.c:2979
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "設定預設文本搜尋設定。"
+
+# utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:2989
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "設定允許的 SSL 密文清單。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3004
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr ""
+
+# scan.l:339
+#: utils/misc/guc.c:3024
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "設定字串實量中是否允許 \"\\'\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:3034
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "設定 bytea 的輸出格式。"
+
+# utils/misc/guc.c:1442
+#: utils/misc/guc.c:3044
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "設定送給用戶端的訊息等級。"
+
+# utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3098
+#: utils/misc/guc.c:3109
+#: utils/misc/guc.c:3165
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr "每個等級包含所有後面的等級。等級越後面,傳送的訊息越少。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3055
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "讓規劃器使用限制以優化查詢。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3056
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "如果資料表限制保證沒有符合查詢的資料列,則會跳過資料表掃描。"
+
+# utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:3066
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "設定每個交易的交易隔離等級。"
+
+# utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:3076
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "設定間隔值的顯示格式。"
+
+# utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:3087
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "設定紀錄訊息的詳細程度。"
+
+# utils/misc/guc.c:1454
+#: utils/misc/guc.c:3097
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "設定紀錄的訊息等級。"
+
+# utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:3108
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "記錄此等級 (含) 以上所有陳述式產生的錯誤。"
+
+# utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:3119
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "設定要記錄的敘述類型。"
+
+# utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:3129
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "設定 syslog 啟用時要用的 \"facility\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:3144
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "設定 session 的觸發程序和 rewrite rule 行為。"
+
+# utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:3154
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "設定目前交易的同步等級。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3164
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "啟動復原相關除錯資訊紀錄。"
+
+# sql_help.h:97
+#: utils/misc/guc.c:3180
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "收集有關資料庫活動的函式等級統計資料。"
+
+# utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:3190
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "設定寫入 WAL 的資訊等級。"
+
+# utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:3200
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "選取強制將 WAL 更新寫至磁碟的方法。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3210
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "設定 XML 中的二進位值編碼方式。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3220
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "設定隱含解譯和序列化作業中的 XML 資料要視為文件或內容片段。"
+
+# utils/misc/guc.c:2482
+#: utils/misc/guc.c:4062
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪裡可以找到伺服器設定檔。\n"
+"您必須指定--config-file或-D選項,或使用PGDATA環境變數。\n"
+
+# utils/misc/guc.c:2507
+#: utils/misc/guc.c:4081
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s 無法存取伺服器設定檔\"%s\": %s\n"
+
+# utils/misc/guc.c:2527
+#: utils/misc/guc.c:4101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪裡可以找到資料庫系統的資料。\n"
+"您必須指定\"data_directory\"於\"%ss\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n"
+
+# utils/misc/guc.c:2550
+#: utils/misc/guc.c:4132
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪裡可以找到\"nba\"設定檔。\n"
+"您必須指定\"hba_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數設。\n"
+
+# utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:4155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪裡可以找到\"ident\"設定檔。\n"
+"您必須指定\"ident_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4735
+#: utils/misc/guc.c:4899
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "值超過整數範圍。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4754
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "此參數的有效單位是 \"kB\"、\"MB\" 和 \"GB\"。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4813
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "此參數的有效單位是 \"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\" 和 \"d\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006
+# utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548
+#: utils/misc/guc.c:5096
+#: utils/misc/guc.c:5859
+#: utils/misc/guc.c:5909
+#: utils/misc/guc.c:6582
+#: utils/misc/guc.c:6741
+#: utils/misc/guc.c:7902
+#: guc-file.l:203
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "無法識別的設定參數\"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:5129
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "參數\"%s\"不能被修改"
+
+# utils/misc/guc.c:3322
+#: utils/misc/guc.c:5158
+#: utils/misc/guc.c:5332
+#: utils/misc/guc.c:5429
+#: utils/misc/guc.c:5523
+#: utils/misc/guc.c:5637
+#: utils/misc/guc.c:5738
+#: guc-file.l:250
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "未重新啟動伺服器不能改變參數 \"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:3322
+#: utils/misc/guc.c:5168
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "參數\"%s\"現在不能被修改"
+
+# utils/misc/guc.c:3352
+#: utils/misc/guc.c:5199
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "參數\"%s\"在連線後不能被修改"
+
+# utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:5209
+#: utils/misc/guc.c:7917
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "權限不足無法設定參數\"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:5247
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "無法在安全性定義者函式中設定參數 \"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/misc/guc.c:5393
+#: utils/misc/guc.c:5707
+#: utils/misc/guc.c:8081
+#: utils/misc/guc.c:8115
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "給參數\"%s\"的值不合法: \"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:5402
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%d .. %d)"
+
+# utils/misc/guc.c:3619
+#: utils/misc/guc.c:5488
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "參數\"%s\"要求numeric值"
+
+# utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/misc/guc.c:5496
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%g .. %g)"
+
+# commands/user.c:1258
+#: utils/misc/guc.c:5865
+#: utils/misc/guc.c:5913
+#: utils/misc/guc.c:6745
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "只有管理者能檢查\"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:4071
+#: utils/misc/guc.c:5979
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s 只接受一個參數"
+
+# utils/misc/guc.c:4175
+#: utils/misc/guc.c:6212
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET 需要參數名稱"
+
+# utils/misc/guc.c:4239
+#: utils/misc/guc.c:6327
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "試圖重新定義參數\"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:5185
+#: utils/misc/guc.c:7618
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "無法解讀參數 \"%s\" 的設定"
+
+# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:7979
+#: utils/misc/guc.c:8013
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "給參數\"%s\"的值不合法: %d"
+
+# utils/misc/guc.c:3660
+#: utils/misc/guc.c:8047
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "給參數\"%s\"的值不合法: %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:8237
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temp tables have been accessed in the session."
+msgstr "在 session 存取過任何暫時資料表後不能更改 \"temp_buffers\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:5640
+#: utils/misc/guc.c:8249
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF已不被支援"
+
+# tcop/postgres.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:8324
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "這個組建不支援斷言檢查"
+
+# input.c:213
+#: utils/misc/guc.c:8337
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "這個組建不支援 Bonjour"
+
+# input.c:213
+#: utils/misc/guc.c:8350
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "這個組建不支援 SSL"
+
+# utils/misc/guc.c:5717
+#: utils/misc/guc.c:8362
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "\"log_statement_stats\" 為 true 時無法啟用參數。"
+
+# utils/misc/guc.c:5734
+#: utils/misc/guc.c:8374
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\" 為 true 時不能啟用 \"log_statement_stats\"。"
+
+# utils/misc/help_config.c:125
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "內部錯誤: 無法辨識的執行時期參數型別\n"
+
+#: guc-file.l:274
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "設定檔中的參數 \"%s\" 被刪除,重設為預設值"
+
+# utils/misc/guc.c:3322
+#: guc-file.l:333
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "參數 \"%s\" 變更為 \"%s\""
+
+# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044
+#: guc-file.l:374
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "無法開啟設定檔 \"%s\": 超過最大巢狀深度"
+
+# guc-file.l:267
+#: guc-file.l:589
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "檔案 \"%s\" 第 %u 行語法錯誤,檔案結尾附近"
+
+# guc-file.l:272
+#: guc-file.l:594
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "語法錯誤於檔案\"%s\"列 %u,token\"%s\"附近"
+
+#: ../port/chklocale.c:328
+#: ../port/chklocale.c:334
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "無法判斷區域 \"%s\" 的編碼: codeset 是 \"%s\""
+
+#: ../port/chklocale.c:336
+msgid "Please report this to ."
+msgstr "請將錯誤回報給 。"
+
+# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328
+# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43
+# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006
+# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527
+# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
+# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625
+# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139
+# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766
+# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138
+# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
+# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
+# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191
+# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164
+# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130
+# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
+# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532
+# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
+# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911
+# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
+# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75
+#: ../port/dirmod.c:75
+#: ../port/dirmod.c:88
+#: ../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "無法為 \"%s\" 設定連接: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法為 \"%s\" 設定連接: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:358
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "無法為 \"%s\" 取得連接: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:361
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法為 \"%s\" 取得連接: %s\n"
+
+# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529
+# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174
+#: ../port/dirmod.c:443
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %s\n"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: ../port/dirmod.c:480
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取目錄 \"%s\": %s\n"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: ../port/dirmod.c:563
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法取得檔案或目錄 \"%s\" 的狀態: %s\n"
+
+# commands/tablespace.c:610
+#: ../port/dirmod.c:590
+#: ../port/dirmod.c:607
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法刪除檔案或目錄 \"%s\": %s\n"
+
+# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162
+# commands/tablespace.c:168
+#: ../port/exec.c:125
+#: ../port/exec.c:239
+#: ../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目前的目錄: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "找不到 \"%s\" 執行"
+
+# utils/init/postinit.c:292
+#: ../port/exec.c:255
+#: ../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
+#: ../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:517
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
+
+#: ../port/exec.c:521
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子行程被例外 0x%X 終止"
+
+#: ../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子行程被信號 %s 終止"
+
+#: ../port/exec.c:533
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子行程被信號 %d 結束"
+
+#: ../port/exec.c:537
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "共用違規"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "鎖定違規"
+
+# fe-lobj.c:410
+# fe-lobj.c:495
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s"
+
+#: ../port/open.c:114
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "繼續重試 30 秒。"
+
+#: ../port/open.c:115
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "您可能有干擾資料庫系統的防毒、備份或類似軟體。"
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "無法辨識的錯誤 %d"
+
+#: ../port/win32error.c:188
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "已將 win32 錯誤碼 %lu 對應至 %d"
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: ../port/win32error.c:199
+#, c-format
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "無法辨識的 win32 錯誤碼: %lu"
+
+# access/transam/xlog.c:2655
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "WAL 檔 SYSID 為 %s,pg_control SYSID 為 %s"
+# utils/misc/guc.c:3419
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "參數 \"recovery_target_inclusive\" 需要布林值"
+# access/transam/xlog.c:3728
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "還原命令檔有語法錯誤: %s"
+# access/transam/xlog.c:3730
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "指令行應該有格式參數 = '值'。"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "redo 從 %X/%X 開始,將在 %X/%X 達到一致性"
+# utils/misc/guc.c:1423
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "WAL備份並未開啟"
+# utils/misc/guc.c:3312
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode 必須在伺服器啟動時啟用。"
+#~ msgid ""
+#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr "archive_command 必須先定義,才能安全建立線上備份。"
+# commands/tablecmds.c:2503
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "陣列不可包含 Null 值"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "索引 \"%s\" 需要 VACUUM 或 REINDEX 以完成損毀復原"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "索引 \"%s\" 需要 VACUUM FULL 或 REINDEX 以完成損毀復原"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "索引 %u/%u/%u 需要 VACUUM FULL 或 REINDEX 以完成損毀復原"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "在損毀重新執行期間偵測到不完整的插入。"
+#~ msgid ""
+#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
+#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果位元組序列不符合伺服器所預期的編碼 (\"client_encoding\" 所控制),也會"
+#~ "發生這個問題。"
+# utils/sort/tuplesort.c:2083
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "資料表含有重覆的值。"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "在認可時設定立即 fsync。"
+# utils/misc/guc.c:792
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr "自動將遺漏的資料表參考新增至 FROM 子句。"
+# utils/misc/guc.c:1621
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "設定正規表示式 \"flavor\"。"
+# utils/misc/guc.c:4239
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "已忽略參數 \"%s\" 的嘗試變更。"
+# utils/misc/guc.c:3312
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "此參數在伺服器啟動後不可變更。"
+# utils/misc/guc.c:5383
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "參數\"log_destination\"的list語法錯誤"
+# utils/misc/guc.c:5406
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "無法識別的\"log_destination\"關鍵字: \"%s\""
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "無效的資料庫名稱 \"%s\""
+# commands/user.c:209
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "無效的角色名稱 \"%s\""
+# commands/user.c:378
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "無效的角色密碼 \"%s\""
+# utils/init/postinit.c:412
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "非特權使用者連線數已達限制量"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "傳送 CSV 資料並不安全\n"
+# commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "唯讀交易"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "pg_get_expr() 的參數必須來自系統 catalog"
+# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#~ msgid ""
+#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
+#~ "session"
+#~ msgstr "無法捨棄 \"%s\",因為此階段進行中的查詢正在使用它"
+# catalog/index.c:1685
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "共享的索引 \"%s\" 只能在 stand-alone 模式下重新索引"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "存取 %s"
+# commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "正在叢集 \"%s.%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+#~ "values"
+#~ msgstr "無法在索引 \"%s\" 上叢集,因為存取方法不處理 Null 值"
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
+#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
+#~ "specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "若要解決此問題,您可以將資料行 \"%s\" 標示為 NOT NULL,或使用 ALTER "
+#~ "TABLE...SET WITHOUT CLUSTER,從資料表移除叢集規格。"
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "若要解決此問題,您可以將資料行 \"%s\" 標示為 NOT NULL。"
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
+#~ "method does not handle null values"
+#~ msgstr "無法在運算式索引 \"%s\" 上叢集,因為它的索引存取方法不處理 Null 值"
+# commands/cluster.c:384
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "\"%s\"是系統catalog"
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "必須是角色 \"%s\" 的成員才能加註"
+# commands/comment.c:1007
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "必須是超級用戶才能在程序語言加註"
+# commands/user.c:655
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr "必須是超級用戶才能在文本搜尋解譯器加註"
+# commands/tablespace.c:229
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr "必須是超級用戶才能在文本搜尋樣板加註"
+# commands/copy.c:800
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "不行在BINARY模式指定CSV"
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "函式 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\""
+# commands/indexcmds.c:949
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "共用資料表 \"%s\" 只能在獨立模式中索引重建"
+# commands/tablecmds.c:563
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "無法截斷系統關係 \"%s\""
+# commands/tablecmds.c:3790
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr "無法從永久資料表限制中參考暫存資料表"
+# commands/tablecmds.c:3797
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "無法從暫存資料表限制中參考永久資料表"
+# commands/tablespace.c:334
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "目錄\"%s\"不是空的"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "關係 \"%s\" TID %u/%u: 未設定交易 %u 的 XMIN_COMMITTED --- 無法壓縮關係"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
+#~ msgstr "關係 \"%s\" TID %u/%u: 不可用的 HOT 更新欄組 --- 無法壓縮關係"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "關係 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 無法壓縮關係"
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "關係 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 無法壓縮關係"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f 不可用的資料列版本還不可以移除。\n"
+#~ "不可移除的資料列版本是在 %lu 到 %lu 個位元組的長度範圍內。\n"
+#~ "有 %.0f 個未使用的項目指標。\n"
+#~ "可用總空間 (包括可移除的資料列版本) 是 %.0f 個位元組。\n"
+#~ "%u 個頁面是 (或將是) 空白,包括資料表結尾的 %u。\n"
+#~ "%u 個頁面 (包含 %.0f 個可用位元組) 是潛在移動目的地。\n"
+#~ "%s."
+# commands/vacuum.c:2255
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "\"%s\": 已移動 %u 資料列版本,截斷 %u 至 %u 個頁面"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u 個索引頁面已刪除,%u 目前可重複使用。\n"
+#~ "%s。"
+# commands/vacuum.c:2878 commands/vacuum.c:2947
+#~ msgid ""
+#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
+#~ "versions"
+#~ msgstr "索引 \"%s\" 包含 %.0f 資料列版本,但資料表包含 %.0f 資料列版本"
+# commands/vacuum.c:2881 commands/vacuum.c:2950
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "以 REINDEX 重建索引。"
+# commands/variable.c:65
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "參數 \"datestyle\" 的 list 語法無效"
+# commands/variable.c:151
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "無法辨識的 \"datestyle\" 關鍵字:\"%s\""
+# commands/variable.c:280
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "時區的間隔值無效: 不允許月份"
+# utils/adt/date.c:2532
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "時區的間隔值無效: 不允許日"
+# commands/variable.c:403
+#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "無法識別的時區名稱: \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
+#~ "result relations"
+#~ msgstr "有多個結果關係的查詢不支援 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+# executor/execMain.c:826
+#~ msgid "cannot change view \"%s\""
+#~ msgstr "無法修改view \"%s\""
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "只有單一參數彙總支援 DISTINCT"
+# storage/smgr/smgr.c:333
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "無法移除關係 %s:%m"
+# storage/smgr/smgr.c:333
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "無法移除區段 %u (屬於關係 %s):%m"
+# access/heap/heapam.c:495
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "無法搜尋至區塊 %u (屬於關係 %s):%m"
+# storage/smgr/smgr.c:478
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "無法擴充關係 %s:%m"
+# storage/smgr/md.c:367
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "無法開啟關係 %s:%m"
+# utils/init/miscinit.c:539
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "無法讀取區塊 %u (屬於關係 %s):%m"
+# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "無法寫入區塊 %u (屬於關係 %s):%m"
+# storage/smgr/md.c:367
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "無法開啟區段 %u (屬於關係 %s):%m"
+# storage/smgr/smgr.c:239
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "無法 fsync 區段 %u (屬於關係 %s):%m"
+# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr "無法 fsync 區段 %u (屬於關係 %s),正在重試:%m"
+# access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "無法搜尋至區段 %u 結尾 (屬於關係 %s):%m"
+# storage/ipc/shmem.c:420
+#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#~ msgstr "無法配置共享記憶體區段 \"%s\""
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "此平台不支援 hostssl"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "使用者對應 \"%s\""
+# utils/adt/int8.c:117
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "二進位值超出 bigint 型別範圍"
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "子查詢不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 NEW 或 OLD"
+# parser/parse_relation.c:2038
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "正在新增遺漏的資料表 \"%s\" FROM 子句項目"
+# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "CURRENT ROW 上的框架開始未實作"
+# gram.y:7984
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查詢中使用的 OLD 不在規則中"
+# gram.y:7993
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中"
+# postmaster/bgwriter.c:490
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "沒有足夠的共享記憶體供背景寫入程式使用"
+# postmaster/postmaster.c:1505
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "資料庫系統處於一致復原模式"
+# access/transam/xlog.c:3098
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "不合法的LC_COLLATE設定"
+# access/transam/xlog.c:3122
+#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
+#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 大於 BLCKSZ; 修正其中一項"
+# bootstrap/bootstrap.c:481
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+#~ "  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+#~ "  -d 1-5           debug level\n"
+#~ "  -D datadir       data directory\n"
+#~ "  -F               turn off fsync\n"
+#~ "  -o file          send debug output to file\n"
+#~ "  -x num           internal use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用方法: \n"
+#~ "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+#~ "  -c NAME=VALUE    設定執行時期參數\n"
+#~ "  -d 1-5           除錯等級\n"
+#~ "  -D datadir       資料目錄\n"
+#~ "  -F               關閉fsync\n"
+#~ "  -o file          將除錯訊息寫入檔案\n"
+#~ "  -x num           內部使用\n"
+# commands/dbcommands.c:377 commands/dbcommands.c:1163
+#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
+#~ msgstr "請檢查postmaster的stderr記錄取得更多資訊。"
+# libpq/auth.c:140
+#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
+#~ msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 4"
+# libpq/auth.c:327
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 5"
+# libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 偵測到 EOF"
+# postmaster/postmaster.c:550
+#~ msgid ""
+#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
+#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr "%s: 暫存區數量(-B)至少要是連線數(-N)的2倍或至少為16。\n"
+# postmaster/postmaster.c:1035
+#~ msgid ""
+#~ "  -S              silent mode (start in background without logging "
+#~ "output)\n"
+#~ msgstr "  -S              安靜模式(在背景啟動且不顯示訊息)\n"
+# storage/freespace/freespace.c:341
+#~ msgid "max_fsm_pages is too large"
+#~ msgstr "max_fsm_pages太大"
+# utils/mb/conv.c:376
+#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+#~ msgstr "忽略無法轉換的UTF-8字元0x%04x"
+# utils/mb/conv.c:445
+#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
+#~ msgstr "忽略無法轉換的 %s 字元 0x%04x"
+# utils/misc/guc.c:808
+#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
+#~ msgstr "新建立的資料表預設會有OID。"
+# utils/misc/guc.c:1455
+#~ msgid ""
+#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+#~ "that follow it."
+#~ msgstr ""
+#~ "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, "
+#~ "ERROR, LOG, FATAL, 和 PANIC。每個等級都包含位於它之後的所有等級。"
+# utils/misc/guc.c:1483
+#~ msgid ""
+#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+#~ "level are logged."
+#~ msgstr "所有發生比指定等級更高錯誤的SQL敘述都會被記錄。"
+# utils/misc/guc.c:1514
+#~ msgid ""
+#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "每個SQL交易都有隔離等級,可以是\"read uncommitted\"、\"read committed"
+#~ "\"、\"repeatable read\"或\"serializable\"。"
+# utils/misc/guc.c:1622
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr "可以設定成advanced、extended或basic。"
+# utils/misc/guc.c:1703
+#~ msgid ""
+#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+#~ "LOCAL7."
+#~ msgstr ""
+#~ "合法的值有LOCAL0、LOCAL1、LOCAL2、LOCAL3、LOCAL4、LOCAL5、LOCAL6、LOCAL7。"
+# commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is a special relation"
+#~ msgstr "\"%s\"是一個目錄"
+
+# access/hash/hashinsert.c:90
+#, fuzzy
+#~ msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+#~ msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu"
+
+# access/transam/xlog.c:2539
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+#~ msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u: %m"
+
+# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "無效的逸出字串"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編"
+#~ "譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222
+#, fuzzy
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr "你可能需要執行initdb。"
+
+# access/transam/xlog.c:4218
+#, fuzzy
+#~ msgid "undo starts at %X/%X"
+#~ msgstr "redo開始於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4276
+#, fuzzy
+#~ msgid "undo done at %X/%X"
+#~ msgstr "redo完成於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4284
+#, fuzzy
+#~ msgid "undo is not required"
+#~ msgstr "不需要redo"
+
+# access/transam/xlog.c:4678
+#, fuzzy
+#~ msgid "database system is ready"
+#~ msgstr "資料庫系統已關閉"
+
+# postmaster/bgwriter.c:555
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkpoint starting"
+#~ msgstr "檢查點請求失敗"
+
+# catalog/dependency.c:152
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "無法刪除 %s,因為有其他物件依存於它"
+
+# commands/tablecmds.c:5425
+#, fuzzy
+#~ msgid "special system relation %s"
+#~ msgstr "無法搬移系統relation \"%s\""
+
+# catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#, fuzzy
+#~ msgid "user with ID %u does not exist"
+#~ msgstr "OID為 %u 的schema不存在"
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#, fuzzy
+#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\""
+
+# parser/parse_func.c:1301
+#, fuzzy
+#~ msgid "target data type %s does not exist"
+#~ msgstr "彙總 %s 不存在"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not initialize database directory"
+#~ msgstr "無法初始化 XML 程式庫"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failing system command was: %s"
+#~ msgstr "失敗的封存指令是:%s"
+
+# commands/tablespace.c:610
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "無法刪除目錄\"%s\": %m"
+
+# commands/functioncmds.c:89
+#, fuzzy
+#~ msgid "source data type %s is only a shell"
+#~ msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell"
+
+# commands/functioncmds.c:171
+#, fuzzy
+#~ msgid "target data type %s is only a shell"
+#~ msgstr "引數型別 %s 只是一個shell"
+
+# commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
+# commands/define.c:249
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s does not take a parameter"
+#~ msgstr "%s需要一個參數"
+
+# commands/tablecmds.c:953
+#, fuzzy
+#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
+#~ msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突"
+
+# commands/comment.c:916
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "資料表 \"%s\" 有多個名為 \"%s\" 的限制"
+
+# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852
+#, fuzzy
+#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
+#~ msgstr "tablespace \"%s\"已經存在"
+
+# commands/comment.c:1007
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
+#~ msgstr "必須是超級用戶才能在程序語言加註"
+
+# commands/proclang.c:64
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
+#~ msgstr "必須是超級用戶才能建立程序語言 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162
+# commands/tablespace.c:168
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "無法建立目錄\"%s\": %m"
+
+# commands/user.c:1396
+#, fuzzy
+#~ msgid "user name \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "角色名稱 \"%s\" 已保留"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:363
+#, fuzzy
+#~ msgid "user ID %d is already assigned"
+#~ msgstr "\"%s\"已經是view"
+
+# commands/user.c:1111
+#, fuzzy
+#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
+#~ msgstr "不能刪除目前的使用者"
+
+# catalog/aclchk.c:1290
+#, fuzzy
+#~ msgid "The user owns database \"%s\"."
+#~ msgstr "必須是資料庫%s的擁有者"
+
+# commands/user.c:638
+#, fuzzy
+#~ msgid "group ID must be positive"
+#~ msgstr "COST 必須是正數"
+
+# commands/user.c:655
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to alter groups"
+#~ msgstr "必須是超級用戶才能變更超級用戶"
+
+# catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
+# commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499
+#, fuzzy
+#~ msgid "group \"%s\" does not have any members"
+#~ msgstr "群組\"%s\"不存在"
+
+# commands/user.c:1258
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to rename groups"
+#~ msgstr "必須是超級用戶才能重新命名超級用戶"
+
+# commands/view.c:187
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "無法將視圖資料行名稱 \"%s\" 變更為 \"%s\""
+
+# executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+#~ msgstr "函式的最終陳述式必須是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING。"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kerberos error: %s"
+#~ msgstr "SSL 錯誤: %s"
+
+# libpq/auth.c:372
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "Kerberos 5驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+#~ msgstr "SSL 錯誤: %s"
+
+# libpq/be-secure.c:666
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "無法存取私鑰檔\"%s\": %m"
+
+# libpq/auth.c:378
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "Ident驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+# parser/parse_coerce.c:770
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+#~ msgstr "%s 的參數必須是 %s 型別,而不是 %s 型別"
+
+# parser/parse_expr.c:602
+#, fuzzy
+#~ msgid "row comparison cannot use operator %s"
+#~ msgstr "資料列比較運算子不可傳回集合"
+
+# catalog/pg_proc.c:228
+#, fuzzy
+#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+#~ msgstr "函式 %s 不是彙總"
+
+# gram.y:5599 gram.y:5614
+#, fuzzy
+#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間"
+
+# tcop/postgres.c:2262
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
+#~ msgstr "這個組建不支援斷言檢查"
+
+# main/main.c:99
+#, fuzzy
+#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
+#~ msgstr "%s: setsysinfo失敗: %s\n"
+
+# port/win32/security.c:39
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+#~ msgstr "無法開啟行程token: 錯誤碼%d\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:2039
+#, fuzzy
+#~ msgid "statistics collector startup skipped"
+#~ msgstr "統計資料收集器行程"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "無法fork統計資料收集器: %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:285
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "無法建立統計資料收集器的通訊端:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+#~ msgstr "無法fork統計資料收集器: %m"
+
+# libpq/pqcomm.c:877
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid statistics message length"
+#~ msgstr "不合法的訊息長度"
+
+# postmaster/pgstat.c:432
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+#~ msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式: %m"
+
+# commands/tablecmds.c:3292
+#, fuzzy
+#~ msgid "statistics buffer is full"
+#~ msgstr "統計資料目標 %d 太低"
+
+# postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610
+#, fuzzy
+#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+#~ msgstr "無法fork統計資料收集器: %m"
+
+# commands/dbcommands.c:263
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid server process ID %d"
+#~ msgstr "不合法的伺服器編碼 %d"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#, fuzzy
+#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+#~ msgstr "無法fork統計資料收集器: %m"
+
+# postmaster/postmaster.c:1016
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用方法: \n"
+#~ "  %s [選項]...\n"
+#~ "\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1023
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
+#~ msgstr "  -d 1-5          除錯等級\n"
+
+# tcop/postgres.c:2126
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -i              do not execute queries\n"
+#~ msgstr "  -j              不使用換行符號做為互動式查詢分隔符號\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to .\n"
+#~ msgstr "請將此錯誤回報給 。"
+
+# utils/init/miscinit.c:429
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid array element type OID: %u"
+#~ msgstr "角色 OID 無效:%u"
+
+# catalog/aclchk.c:1917
+#, fuzzy
+#~ msgid "group with ID %u does not exist"
+#~ msgstr "OID 為 %u 的角色不存在"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not determine target array type"
+#~ msgstr "無法判斷輸入資料型別"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+#~ msgstr "型別 path 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+#~ msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/cash.c:198
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/float.c:219
+#, fuzzy
+#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+#~ msgstr "值超出範圍: 溢出"
+
+# utils/adt/float.c:223
+#, fuzzy
+#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+#~ msgstr "值超出範圍: 溢入"
+
+# commands/define.c:279
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "給 %s 的引數不合法: \"%s\""
+
+# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "無效的逸出字串"
+
+# utils/adt/formatting.c:3994
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "\"RN\"不被支援"
+
+# gram.y:5599 gram.y:5614
+#, fuzzy
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間"
+
+# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/cash.c:198
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/nabstime.c:823
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+#~ msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:563
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "將解譯器效能統計資料寫至伺服器日誌。"
+
+# utils/misc/guc.c:1673
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。"
+
+# utils/misc/guc.c:1423
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAL archiving command."
+#~ msgstr "WAL備份並未開啟"
+
+# utils/misc/guc.c:3619
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+#~ msgstr "參數\"%s\"要求numeric值"
+
+# postmaster/postmaster.c:666
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+#~ msgstr "\"listen_addresses\"的list語法錯誤"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "無法開啟檔案\"%s\": %m"
+
+# commands/tablespace.c:229
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be superuser to change this value to false."
+#~ msgstr "只有管理者能建立tablespace。"
index be6042731182f1fb4130939e11b53ccbab6a58bb..0dc5107aa48630480a40271ab4828467bb8946c1 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/bin/initdb/nls.mk
 CATALOG_NAME   := initdb
-AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr it ja pt_BR ru sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
index 2acf6fd4c7f6ce4075818f8cd45d2ee35b394d18..0372714dc751963d5ba13972a7c2df090388fbb1 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-06 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-07 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:36+0300\n"
 "Last-Translator: Zdeněk Kotala\n"
 "Language-Team:  \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "vybírám základní nastavení shared_buffers ... "
 
 #: initdb.c:1147
 msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "vytvářím konfigurační soubory ..."
+msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
 
 #: initdb.c:1314
 #, c-format
index bb75b777f446d9d1869105e634dbbbf3b27e0f5c..390f1c7597134151cf2185eea56765573ef19fa3 100644 (file)
 # German message translation file for initdb.
-# Peter Eisentraut , 2003 - 2009.
+# Peter Eisentraut , 2003 - 2011.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
-# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.15 2009/12/19 11:16:00 petere Exp $
+# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.17 2011/05/10 18:41:25 petere Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 21:07+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: initdb.c:255 initdb.c:269
+#: initdb.c:260 initdb.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: initdb.c:378 initdb.c:1469
+#: initdb.c:383 initdb.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:434 initdb.c:993 initdb.c:1022
+#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %s\n"
 
-#: initdb.c:442 initdb.c:450 initdb.c:1000 initdb.c:1028
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: initdb.c:469
+#: initdb.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %s\n"
 
-#: initdb.c:589
+#: initdb.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n"
 
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n"
 
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:607
+#: initdb.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis »%s«\n"
 
-#: initdb.c:610
+#: initdb.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogverzeichnis nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: entferne Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses »%s«\n"
 
-#: initdb.c:619
+#: initdb.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: konnte Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses nicht entfernen\n"
 
-#: initdb.c:628
+#: initdb.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
 
-#: initdb.c:655
+#: initdb.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -104,32 +105,32 @@ msgstr ""
 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: initdb.c:667
+#: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Informationen über aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: initdb.c:684
+#: initdb.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
 
-#: initdb.c:913 initdb.c:3052
+#: initdb.c:725 initdb.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: initdb.c:943
+#: initdb.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: Datei »%s« existiert nicht\n"
 
-#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
+#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -139,36 +140,36 @@ msgstr ""
 "das\n"
 "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
 
-#: initdb.c:951
+#: initdb.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: initdb.c:962
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: Datei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: initdb.c:1070
+#: initdb.c:882
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1099
+#: initdb.c:911
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1142
+#: initdb.c:954
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
 
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1124
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1325
+#: initdb.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -178,103 +179,132 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
 "Option -L an.\n"
 
-#: initdb.c:1410
+#: initdb.c:1225
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "initialisiere pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1444
+#: initdb.c:1259
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
 
-#: initdb.c:1445
+#: initdb.c:1260
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
 
-#: initdb.c:1448
+#: initdb.c:1263
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
 
-#: initdb.c:1475
+#: initdb.c:1290
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: initdb.c:1488
+#: initdb.c:1303
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "setze das Passwort ... "
 
-#: initdb.c:1586
+#: initdb.c:1403
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
 
-#: initdb.c:1614
+#: initdb.c:1431
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
 
-#: initdb.c:1650
+#: initdb.c:1467
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... "
 
-#: initdb.c:1702
+#: initdb.c:1573
+msgid "creating collations ... "
+msgstr "erzeuge Sortierfolgen ... "
+
+#: initdb.c:1605
+#, c-format
+msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
+msgstr "%s: Locale-Name zu lang, wird ausgelassen: %s\n"
+
+#: initdb.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
+msgstr "%s: Locale-Name hat Nicht-ASCII-Zeichen, wird ausgelassen: %s\n"
+
+#: initdb.c:1687
+#, c-format
+msgid "No usable system locales were found.\n"
+msgstr "Es wurden keine brauchbaren System-Locales gefunden.\n"
+
+#: initdb.c:1688
+#, c-format
+msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+msgstr "Verwenden Sie die Option »--debug«, um Einzelheiten zu sehen.\n"
+
+#: initdb.c:1691
+#, c-format
+msgid "not supported on this platform\n"
+msgstr "auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+
+#: initdb.c:1706
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "erzeuge Konversionen ... "
 
-#: initdb.c:1737
+#: initdb.c:1741
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "erzeuge Wörterbücher ... "
 
-#: initdb.c:1791
+#: initdb.c:1795
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
 
-#: initdb.c:1849
+#: initdb.c:1853
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
 
-#: initdb.c:1905
+#: initdb.c:1909
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ..."
+msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ... "
 
-#: initdb.c:1930
+#: initdb.c:1934
 msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
+msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
 
-#: initdb.c:1984
+#: initdb.c:1990
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
 
-#: initdb.c:2015
+#: initdb.c:2022
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
 
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2079
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "Signal abgefangen\n"
 
-#: initdb.c:2078
+#: initdb.c:2085
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
 
-#: initdb.c:2086
+#: initdb.c:2093
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2206
+#: initdb.c:2213
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2239
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
 
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2241
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -289,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
 "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
 
-#: initdb.c:2415
+#: initdb.c:2502
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -298,17 +328,17 @@ msgstr ""
 "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2503
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2504
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
 
-#: initdb.c:2418
+#: initdb.c:2505
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -317,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2506
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -326,25 +356,25 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=METHODE        vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale "
 "Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2420
+#: initdb.c:2507
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr ""
 " [-D, --pgdata=]DATENVERZ   Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
 
-#: initdb.c:2421
+#: initdb.c:2508
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=KODIERUNG  setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2422
+#: initdb.c:2509
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2510
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -360,19 +390,19 @@ msgstr ""
 "                            für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
 "                            Umgebung entnommen)\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2514
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           entspricht --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2515
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=DATEI        lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -381,24 +411,24 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=KFG\n"
 "                            Standardtextsuchekonfiguration\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2518
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbank-Superusername\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2519
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2520
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ     Verzeichnis für den Transaktionslog\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2521
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -407,27 +437,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2522
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
 
-#: initdb.c:2436
+#: initdb.c:2523
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L VERZEICHNIS            wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
 
-#: initdb.c:2437
+#: initdb.c:2524
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             nach Fehlern nicht aufräumen\n"
 
-#: initdb.c:2438
+#: initdb.c:2525
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                zeige interne Einstellungen\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2526
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -436,18 +466,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weitere Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2527
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2528
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -V, --version             Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2442
+#: initdb.c:2529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -458,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -467,33 +497,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an .\n"
 
-#: initdb.c:2549
+#: initdb.c:2637
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
 
-#: initdb.c:2553
+#: initdb.c:2641
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
 
-#: initdb.c:2596 initdb.c:2614 initdb.c:2888
+#: initdb.c:2684 initdb.c:2702 initdb.c:2984
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: initdb.c:2612
+#: initdb.c:2700
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2709
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
 
-#: initdb.c:2627
+#: initdb.c:2715
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -505,12 +535,12 @@ msgstr ""
 "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
 "nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
 
-#: initdb.c:2650
+#: initdb.c:2738
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -518,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
 "einzuschalten\n"
 
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2777
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -531,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
 "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2861
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -542,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2868
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -553,17 +583,12 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:2785
+#: initdb.c:2887
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: konnte keine gültige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
-
-#: initdb.c:2848
+#: initdb.c:2944
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -574,12 +599,12 @@ msgstr ""
 "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2858
+#: initdb.c:2954
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
 
-#: initdb.c:2861
+#: initdb.c:2957
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -598,22 +623,31 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2981
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
 
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2983
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
 
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2996
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to %s instead.\n"
+msgstr ""
+"Die von der Locale gesetzte Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
+"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf %s gesetzt.\n"
+
+#: initdb.c:3004
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s: Locale %s benötigt nicht unterstützte Kodierung %s\n"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:3007
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -622,25 +656,25 @@ msgstr ""
 "Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
 "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
 
-#: initdb.c:2907
+#: initdb.c:3016
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:2924
+#: initdb.c:3033
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
 
-#: initdb.c:2935
+#: initdb.c:3044
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
 
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:3049
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -649,32 +683,32 @@ msgstr ""
 "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise "
 "nicht zur Locale »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2945
+#: initdb.c:3054
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:2979 initdb.c:3046
+#: initdb.c:3088 initdb.c:3155
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
 
-#: initdb.c:2993 initdb.c:3063
+#: initdb.c:3102 initdb.c:3173
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
 
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#: initdb.c:3108 initdb.c:3179
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: initdb.c:3012 initdb.c:3081
+#: initdb.c:3121 initdb.c:3192
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
 
-#: initdb.c:3015
+#: initdb.c:3124
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -685,17 +719,17 @@ msgstr ""
 "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
 "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
 
-#: initdb.c:3023 initdb.c:3091
+#: initdb.c:3132 initdb.c:3202
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3146
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:3084
+#: initdb.c:3195
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -704,23 +738,23 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
 "Sie das Verzeichnis »%s«.\n"
 
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:3214
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3219
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr ""
 "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3225
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
 
-#: initdb.c:3178
+#: initdb.c:3291
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -751,77 +785,82 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:325
+#: ../../port/dirmod.c:361
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:443
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:362
+#: ../../port/dirmod.c:480
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:445
+#: ../../port/dirmod.c:563
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
+#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
index 6ca05d2b82647cb79fd932f369d5f63a19e3af98..97475d8e110b5f74791b4c06db9ea2426fdda8fa 100644 (file)
@@ -5,14 +5,14 @@
 #
 # Álvaro Herrera , 2004-2010
 #
-# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.10 2010/09/24 21:58:59 petere Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:37+0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,82 +24,82 @@ msgstr ""
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#: initdb.c:377 initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
-#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
 
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
 
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
 
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de "
 "transacciones\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
 "a petición del usuario\n"
 
-#: initdb.c:662
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -110,32 +110,32 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
 "privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
 
-#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#: initdb.c:876 initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
 
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -144,36 +144,36 @@ msgstr ""
 "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
 "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
 
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
 
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creando archivos de configuración ... "
 
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -183,106 +183,103 @@ msgstr ""
 "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
 "L.\n"
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inicializando pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
 
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
 
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "estableciendo contraseña ... "
 
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
-"Por favor reporte este problema.\n"
-
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inicializando dependencias ... "
 
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "creando las vistas de sistema ... "
 
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... "
 
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "creando conversiones ... "
 
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "creando directorios ... "
 
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
 
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "creando el esquema de información ... "
 
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... "
+
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copiando template1 a template0 ... "
 
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copiando template1 a postgres ... "
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "se ha capturado una señal\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
 
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "hecho\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -297,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
 "una combinación adecuada.\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -306,17 +303,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -325,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones:\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -334,46 +331,48 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=METODO         método de autentificación por omisión para\n"
 "                            conexiones locales\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr ""
 " [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIF      codificación por omisión para nuevas bases de "
 "datos\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       configuración regional por omisión para \n"
 "                            nuevas bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            set default locale in the respective category for\n"
+"                            set default locale in the respective category "
+"for\n"
 "                            new databases (default taken from environment)\n"
 msgstr ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
 "                            inicializar usando esta configuración local\n"
-"                            en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
+"                            en la categoría respectiva (el valor por "
+"omisión\n"
 "                            es tomado de variables de ambiente)\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
@@ -381,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "      --pwfile=ARCHIVO      leer contraseña del nuevo superusuario del "
 "archivo\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -390,19 +389,19 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CONF\n"
 "                            configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
 
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
@@ -410,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     ubicación del directorio del registro de\n"
 "                            transacciones\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -419,27 +418,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones menos usadas:\n"
 
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORIO             donde encontrar los archivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             no limpiar después de errores\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                muestra variables internas\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -448,17 +447,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Otras opciones:\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -469,7 +468,7 @@ msgstr ""
 "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
 "ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -478,34 +477,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a .\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo sucio.  Los errores no serán limpiados.\n"
 
-#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
 "ser especificados simultáneamente\n"
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -517,12 +516,12 @@ msgstr ""
 "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
 "la próxima vez que ejecute initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -530,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
 "autentificación %s\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
 "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -553,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -564,17 +563,12 @@ msgstr ""
 "de la misma versión que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
-
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -584,12 +578,12 @@ msgstr ""
 "Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
 "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
 
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -608,25 +602,25 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
 "la configuración local %s\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr ""
 "%s: la configuración local %s requiere la codificación no soportada %s\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -636,19 +630,19 @@ msgstr ""
 "del servidor.\n"
 "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración local diferente.\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
 
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
 "para la configuración local %s\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
@@ -656,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
 "la configuración local %s es desconocida\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -665,32 +659,32 @@ msgstr ""
 "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
 "podría no coincidir con la configuración local %s\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936 initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creando el directorio %s ... "
 
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950 initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
 
-#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956 initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969 initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -701,17 +695,18 @@ msgstr ""
 "el directorio «%s», o ejecute %s\n"
 "con un argumento distinto de «%s».\n"
 
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980 initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
+msgstr ""
+"%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -720,22 +715,22 @@ msgstr ""
 "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
 "elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
 
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "creando subdirectorios ... "
 
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -759,86 +754,95 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario «%s» no es válido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
 
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
+#~ "Por favor reporte este problema.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
 #~ "locale\n"
index 065dc16e6c6474f751dbc8e2a1331a96d4e6caac..952cba4835109491e7ec8414a5841e9ca466ed64 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of initdb.po to fr_fr
 # french message translation file for initdb
 #
-# src/bin/initdb/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-19 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 02:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:38+0300\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "cr
 
 #: initdb.c:1905
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "chargement du langage PL/pgSQL..."
+msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
 
 #: initdb.c:1930
 msgid "vacuuming database template1 ... "
index 0124b431e429e7f0b5a652fba17a4faa965ab9de..82db33106364a8ecbf548dbf1990bea7a9719434 100644 (file)
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:44+0300\n"
 "Last-Translator: Gabriele Bartolini \n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
 #: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..."
+msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
 
 #: initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "si sta selezionando lo shared_buffers predefinito ..."
+msgstr "si sta selezionando lo shared_buffers predefinito ... "
 
 #: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 
 #: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "inizializzazione di pg_authid ..."
+msgstr "inizializzazione di pg_authid ... "
 
 #: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
@@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
 #: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
-msgstr "impostazione password ..."
+msgstr "impostazione password ... "
 
 #: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..."
+msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... "
 
 #: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
-msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
+msgstr "creazione delle viste di sistema ... "
 
 #: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
@@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
 
 #: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
-msgstr "creazione delle conversioni ..."
+msgstr "creazione delle conversioni ... "
 
 #: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "creazione dizionari... "
+msgstr "creazione dizionari ... "
 
 #: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
+msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ... "
 
 #: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
 
 #: initdb.c:1868
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "caricamento sul server del linguaggio PL/pgSQL ..."
+msgstr "caricamento sul server del linguaggio PL/pgSQL ... "
 
 #: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
index 413828fa1e6902a381a7405cb8759c3878de206f..708e1e02855900ca02337ece38d2b14e71e74cb5 100644 (file)
@@ -1,93 +1,93 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 22:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:58+0300\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
 "Language-Team: jpug-doc \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: initdb.c:254 initdb.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: メモリ不足です\n"
 
-#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#: initdb.c:377 initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
 
-#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s:書き込み用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:ファイル\"%s\"の書き込みに失敗しました: %s\n"
 
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の削除を削除しています\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: データディレクトリの内容の削除に失敗しました\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n"
 
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
 
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
 
-#: initdb.c:662
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -98,32 +98,32 @@ msgstr ""
 "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ"
 "インしてください。\n"
 
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" は無効なサーバ符号化方式名です。\n"
 
-#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#: initdb.c:876 initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n"
 
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n"
 
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -132,36 +132,36 @@ msgstr ""
 "インストレーションが破損しているか-Lオプションで指定したディ\n"
 "レクトリが間違っているかを意味する可能性があります。\n"
 
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: \"%s\" は通常のファイルではありません\n"
 
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... "
 
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... "
 
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "設定ファイルを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -171,106 +171,104 @@ msgstr ""
 "インストレーションを検査し、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ"
 "い。\n"
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "pg_authidを初期化しています ... "
 
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "新しいスーパーユーザのパスワードを入力してください:"
 
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "再入力してください:"
 
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "パスワードが一致しません。\n"
 
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s: ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした。: %s\n"
 
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "パスワードを設定しています ... "
 
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: パスワードファイルが生成できませんでした。この問題を報告してください。\n"
-
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "依存関係を初期化しています ... "
 
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "システムビューを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... "
 
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "変換を作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "ディレクトリを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... "
 
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "情報スキーマを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... "
+
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "template1データベースをバキュームしています ... "
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... "
 
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... "
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "シグナルが発生しました\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: 符号化方式が合いません\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -279,29 +277,29 @@ msgid ""
 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
 "or choose a matching combination.\n"
 msgstr ""
-"選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)\n"
-"ã\81\8cå\90\88ã\81\86ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aå\90\84種ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97å\87¦ç\90\86é\96¢æ\95°\n"
-"ã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82æ\98\8e示ç\9a\84ã\81ªç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\81®æ\8c\87å®\9aã\82\92æ­¢\n"
-"めるか合致する組み合わせを選択して%sを再実行してください\n"
+"選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)\n"
+"ã\81\8cå\90\88ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aå\90\84種ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97å\87¦ç\90\86é\96¢æ\95°ã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81ªå\8b\95ä½\9cã\82\92ã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8c\n"
+"ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82æ\98\8e示ç\9a\84ã\81ªç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\81®æ\8c\87å®\9aã\82\92æ­¢ã\82\81ã\82\8bã\81\8bå\90\88è\87´ã\81\99ã\82\8bçµ\84ã\81¿å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92\n"
+"選択して%sを再実行してください\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -310,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オプション:\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -318,24 +316,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -A, --auth=METHOD         ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     データベースクラスタの場所です\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODING   新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE        新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -350,12 +348,12 @@ msgstr ""
 "                            デフォルトロケールをセット(デフォルト値は\n"
 "                            環境変数から選ばれます)\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           --locale=C と同じです\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
@@ -363,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "      --pwfile=ファイル名   新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから読"
 "み込む\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -372,12 +370,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\\\n"
 "                            デフォルトのテキスト検索設定です\n"
 
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       データベーススーパーユーザの名前です\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
@@ -385,14 +383,14 @@ msgstr ""
 "  -W, --pwprompt            新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促しま"
 "す\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     トランザクションログディレクトリの場所です\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -401,27 +399,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "使用頻度の低いオプション:\n"
 
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               多くのデバッグ用の出力を生成します\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              入力ファイルの場所を指定します\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             エラー発生後の削除を行いません\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                内部設定を表示します\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -430,17 +428,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "その他のオプション:\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -450,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -459,33 +457,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "不具合はまで報告してください。\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "デバッグモードで実行しています。\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr ""
 "削除を行わないモードで実行しています。失敗した場合でも削除されません。\n"
 
-#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください。\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません\n"
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -497,19 +495,19 @@ msgstr ""
 "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ\n"
 "ンを使用することで変更することができます。\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n"
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "\"%s: %s認証を有効にするためにスーパーユーザのパスワードを指定してください\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -522,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "ません。-Dオプションを付けて呼び出す、あるいは、PGDATA環境変数を使用する\n"
 "ことで指定することができます。\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -533,7 +531,7 @@ msgstr ""
 "ませんでした。\n"
 "インストレーションを検査してください。\n"
 
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -544,17 +542,12 @@ msgstr ""
 "はありませんでした。\n"
 "インストレーションを検査してください。\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: 入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません\n"
 
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: 有効な省略版の文字列を決定できませんでした\n"
-
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -565,12 +558,12 @@ msgstr ""
 "このユーザがサーバプロセスを所有しなければなりません。\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "データベースクラスタはロケール%sで初期化されます。\n"
 
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -589,22 +582,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s: ロケール%s用に適切な符号化方式がありませんでした\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s: ロケール%sはサポートしない符号化方式%sを必要とします\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -613,23 +606,23 @@ msgstr ""
 "符号化方式%sはサーバ側の符号化方式として使用できません。\n"
 "別のロケールを選択して%sを再実行してください\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n"
 
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr "%s:警告:ロケール%sに適したテキスト検索設定が不明です。\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -638,32 +631,32 @@ msgstr ""
 "%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール%sに合わない可能性\n"
 "があります\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "デフォルトのテキスト検索設定は%sに設定されました。\n"
 
-#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936 initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950 initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... "
 
-#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956 initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969 initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません\n"
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -674,19 +667,19 @@ msgstr ""
 "を削除するか空にしてください。または、%sを\"%s\"以外の引数で実行して\n"
 "ください。\n"
 
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980 initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ"
 "ん\n"
 
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -695,22 +688,22 @@ msgstr ""
 "そこにトランザクションログを格納したい場合はディレクトリ\"%s\"を削除するか\n"
 "空にしてください\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません"
 
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "サブディレクトリを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -724,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "成功しました。以下を使用してデータベースサーバを起動することができます。\n"
 "\n"
-"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
 "または\n"
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
@@ -734,97 +727,83 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした:  %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした。: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした。: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "現在のディレクトリを識別できませんでした: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取りできませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
-#~ "locale\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --locale=LOCALE           指定ロケールでデータベースクラスタを初期化しま"
-#~ "す。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from "
-#~ "file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --pwfile=FILE             新規スーパーユーザのパスワードをファイルから読"
-#~ "み取ります\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65e5c06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,809 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL initdb
+# Ioseph Kim , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: initdb.c:254 initdb.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: ¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
+
+#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ Àб⠸ðµå·Î ¿­±â ½ÇÆÐ: %s\n"
+
+#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²±â ¸ðµå·Î ¿­±â ½ÇÆÐ: %s\n"
+
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ ¾²±â ½ÇÆÐ: %s\n"
+
+#: initdb.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: initdb.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸® ¾ÈÀÇ ³»¿ëÀ» Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸® ³»¿ëÀ» Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: initdb.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: initdb.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® ¾ÈÀÇ ³»¿ëÀ» Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® ³»¿ëÀ» Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: initdb.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®°¡ »ç¿ëÀÚÀÇ ¿äûÀ¸·Î »èÁ¦µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸®°¡ »ç¿ëÀÚÀÇ ¿äûÀ¸·Î »èÁ¦µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: root·Î ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À\n"
+"½Ã½ºÅÛ°ü¸®ÀÚ ±ÇÇÑÀÌ ¾ø´Â, ¼­¹öÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ µÉ ÀϹݠ»ç¿ëÀÚ·Î\n"
+"·Î±×ÀÎ ÇØ¼­(\"su\", \"runas\" °°Àº ¸í·É ÀÌ¿ë) ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ Á¤º¸¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ À̸§À» ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÀÎÄÚµùÀº ¼­¹ö ÀÎÄÚµù À̸§À» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸® ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀÌ ¾øÀ½\n"
+
+#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"¼³Ä¡°¡ À߸øµÇ¾ú°Å³ª –L È£Ã⠿ɼÇÀ¸·Î ½Äº°ÇÑ µð·ºÅ͸®°¡\n"
+"À߸øµÇ¾úÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ ¾×¼¼½ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀº ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô\n"
+
+#: initdb.c:1075
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "max_connections ÃʱⰪÀ» ¼±ÅÃÇϴ Áß ..."
+
+#: initdb.c:1104
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "±âº» shared_buffers¸¦ ¼±ÅÃÇϴ Áß... "
+
+#: initdb.c:1147
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:1314
+#, c-format
+msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+msgstr "%s/base/1 ¾È¿¡ template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" ÀԷ ÆÄÀÏÀº PostgreSQL %s ¿ëÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n"
+"¼³Ä¡»óŸ¦ È®ÀÎÇØ º¸°í, -L ¿É¼ÇÀ¸·Î ¹Ù¸¥ °æ·Î¸¦ ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:1429
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "pg_authid ÃʱâÈ­ Áß ..."
+
+#: initdb.c:1465
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "»õ superuser ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ:"
+
+#: initdb.c:1466
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "¾ÏÈ£ È®ÀÎ:"
+
+#: initdb.c:1469
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "¾ÏÈ£°¡ ¼­·Î Æ²¸³´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:1496
+#, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: file \"%s\" ÆÄÀÏ¿¡¼­ ¾ÏÈ£¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
+
+#: initdb.c:1509
+#, c-format
+msgid "setting password ... "
+msgstr "¾ÏÈ£ ¼³Á¤ Áß ..."
+
+#: initdb.c:1533
+#, c-format
+msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+msgstr ""
+"%s: ¾ÏÈ£ ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÏÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ °³¹ßÁø¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:1617
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "ÀÇÁ¸¼º Á¤º¸ ÃʱâÈ­ Áß ..."
+
+#: initdb.c:1645
+msgid "creating system views ... "
+msgstr "½Ã½ºÅÛ ºäµéÀ» ¸¸µå´Â Áß ... "
+
+#: initdb.c:1681
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "½Ã½ºÅÛ °³Ã¼µé ¼³¸í ÀÚ·á ÀԷ Áß ..."
+
+#: initdb.c:1733
+msgid "creating conversions ... "
+msgstr "ÀÎÄÚµù º¯È¯±ÔÄ¢(conversion)µéÀ» ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:1768
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "»çÀüÀ» ¸¸µå´Â Áß... "
+
+#: initdb.c:1821
+msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+msgstr "³»À尳üµéÀÇ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» ¼³Á¤ Áß ... "
+
+#: initdb.c:1879
+msgid "creating information schema ... "
+msgstr "information schema ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:1935
+msgid "vacuuming database template1 ... "
+msgstr "template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ã»¼Ò Áß ..."
+
+#: initdb.c:1989
+msgid "copying template1 to template0 ... "
+msgstr "template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ template0 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º·Î º¹»ç Áß ..."
+
+#: initdb.c:2020
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ postgres µ¥ÀÌÅͺ£À̽º·Î º¹»ç Áß ..."
+
+#: initdb.c:2077
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "½Ã½ºÅÛÀÇ °£¼· ½ÅÈ£(signal) ¹Þ¾ÒÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2083
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:2091
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "¿Ï·á\n"
+
+#: initdb.c:2211
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: À߸øµÈ ·ÎĶ À̸§ \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2244
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: ÀÎÄÚµù ºÒÀÏÄ¡\n"
+
+#: initdb.c:2246
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"¼±ÅÃÇÑ ÀÎÄÚµù(%s)°ú ¼±ÅÃÇÑ ·ÎĶ¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â\n"
+"ÀÎÄÚµù(%s)ÀÌ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.  À̷ΠÀÎÇØ\n"
+"¿©·¯ ¹®ÀÚ¿­ Ã³¸® ÇÔ¼ö¿¡ ¿ÀÀÛµ¿ÀÌ ¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"%sÀ»(¸¦) ´Ù½Ã ½ÇÇàÇϰí ÀÎÄÚµùÀ» ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê°Å³ª\n"
+"ÀÏÄ¡Çϴ Á¶ÇÕÀ» ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅ͸¦ ÃʱâÈ­ Çϴ ÇÁ·Î±×·¥.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2428
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý:\n"
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [DATADIR]\n"
+
+#: initdb.c:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿É¼Çµé:\n"
+
+#: initdb.c:2431
+#, c-format
+msgid ""
+"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=METHOD         ·ÎÄ࿬°áÀÇ ±âº» ÀÎÁõ ¹æ¹ý\n"
+
+#: initdb.c:2432
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅ͸¦ ¸¸µé µð·ºÅ͸®\n"
+
+#: initdb.c:2433
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ ±âº» ÀÎÄÚµù\n"
+
+#: initdb.c:2434
+#, c-format
+msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
+msgstr "      --locale=LOCALE       »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ ±âº» ·ÎĶ ¼³Á¤\n"
+
+#: initdb.c:2435
+#, c-format
+msgid ""
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            set default locale in the respective category "
+"for\n"
+"                            new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ °¢ ¹üÁÖ¿¡ ±âº» ·ÎĶ ¼³Á¤\n"
+"                            (ȯ°æ¿¡¼­ °¡Á®¿Â ±âº» °ª)\n"
+
+#: initdb.c:2439
+#, c-format
+msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
+msgstr "      --no-locale           -locale=C¿Í °°À½\n"
+
+#: initdb.c:2440
+#, c-format
+msgid ""
+"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "      --pwfile=FILE         ÆÄÀÏ¿¡¼­ »õ superuserÀÇ ¾ÏÈ£ Àбâ\n"
+
+#: initdb.c:2441
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                            default text search configuration\n"
+msgstr ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                            ±âº» ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼º\n"
+
+#: initdb.c:2443
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME       µ¥ÀÌÅͺ£À̽º superuser À̸§\n"
+
+#: initdb.c:2444
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            »õ superuser ¾ÏÈ£¸¦ ÀԷ ¹ÞÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2445
+#, c-format
+msgid ""
+"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® À§Ä¡\n"
+
+#: initdb.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"´ú ÀϹÝÀûÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Â ¿É¼Çµé:\n"
+
+#: initdb.c:2447
+#, c-format
+msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
+msgstr "  -d, --debug               µð¹ö±ë¿¡ ÇÊ¿äÇÑ Á¤º¸µéµµ ÇÔ²² Ãâ·ÂÇÔ\n"
+
+#: initdb.c:2448
+#, c-format
+msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
+msgstr "  -L DIRECTORY              ÀÔ·ÂÆÄÀϵéÀÌ Àִ µð·ºÅ͸®\n"
+
+#: initdb.c:2449
+#, c-format
+msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
+msgstr "  -n, --noclean             ¿À·ù°¡ ¹ß»ýµÇ¾úÀ» °æ¿ì ±×´ë·Î µÒ\n"
+
+#: initdb.c:2450
+#, c-format
+msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
+msgstr "  -s, --show                ³»ºÎ ¼³Á¤°ªµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
+
+#: initdb.c:2451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"±âŸ ¿É¼Ç:\n"
+
+#: initdb.c:2452
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: initdb.c:2453
+#, c-format
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: initdb.c:2454
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, PGDATA È¯°æ º¯¼ö°ªÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿À·ùº¸°í: .\n"
+
+#: initdb.c:2561
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "µð¹ö±× ¸ðµå·Î ½ÇÇà Áß.\n"
+
+#: initdb.c:2565
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "ÁöÀúºÐ ¸ðµå·Î ½ÇÇà Áß.  ¿À·ù°¡ ¹ß»ýµÇ¾îµµ µÞÁ¤¸®¸¦ ¾ÈÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é \"%s --help\" ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2624
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ³Ê¹« ¸¹Àº ¸í·ÉÇà Àμö¸¦ ÁöÁ¤Çß½À´Ï´Ù. (óÀ½ \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:2633
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr ""
+"%s: ¾ÏÈ£¸¦ ÀԷ¹޴ ¿É¼Ç°ú ¾ÏÈ£¸¦ ÆÄÀÏ¿¡¼­ °¡Á®¿À´Â ¿É¼ÇÀº µ¿½Ã¿¡ »ç¿ëµÉ ¼ö "
+"¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: initdb.c:2639
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
+"next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"°æ°í: ·ÎÄ࿬°áÀÇ ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀ» \"trust\" ¹æ½ÄÀ» ÁöÁ¤Çß½À´Ï´Ù.\n"
+"ÀÌ °ªÀ» ¹Ù²Ù·Á¸é, pg_hba.conf ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇϵçÁö,\n"
+"´ÙÀ½¹ø initdb ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§, -A ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇØ¼­ ÀÎÁõ¹æ½ÄÀ» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À"
+"´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2662
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÎÁõ ¹æ¹ý \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2672
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr ""
+"%s: %s ÀÎÁõ¹æ½ÄÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é, ¹Ýµå½Ã superuserÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ ÁöÁ¤ÇؾßÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2687
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no data directory specified\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n"
+"ÀÌ ÀÛ¾÷À» ÁøÇàÇÏ·Á¸é, ¹Ýµå½Ã ÀÌ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇØ ÁÖ¾î¾ßÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"ÁöÁ¤Çϴ ¹æ¹ýÀº -D ¿É¼ÇÀÇ °ªÀ̳ª, PGDATA È¯°æ º¯¼ö°ªÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇØ Áָ頵˴Ï"
+"´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2763
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº \"postgres\" ÇÁ·Î±×·¥À» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ±×·±µ¥, ÀÌ ÆÄÀÏÀÌ\n"
+"\"%s\" ÆÄÀÏÀÌ Àִ µð·ºÅ͸®¾È¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"¼³Ä¡ »óŸ¦ È®ÀÎÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2770
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" ÇÁ·Î±×·¥Àº \"postgres\" ÇÁ·Î±×·¥À» Ã£¾ÒÁö¸¸ ÀÌ ÆÄÀÏÀº\n"
+"%s ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ¹öÀü°ú Æ²¸³´Ï´Ù.\n"
+"¼³Ä¡ »óŸ¦ È®ÀÎÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2789
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: ÀԷ ÆÄÀÏ À§Ä¡´Â ¹Ýµå½Ã Àý´ë°æ·Î¿©¾ßÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2797
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+msgstr "%s: ¾Ë¸ÂÀº °£·« ¹öÀü ¹®ÀÚ¿­(short version string)À» Á¶»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2852
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ¸¸µé¾îÁö´Â ÆÄÀϵéÀº ±× ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ \"%s\" id·Î\n"
+"ÁöÁ¤µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÌ »ç¿ëÀڴ ¼­¹ö ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ µË´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2862
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅʹ %s ·ÎĶ·Î ÃʱâÈ­µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2865
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+msgstr ""
+"µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅʹ ´ÙÀ½ ·ÎĶ·Î ÃʱâÈ­µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+
+#: initdb.c:2891
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: %s ·ÎĶ¿¡ ¾Ë¸ÂÀº ÀÎÄÚµùÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2893
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "-E ¿É¼ÇÀ¸·Î %s ÁöÁ¤ÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2902
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: %s ·ÎĶ¿¡ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â ÀÎÄÚµù %s ÇÊ¿ä\n"
+
+#: initdb.c:2905
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"%s ÀÎÄÚµùÀ» ¼­¹öÃø ÀÎÄÚµùÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"´Ù¸¥ ·ÎĶÀ» ¼±ÅÃÇϰí %sÀ»(¸¦) ´Ù½Ã ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2913
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+msgstr "±âº» µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ %s ÀÎÄÚµùÀº ¼³Á¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2930
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: %s ·ÎĶ¿¡ ¾Ë¸ÂÀº ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2941
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: °æ°í: %s ·ÎĶ¿¡ ¾Ë¸ÂÀº ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2946
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
+msgstr ""
+"%s: °æ°í: ÁöÁ¤ÇÑ ÅØ½ºÆ® °Ë»ö ±¸¼º \"%s\"ÀÌ(°¡) %s ·ÎͰú ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2951
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "±âº» ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀÌ \"%s\"(À¸)·Î ¼³Á¤µË´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "%s µð·ºÅ͸® ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "À̹̠Àִ %s µð·ºÅ͸®ÀÇ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °íÄ¡´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®ÀÇ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
+
+#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®°¡ ÀÖÁö¸¸ ºñ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: initdb.c:3021
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"»õ·Î¿î µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛÀ» ¸¸µé·Á¸é\n"
+"\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ Á¦°ÅÇϰųª ºñ¿ì½Ê½Ã¿À. ¶Ç´Â %sÀ»(¸¦)\n"
+"\"%s\" ÀÌ¿ÜÀÇ Àμö¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®¿¡ ¾×¼¼½ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:3043
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® À§Ä¡´Â Àý´ë °æ·Î¿©¾ß ÇÔ\n"
+
+#: initdb.c:3090
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Æ®·£Àè¼Ç ·Î±×¸¦ ÇØ´ç À§Ä¡¿¡ ÀúÀåÇÏ·Á¸é\n"
+"\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ Á¦°ÅÇϰųª ºñ¿ì½Ê½Ã¿À.\n"
+
+#: initdb.c:3109
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ½É¹ú¸¯ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:3114
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: ÀÌ Ç÷§Æû¿¡¼­´Â ½Éº¼ ¸µÅ©°¡ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
+
+#: initdb.c:3120
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "ÇÏÀ§ µð·ºÅ͸® ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:3182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"or\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÀÛ¾÷¿Ï·á. ÀÌÁ¦ ´ÙÀ½ ¸í·ÉÀ» ÀÌ¿ëÇØ¼­ ¼­¹ö¸¦ °¡µ¿ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n"
+"\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"¶Ç´Â\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¿¬°áÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ ¶Ç´Â µð·ºÅ͸® \"%s\"ÀÇ »óŸ¦ È®ÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ ¶Ç´Â µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ͸®¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀº À߸øµÈ ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®·Î À̵¿ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ½É¹ú¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, Á¾·á ÄÚµå %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "0x%X ¿¹¿Ü·Î ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½."
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "%s ½Ã±×³ÎÀÌ °¨ÁöµÇ¾î ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ½Ã±×³Î %d"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ¾Ë¼ö ¾ø´Â »óÅ %d"
index c4ead7058a3e4bfa3099af731fad7857cd682181..e2bc1c49cc72ee0684865c95b9b750998b4fe768 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:46-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "criando esquema informação ... "
 
 #: initdb.c:1868
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ..."
+msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... "
 
 #: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
diff --git a/src/bin/initdb/po/ro.po b/src/bin/initdb/po/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53fff76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,845 @@
+# translation of initdb-ro.po to Română
+#
+# Alin Vaida , 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initdb-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:01-0000\n"
+"Last-Translator: Max \n"
+"Language-Team: Română \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+
+#: initdb.c:254
+#: initdb.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memorie insuficientă\n"
+
+#: initdb.c:377
+#: initdb.c:1432
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
+
+#: initdb.c:433
+#: initdb.c:956
+#: initdb.c:985
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
+
+#: initdb.c:441
+#: initdb.c:449
+#: initdb.c:963
+#: initdb.c:991
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de scris fişierul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: eliminare director de date eşuată\n"
+
+#: initdb.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date eşuată\n"
+
+#: initdb.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminare directorul jurnal de tranzacţii \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:609
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: eliminarea directorului fișierului jurnal de tranzacții  a eșuat\n"
+
+#: initdb.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului jurnal de tranzacții \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:618
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: eliminarea conţinutului directorului jurnal de tranzacți a eşuat\n"
+
+#: initdb.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n"
+
+#: initdb.c:632
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: directorul jurnal de tranzacții \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n"
+
+#: initdb.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: nu poate fi rulat ca root\n"
+"Autentificaţi-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n"
+"care va deţine procesul server.\n"
+
+#: initdb.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de obţinut informaţii despre utilizatorul curent: %s\n"
+
+#: initdb.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de obţinut numele utilizatorului curent: %s\n"
+
+#: initdb.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
+
+#: initdb.c:876
+#: initdb.c:3009
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: fişierul \"%s\" nu există\n"
+
+#: initdb.c:908
+#: initdb.c:917
+#: initdb.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"Acest lucru înseamnă că aveţi o instalare coruptă sau că aţi specificat\n"
+"un director greşit pentru opţiunea -L.\n"
+
+#: initdb.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de accesat fişierul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:925
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: fişierul \"%s\" nu este un fișier obișnuit\n"
+
+#: initdb.c:1033
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... "
+
+#: initdb.c:1062
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... "
+
+#: initdb.c:1105
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "creare fişiere de configurare ... "
+
+#: initdb.c:1272
+#, c-format
+msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... "
+
+#: initdb.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparţine de PostgreSQL %s\n"
+"Verificaţi instalarea sau specificaţi calea corectă folosind opţiunea -L.\n"
+
+#: initdb.c:1373
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "iniţializare pg_authid ... "
+
+#: initdb.c:1407
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: "
+
+#: initdb.c:1408
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Introduceţi din nou: "
+
+#: initdb.c:1411
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Parola nu se verifică\n"
+
+#: initdb.c:1438
+#, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:1451
+#, c-format
+msgid "setting password ... "
+msgstr "setare parolă ... "
+
+#: initdb.c:1549
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "iniţializare dependinţe ... "
+
+#: initdb.c:1577
+msgid "creating system views ... "
+msgstr "creare vizualizări sistem ... "
+
+#: initdb.c:1613
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "încărcare descrieri obiecte sistem ... "
+
+#: initdb.c:1665
+msgid "creating conversions ... "
+msgstr "creare conversii ... "
+
+#: initdb.c:1700
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "creare dicționare ... "
+
+#: initdb.c:1754
+msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
+
+#: initdb.c:1812
+msgid "creating information schema ... "
+msgstr "creare schemă de informaţii ... "
+
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "încărcând limbajul server PL/pgSQL ... "
+
+#: initdb.c:1893
+msgid "vacuuming database template1 ... "
+msgstr "vidare bază de date template1 ... "
+
+#: initdb.c:1947
+msgid "copying template1 to template0 ... "
+msgstr "copiere template1 în template0 ... "
+
+#: initdb.c:1978
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "copiere template1 în postgres ... "
+
+#: initdb.c:2035
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "interceptare semnal\n"
+
+#: initdb.c:2041
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n"
+
+#: initdb.c:2049
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "ok\n"
+
+#: initdb.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2195
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: nepotrivire de codificare\n"
+
+#: initdb.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"Codificarea selectată (%s) şi codificarea folosită de localizarea selectată (%s)\n"
+"nu se potrivesc.  Acest lucru poate genera probleme în diverse \n"
+"funcţii de prelucrare a şirurilor de caractere.  Pentru a remedia situaţia,\n"
+"rulaţi %s din nou şi fie nu specificaţi nici o codificare, fie selectaţi\n"
+"o combinaţie potrivită.\n"
+
+#: initdb.c:2378
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s iniţializează un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2379
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizare:\n"
+
+#: initdb.c:2380
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [OPŢIUNE]... [DIRDATE]\n"
+
+#: initdb.c:2381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opţiuni:\n"
+
+#: initdb.c:2382
+#, c-format
+msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=METODĂ         metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n"
+
+#: initdb.c:2383
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE     locaţia pentru acest grup de baze de date\n"
+
+#: initdb.c:2384
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
+msgstr "  -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n"
+
+#: initdb.c:2385
+#, c-format
+msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
+msgstr "    --locale=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n"
+
+#: initdb.c:2386
+#, c-format
+msgid ""
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            set default locale in the respective category for\n"
+"                            new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+"  --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALIZARE\n"
+"  --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALIZARE\n"
+"                            setează localizarea pentru bazele de date noi\n"
+"                            în categoria predefinită (implicit, luată din mediu)\n"
+
+#: initdb.c:2390
+#, c-format
+msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
+msgstr "      --no-locale          echivalent cu --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2391
+#, c-format
+msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "      --pwfile=FIȘIER         citire parolă pentru noul utilizator privilegiat din fişier\n"
+
+#: initdb.c:2392
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                            default text search configuration\n"
+msgstr ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                           configurarea prestabilită pentru căutare text\n"
+
+#: initdb.c:2394
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
+msgstr "  -U, --username=NUME       nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
+
+#: initdb.c:2395
+#, c-format
+msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            solicitare parolă pentru noul utilizator privilegiat\n"
+
+#: initdb.c:2396
+#, c-format
+msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     locația directorului jurnal de tranzacții\n"
+
+#: initdb.c:2397
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opţiuni mai puţin folosite:\n"
+
+#: initdb.c:2398
+#, c-format
+msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
+msgstr "  -d, --debug               generează mesaje pentru depanare\n"
+
+#: initdb.c:2399
+#, c-format
+msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
+msgstr "  -L DIRECTOR               locaţia fişierele de intrare\n"
+
+#: initdb.c:2400
+#, c-format
+msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
+msgstr "  -n, --noclean             nu se face curat după erori\n"
+
+#: initdb.c:2401
+#, c-format
+msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
+msgstr "  -s, --show                afişează setările interne\n"
+
+#: initdb.c:2402
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alte opţiuni:\n"
+
+#: initdb.c:2403
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                afişează acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
+
+#: initdb.c:2404
+#, c-format
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
+
+#: initdb.c:2405
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raportaţi erorile la .\n"
+
+#: initdb.c:2512
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Rulare în mod depanare.\n"
+
+#: initdb.c:2516
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Rulare în mod \"noclean\".  Greşelile nu vor fi corectate.\n"
+
+#: initdb.c:2559
+#: initdb.c:2577
+#: initdb.c:2845
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
+
+#: initdb.c:2575
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:2584
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n"
+
+#: initdb.c:2590
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
+"next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVERTISMENT: activare autentificare \"trust\" pentru conexiunile locale\n"
+"Puteţi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opţiunea -A\n"
+"la următoarea rulare a initdb.\n"
+
+#: initdb.c:2613
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s: metodă de autentificare nerecunoscută \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2623
+#, c-format
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: trebuie să specificaţi o parolă pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n"
+
+#: initdb.c:2638
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no data directory specified\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"%s: nici un director de date specificat\n"
+"Trebuie să identificaţi un director în care vor sta datele pentru acest sistem\n"
+"de baze de date.  Puteţi face acest lucru folosind opţiunea -D sau\n"
+"variabila de mediu PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2722
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Programul \"postgres\" este necesar pentru %s, dar nu a fost găsit\n"
+"în acelaşi director cu \"%s\".\n"
+"Verificaţi instalarea.\n"
+
+#: initdb.c:2729
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Pogramul \"postgres\" a fost găsit de \"%s\",\n"
+"dar nu are aceeaşi versiune ca %s.\n"
+"Verificaţi instalarea.\n"
+
+#: initdb.c:2748
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: locaţia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n"
+
+#: initdb.c:2805
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fişierele acestui sistem de baze de date vor aparţine utilizatorului \"%s\".\n"
+"Acest utilizator trebuie să deţină şi procesul serverului.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2815
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
+msgstr "Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizarea %s.\n"
+
+#: initdb.c:2818
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+msgstr ""
+"Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizările\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+
+#: initdb.c:2842
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizarea %s\n"
+
+#: initdb.c:2844
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "Re-rulaţi %s cu opţiunea -E.\n"
+
+#: initdb.c:2853
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: localizarea %s necesită codificarea nesuportată %s\n"
+
+#: initdb.c:2856
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"Codificarea %s nu este permisă ca și codificare server.\n"
+"Rulați din nou %s după ce selectați o localizare diferită.\n"
+
+#: initdb.c:2864
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n"
+
+#: initdb.c:2881
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de găsit configurarea potrivită pentru căutare text pentru localizarea %s\n"
+
+#: initdb.c:2892
+#, c-format
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: atenție: configurarea potrivită pentru căutare text pentru localizarea %s nu este cunoscută\n"
+
+#: initdb.c:2897
+#, c-format
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgstr "%s: atenție: configurarea specificată pentru căutare text \"%s\" posibil să nu se potrivească cu localizarea %s\n"
+
+#: initdb.c:2902
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "Configurarrea implicită pentru căutare text va fi stabilită la \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2936
+#: initdb.c:3003
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "creare director %s ... "
+
+#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:3020
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
+
+#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:3026
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:3038
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: directorul \"%s\" există dar nu este gol\n"
+
+#: initdb.c:2972
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Dacă doriţi să creaţi un nou sistem de baze de date, ștergeți sau goliţi\n"
+"directorul \"%s\" sau rulaţi %s\n"
+"cu alt argument decât \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2980
+#: initdb.c:3048
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:2994
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: locaţia fişierului log de tranzacții trebuie să fie o cale absolută\n"
+
+#: initdb.c:3041
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Dacă doriți să stocați fișierul jurnal de tranzacții aici, fie\n"
+"ștergeți sau goliți directorul \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:3060
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nu poate crea legătura simbolică \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3065
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: symlink nu sunt suportate pe această platformă"
+
+#: initdb.c:3071
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "creare subdirectoare ..."
+
+#: initdb.c:3135
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"or\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Succes. Acum puteţi porni serverul de baze de date folosind:\n"
+"\n"
+"    %s%s%s/postmaster%s -D %s%s%s\n"
+"sau\n"
+"    %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l fişier_jurnal start\n"
+"\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:75
+#: ../../port/dirmod.c:88
+#: ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memorie insuficientă\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de stabilit joncțiunea pentru \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de stabilit directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:472
+#: ../../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "imposibil de eliminat directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binar incorect \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare"
+
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:516
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:520
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu excepția 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:529
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %s"
+
+#: ../../port/exec.c:532
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:536
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. Raportaţi această problemă.\n"
+
+#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
+#~ msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --locale=LOCALIZARE       iniţializează grupul de baze de date cu "
+#~ "localizarea dată\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune corect\n"
+
+#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
+#~ msgstr "creare director %s/%s ... "
+
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "imposibil de redenumit fişierul \"%s\" în %s, se încearcă în continuare\n"
+
+#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+#~ msgstr "redenumirea fişierului \"%s\" în \"%s\" terminată\n"
+
+#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+#~ msgstr "imposibil de eliminat fişierul \"%s\", se încearcă în continuare\n"
+
+#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "eliminarea fişierului \"%s\" terminată\n"
index e5d919230ab793e969fac9f080c003fadb2ec3a8..307010af5eae14ece4eef36c5a0d34354b7cb868 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
 # ru.po
-# INITDB Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# INITDB Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, [email protected]
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# src/bin/initdb/po/ru.po
+# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
 #
 # translation of subject-specific terminology, see:
-# ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÏ×:
+# Ð¿ÐµÑ\80евод Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82еÑ\80минов:
 # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
 #
 # ChangeLog:
+#   - November , 2010: complete translation for 9 current, Andrey Sudnik 
 #   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan 
 #   - January 17, 2005: complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov 
 #   - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 09:47+0400\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:12+0600\n"
+"Last-Translator: Andrey Sudnik >\n"
 "Language-Team: pgsql-ru-general \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: initdb.c:261 initdb.c:275
+#: initdb.c:254
+#: initdb.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÎÅ È×ÁÔÉÌÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "%s: не хватило памяти\n"
 
-#: initdb.c:384 initdb.c:1475
+#: initdb.c:377
+#: initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
-#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
+#: initdb.c:433
+#: initdb.c:956
+#: initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
 
-#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
+#: initdb.c:441
+#: initdb.c:449
+#: initdb.c:963
+#: initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось записать в файл \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:481
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление директории данных \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:604
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении директории данных\n"
 
-#: initdb.c:610
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление содержимого директории данных \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого директории данных\n"
 
-#: initdb.c:619
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление директории журнала транзакций \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении директории журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:628
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление содержимого директории журнала транзакций \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:631
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого директории журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:640
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÏ ÚÁÐÒÏÓÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+msgstr "%s: директория данных \"%s\" не удалена по запросу пользователя\n"
 
-#: initdb.c:645
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÏ ÚÁÐÒÏÓÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+msgstr "%s: директория журнала транзакций \"%s\" не удалена по запросу пользователя\n"
 
-#: initdb.c:669
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÅÌØÚÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÐÏÄ root'ÏÍ\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÊÄÉÔÅ ËÁË (ÎÅÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ) ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ,\n"
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÑ \"su\"), ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ.\n"
+"%s: нельзя запускать под root'ом\n"
+"Пожалуйста, зайдите как (непривилегированный) пользователь (например,\n"
+"используя \"su\"), под которым будет выполняться серверный процесс.\n"
 
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
+
+#: initdb.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось получить имя текущего пользователя: %s\n"
+
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не является верной кодировкой сервера\n"
 
-#: initdb.c:913 initdb.c:3027
+#: initdb.c:876
+#: initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать директорию \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:943
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
 
-#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
+#: initdb.c:908
+#: initdb.c:917
+#: initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr ""
-"üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ Õ ×ÁÓ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ ÉÌÉ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
-"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ × ÏÐÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ -L.\n"
+"Это означает, что у вас проблемы с установкой или указана\n"
+"неправильная директория в опции запуска -L.\n"
 
-#: initdb.c:951
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:962
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
+msgstr "%s: файл \"%s\" не является обычным файлом\n"
 
-#: initdb.c:1074
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ max_connections ... "
+msgstr "выбирается значение по умолчанию для max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1105
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
-msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
-msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ shared_buffers/max_fsm_pages ... "
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "выбирается значение по умолчанию для shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1151
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ... "
+msgstr "создание конфигурационных файлов ... "
 
-#: initdb.c:1320
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÁÚÙ template1 × %s/base/1 ... "
+msgstr "создание базы template1 в %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1336
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr ""
-"%s: ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ PostgreSQL %s\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ ÉÌÉ ÕËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏÐÃÉÉ -L.\n"
+"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
+"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь с помощью опции -L.\n"
 
-#: initdb.c:1414
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ pg_authid ... "
+msgstr "инициализация pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1450
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ: "
+msgstr "Введите новый пароль администратора: "
 
-#: initdb.c:1451
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á: "
+msgstr "Введите его снова: "
 
-#: initdb.c:1454
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
+msgstr "Пароли не совпадают.\n"
 
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось считать пароль из файла \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1494
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ ... "
-
-#: initdb.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌØ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÐÒÏÂÌÅÍÅ.\n"
+msgstr "установка пароля ... "
 
-#: initdb.c:1602
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ... "
+msgstr "инициализация зависимостей ... "
 
-#: initdb.c:1630
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÊ ... "
+msgstr "создание системных представлений ... "
 
-#: initdb.c:1666
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚËÁ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÏÂßÅËÔÏ× ... "
+msgstr "загрузка системных описаний объектов ... "
 
-#: initdb.c:1718
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÎ×ÅÒÓÉÊ ... "
+msgstr "создание конверсий ... "
 
-#: initdb.c:1753
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ ... "
+msgstr "создание словарей ... "
 
-#: initdb.c:1806
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× ... "
+msgstr "установка привилегий для встроенных объектов ... "
 
-#: initdb.c:1864
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÈÅÍÙ ... "
+msgstr "создание информационной схемы ... "
 
-#: initdb.c:1920
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "загружется PL/pgSQL язык на стороне сервера ... "
+
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ × ÂÁÚÅ template1 ... "
+msgstr "сборка мусора в базе template1 ... "
 
-#: initdb.c:1974
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ template1 × template0 ... "
+msgstr "копирование template1 в template0 ... "
 
-#: initdb.c:2005
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ template1 × postgres ... "
+msgstr "копирование template1 в postgres ... "
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
-msgstr "ÐÅÒÅÈ×ÁÞÅΠÓÉÇÎÁÌ\n"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\85ваÑ\87ен Ñ\81игнал\n"
 
-#: initdb.c:2068
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s\n"
+msgstr "не удалось записать в дочерний процесс: %s\n"
 
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
-msgstr "ÏË\n"
+msgstr "ок\n"
 
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2366
+#: initdb.c:2195
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
+
+#: initdb.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"Кодировка которую вы выбрали (%s) и кодировка выбранной\n"
+"локали (%s) не совпадают.  Это может привести к неожиданным\n"
+"результатам в различных функциях связанных с обработкой строк. \n"
+"Для исправления  перезапустите %s и, либо не указывайте\n"
+"кодировку, либо задайте правильную комбинацию кодировки и локали.\n"
+
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÅÔ ËÌÁÓÔÅÒ PostgreSQL.\n"
+"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr "  %s [ïðãéé]... [äéòåëôïòéñ-äáîîùè]\n"
+msgstr "  %s [ОПЦИИ]... [ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ]\n"
 
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ:\n"
+"Опции:\n"
 
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2382
+#, c-format
+msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=МЕТОД          метод аутентификации по умолчанию для локальных подключений\n"
+
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]äéò-äáîîùè  ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÌÁÓÔÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]ДИР-ДАННЫХ  местонахождение для этого кластера баз данных\n"
 
-#: initdb.c:2371
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ëïäéòï÷ëá  ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÂÁÚ\n"
+msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА  установить кодировку по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
-msgid ""
-"  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr "  --locale=ìïëáìø           ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÌÏËÁÌØÀ\n"
+msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
+msgstr "      --locale=LOCALE       установить локаль по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
-"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
-"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            initialize database cluster with given locale\n"
-"                            in the respective category (default taken from\n"
-"                            environment)\n"
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            set default locale in the respective category for\n"
+"                            new databases (default taken from environment)\n"
 msgstr ""
-"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ìïëáìø\n"
-"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ìïëáìø\n"
-"                            ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ Ó\n"
-"                            ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÌÏËÁÌØÀ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ\n"
-"                            (ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ)\n"
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            установить локаль в соответствующей категории для\n"
+"                            новых баз (значения по умолчанию берутся из окружения)\n"
 
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
-msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
-msgstr "  --no-locale               ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ --locale=C\n"
+msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
+msgstr "      --no-locale           эквивалентно --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2391
+#, c-format
+msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "      --pwfile=FILE         читать пароль для нового администратора из файла\n"
+
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            default text search configuration\n"
 msgstr ""
-"  -T, --text-search-config=ëïîæéçõòáãéñ\n"
-"                            ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"  -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
+"                            конфигурация полнотекстового поиска по умолчанию\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
-msgid ""
-"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
-msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
+msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
+msgstr "  -U, --username=ИМЯ        имя администратора базы данных\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
-msgid ""
-"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
-"connections\n"
-msgstr "  -A, --auth=íåôïä          ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÊ\n"
+msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            запросить пароль для нового администратора\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
-msgstr "  -U, --username=éíñ        ÉÍÑ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     местонахождение для директории журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
-"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
 msgstr ""
-"  -W, --pwprompt            ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ\n"
+"\n"
+"Редко используемые опции:\n"
 
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
-msgid ""
-"  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
-msgstr "  --pwfile=æáêì             ÓÞÉÔÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÉÚ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
+msgstr "  -d, --debug               выдавать много отладочных сообщений\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
-msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÍÏÝØ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
+msgstr "  -L ДИРЕКТОРИЯ             где найти входные файлы\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
-msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
+msgstr "  -n, --noclean             не очищать после ошибок\n"
 
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2401
+#, c-format
+msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
+msgstr "  -s, --show                показать внутренние установки\n"
+
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Less commonly used options:\n"
+"Other options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"òÅÄËÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
+"Другие опции:\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
-msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug               ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-
-#: initdb.c:2390
-#, c-format
-msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
-msgstr "  -s, --show                ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ\n"
-
-#: initdb.c:2391
-#, c-format
-msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
-msgstr "  -L äéòåëôïòéñ             ÇÄÅ ÎÁÊÔÉ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                показать эту помощь и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
-msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
-msgstr "  -n, --noclean             ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÐÏÓÌÅ ÏÛÉÂÏË\n"
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -422,46 +463,45 @@ msgid ""
 "is used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"åÓÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ "
-"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
+"Если директория данных не указана, используется значение переменной окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ.\n"
+"Сообщения об ошибках.\n"
 
-#: initdb.c:2498
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÌÁÄËÉ.\n"
+msgstr "Выполнение в режиме отладки.\n"
 
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr ""
-"÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ × ÒÅÖÉÍÅ 'noclean'.  óÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ É ÞÉÓÔËÁ ÐÏÓÌÅ ÏÛÉÂÏË "
-"ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÅÔ.\n"
+msgstr "Выполнение в режиме 'noclean'.  Сборка мусора и чистка после ошибок производиться не будет.\n"
 
-#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2559
+#: initdb.c:2577
+#: initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ: \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2570
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÚÁÐÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ É ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
+msgstr "%s: нельзя указывать одновременно запрос пароля и файл паролей\n"
 
-#: initdb.c:2576
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -469,24 +509,21 @@ msgid ""
 "next time you run initdb.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"÷îéíáîéå: ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ \"trust\" ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÊ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔŠţ ÐÏÍÅÎÑÔØ, ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×Á× pg_hba.conf ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÀ -A,\n"
-"ÐÒÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ initdb.\n"
+"ВНИМАНИЕ: используется аутентификация \"trust\" для локальных подключений.\n"
+"Вы можете её поменять, отредактировав pg_hba.conf или используя опцию -A,\n"
+"пÑ\80и Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ем Ð²Ñ\8bполнении initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2599
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанный метод аутентификации \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2609
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr ""
-"%s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ %"
-"s\n"
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: необходимо указать пароль администратора для включения аутентификации %s\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -494,60 +531,55 @@ msgid ""
 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ\n"
-"ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.  üÔÏ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÏÐÃÉÉ -D\n"
-"ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
+"%s: директория данных не указана\n"
+"Вы должны указать директорию для расположения данных для\n"
+"для этой системы.  Это можно сделать с помощью указания опции -D\n"
+"или установки переменной окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2700
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÕÖÎÁ ÄÌÑ %s, ÎÏ ÏÎÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ × \n"
-"ÔÏÊ ÖÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÞÔÏ É \"%s\".\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена в \n"
+"той же директории, что и \"%s\".\n"
+"Проверьте вашу установку.\n"
 
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÁÊÄÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó %s, ÎÏ ÎÅ\n"
-"Ó ÔÏÊ ÖÅ ×ÅÒÓÉÅÊ ËÁË %s.\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"postgres\" найдена рядом с %s, но не\n"
+"с той же версией как %s.\n"
+"Проверьте вашу установку.\n"
 
-#: initdb.c:2726
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ ÐÕÔ£Í\n"
+msgstr "%s: местонахождение входного файла должно быть абсолютным путём\n"
 
-#: initdb.c:2734
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ËÏÒÏÔËÕÀ ÓÔÒÏËÕ ×ÅÒÓÉÉ\n"
-
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 "This user must also own the server process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"æÁÊÌÙ, ÓÏÐÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ, ÂÕÄÕÔ\n"
-"ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ \"%s\". üÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ\n"
-"ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
+"Файлы, сопутствующие этой системе баз данных, будут\n"
+"пÑ\80инадлежаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8e \"%s\". Ð­Ñ\82оÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8c\n"
+"также должен быть владельцем процесса сервера.\n"
 
-#: initdb.c:2799
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠÌÏËÁÌØÀ %s.\n"
+msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n"
 
-#: initdb.c:2802
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -558,7 +590,7 @@ msgid ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍÉ ÌÏËÁÌÑÍÉ:\n"
+"Кластер баз данных будет инициализирован со следующими локалями:\n"
 "  COLLATE:  %s\n"
 "  CTYPE:    %s\n"
 "  MESSAGES: %s\n"
@@ -566,144 +598,126 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2828
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ÌÏËÁÌÉ %s\n"
+msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали %s\n"
 
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s Ó ÏÐÃÉÅÊ -E.\n"
+msgstr "Перезапустите %s с опцией -E.\n"
 
-#: initdb.c:2839
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
-msgstr "%s: ÌÏËÁÌØ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+msgstr "%s: локаль %s требует не поддерживаемую кодировку %s\n"
 
-#: initdb.c:2842
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
 msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ %s ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ × ËÁÞÅÓÔ×Å ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
-"ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s ×ÙÂÒÁ× ÄÒÕÇÕÀ ÌÏËÁÌØ.\n"
+"Кодировка %s недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
+"Перезапустите %s выбрав другую локаль.\n"
 
-#: initdb.c:2850
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÂÁÚÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s.\n"
-
-#: initdb.c:2880
-#, c-format
-msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: ÎÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ\n"
-
-#: initdb.c:2882
-#, c-format
-msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
-"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions.\n"
-"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
-"or choose a matching combination.\n"
-msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ (%s) É ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ\n"
-"ÌÏËÁÌÉ (%s) ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.  üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÍ\n"
-"ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ × ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÑÈ Ó×ÑÚÁÎÎÙÈ Ó ÏÂÒÁÂÏÔËÏÊ ÓÔÒÏË. \n"
-"äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ  ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s É, ÌÉÂÏ ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÊÔÅ\n"
-"ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÌÉÂÏ ÚÁÄÁÊÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ É ÌÏËÁÌÉ.\n"
+msgstr "Кодировка базы по умолчанию установлена в %s.\n"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÄÌÑ ÌÏËÁÌÉ %s\n"
+msgstr "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию полнотекстового поиска для локали %s\n"
 
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
-msgstr "%s: ×ÎÉÍÁÎÉÅ: ÐÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÄÌÑ ÌÏËÁÌÉ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: внимание: подходящая конфигурация полнотекстового поиска для локали %s неизвестна\n"
 
-#: initdb.c:2915
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale %s\n"
-msgstr "%s: ×ÎÉÍÁÎÉÅ: ÕËÁÚÁÎÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ \"%s\" ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÌÏËÁÌÉ %s\n"
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgstr "%s: внимание: указанная конфигурация полнотекстового поиска \"%s\" может не соответствовать локали %s\n"
 
-#: initdb.c:2920
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"%s\".\n"
+msgstr "Конфигурация полнотекстового поиска по умолчанию установлена в \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2954 initdb.c:3021
+#: initdb.c:2936
+#: initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s ... "
+msgstr "создание директории %s ... "
 
-#: initdb.c:2968 initdb.c:3038
+#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÁ× ÎÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ %s ... "
+msgstr "исправление прав на существующую директорию %s ... "
 
-#: initdb.c:2974 initdb.c:3044
+#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось поменять права на директорию \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2987 initdb.c:3056
+#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ \"%s\" ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ ÎÅ ÐÕÓÔÁ\n"
+msgstr "%s: директория \"%s\" существует но не пуста\n"
 
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 "the directory \"%s\" or run %s\n"
 "with an argument other than \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÌÉÂÏ ×ÓÀ \n"
-"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\" ÉÌɠţ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ %s\n"
-"Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÏÔÌÉÞÎÙÍ ÏÔ \"%s\".\n"
+"Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите либо всю \n"
+"директорию \"%s\" или её содержимое или выполните %s\n"
+"с аргументом отличным от \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2998 initdb.c:3066
+#: initdb.c:2980
+#: initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: нет доступа к директории \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3012
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ ÐÕÔ£Í\n"
+msgstr "%s: местонахождение директории журнала транзакций должно быть абсолютным путём\n"
 
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÈÒÁÎÉÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÚÄÅÓØ, ÕÄÁÌÉÔÅ\n"
-"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\" ÌÉÂÏ ×Ó£ Å£ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ.\n"
+"Если вы действительно хотите хранить журнал транзакций здесь, удалите\n"
+"директорию \"%s\" либо всё её содержимое.\n"
 
-#: initdb.c:3078
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3083
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ"
+msgstr "%s: символьные ссылки не поддерживаются на этой платформе"
 
-#: initdb.c:3089
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ ... "
+msgstr "создание поддиректорий ... "
 
-#: initdb.c:3151
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -715,100 +729,122 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"õÓÐÅÈ. ÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
+"Успех. Вы теперь можете запустить сервер баз данных:\n"
 "\n"
 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"ÉÌÉ\n"
+"или\n"
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#: ../../port/dirmod.c:75
+#: ../../port/dirmod.c:88
+#: ../../port/dirmod.c:101
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ Ó×ÑÚØ ÄÌÑ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось создать связь для \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть директорию \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать директорию \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось получить статус файла или директории \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472
+#: ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось удалить файл или директорию \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "не удалось идентифицировать текущую директорию: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "неверный бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "не удалось считать бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "\"%s\" не найден для выполнения"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\""
+msgstr "не удалось считать символическую ссылку \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс завершён исключением 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Не удалось сгенерировать пароль. Пожалуйста, сообщите об этой "
+#~ "проблеме.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --locale=ЛОКАЛЬ           инициализировать кластер баз данных с "
+#~ "указанной локалью\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: не в состоянии определить правильную короткую строку версии\n"
 
 #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÔÁÂÌÉà... "
+#~ msgstr "разрешение неограниченного размера строки для системных таблиц ... "
 
 #~ msgid "creating directory %s/%s ... "
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s/%s ... "
+#~ msgstr "создание директории %s/%s ... "
index 1f5b9ee26b90b1a2c83b9aa483d37d44e2b3d58d..cfc345728040521a8ea2e9eddffe5de127b5ecc9 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:47+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: Swedish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,79 +22,79 @@ msgstr ""
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: slut på minnet\n"
 
-#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#: initdb.c:377 initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
 
-#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n"
 
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: misslyckades att ta bort transaktionsloggskatalogen\n"
 
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tar bort innehållet i transaktionsloggskatalog \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i transaktionsloggskatalogen\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: transaktionsloggskatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
 
-#: initdb.c:660
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -105,32 +105,32 @@ msgstr ""
 "Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n"
 "skall äga serverprocessen.\n"
 
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte få information om den aktuella användaren: %s\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte ta reda på det aktuella användarnamnet: %s\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n"
 
-#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#: initdb.c:876 initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: filen \"%s\" existerar inte\n"
 
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -139,36 +139,36 @@ msgstr ""
 "Det kan betyda att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
 "fel katalog till flaggan -L\n"
 
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil\n"
 
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
+msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
 
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -178,105 +178,103 @@ msgstr ""
 "Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
 "med hjälp av flaggan -L.\n"
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "initierar pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
 
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Mata in det igen: "
 
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
 
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "sparar lösenord ... "
 
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n"
-
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "initierar beroenden ... "
 
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "skapar systemvyer ... "
 
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar... "
+msgstr "laddar systemobjektens beskrivningar ... "
 
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "skapar konverteringar ... "
 
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "skapar kataloger ... "
 
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
 
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "skapar informationsschema ... "
 
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... "
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
 
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "fångade signal\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
 
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: kodningar passar inte ihop\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -291,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n"
 "kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -300,17 +298,17 @@ msgstr ""
 "%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -319,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -328,22 +326,22 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=METOD          standardautentiseringsmetod för lokal "
 "uppkoppling\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODNING    sätt standardkodning för nya databaser\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOKAL        sätt standardlokal för nya databaser\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -354,21 +352,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOKAL\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOKAL\n"
-"                            sätt standardlokal i respektive kategori för nya\n"
+"                            sätt standardlokal i respektive kategori för "
+"nya\n"
 "                            databaser (standard tagen från omgivningen)\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           samma som --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
-msgstr "      --pwfile=FIL          läs in lösenord för nya superanvändaren från fil\n"
+msgstr ""
+"      --pwfile=FIL          läs in lösenord för nya superanvändaren från "
+"fil\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -377,12 +378,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            standardkonfiguration för textsökning\n"
 
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAMN       databasens superanvändarnamn\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
@@ -390,13 +391,13 @@ msgstr ""
 "  -W, --pwprompt            fråga efter lösenord för den nya "
 "superanvändaren\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     plats för transaktionsloggskatalogen\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -405,44 +406,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mindre vanliga flaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               generera massor med debugutskrifter\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L KATALOG                var indatafilerna kan hittas\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             städa inte upp efter fel\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                visa interna inställningar\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Other options:\n"
-msgstr "\nAndra flaggor:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Andra flaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -452,39 +455,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
-msgstr "\nRapportera fel till .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till .\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Kör i debug-läge.\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n"
 
-#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt\n"
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -496,12 +501,12 @@ msgstr ""
 "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n"
 "flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
 "slå på \"%s\"-autentisering\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -522,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n"
 "omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -533,7 +538,7 @@ msgstr ""
 "katalog som \"%s\".\n"
 "Kontrollera din installation.\n"
 
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -544,17 +549,12 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Kontrollera din installation.\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n"
 
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n"
-
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -565,12 +565,12 @@ msgstr ""
 "Denna användare måste också köra server-processen.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
 
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -589,22 +589,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen %s\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s: lokal %s kräver osupportad kodning %s\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -613,24 +613,24 @@ msgstr ""
 "Kodning %s är inte godkänd för servern.\n"
 "Starta om %s med en annan lokal vald.\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
 
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalen %s\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr "%s: varning: lämplig textsökningskonfiguration för lokal %s är okänd\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -639,32 +639,32 @@ msgstr ""
 "%s: varning: angiven textsökningskonfiguration \"%s\" stämmer eventuellt "
 "inte överens med lokal %s\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Databasens standardtextsökningskonfiguration har satts till \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936 initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "skapar katalog %s ... "
 
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950 initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
 
-#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956 initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969 initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men är inte tom\n"
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -676,17 +676,18 @@ msgstr ""
 "än \"%s\".\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980 initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: platsen för transaktionsloggskatalogen måste vara en absolut sökväg\n"
+msgstr ""
+"%s: platsen för transaktionsloggskatalogen måste vara en absolut sökväg\n"
 
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -695,22 +696,22 @@ msgstr ""
 "om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller\n"
 "töm katalogen \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
 
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "skapar underkataloger ... "
 
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -734,82 +735,82 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "slut på minnet\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte göra stat() på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ogiltig binär \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "kunde inte läsa binör \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "barnprocess terminerades av fel 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
index 2565541980b1e04982fdc4c1abecbac2b100b8d2..3f162f28eb8e883270129618f96d53012aae70d7 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:27+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:54+0300\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,82 +25,82 @@ msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
 #: initdb.c:377
-#: initdb.c:1490
+#: initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\"  dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:439
-#: initdb.c:998
-#: initdb.c:1027
+#: initdb.c:433
+#: initdb.c:956
+#: initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:447
-#: initdb.c:455
-#: initdb.c:1005
-#: initdb.c:1033
+#: initdb.c:441
+#: initdb.c:449
+#: initdb.c:963
+#: initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
 
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
-#: initdb.c:662
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -110,35 +110,35 @@ msgstr ""
 "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
 "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
 
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
 
-#: initdb.c:918
-#: initdb.c:3058
+#: initdb.c:876
+#: initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
 
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
 
-#: initdb.c:950
-#: initdb.c:959
-#: initdb.c:969
+#: initdb.c:908
+#: initdb.c:917
+#: initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -147,36 +147,36 @@ msgstr ""
 "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
 "-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
 
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n"
 
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... "
 
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
 
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -185,104 +185,103 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
 
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Yeniden giriniz: "
 
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
 
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
-
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
 
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
 
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
 
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "sözlükler oluşturuluyor... "
+msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... "
 
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "information schema yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... "
+
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
 
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinyal yakalandı\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
 
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "tamam\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr ""
 " düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n"
 " belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -306,17 +305,17 @@ msgstr ""
 "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -325,27 +324,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHOD         yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR     bu veritabanı kümesi için yer\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -358,17 +357,17 @@ msgstr ""
 "                            yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n"
 "                            çevrede değişkenlerinden al\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           --locale=C'ye eşdeğer\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=DOSYA         yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -377,22 +376,22 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            öntanımlı metin arama yapılandırması\n"
 
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            yeni superuser için şifre sorar\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     transaction log dizini\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -401,27 +400,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daha az kullanılan seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             hatalardan sonra temizlik yapma\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                dahili ayarları gösterir\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -430,17 +429,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Diğer seçenekler:\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -450,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -459,34 +458,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları  adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "noclean modunda çalışıyor.  Hatalar silinmeyecek.\n"
 
-#: initdb.c:2608
-#: initdb.c:2626
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559
+#: initdb.c:2577
+#: initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Ayrıntılı bilgi için  \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -498,17 +497,17 @@ msgstr ""
 "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da  initdb'yi yeniden \n"
 " çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -520,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
 "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -542,17 +541,12 @@ msgstr ""
 "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
-
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -563,12 +557,12 @@ msgstr ""
 "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
 
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -587,22 +581,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s: %s yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -611,56 +605,56 @@ msgstr ""
 "%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
 " %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
 
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
 msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması  \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n"
 
-#: initdb.c:2985
-#: initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936
+#: initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
+msgstr "%s dizini yaratılıyor ... "
 
-#: initdb.c:2999
-#: initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
+msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... "
 
-#: initdb.c:3005
-#: initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
 
-#: initdb.c:3018
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n"
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -671,18 +665,18 @@ msgstr ""
 "kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n"
 "\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n"
 
-#: initdb.c:3029
-#: initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980
+#: initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -691,22 +685,22 @@ msgstr ""
 "Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n"
 "\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir"
 
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
-msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
+msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... "
 
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -733,112 +727,86 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "bellek yetersiz\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:456
-#: ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472
+#: ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
-#~ "locale\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --locale=LOCALE           veritabanı kümesini verilen yerel ile "
-#~ "ilklendirir\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
-#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
-#~ "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
-#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
-#~ "anlamına gelir..\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-#~ "This means you have a corrupted installation or identified\n"
-#~ "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: \"%s\" dosyası normal bir dosya değildir\n"
-#~ "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
-#~ "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
-#~ "anlamına gelir.\n"
-
index f6467c43cb79a9f3f07e890f68262b94e5eef6bf..ce60473f9f3c5e55c60a64d33c5cabba4b7d0802 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:49+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:05+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: initdb.c:254
-#: initdb.c:268
+#: initdb.c:254 initdb.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
 
-#: initdb.c:377
-#: initdb.c:1490
+#: initdb.c:377 initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎªÁ˶ÁÈ¡, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:439
-#: initdb.c:998
-#: initdb.c:1027
+#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: ÎªÁËд, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:447
-#: initdb.c:455
-#: initdb.c:1005
-#: initdb.c:1033
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ö´ÐÐÃüÁî \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ʧ°Ü\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\" µÄÄÚÈÝ\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ÄÚÈÝʧ°Ü\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚɾ³ýÊÂÎñÈÕÖ¾ÎļþĿ¼ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ʧ°Ü\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
 
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\" µÄÄÚÈÝ\n"
+msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n"
 
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄÄÚÈÝʧ°Ü\n"
+msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ÔÚÓû§µÄÒªÇóÏÂÊý¾Ý¿âĿ¼ \"%s\" ²»±»É¾³ý\n"
+msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ÔÚÓû§µÄÒªÇóϲ»É¾³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:660
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n"
-"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÓÐÕßµÄÓû§ (ÎÞÌØÈ¨) Éí·Ý\n"
-"µÇ½ (ʹÓÃ, e.g., \"su\").\n"
+"%s: 无法以 root 用户运行\n"
+"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n"
+"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n"
 
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñµÃµ±Ç°Óû§µÄÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Óû§Ãû³Æ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ·þÎñÆ÷±àÂëÃû×Ö\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n"
 
-#: initdb.c:918
-#: initdb.c:3058
+#: initdb.c:876 initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨Ä¿Â¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n"
 
-#: initdb.c:950
-#: initdb.c:959
-#: initdb.c:969
+#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr ""
-"ÕâÒâζ×ÅÄúµÄ°²×°·¢ÉúÁË´íÎó»ò\n"
-"ʹÓà-L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÁË´íÎóµÄ·¾¶.\n"
+"这意味着您的安装发生了错误或\n"
+"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n"
 
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÃÎÊÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: Îļþ \"%s\" ²»Êdz£¹æÎļþ\n"
+msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n"
 
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "Ñ¡ÔñĬÈÏ×î´óÁª½ÓÊý (max_connections) ... "
+msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... "
 
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "Ñ¡ÔñĬÈϹ²Ïí»º³åÇø´óС (shared_buffers) ... "
+msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... "
 
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "´´½¨ÅäÖÃÎļþ ... "
+msgstr "创建配置文件 ... "
 
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "ÔÚ %s/base/1 Öд´½¨ template1 Êý¾Ý¿â ... "
+msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... "
 
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÊäÈëÎļþ \"%s\" ²»ÊôÓÚ PostgreSQL %s\n"
-"¼ì²éÄãµÄ°²×°»òʹÓà-L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÕýÈ·µÄ·¾¶.\n"
+"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n"
+"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "³õʼ»¯ pg_authid ...  "
+msgstr "初始化 pg_authid ...  "
 
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "ÊäÈëеij¬¼¶Óû§¿ÚÁî: "
+msgstr "输入新的超级用户口令: "
 
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: "
+msgstr "再输入一遍: "
 
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n"
+msgstr "口令不匹配.\n"
 
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡¿ÚÁî: %s\n"
+msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n"
 
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
-msgstr "ÉèÖÿÚÁî ... "
-
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s: ¿ÚÁîÎļþûÓÐÉú³É. Ç뱨¸æÕâ¸öÎÊÌâ.\n"
+msgstr "设置口令 ... "
 
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "³õʼ»¯dependencies ... "
+msgstr "初始化dependencies ... "
 
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
-msgstr "´´½¨ÏµÍ³ÊÓͼ ... "
+msgstr "创建系统视图 ... "
 
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "ÕýÔÚ¼ÓÔØÏµÍ³¶ÔÏóÃèÊö ..."
+msgstr "正在加载系统对象描述 ..."
 
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
-msgstr "´´½¨×Ö·û¼¯×ª»» ... "
+msgstr "创建字符集转换 ... "
 
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "ÕýÔÚ´´½¨×Öµä ... "
+msgstr "正在创建字典 ... "
 
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "¶ÔÄÚ½¨¶ÔÏóÉèÖÃȨÏÞ ... "
+msgstr "对内建对象设置权限 ... "
 
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
-msgstr "´´½¨ÐÅϢģʽ ... "
+msgstr "创建信息模式 ... "
+
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "正在装载PL/pgSQL服务器端编程语言..."
 
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "ÇåÀíÊý¾Ý¿â template1 ... "
+msgstr "清理数据库 template1 ... "
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "¿½±´ template1 µ½ template0 ... "
+msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
 
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "¿½±´ template1 µ½ template0 ... "
+msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
-msgstr "²¶»ñÐźÅ\n"
+msgstr "捕获信号\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´µ½×Ó½ø³Ì: %s\n"
+msgstr "无法写到子进程: %s\n"
 
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
-msgstr "³É¹¦\n"
+msgstr "成功\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ locale Ãû×Ö \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: ¾¯¸æ: ±àÂ벻ƥÅä\n"
+msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -288,157 +277,163 @@ msgid ""
 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
 "or choose a matching combination.\n"
 msgstr ""
-"ÄúÑ¡ÔñµÄ±àÂë (%s) ºÍËùÑ¡ÔñµÄÓïÑÔ»·¾³Ê¹ÓõıàÂë (%s) ²»Æ¥ÅäµÄ.\n"
-"ÕâÑù½«µ¼Ö´¦Àí²»Í¬×Ö·û´®µÄº¯Êýʱ²úÉú´íÎó.\n"
-"ÒªÐÞ¸´´ËÎÊÌâ, ÖØÐÂÔËÐР%s ²¢ÇÒ²»ÒªÃ÷È·Ö¸¶¨±àÂë, »òÕßÏÈÑ¡ÔñÒ»¸öÆ¥Åä\n"
-"×éºÏÀàÐÍ.\n"
+"您选择的编码 (%s) 和所选择的语言环境使用的编码 (%s) 不匹配的.\n"
+"这样将导致处理不同字符串的函数时产生错误.\n"
+"要修复此问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先选择一个匹配\n"
+"组合类型.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ³õʼ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø.\n"
+"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [选项]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ñ¡Ïî:\n"
+"选项:\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
 #, c-format
-msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
-msgstr "  -A, --auth=METHOD         ±¾µØÁ¬½ÓµÄĬÈÏÈÏÖ¤·½·¨\n"
+msgid ""
+"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=METHOD         本地连接的默认认证方法\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
-msgstr "  -D, --pgdata=DATADIR      µ±Ç°Êý¾Ý¿â´ØµÄλÖÃ\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=DATADIR      当前数据库簇的位置\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   ÎªÐÂÊý¾Ý¿âÉèÖÃĬÈϱàÂë\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   为新数据库设置默认编码\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
-msgstr "      --locale=LOCALE      ÎªÐÂÊý¾Ý¿âÉèÖÃĬÈÏÓïÑÔ»·¾³\n"
+msgstr "      --locale=LOCALE      为新数据库设置默认语言环境\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            set default locale in the respective category for\n"
+"                            set default locale in the respective category "
+"for\n"
 "                            new databases (default taken from environment)\n"
 msgstr ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            ÎªÐµÄÊý¾Ý¿â´ØÔÚ¸÷×ÔµÄĿ¼Öзֱð\n"
-"                   É趨ȱʡÓïÑÔ»·¾³£¨Ä¬ÈÏʹÓû·¾³±ä\n"
-"                   Á¿)\n"
+"                            为新的数据库簇在各自的目录中分别\n"
+"                   设定缺省语言环境(默认使用环境变\n"
+"                   )\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
-msgstr "  --no-locale               µÈͬÓÚ --locale=C\n"
+msgstr "  --no-locale               等同于 --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
-msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
-msgstr "  --pwfile=ÎļþÃû           ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§´ÓÎļþ¶ÁÈ¡¿ÚÁî\n"
+msgid ""
+"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "  --pwfile=文件名           对于新的超级用户从文件读取口令\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            default text search configuration\n"
 msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
-"                   È±Ê¡µÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\n"
+"                   缺省的文本搜索配置\n"
 
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
-msgstr "  -U, --username=NAME       Êý¾Ý¿â³¬¼¶Óû§Ãû\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME       数据库超级用户名\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
-msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr "  -W, --pwprompt            ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgid ""
+"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            对于新的超级用户提示输入口令\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
-msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
-msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR          µ±Ç°ÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄλÖÃ\n"
+msgid ""
+"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR          当前事务日志目录的位置\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Less commonly used options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"·ÇÆÕͨʹÓÃÑ¡Ïî:\n"
+"非普通使用选项:\n"
 
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug               ²úÉú´óÁ¿µÄ³ý´íÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  -d, --debug               产生大量的除错信息\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
-msgstr "  -L DIRECTORY              ÊäÈëÎļþµÄλÖÃ\n"
+msgstr "  -L DIRECTORY              输入文件的位置\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
-msgstr "  -n, --noclean             ³ö´íºó²»ÇåÀí\n"
+msgstr "  -n, --noclean             出错后不清理\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
-msgstr "  -s, --show                ÏÔʾÄÚ²¿ÉèÖÃ\n"
+msgstr "  -s, --show                显示内部设置\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Other options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÆäËüÑ¡Ïî:\n"
+"其它选项:\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                ÏÔʾ´Ë°ïÖú, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  -?, --help                显示此帮助, 然后退出\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  -V, --version             输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -446,45 +441,43 @@ msgid ""
 "is used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ½«Ê¹Óû·¾³±äÁ¿ PGDATA\n"
+"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n"
+"报告错误至 .\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "ÔËÐÐÔÚ³ý´íģʽÖÐ. \n"
+msgstr "运行在除错模式中. \n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "ÔËÐÐÔÚ noclean Ä£Ê½ÖÐ. ´íÎ󽫲»±»ÇåÀí.\n"
+msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n"
 
-#: initdb.c:2608
-#: initdb.c:2626
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÇëÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: ¿ÚÁîÌáʾºÍ¿ÚÁîÎļþ²»ÄÜͬʱ¶¼Ö¸¶¨\n"
+msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n"
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -492,21 +485,22 @@ msgid ""
 "next time you run initdb.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¾¯¸æ: Îª±¾µØÁ¬½ÓÆô¶¯ÁË \"trust\" ÈÏÖ¤.\n"
-"Äã¿ÉÒÔͨ¹ý±à¼­ pg_hba.conf ¸ü¸Ä»òÄãÏÂ\n"
-"´ÎÔËÐРinitdb Ê±Ê¹Óà-A Ñ¡Ïî.\n"
+"警告: 为本地连接启动了 \"trust\" 认证.\n"
+"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下\n"
+"次运行 initdb 时使用 -A 选项.\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Î´ÖªÈÏÖ¤·½·¨ \"%s\".\n"
+msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
-msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s: ÎªÁËÆô¶¯ %s ÈÏÖ¤, ÄãÐèҪΪ³¬¼¶Óû§Ö¸¶¨Ò»¸ö¿ÚÁî\n"
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -514,59 +508,54 @@ msgid ""
 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr ""
-"%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
-"Äú±ØÐëÈ·ÈÏ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÊý¾ÝËùÔÚĿ¼\n"
-"´æÔÚ. Ê¹Óà-D Ñ¡Ïî»òÕß\n"
-"»·¾³±äÁ¿ PGDATA.\n"
+"%s: 没有指定数据目录\n"
+"您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n"
+"存在. 使用 -D 选项或者\n"
+"环境变量 PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÐèÒª³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ÖÐûÕÒµ½.\n"
+"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
 
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: ÊäÈëÎļþλÖñØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶\n"
-
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨È·¶¨ÓÐЧµÄ¶Ì°æ±¾×Ö·û´®\n"
+msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n"
 
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 "This user must also own the server process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ÊôÓÚ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÎļþËÞÖ÷ΪÓû§ \"%s\".\n"
-"´ËÓû§Ò²±ØÐëΪ·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄËÞÖ÷.\n"
+"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
+"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n"
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓРlocale %s ³õʼ»¯.\n"
+msgstr "数据库簇将带有 locale %s 初始化.\n"
 
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -577,7 +566,7 @@ msgid ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓÐһϠlocales ³õʼ»¯\n"
+"数据库簇将带有一下 locales 初始化\n"
 "  COLLATE:  %s\n"
 "  CTYPE:    %s\n"
 "  MESSAGES: %s\n"
@@ -585,124 +574,122 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Îª locale \"%s\" ÕÒµ½ºÏÊʵıàÂë\n"
+msgstr "%s: 无法为 locale \"%s\" 找到合适的编码\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "´ø -E Ñ¡ÏîÖØÐÂÔËÐР%s.\n"
+msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
-msgstr "%s: ÓïÑÔ»·¾³ %sÒªÇóʹÓò»Ö§³ÖµÄ±àÂë%s\n"
+msgstr "%s: 语言环境 %s要求使用不支持的编码%s\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
 msgstr ""
-"²»ÔÊÐí½«±àÂë%s×÷Ϊ·þÎñÆ÷¶Ë±àÂë.\n"
-"ʹÓÃÒ»¸ö²»Í¬µÄÓïÑÔ»·¾³ÖØÐÂÔËÐÐ%s .\n"
+"不允许将编码%s作为服务器端编码.\n"
+"使用一个不同的语言环境重新运行%s .\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "ĬÈϵÄÊý¾Ý¿â±àÂëÒѾ­ÏàÓ¦µÄÉèÖÃΪ %s.\n"
+msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 %s.\n"
 
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÎªÓïÑÔ»·¾³\"%s\" ÕÒµ½ºÏÊʵıàÂëÅäÖÃ\n"
+msgstr "%s: 无法为语言环境\"%s\" 找到合适的编码配置\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
-msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
-msgstr "%s: ¾¯¸æ: ¶ÔÓÚÓïÑÔ»·¾³%sºÏÊʵÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃδ֪\n"
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: 警告: 对于语言环境%s合适的文本搜索配置未知\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
-msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
-msgstr "%s: ¾¯¸æ: ËùÖ¸¶¨µÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\"%s\"¿ÉÄÜÓëÓïÑÔ»·¾³%s²»Æ¥Åä\n"
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
+msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与语言环境%s不匹配\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "ȱʡµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖý«»á±»ÉèÖõ½\"%s\"\n"
+msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2985
-#: initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936 initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s ... "
+msgstr "创建目录 %s ... "
 
-#: initdb.c:2999
-#: initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950 initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "ÐÞ¸´ÒÑ´æÔÚĿ¼ %s µÄȨÏÞ ... "
+msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... "
 
-#: initdb.c:3005
-#: initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956 initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¸Ä±äĿ¼ \"%s\" µÄȨÏÞ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n"
 
-#: initdb.c:3018
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969 initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: Ä¿Â¼\"%s\"ÒÑ´æÔÚ£¬µ«²»ÊǿյÄ\n"
+msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 "the directory \"%s\" or run %s\n"
 "with an argument other than \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Èç¹ûÄúÏë´´½¨Ò»¸öеÄÊý¾Ý¿âϵͳ, Çëɾ³ý»òÇå¿Õ\n"
-"Ŀ¼ \"%s\" »òÕßÔËÐдø²ÎÊýµÄ %s\n"
-"¶ø²»ÊÇ \"%s\".\n"
+"如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n"
+"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n"
+"而不是 \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3029
-#: initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980 initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÃÎÊĿ¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: ÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄλÖñØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶\n"
+msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n"
 
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
-msgstr "Èç¹ûÄúÒª´æ´¢ÊÂÎñÈÕÖ¾£¬ÐèҪɾ³ý»òÕßÇå¿ÕĿ¼\"%s\".\n"
+msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨·ûºÅÁ´½Ó \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: ÔÚÕâ¸öƽ̨Éϲ»Ö§³ÖʹÓ÷ûºÅÁ´½Ó"
+msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接"
 
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
-msgstr "ÕýÔÚ´´½¨×ÓĿ¼ ... "
+msgstr "正在创建子目录 ... "
 
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -714,113 +701,114 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"³É¹¦. ÄúÏÖÔÚ¿ÉÒÔÓÃÏÂÃæµÄÃüÁîÔËÐÐÊý¾Ý¿â·þÎñÆ÷:\n"
+"成功. 您现在可以用下面的命令运行数据库服务器:\n"
 "\n"
 "    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
-"»òÕß\n"
+"或者\n"
 "    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:75
-#: ../../port/dirmod.c:88
-#: ../../port/dirmod.c:101
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n"
+msgstr "内存溢出\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª \"%s\"ÉèÖÃÁ¬½Ó: %s\n"
+msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁȡĿ¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Îļþ»òĿ¼ \"%s\"µÄ״̬: %s\n"
+msgstr "无法获取文件或目录 \"%s\"的状态: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:472
-#: ../../port/dirmod.c:489
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ»òĿ¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
 
 # command.c:122
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
 
 # command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n"
 
 #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-#~ msgstr "Æô¶¯²»ÏÞÖÆÏµÍ³±íÐдóС ... "
+#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... "
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
 #~ "locale\n"
-#~ msgstr "  --locale=LOCALE           ³õʼ»¯Êý¾Ý¿â´ØµÄ locale\n"
+#~ msgstr "  --locale=LOCALE           初始化数据库簇的 locale\n"
 
 #~ msgid "creating directory %s/%s ... "
-#~ msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s/%s ... "
+#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... "
diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1df8ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,875 @@
+# Traditional Chinese message translation file for initdb
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 11:58+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team 
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: initdb.c:260 initdb.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
+
+#: initdb.c:383 initdb.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n"
+
+#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n"
+
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\"; %s\n"
+
+#: initdb.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法執行命令\"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 刪除資料目錄 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: 無法刪除資料目錄\n"
+
+#: initdb.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 刪除資料目錄\"%s\"的內容\n"
+
+#: initdb.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: 無法刪除資料目錄的內容\n"
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: initdb.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄\n"
+
+#: initdb.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄的內容 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄的內容\n"
+
+#: initdb.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: 無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: 無法依使用者要求刪除交易日誌目錄 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: 無法以root身份執行\n"
+"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n"
+
+#: initdb.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: 無法取得目前使用者資訊; %s\n"
+
+#: initdb.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: 無法取得目前使用者名稱: %s\n"
+
+#: initdb.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n"
+
+#: initdb.c:725 initdb.c:3168
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法建立目錄\"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n"
+
+#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"這可能表示你的安裝已損毀,或是指定\n"
+"給引動選項 -L 的目錄不正確。\n"
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: initdb.c:763
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法存取檔案 \"%s\":%s\n"
+
+#: initdb.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不是一般檔案\n"
+
+#: initdb.c:882
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "選擇預設的max_connections ..."
+
+#: initdb.c:911
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "選擇預設的shared_buffers ..."
+
+#: initdb.c:954
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "建立設定檔..."
+
+#: initdb.c:1124
+#, c-format
+msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... "
+
+#: initdb.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s: 輸入檔 \"%s\" 不屬於 PostgreSQL %s\n"
+"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n"
+
+#: initdb.c:1225
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "初始化 pg_authid..."
+
+#: initdb.c:1259
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "輸入新的管理者密碼:"
+
+#: initdb.c:1260
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "再輸入一次: "
+
+#: initdb.c:1263
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "密碼不符。\n"
+
+#: initdb.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法從檔案\"%s\"讀取密碼: %s\n"
+
+#: initdb.c:1303
+#, c-format
+msgid "setting password ... "
+msgstr "設定密碼..."
+
+#: initdb.c:1403
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "初始化相依性..."
+
+#: initdb.c:1431
+msgid "creating system views ... "
+msgstr "建立系統views..."
+
+#: initdb.c:1467
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "正在載入系統物件的描述..."
+
+#: initdb.c:1573
+msgid "creating collations ... "
+msgstr "建立定序 ... "
+
+#: initdb.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
+msgstr "%s: 區域名稱太長,忽略: %s\n"
+
+#: initdb.c:1631
+#, c-format
+msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
+msgstr "%s: 區域名稱有非ASCII字元,忽略: %s\n"
+
+# describe.c:1542
+#: initdb.c:1694
+#, c-format
+msgid "No usable system locales were found.\n"
+msgstr "找不到可用的系統區域。\n"
+
+#: initdb.c:1695
+#, c-format
+msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+msgstr "用 \"--debug\" 選項取得詳細資訊。\n"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: initdb.c:1698
+#, c-format
+msgid "not supported on this platform\n"
+msgstr "在此平台不支援\n"
+
+#: initdb.c:1713
+msgid "creating conversions ... "
+msgstr "建立轉換 ... "
+
+#: initdb.c:1748
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "建立字典..."
+
+#: initdb.c:1802
+msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+msgstr "設定內建物件的權限 ... "
+
+#: initdb.c:1860
+msgid "creating information schema ... "
+msgstr "建立information schema ... "
+
+#: initdb.c:1916
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "載入 PL/pgSQL 伺服器端語言 ..."
+
+#: initdb.c:1941
+msgid "vacuuming database template1 ... "
+msgstr "重整資料庫template1 ..."
+
+#: initdb.c:1997
+msgid "copying template1 to template0 ... "
+msgstr "複製 template1 到 template0 ..."
+
+#: initdb.c:2029
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "複製 template1 到 postgres..."
+
+#: initdb.c:2086
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "捕捉到信號\n"
+
+#: initdb.c:2092
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "無法寫至子行程: %s\n"
+
+#: initdb.c:2100
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "成功\n"
+
+#: initdb.c:2220
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無效的區域名稱 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2246
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: 編碼不符\n"
+
+#: initdb.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"您選取的編碼 (%s) 與\n"
+"所選區域使用的編碼 (%s) 不符。如此會導致\n"
+"各種字元字串處理函式出現異常行為。\n"
+"請重新執行 %s,且不以明確方式指定編碼,\n"
+"或選擇相符的編碼組合。\n"
+
+#: initdb.c:2509
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 初始化 PostgreSQL 資料庫 cluster。\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2510
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: initdb.c:2511
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料目錄]\n"
+
+#: initdb.c:2512
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"選項:\n"
+
+#: initdb.c:2513
+#, c-format
+msgid ""
+"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=METHOD         本地端預設的連線驗證方式\n"
+
+#: initdb.c:2514
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     資料庫cluster的目錄\n"
+
+#: initdb.c:2515
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   新資料庫的預設編稼\n"
+
+#: initdb.c:2516
+#, c-format
+msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
+msgstr "      --locale=LOCALE       設定新資料庫的預設區域\n"
+
+#: initdb.c:2517
+#, c-format
+msgid ""
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            set default locale in the respective category "
+"for\n"
+"                            new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            設定個別種類中的預設區域,for\n"
+"                            新資料庫 (取自環境的預設值)\n"
+
+#: initdb.c:2521
+#, c-format
+msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
+msgstr "      --no-locale           功能同 --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2522
+#, c-format
+msgid ""
+"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "      --pwfile=FILE         從檔案讀取新超級用戶的密碼\n"
+
+#: initdb.c:2523
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                            default text search configuration\n"
+msgstr ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                            預設文本搜尋設定\n"
+
+#: initdb.c:2525
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME       資料庫管理者名稱\n"
+
+#: initdb.c:2526
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            詢問新管理者的密碼\n"
+
+#: initdb.c:2527
+#, c-format
+msgid ""
+"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     交易日誌目錄的位置\n"
+
+#: initdb.c:2528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"非常用選項:\n"
+
+#: initdb.c:2529
+#, c-format
+msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
+msgstr "  -d, --debug               顯示除錯訊息\n"
+
+#: initdb.c:2530
+#, c-format
+msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
+msgstr "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
+
+#: initdb.c:2531
+#, c-format
+msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
+msgstr "  -n, --noclean             發生錯誤時不清除\n"
+
+#: initdb.c:2532
+#, c-format
+msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
+msgstr "  -s, --show                顯示內部設定\n"
+
+#: initdb.c:2533
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"其他選項:\n"
+
+#: initdb.c:2534
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: initdb.c:2535
+#, c-format
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: initdb.c:2536
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定資料普錄就?使用環境變數PGDATA。\n"
+
+#: initdb.c:2538
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤給。\n"
+
+#: initdb.c:2644
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "以除錯模式執行。\n"
+
+#: initdb.c:2648
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n"
+
+#: initdb.c:2691 initdb.c:2709 initdb.c:2991
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n"
+
+#: initdb.c:2707
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:2716
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr "%s: 密碼提示和密碼檔不能一起指定\n"
+
+#: initdb.c:2722
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
+"next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n"
+"你可以編輯pg_hba.conf改變設定,或在執行initdb時使用 -A 選項。\n"
+
+#: initdb.c:2745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法辨認的驗證方式\"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2755
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: 必須提供管理者密碼才能使用 %s 驗證\n"
+
+#: initdb.c:2784
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no data directory specified\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"%s: 未指定資料目錄\n"
+"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n"
+"或是環境變數 PGDATA。\n"
+
+#: initdb.c:2868
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: initdb.c:2875
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 已找到程式 \"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: initdb.c:2894
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: 輸入檔位置必須是絕對路徑\n"
+
+#: initdb.c:2951
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用者 \"%s\" 將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2961
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
+msgstr "資料庫 cluster 會以區域 %s 初始化。\n"
+
+#: initdb.c:2964
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+msgstr ""
+"資料庫 cluster 會以下列區域初始化\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+
+#: initdb.c:2988
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: 無法為區域 %s 找到合適的編碼\n"
+
+#: initdb.c:2990
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n"
+
+#: initdb.c:3003
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to %s instead.\n"
+msgstr ""
+"區域的編碼 %s 不可做為伺服器端編碼。\n"
+"預設伺服器編碼會被設為 %s。\n"
+
+#: initdb.c:3011
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: 區域 %s 需要不支援的編碼 %s\n"
+
+#: initdb.c:3014
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"編碼 %s 不可做為伺服器端編碼。\n"
+"請以不同的區域選項重新執行 %s。\n"
+
+#: initdb.c:3023
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n"
+
+#: initdb.c:3040
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: 無法為區域 %s 找到合適的文本搜尋設定\n"
+
+# utils/misc/guc.c:2507
+#: initdb.c:3051
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: 警告: 適合區域 %s 的文本搜尋設定不明\n"
+
+#: initdb.c:3056
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
+msgstr "%s: 警告: 指定的文本搜尋設定 \"%s\" 可能與區域 %s 不相符\n"
+
+#: initdb.c:3061
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "預設的文本搜尋設定將設為 \"%s\"。\n"
+
+#: initdb.c:3095 initdb.c:3162
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "建立目錄 %s ..."
+
+#: initdb.c:3109 initdb.c:3180
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..."
+
+#: initdb.c:3115 initdb.c:3186
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法修改目錄 \"%s\" 的權限: %s\n"
+
+# commands/tablespace.c:334
+#: initdb.c:3128 initdb.c:3199
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: 目錄 \"%s\" 已存在但不是空目錄\n"
+
+#: initdb.c:3131
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄 \"%s\" 移除或清空,\n"
+"或是在執行 %s\n"
+"時加上 \"%s\" 以外的參數。\n"
+
+#: initdb.c:3139 initdb.c:3209
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法存取目錄 \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3153
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: 交易日誌目錄位置必須是絕對路徑\n"
+
+#: initdb.c:3202
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"如果您要將交易日誌儲存在那裡,\n"
+"請移除或清空目錄 \"%s\"。\n"
+
+# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
+#: initdb.c:3221
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法建立符號連結 \"%s\":%s\n"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: initdb.c:3226
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: 此平台不支援符號連結"
+
+#: initdb.c:3232
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "建立子目錄..."
+
+#: initdb.c:3298
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"or\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"執行成功。您現在可以使用下列指令啟動資料庫伺服器:\n"
+"\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"或\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法為 \"%s\" 設定連接: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:361
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法為 \"%s\" 取得連接: %s\n"
+
+# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529
+# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174
+#: ../../port/dirmod.c:443
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟目錄 \"%s\":%s\n"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: ../../port/dirmod.c:480
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取目錄 \"%s\":%s\n"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: ../../port/dirmod.c:563
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法對檔案或目錄 \"%s\" 執行 stat 函式:%s\n"
+
+# commands/tablespace.c:610
+#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法移除檔案或目錄 \"%s\":%s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
+
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:517
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:521
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子行程被例外(exception) 0x%X 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子行程被信號 %s 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:533
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子行程被信號 %d 結束"
+
+#: ../../port/exec.c:537
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子行程結束,不明結束代碼 %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s:無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s:無法取得短版本字串\n"
+
+#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
+#~ msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr "  --locale=LOCALE           以指定的locale初始化資料庫cluster\n"
+
+#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
+#~ msgstr "建立目錄 %s/%s ..."
+
+#~ msgid "%s: failed\n"
+#~ msgstr "%s:失敗\n"
index 760ee1d70a1c44dd55b9932e5735fc5d012dbb63..8a479d72cd1ac2e37afff34578e72c9203685b28 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/bin/pg_basebackup/nls.mk
 CATALOG_NAME   := pg_basebackup
-AVAIL_LANGUAGES    := 
+AVAIL_LANGUAGES    := de es
 GETTEXT_FILES  := pg_basebackup.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b375824
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,365 @@
+# German message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Peter Eisentraut , 2011.
+#
+# Use these quotes: »%s«
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-31 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 23:12+0300\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
+"Language-Team: Peter Eisentraut \n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: pg_basebackup.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:123
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Aufruf:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:124
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [OPTION]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:126
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY   receive base backup into directory\n"
+msgstr ""
+"  -D, --pgdata=VERZEICHNIS Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
+
+#: pg_basebackup.c:127
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=p|t         output format (plain, tar)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t|p       Ausgabeformat (plain, tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:128
+#, c-format
+msgid "  -x, --xlog               include required WAL files in backup\n"
+msgstr ""
+"  -x, --xlog               benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
+
+#: pg_basebackup.c:129
+#, c-format
+msgid "  -z, --gzip               compress tar output\n"
+msgstr "  -z, --gzip               Tar-Ausgabe komprimieren\n"
+
+#: pg_basebackup.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z, --compress=0-9       compress tar output with given compression level\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --compress=0-9       Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
+
+#: pg_basebackup.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeine Optionen:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+"                           set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr ""
+"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+"                           schnelles oder verteiltes Checkpointing "
+"einstellen\n"
+
+#: pg_basebackup.c:134
+#, c-format
+msgid "  -l, --label=LABEL        set backup label\n"
+msgstr "  -l, --label=LABEL        Backup-Label setzen\n"
+
+#: pg_basebackup.c:135
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
+msgstr "  -P, --progress           Fortschrittsinformationen zeigen\n"
+
+#: pg_basebackup.c:136
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose            »Verbose«-Modus\n"
+
+#: pg_basebackup.c:137
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: pg_basebackup.c:138
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"  --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: pg_basebackup.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verbindungsoptionen:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:140
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-"
+"Verzeichnis\n"
+
+#: pg_basebackup.c:141
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
+
+#: pg_basebackup.c:142
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
+
+#: pg_basebackup.c:143
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
+
+#: pg_basebackup.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+"  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch "
+"geschehen)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an .\n"
+
+#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
+
+#: pg_basebackup.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:272 pg_basebackup.c:290 pg_basebackup.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %i nicht setzen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:356 pg_basebackup.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:388 pg_basebackup.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:443 pg_basebackup.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
+msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %i\n"
+
+#: pg_basebackup.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file size\n"
+msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n"
+
+#: pg_basebackup.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file mode\n"
+msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n"
+
+#: pg_basebackup.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
+
+#: pg_basebackup.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:685
+#, c-format
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
+
+#: pg_basebackup.c:746
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#: pg_basebackup.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+msgstr "%s: konnte Basissicherungsbefehl nicht senden: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:817
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:823
+#, c-format
+msgid "%s: no start point returned from server\n"
+msgstr "%s: kein Startpunkt vom Server zurückgegeben\n"
+
+#: pg_basebackup.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
+
+#: pg_basebackup.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
+msgstr ""
+"%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, "
+"Datenbank hat %i\n"
+
+#: pg_basebackup.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: could not get WAL end position from server\n"
+msgstr "%s: konnte WAL-Endposition nicht vom Server empfangen\n"
+
+#: pg_basebackup.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
+msgstr "%s: kein WAL-Endpunkt vom Server zurückgegeben\n"
+
+#: pg_basebackup.c:920
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr ""
+"%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1059 pg_basebackup.c:1073 pg_basebackup.c:1084
+#: pg_basebackup.c:1097
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d27ce7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,353 @@
+# Spanish message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Álvaro Herrera , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-22 14:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 17:42-0400\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
+"Language-Team: Spanish \n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria agotada\n"
+
+#: pg_basebackup.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:123
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Empleo:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:124
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n" 
+
+#: pg_basebackup.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones que controlan la salida:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:126
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY   receive base backup into directory\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=DIRECTORIO  recibir el respaldo base en directorio\n"
+
+#: pg_basebackup.c:127
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=p|t         output format (plain, tar)\n"
+msgstr "  -F, --format=p|t         formato de salida (plano, tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:128
+#, c-format
+msgid "  -x, --xlog               include required WAL files in backup\n"
+msgstr "  -x, --xlog               incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n"
+
+#: pg_basebackup.c:129
+#, c-format
+msgid "  -Z, --compress=0-9       compress tar output\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9       comprimir la salida de tar\n"
+
+#: pg_basebackup.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones generales:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:131
+#, c-format, fuzzy
+msgid ""
+"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+"                           set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr ""
+"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+"                           utilizar checkpoint rápido o extendido\n"
+
+#: pg_basebackup.c:133
+#, c-format
+msgid "  -l, --label=LABEL        set backup label\n"
+msgstr "  -l, --label=ETIQUETA     establecer etiqueta del respaldo\n"
+
+#: pg_basebackup.c:134
+#, c-format, fuzzy
+msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
+msgstr "  -P, --progress           mostrar información de progreso\n"
+
+#: pg_basebackup.c:135
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose            desplegar mensajes verbosos\n"
+
+#: pg_basebackup.c:136
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   mostrar esta ayuda, luego salir\n"
+
+#: pg_basebackup.c:137
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                desplegar información de versión, luego salir\n"
+
+#: pg_basebackup.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones de conexión:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:139
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=ANFITRIÓN     dirección del servidor o directorio del socket\n"
+
+#: pg_basebackup.c:140
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          número de port del servidor\n"
+
+#: pg_basebackup.c:141
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NOMBRE    conectarse con el usuario especificado\n"
+
+#: pg_basebackup.c:142
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        no pedir contraseña\n"
+
+#: pg_basebackup.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+"  -W, --password           forzar un prompt para la contraseña\n"
+"                           (debería ser automático)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reporte errores a .\n"
+
+#: pg_basebackup.c:166 pg_basebackup.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:183
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n"
+
+#: pg_basebackup.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:274 pg_basebackup.c:298
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %i: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:317
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:328 pg_basebackup.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:340 pg_basebackup.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:372 pg_basebackup.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:381 pg_basebackup.c:420 pg_basebackup.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:401 pg_basebackup.c:499
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
+msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %i\n"
+
+#: pg_basebackup.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file size\n"
+msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n"
+
+#: pg_basebackup.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse file mode\n"
+msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n"
+
+#: pg_basebackup.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:577
+# FIXME: Why no quotes?
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde %s a %s: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
+
+#: pg_basebackup.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:662
+#, c-format
+msgid "%s: last file was never finished\n"
+msgstr "%s: el último archivo nunca fue completado\n"
+
+#: pg_basebackup.c:723
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña: "
+
+#: pg_basebackup.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: could not start base backup: %s"
+msgstr "%s: no se pudo comenzar el respaldo base: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: no start point returned from server\n"
+msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de inicio\n"
+
+#: pg_basebackup.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
+
+#: pg_basebackup.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
+msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %i\n"
+
+#: pg_basebackup.c:879
+#, c-format
+msgid "%s: could not get end xlog position from server\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener la posición de fin de xlog del servidor\n"
+
+#: pg_basebackup.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: no end point returned from server\n"
+msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de fin de xlog\n"
+
+#: pg_basebackup.c:897
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:970
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
+
+#: pg_basebackup.c:985
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
+
+#: pg_basebackup.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr ""
+"%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1028 pg_basebackup.c:1042 pg_basebackup.c:1053
+#: pg_basebackup.c:1066
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1040
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1075
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: compression is not supported on standard output\n"
+msgstr "%s: la compresión no está soportada en standard output\n"
index e3e77f399ddd1a25ca938425328ea4e9f968fdd9..609c57f93e566057bd6c254985eaab695fc7940d 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/bin/pg_config/nls.mk
 CATALOG_NAME   := pg_config
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_config.c ../../port/exec.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
index a7f3908a3bbdc74cd25f0ade2def46fbf4d54aea..5173aee521f03e4c862ff8da74d48046ba07e50e 100644 (file)
@@ -5,14 +5,14 @@
 #
 # Alvaro Herrera , 2004-2010
 #
-# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.5 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.6 2010/08/31 04:57:53 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:57-0400\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera \n"
 "Language-Team: es \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,12 @@ msgstr ""
 
 #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
 msgstr "no registrado\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -36,43 +37,45 @@ msgstr ""
 "%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
+msgstr ""
+"  %s [OPCIÓN]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr ""
 "  --bindir              muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr ""
 "  --docdir              muestra la ubicación de archivos de documentación\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr ""
-"  --htmldir             muestra la ubicación de archivos de documentación HTML\n"
+"  --htmldir             muestra la ubicación de archivos de documentación "
+"HTML\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -81,14 +84,14 @@ msgstr ""
 "  --includedir          muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
 "                        de las interfaces cliente\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr ""
 "  --pkgincludedir       muestra la ubicación de otros archivos de\n"
 "                        encabezados C\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
@@ -96,32 +99,32 @@ msgstr ""
 "  --includedir-server   muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
 "                        del servidor\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr ""
 "  --libdir              muestra la ubicación de bibliotecas\n"
 "                        de código objeto\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr ""
 "  --pkglibdir           muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr ""
 "  --localedir           muestra la ubicación de archivos de soporte de\n"
 "                        configuraciones locales\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              muestra la ubicación de páginas de manual\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sharedir            show location of architecture-independent support "
@@ -130,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "  --sharedir            muestra la ubicación de archivos de soporte\n"
 "                        independientes de arquitectura\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
@@ -138,14 +141,14 @@ msgstr ""
 "  --sysconfdir          muestra la ubicación de archivos de configuración\n"
 "                        global del sistema\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr ""
 "  --pgxs                muestra la ubicación del archivo makefile\n"
 "                        para extensiones\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -154,14 +157,14 @@ msgstr ""
 "  --configure           muestra las opciones que se dieron a «configure»\n"
 "                        cuando PostgreSQL fue construido\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cc                  muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue "
 "construido\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -169,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "  --cppflags            muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -177,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "  --cflags              muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -185,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "  --cflags_sl           muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -193,7 +196,17 @@ msgstr ""
 "  --ldflags             muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags_ex          muestra el valor de LDFLAGS_EX cuando PostgreSQL "
+"fue\n"
+"                        construido\n"
+
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@@ -203,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -211,17 +224,17 @@ msgstr ""
 "  --libs                muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
 "                        construido\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             muestra la versión de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                muestra esta ayuda y termina\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -232,77 +245,77 @@ msgstr ""
 "Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Reporte errores a .\n"
 
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
 
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "el binario «%s» no es válido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index 8602b263335cbbd007a8dc1071b070974f973cee..feb4f9fbd3e2da340f327ffc098065ff2bc12332 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pg_config.po to fr_fr
 # french message translation file for pg_config
 #
-# src/bin/pg_config/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 08:37+0200\n"
-"Last-Translator: Stéphane Schildknecht >\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-10 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-11 10:59+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge >\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -27,11 +27,12 @@ msgstr ""
 #: pg_config.c:323
 #: pg_config.c:339
 #: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
 msgstr "non enregistré\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -42,12 +43,12 @@ msgstr ""
 "%s fournit des informations sur la version installée de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
@@ -56,29 +57,29 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr ""
 "  --htmldir             affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
 "                        HTML\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -87,64 +88,64 @@ msgstr ""
 "  --includedir          affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n"
 "                        des interfaces client\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr ""
 "  --pkgincludedir       affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tête\n"
 "                        C\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr ""
 "  --includedir-server   affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du\n"
 "                        serveur\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              affiche l'emplacement des bibliothèques\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr ""
 "  --pkglibdir           affiche l'emplacement des modules chargeables\n"
 "                        dynamiquement\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr ""
 "  --localedir           affiche l'emplacement des fichiers de support de la\n"
 "                        locale\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              affiche l'emplacement des pages man\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
 msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
 msgstr ""
 "  --sharedir            affiche l'emplacement des fichiers de support\n"
 "                        indépendants de l'architecture\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
 msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr ""
 "  --sysconfdir          affiche l'emplacement des fichiers de configuration\n"
 "                        globaux du système\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                affiche l'emplacement du makefile des extensions\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -153,66 +154,73 @@ msgstr ""
 "  --configure           affiche les options passées au script « configure »\n"
 "                        à la construction de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cc                  affiche la valeur de CC utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
 msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cppflags            affiche la valeur de CPPFLAGS utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
 msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cflags              affiche la valeur de CFLAGS utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
 msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cflags_sl           affiche la valeur de CFLAGS_SL utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
 msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --ldflags             affiche la valeur de LDFLAGS utilisée à lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags_ex          affiche la valeur de LDFLAGS_EX  utilisée lors de la\n"
+"                        construction de PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
 msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --ldflags_sl          affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
 #, c-format
 msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --libs                affiche la valeur de LIBS utilisée lors de la\n"
 "                        construction de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             affiche la version de PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -223,80 +231,80 @@ msgstr ""
 "Sans argument, tous les éléments connus sont affichés.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à .\n"
 
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
 
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binaire « %s » invalide"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
index 5ebc2419c5c5d40a539b060380659ed7caf49edf..b85e72c4ddb1be0260ea5401692139fc4f786aaa 100644 (file)
@@ -3,23 +3,25 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 21:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 21:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
 "Language-Team: jpug-doc \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
 msgstr "記録されていません\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -30,12 +32,13 @@ msgstr ""
 "%sはインストールされたバージョンのPostgreSQLに関する情報を提供します。\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
+#, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
@@ -43,68 +46,68 @@ msgstr ""
 "  %s [オプション]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "オプション:\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              ユーザ実行ファイルの場所を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              文書ファイルの場所を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              html文書ファイルの場所を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所"
-"を表示します\n"
+"  --includedir          クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所を表"
+"示します\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr "  --pkgincludedir       その他のCヘッダファイルの場所を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-"  --includedir-server   サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n"
+msgstr "  --includedir-server   サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr ""
 "  --libdir              オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr "  --pkglibdir           動的ロード可能モジュールの場所を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr "  --localedir           ロケールサポートファイルの場所を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              マニュアルページの場所を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sharedir            show location of architecture-independent support "
@@ -113,18 +116,18 @@ msgstr ""
 "  --sharedir            アーキテクチャに依存しないサポートファイルの場所を表"
 "示します。\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr "  --sysconfdir          システム全体の設定ファイルの場所を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                拡張makefileの場所を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -133,40 +136,49 @@ msgstr ""
 "  --configure           PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトで指定したオ"
 "プションを表示します\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cc                  PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cppflags            PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cflags              PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cflags_sl           PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --ldflags             PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags_ex          PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示しま"
+"す\n"
+
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@@ -175,24 +187,24 @@ msgstr ""
 "  --ldflags_sl          PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示しま"
 "す\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --libs                PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             PostgreSQLのバージョンを表示します\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                ヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,77 +215,77 @@ msgstr ""
 "引数がない場合、既知の項目をすべて表示します。\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "不具合はまで報告してください。\n"
 
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください\n"
 
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n"
 
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
index ec691ec6b6f23b6eb7200838a1d4f6fd2f32f95a..6369661b908505bbd2752435f50c38fa1bb2826e 100644 (file)
@@ -3,23 +3,24 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-09 01:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:09+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim >\n"
-"Language-Team: KOREAN >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:26-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team >\n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
-#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
+#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
 msgstr "ÇØ´ç Á¤º¸ ¾øÀ½\n"
 
-#: pg_config.c:398
+#: pg_config.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -30,38 +31,43 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº ¼³Ä¡µÈ PostgreSQL ¹öÀü¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ Á¦°øÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:399
+#: pg_config.c:412
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý:\n"
 
-#: pg_config.c:400
+#: pg_config.c:413
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s [ OPTION ... ]\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  %s [ ¿É¼Ç ... ]\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:401
+#: pg_config.c:414
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "¿É¼Çµé:\n"
 
-#: pg_config.c:402
+#: pg_config.c:415
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr ""
 "  --bindir              »ç¿ëÀÚ°¡ ½ÇÇàÇÒ ¼ö Àִ ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥µéÀÌ ÀÖ´Â\n"
 "                        °æ·Î¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:403
+#: pg_config.c:416
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              ¹®¼­ ÆÄÀϵéÀÌ Àִ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:404
+#: pg_config.c:417
+#, c-format
+msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
+msgstr "  --htmldir             HTML ¹®¼­ ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
+
+#: pg_config.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -70,38 +76,38 @@ msgstr ""
 "  --includedir          Å¬¶óÀÌ¾ðÆ® ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ C Çì´õ ÆÄÀÏÀÌ Àִ °æ·Î¸¦\n"
 "                        º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:406
+#: pg_config.c:420
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr "  --pkgincludedir       ±âŸ C Çì´õ ÆÄÀÏ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:407
+#: pg_config.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr "  --includedir-server   ¼­¹ö¿ë C Çì´õ ÆÄÀÏ °æ·Î¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:408
+#: pg_config.c:422
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              ¶óÀ̺귯¸® °æ·Î¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:409
+#: pg_config.c:423
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr "  --pkglibdir           µ¿Àû È£Ãâ °¡´É ¸ðµâÀÇ °æ·Î¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:410
+#: pg_config.c:424
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr "  --localedir           ·ÎÄÉÀΠÁö¿ø ÆÄÀϵéÀÇ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:425
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              ¸ÇÆäÀÌÁö À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sharedir            show location of architecture-independent support "
@@ -109,18 +115,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --sharedir            °¢Á¾ °ø¿ëÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Â share ÆÄÀϵéÀÇ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr "  --sysconfdir          ½Ã½ºÅÛ Àü¿ª È¯°æ ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                È®Àå makefile °æ·Î¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -129,61 +135,61 @@ msgstr ""
 "  --configure           PostgreSQL ¸¸µé ¶§ »ç¿ëÇÑ \"configure\" ½ºÅ©¸³Æ®ÀÇ\n"
 "                        ¿É¼ÇµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cc                  PostgreSQL ¸¸µé ¶§ »ç¿ëµÈ CC °ªÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cppflags            PostgreSQL ¸¸µé ¶§ ÁöÁ¤ÇÑ CPPFLAGS °ª\n"
 
-#: pg_config.c:419
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cflags              PostgreSQL ¸¸µé ¶§, »ç¿ëÇÑ CFLAGS °ªÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cflags_sl           PostgreSQL ¸¸µé ¶§ ÁöÁ¤ÇÑ CFLAGS_SL °ª\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --ldflags             PostgreSQL ¸¸µé ¶§, »ç¿ëÇÑ LDFLAGS °ªÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
 "built\n"
 msgstr "  --ldflags_sl          PostgreSQL ¸¸µé ¶§ ÁöÁ¤ÇÑ LDFLAGS_SL °ª\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --libs                PostgreSQL ¸¸µé ¶§, »ç¿ëÇÑ LIBS °ªÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             PostgreSQL ¹öÀüÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -191,80 +197,80 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¸í·ÉÇà ÀÎÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸é ¸ðµç Ç׸ñ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸¿© ÁÜ\n"
+"¸í·ÉÇà Àμö°¡ ¾øÀ¸¸é ¸ðµç Ç׸ñ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸¿© ÁÜ\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "¿À·ùº¸°í: .\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:447
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸°¡ ÇÊ¿äÇϸé, \"%s --help\"\n"
 
-#: pg_config.c:472
+#: pg_config.c:486
 #, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s: ½ÇÇà °¡´É ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n"
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: ½ÇÇà °¡´ÉÇÑ ÇÁ·Î±×·¥À» Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: pg_config.c:495
+#: pg_config.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: À߸øµÈ ÀÎÀÚ: %s\n"
+msgstr "%s: À߸øµÈ Àμö: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
+msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ͸®¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:211
+#: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "À߸øµÈ ÀÌÁøÆÄÀÏ: \"%s\""
+msgstr "À߸øµÈ ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏ: \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ÀÌÁø ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
+msgstr "\"%s\" ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "½ÇÇàÇÒ \"%s\" ÆÄÀϠãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" µð·ºÅ丮·Î À̵¿ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®·Î À̵¿ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ½É¹ú¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:583
+#: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, Á¾·á ÄÚµå %d"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "0x%X ¿¹¿Ü󸮿¡ ÀÇÇØ ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:596
+#: ../../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "%s ½Ã±×³ÎÀÌ °¨ÁöµÇ¾î ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:602
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ½Ã±×³Î %d"
 
-#: ../../port/exec.c:603
+#: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ¾Ë¼ö ¾ø´Â »óÅ %d"
index af5cc5015bb4f8891aa4da1aca6e55a5245580d5..d852a2523cf958c9391acd44fea52b1e4d452f00 100644 (file)
@@ -7,21 +7,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
 msgstr "não informado\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -32,12 +34,12 @@ msgstr ""
 "%s fornece informação sobre a versão do PostgreSQL instalada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
@@ -46,28 +48,28 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              mostra local dos executáveis\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              mostra local dos arquivos da documentação\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr ""
 "  --htmldir             mostra local dos arquivos HTML da documentação\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -77,43 +79,43 @@ msgstr ""
 "interfaces\n"
 "                        com cliente\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr ""
 "  --pkgincludedir       mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr ""
 "  --includedir-server   mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              mostra local das bibliotecas objeto\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr ""
 "  --pkglibdir           mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr ""
 "  --localedir           mostra local dos arquivos de suporte a configurações "
 "regionais\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --bindir              mostra local das páginas de manual\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sharedir            show location of architecture-independent support "
@@ -122,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "  --sharedir            mostra local dos arquivos de suporte independentes "
 "de arquitetura\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
@@ -130,12 +132,12 @@ msgstr ""
 "  --sysconfdir          mostra local dos arquivos de configuração do "
 "sistema\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                mostra local do makefile extensível\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -145,14 +147,14 @@ msgstr ""
 "quando\n"
 "                        o PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cc                  mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi "
 "construído\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "  --cppflags            mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
 "foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -168,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "  --cflags              mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
 "foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -176,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "  --cflags_sl           mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando "
 "PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -184,7 +186,16 @@ msgstr ""
 "  --ldflags             mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
 "foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags_ex          mostra valor de LDFLAGS_EX utilizado quando "
+"PostgreSQL foi construído\n"
+
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@@ -193,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "  --ldflags_sl          mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando "
 "PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -201,17 +212,17 @@ msgstr ""
 "  --libs                mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
 "construído\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             mostra a versão do PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -222,22 +233,22 @@ msgstr ""
 "Sem argumentos, todos os itens serão mostrados.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Relate erros a .\n"
 
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
 
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: argumento inválido: %s\n"
index 2e5441a6f52d36837ae32a4af2a1359736518839..283cc115ec80cd6c533c86af6ecd61d2dcfaac7c 100644 (file)
@@ -1,26 +1,35 @@
-# translation of pg_config-ro.po to Românã
+# translation of pg_config-ro.po to Română
 #
 # Alin Vaida , 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config-ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-05 19:10+0200\n"
-"Last-Translator: Alin Vaida >\n"
-"Language-Team: Românã >\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 21:44-0000\n"
+"Last-Translator: Max >\n"
+"Language-Team: Română >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
-#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+
+#: pg_config.c:243
+#: pg_config.c:259
+#: pg_config.c:275
+#: pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307
+#: pg_config.c:323
+#: pg_config.c:339
+#: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
-msgstr "ne-înregistrat\n"
+msgstr "ne-înregistrat\n"
 
-#: pg_config.c:408
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -28,156 +37,157 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: furnizeazã informaþii despre versiunea de PostgreSQL instalatã\n"
+"%s: furnizează informaţii despre versiunea de PostgreSQL instalată\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:409
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
-#: pg_config.c:410
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s [ OPTION ... ]\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  %s [ OPÞIUNE... ]\n"
+"  %s [OPȚIUNE]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Opþiuni:\n"
+msgstr "Opţiuni:\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr "  --bindir              afiºeazã locaþia fiºierelor executabile\n"
+msgstr "  --bindir              afişează locaţia fişierelor executabile\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
-msgstr "  --docdir              afiºeazã locaþia documentaþiei\n"
+msgstr "  --docdir              afişează locaţia documentaţiei\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
+msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
+msgstr "  --docdir              afişează locaţia documentaţiei HTML\n"
+
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
-msgstr ""
-"  --includedir          afiºeazã locaþia fiºierelor header C ale "
-"interfeþelor client\n"
+msgstr "  --includedir          afişează locaţia fişierelor header C ale interfeţelor client\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
-msgstr "  --pkgincludedir       afiºeazã locaþia celorlalte fiºiere header C\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       afişează locaţia celorlalte fişiere header C\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr "  --includedir-server   afiºeazã locaþia fiºierelor header C pentru server\n"
+msgstr "  --includedir-server   afişează locaţia fişierelor header C pentru server\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
-msgstr "  --libdir              afiºeazã locaþia bibliotecilor de cod obiect\n"
+msgstr "  --libdir              afişează locaţia bibliotecilor de cod obiect\n"
 
-#: pg_config.c:419
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr "  --pkglibdir           afiºeazã locaþia modulelor încãrcabile dinamic\n"
+msgstr "  --pkglibdir           afişează locaţia modulelor încărcabile dinamic\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
-msgstr "  --localedir           afiºeazã locaþia fiºierelor de suport pentru localizare\n"
+msgstr "  --localedir           afişează locaţia fişierelor de suport pentru localizare\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
-msgstr "  --mandir              afiºeazã locaþia paginilor de manual\n"
+msgstr "  --mandir              afişează locaţia paginilor de manual\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
-"files\n"
-msgstr "  --sharedir            afiºeazã locaþia fiºierelor de suport independent de arhitecturã\n"
+msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr "  --sharedir            afişează locaţia fişierelor de suport independent de arhitectură\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
 msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr "  --sysconfdir          afiºeazã locaþia fiºierelor de configurare pentru întreg sistemul\n"
+msgstr "  --sysconfdir          afişează locaţia fişierelor de configurare pentru întreg sistemul\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
-msgstr ""
-"  --pgxs                afiºeazã locaþia fiºierului makefile pentru "
-"extensii\n"
+msgstr "  --pgxs                afişează locaţia fişierului makefile pentru extensii\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           afiºeazã opþiunile cu care a fost rulat scriptul "
-"\"configure\"\n"
+"  --configure           afişează opţiunile cu care a fost rulat scriptul \"configure\"\n"
 "                        la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cc                  afiºeazã valoarea CC folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --cc                  afişează valoarea CC folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
 msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cppflags            afiºeazã valoarea CPPFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --cppflags            afişează valoarea CPPFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
 msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags              afiºeazã valoarea CFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --cflags              afişează valoarea CFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
 msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags_sl           afiºeazã valoarea CFLAGS_SL folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --cflags_sl           afişează valoarea CFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
 msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags             afiºeazã valoarea LDFLAGS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --ldflags             afişează valoarea LDFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:453
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr "  --ldflags_sl          afiºeazã valoarea LDFLAGS_SL folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:454
+#, c-format
+msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:455
 #, c-format
 msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --libs                afiºeazã valoarea LIBS folositã la compilarea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --libs                afişează valoarea LIBS folosită la compilarea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
-msgstr "  --version             afiºeazã versiunea PostgreSQL\n"
+msgstr "  --version             afişează versiunea PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr ""
-"  --help                afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
+"  --help                afişează acest ajutor, apoi iese\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,71 +195,84 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fãrã argumente, afiºeazã toate elementele cunoscute\n"
+"Fără argumente, afişează toate elementele cunoscute\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
-msgstr "Raportaþi erorile la .\n"
+msgstr "Raportaţi erorile la .\n"
 
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
+msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
 
-#: pg_config.c:482
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul executabil\n"
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: imposibil de găsit propriul program executabil\n"
 
-#: pg_config.c:505
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: argument incorect: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:212
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binar incorect \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:261
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:268
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "imposibil de gãsit \"%s\" pentru executare"
+msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
+msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:584
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
+msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:520
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu excepția 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:529
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %s"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"
+msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d"
 
index 7a05e1140192edde9896487f80174e6116b666b5..caaffc84580a364aa7c2a5a1f7ff629379e29059 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
 # ru.po
-# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, [email protected]
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# src/bin/pg_config/po/ru.po
+# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
 #
 # translation of subject-specific terminology, see:
-# ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÏ×:
+# Ð¿ÐµÑ\80евод Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82еÑ\80минов:
 # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
 #
 # ChangeLog:
+#   - December 1, 2010: translation for 9.1, Andrey Sudnik 
 #   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan 
 #   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov 
 #   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 08:14+0400\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-01 00:56+0700\n"
+"Last-Translator: Andrey Sudnik >\n"
 "Language-Team: pgsql-ru-general \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-
-#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
-#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pg_config.c:243
+#: pg_config.c:259
+#: pg_config.c:275
+#: pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307
+#: pg_config.c:323
+#: pg_config.c:339
+#: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
-msgstr "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ\n"
+msgstr "не сохранено\n"
 
-#: pg_config.c:398
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,243 +54,251 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ PostgreSQL.\n"
+"%s Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾Ð± Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленной Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:399
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_config.c:400
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s [ OPTION ... ]\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %s [ОПЦИЯ]...\n"
 "\n"
-msgstr "  %s [ ïðãéñ ... ]\n\n"
 
-#: pg_config.c:401
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "ïÐÃÉÉ:\n"
+msgstr "Опции:\n"
 
-#: pg_config.c:402
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr "  --bindir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+msgstr "  --bindir              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ð²Ñ\8bполнÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов\n"
 
-#: pg_config.c:403
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
-msgstr "  --docdir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ\n"
+msgstr "  --docdir              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айлов Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82аÑ\86ии\n"
 
-#: pg_config.c:404
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
+msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
+msgstr "  --htmldir             показать расположение HTML файлов документации\n"
+
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×-ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× C (.h)\n"
-"                        ËÌÉÅÎÔÓËÉÈ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏ×\n"
+"  --includedir          Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айлов-заголовков C (.h)\n"
+"                        клиентских интерфейсов\n"
 
-#: pg_config.c:406
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
-msgstr "  --pkgincludedir       ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ ÆÁÊÌÏ×-ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× C (.h)\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\84айлов-заголовков C (.h)\n"
 
-#: pg_config.c:407
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
-msgid ""
-"  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-"  --includedir-server   ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×-ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× C (.h) "
-"ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgstr "  --includedir-server   показать расположение файлов-заголовков C (.h) сервера\n"
 
-#: pg_config.c:408
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
-msgstr ""
-"  --libdir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÂÉÂÌÉÏÔÅË ÏÂßÅËÔÎÏÇÏ ËÏÄÁ\n"
+msgstr "  --libdir              показать расположение библиотек объектного кода\n"
 
-#: pg_config.c:409
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr ""
-"  --pkglibdir           ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÚÁÇÒÕÖÁÅÍÙÈ "
-"ÍÏÄÕÌÅÊ\n"
+msgstr "  --pkglibdir           показать расположение динамически загружаемых модулей\n"
 
-#: pg_config.c:410
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
-msgstr "  --localedir           ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÌÏËÁÌÅÊ\n"
+msgstr "  --localedir           Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айлов Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\8f Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ¹\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
-msgstr "  --mandir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ\n"
+msgstr "  --mandir              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\81пÑ\80авоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
-"files\n"
-msgstr "  --sharedir            ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅÎÎÏ-ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr "  --sharedir            показать расположение платформенно-независимых файлов\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr "  --sysconfdir          ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          показать расположение общесистемных конфигурационных файлов\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
-msgstr ""
-"  --pgxs                ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ  makefile ÄÌÑ  ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ\n"
+msgstr "  --pgxs                показать расположение  makefile для  расширений\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           ÐÏËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÉ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ \"configure\"\n"
-"                        ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+"  --configure           Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\86ии, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованнÑ\8bе \"configure\"\n"
+"                        Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ñ\8fÑ\86ии PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cc                  ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CC ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgstr "  --cc                  Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение CC Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованное Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ñ\8fÑ\86ии PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cppflags            ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CPPFLAGS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cppflags            показать значение CPPFLAGS использованное при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:419
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags              ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CFLAGS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags              показать значение CFLAGS использованное при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags_sl           ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CFLAGS_SL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags_sl           показать значение CFLAGS_SL использованное при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags             ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LDFLAGS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             показать значение LDFLAGS использованное при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:453
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr "  --ldflags_sl          ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LDFLAGS_SL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_ex          показать значение LDFLAGS_EX используемое при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
-msgid ""
-"  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --libs                ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LIBS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          показать значение LDFLAGS_SL использованное при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:455
+#, c-format
+msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs                показать значение LIBS использованное при компиляции PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
-msgstr "  --version             ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ PostgreSQL\n"
+msgstr "  --version             Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --help                Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "With no arguments, all known items are shown.\n"
 "\n"
-msgstr "\nðÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ ×ÓÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"При запуске без аргументов, будут показаны все известные значения.\n"
+"\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÏÛÉÂËÁÈ.\n"
+msgstr "Сообщать об ошибках.\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
+msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации\n"
 
-#: pg_config.c:472
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "%s: не удалось найти свой собственный выполняемый файл\n"
 
-#: pg_config.c:495
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "%s: неверный аргумент: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "не удалось идентифицировать текущую директорию: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "неверный бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "не удалось считать бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "\"%s\" не найден для выполнения"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\""
+msgstr "не получилось считать символическую ссылку \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс завершён исключением 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
-
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %s [ OPTION ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s [ ОПЦИЯ ... ]\n"
+#~ "\n"
 #~ msgid "%s: argument required\n"
-#~ msgstr "%s: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+#~ msgstr "%s: требуется аргумент\n"
+
index 77da1db1f889b89a30b301702d6773db183ab538..caef9dcada615ce8b0d067bf8969c2908b98b802 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:11+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: Swedish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,11 +15,12 @@ msgstr ""
 
 #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
 msgstr "ej sparat\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -30,39 +31,41 @@ msgstr ""
 "%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-msgstr "  %s [FLAGGA]...\n\n"
+msgstr ""
+"  %s [FLAGGA]...\n"
+"\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Flaggor:\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              visar platsen för körbara filer\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              visa platsen för dokumentationsfiler\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr "  --htmldir             visa platsen för HTML-dokumentationsfiler\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -71,57 +74,57 @@ msgstr ""
 "  --includedir          visar platsen för C-header-filerna till\n"
 "                        klientinterface\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr "  --pkgincludedir       visa platsen för C-header-filer\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr ""
 "  --includedir-server   visar platsen för C-header-filerna till servern\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              visar platsen för bibliotekens objektfiler\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr "  --pkglibdir           visar platsen för dynamiskt laddade moduler\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr "  --localedir           visa platsen för lokalstödfiler\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              visa platsen för manualsidor\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sharedir            show location of architecture-independent support "
 "files\n"
 msgstr "  --sharedir            visa platsen för arkitekturoberoende filer\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr "  --sysconfdir          visa platsen för systemkonfigurationsfiler\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                visar platsen för makefilen till utökningar\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -130,14 +133,14 @@ msgstr ""
 "  --configure           dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet när\n"
 "                        PostgreSQL byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cc                  visa värdet på CC som användes när PostgreSQL "
 "byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -145,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "  --cppflags            visa värdet på CPPFLAGS som användes när PostgreSQL "
 "byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "  --cflags              visa värdet på CFLAGS som användes när PostgreSQL "
 "byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -161,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "  --cflags_sl           visa värdet på CFLAGS_SL som användes när PostgreSQL "
 "byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -169,7 +172,14 @@ msgstr ""
 "  --ldflags             visa värdet på LDFLAGS som användes när PostgreSQL "
 "byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr "  --ldflags_ex          visa värdet på LDFLAGS_EX som användes när PostgreSQL byggdes\n"
+
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@@ -178,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "  --ldflags_sl          visa värdet på LDFLAGS_SL som användes när "
 "PostgreSQL byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
@@ -186,17 +196,17 @@ msgstr ""
 "  --libs                visa värdet på LIBS som användes när PostgreSQL "
 "byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             visa PostgreSQLs version\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -207,77 +217,77 @@ msgstr ""
 "Utan argument så visas alla kända värden.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Rapportera fel till .\n"
 
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: kunde inte hitta min egen körbara fil\n"
 
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ogiltig binär \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
index 34b51a3a5991639f3e822288ca4257d83ebdebde..36e94d17b755a64c80379153e4ad6c932c400b93 100644 (file)
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          à®µà®¾à®\99à¯\8dà®\95ியிà®\95à¯\8dà®\95ான C à®®à¯\81தறà¯\8d à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\81à®\95ளினà¯\8d à®\87à®°à¯\81பà¯\8dபிà®\9fதà¯\8dதà¯\88à®\95à¯\8d à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81à®\95\n"
+"  --includedir          வாங்கிக்கான C முதற் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n"
 "                        இடைமுகப்புகள்\n"
 
 #: pg_config.c:406
index ab876768c6c9f78d9b12ad2f8ac495c4dcc3402d..477e33b8f45a238710302cd58c28821870e30587 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:28+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:05+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,11 +25,12 @@ msgstr ""
 #: pg_config.c:323
 #: pg_config.c:339
 #: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
 msgstr "kayıtlı değil\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -40,12 +41,12 @@ msgstr ""
 "%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
@@ -54,27 +55,27 @@ msgstr ""
 "  %s [SEÇENEK]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              dokümantasyon dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              HTML belge dosyalarının yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -83,52 +84,52 @@ msgstr ""
 "  --includedir         İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n"
 "                        göster\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr "  --pkgincludedir       diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr "  --includedir-server   Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr "  --pkglibdir           Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr "  --localedir           yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
 msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
 msgstr "  --sharedir            platform bağımsız dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
 msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr "  --sysconfdir          sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                extension makefile dosyasının yerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -137,52 +138,57 @@ msgstr ""
 "  --configure           PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n"
 "                        seçeneklerin listesini göster\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
 msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
 msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
 msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
 msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_ex             PostgreSQL derlemesi sırasında kullanılan LDFLAGS_EX değerini göster\n"
+
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
 msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:455
 #, c-format
 msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --libs                PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -193,80 +199,80 @@ msgstr ""
 "Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Hataları  adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
 
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
 
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandı"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
@@ -277,4 +283,3 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırıldı"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %s [ SEÇENEK ... ]\n"
 #~ "\n"
-
index ef25fa3c2404712e16676c48558a8762ba3edb40..30b232ea5126bdc5662d7e7e31c45ae1d59d14ab 100644 (file)
@@ -4,29 +4,24 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_config.c:243
-#: pg_config.c:259
-#: pg_config.c:275
-#: pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307
-#: pg_config.c:323
-#: pg_config.c:339
-#: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
-msgstr "ûÓмǼ\n"
+msgstr "没有记录\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -34,152 +29,170 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s Ìṩ PostgreSQL µÄ°²×°ÐÅÏ¢.\n"
+"%s 提供 PostgreSQL 的安装信息.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]...\n"
+msgstr "  %s [选项]...\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî:\n"
+msgstr "选项:\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr "  --bindir              ÏÔʾִÐÐÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --bindir              显示执行文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
-msgstr "  --docdir             ÏÔʾÎĵµËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --docdir             显示文档所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
-msgstr "  --htmldir             ÏÔʾHTMLÎĵµÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --htmldir             显示HTML文档文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          ÏÔʾ¿Í»§¶Ë½Ó¿Ú C Í·ÎļþËùÔÚ\n"
-"                        Î»ÖÃ\n"
+"  --includedir          显示客户端接口 C 头文件所在\n"
+"                        位置\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
-msgstr "  --pkgincludedir      ÏÔʾÆäËüCÓïÑÔÍ·ÎļþËùÔÚµÄλÖÃ\n"
+msgstr "  --pkgincludedir      显示其它C语言头文件所在的位置\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
-msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr "  --includedir-server   ÏÔʾ·þÎñ¶Ë C Í·ÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgid ""
+"  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgstr "  --includedir-server   显示服务端 C 头文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
-msgstr "  --libdir              ÏÔʾĿ±ê´úÂë¿âÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --libdir              显示目标代码库文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr "  --pkglibdir           ÏÔʾ¶¯Ì¬¼ÓÔØ¿âËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --pkglibdir           显示动态加载库所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
-msgstr "  --localedir           ÏÔʾÓïÑÔ»·¾³Ö§³ÖÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --localedir           显示语言环境支持文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
-msgstr "  --mandir            ÏÔʾ²Î¿¼ÊÖ²áËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --mandir            显示参考手册所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
-msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
-msgstr "  --sharedir              ÏÔʾ¶ÀÁ¢¼Ü¹¹Ö§³ÖÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgid ""
+"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr "  --sharedir              显示独立架构支持文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
-msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr "  --sysconfdir          ÏÔʾϵͳ·¶Î§µÄÅäÖÃÎļþµÄËùÔÚλÖÃ\n"
+msgid ""
+"  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          显示系统范围的配置文件的所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
-msgstr "  --pgxs                ÏÔʾÀ©Õ¹ makefile ËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --pgxs                显示扩展 makefile 所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           ÏÔʾ±àÒë PostgreSQL Ê± \"configure\"\n"
-"                        µÄÑ¡Ïî\n"
+"  --configure           显示编译 PostgreSQL 时 \"configure\"\n"
+"                        的选项\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cc                   ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄCCÖµ\n"
+msgstr "  --cc                   显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
-msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cppflags            µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾCPPFLAGSµÄÖµ\n"
+msgid ""
+"  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cppflags            当创建PostgreSQL时显示CPPFLAGS的值\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
-msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags             ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄCFLAGÖµ\n"
+msgid ""
+"  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags             显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
-msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags_sl            µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾCFLAGS_SLµÄÖµ\n"
+msgid ""
+"  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl            当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
-msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags             ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄLDFLAGÖµ\n"
+msgid ""
+"  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             显示在创建PostgreSQL时所使用的LDFLAG值\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
 #, c-format
-msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags_sl           µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾLDFLAGS_SLµÄÖµ\n"
+msgid ""
+"  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr "  --ldflags_ex          当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_EX的值\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
-msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --libs               ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄLIBSÖµ\n"
+msgid ""
+"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl           当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs               显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n"
+
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
-msgstr "  --version             ÏÔʾPostgreSQLµÄ°æ±¾ÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  --version             显示PostgreSQL的版本信息\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr ""
-"  --help                ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+"  --help                显示此帮助信息, 然后退出\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -187,94 +200,91 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ûÓвÎÊý,½«ÏÔʾËùÓÐÒÑÖªµÄ³ÉÔ±.\n"
+"没有参数,将显示所有已知的成员.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
-msgstr "³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n"
+msgstr "臭虫报告至 .\n"
 
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÇëÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Ö´ÐÐÎļþ\n"
+msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
 
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧ²ÎÊý: %s\n"
+msgstr "%s: 无效参数: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
 
 # command.c:122
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
 
 # command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %s OPTION...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  %s Ñ¡Ïî...\n"
+#~ "  %s 选项...\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -282,10 +292,10 @@ msgstr "
 #~ "Try \"%s --help\" for more information\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "ÊÔÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢\n"
+#~ "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息\n"
 
 #~ msgid "%s: argument required\n"
-#~ msgstr "%s: ÐèÒª²ÎÊý\n"
+#~ msgstr "%s: 需要参数\n"
 
 #~ msgid "%s: could not find own executable\n"
-#~ msgstr "%s: ÕÒ²»µ½Ö´ÐÐÎļþ\n"
+#~ msgstr "%s: 找不到执行文件\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05d685b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# Traditional Chinese message translation file for pg_config
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 13:55+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team 
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
+#, c-format
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "沒有紀錄\n"
+
+#: pg_config.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 顯示已安裝 PostgreSQL 資訊。\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:429
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_config.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %s [選項]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:431
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "選項:\n"
+
+#: pg_config.c:432
+#, c-format
+msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
+msgstr "  --bindir              顯示執行檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:433
+#, c-format
+msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
+msgstr "  --docdir              顯示文件檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
+msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
+msgstr "  --htmldir             顯示 HTML 文件檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"  --includedir          show location of C header files of the client\n"
+"                        interfaces\n"
+msgstr "  --includedir          顯使用戶端介面 C 標頭檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:437
+#, c-format
+msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       顯示其他 C 標頭檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgstr "  --includedir-server   顯示伺服器 C 標頭檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:439
+#, c-format
+msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
+msgstr "  --libdir              顯示程式庫位置\n"
+
+#: pg_config.c:440
+#, c-format
+msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
+msgstr "  --pkglibdir           顯示可動態載入模組位置\n"
+
+#: pg_config.c:441
+#, c-format
+msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
+msgstr "  --localedir           顯示區域支援檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:442
+#, c-format
+msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
+msgstr "  --mandir              顯示使用說明位置\n"
+
+#: pg_config.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr "  --sharedir            顯示與架構無關的支援檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          顯示系統層級設定檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:445
+#, c-format
+msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
+msgstr "  --pgxs                顯示外部程式 makefile 位置\n"
+
+#: pg_config.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
+"                        PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --configure           顯示建立 PostgreSQL 時 \"configure\" 命令搞\n"
+"                        所使用的參數\n"
+
+#: pg_config.c:448
+#, c-format
+msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cc                  顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CC 值\n"
+
+#: pg_config.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cppflags            顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CPPFLAGS 值\n"
+
+#: pg_config.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags              顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS 值\n"
+
+#: pg_config.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags_sl           顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS_SL 值\n"
+
+#: pg_config.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS 值\n"
+
+#: pg_config.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr "  --ldflags_ex          顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_EX 值\n"
+
+#: pg_config.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_SL 值\n"
+
+#: pg_config.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs                顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LIBS 值\n"
+
+#: pg_config.c:456
+#, c-format
+msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
+msgstr "  --version             顯示 PostgreSQL 版本\n"
+
+#: pg_config.c:457
+#, c-format
+msgid "  --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                顯示說明然後結束\n"
+
+#: pg_config.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"沒有參數,已顯示所有已知項目。\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:459
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "回報錯誤至 。\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525
+#: pg_config.c:465
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_config.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: 找不到程式執行檔\n"
+
+#: pg_config.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s: 無效的參數: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目前的目錄: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的 binary \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取 binary \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "找不到 \"%s\" 執行"
+
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:517
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:521
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子行程被例外 0x%X  結束"
+
+#: ../../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子行程被信號 %s 結束"
+
+#: ../../port/exec.c:533
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子行程被信號 %d 結束"
+
+#: ../../port/exec.c:537
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %s OPTION...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s 選項...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Try \"%s --help\" for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "執行\"%s --help\"取得更多資訊\n"
+
+#~ msgid "%s: argument required\n"
+#~ msgstr "%s:不能省略參數\n"
+
+#~ msgid "%s: could not find own executable\n"
+#~ msgstr "%s:找不到執行檔\n"
index 84240fa1840d767052eaa95a156ce8078a4fb549..7edaaff7f3f3f61fd0ad7fc8904a1283da20ca95 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/bin/pg_controldata/nls.mk
 CATALOG_NAME   := pg_controldata
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_controldata.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
index 73784ee4ac9860fc191bc9ff5de438cad896bf29..6e165aa484e27dc32d63c81a96861ecdff75e2ff 100644 (file)
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Karim Mribti , 2002.
 # Alvaro Herrera , 2003-2010
 #
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.10 2010/05/05 16:40:54 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.11 2010/08/31 17:31:32 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:31-0400\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera \n"
 "Language-Team: Castellano \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,50 +74,54 @@ msgid "shut down"
 msgstr "apagado"
 
 #: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "apagado durante recuperación"
+
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagándose"
 
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "en recuperación"
 
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "en recuperación desde archivo"
 
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "in production"
 msgstr "en producción"
 
-#: pg_controldata.c:69
+#: pg_controldata.c:71
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "código de estado no reconocido"
 
-#: pg_controldata.c:84
+#: pg_controldata.c:86
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "wal_level no reconocido"
 
-#: pg_controldata.c:127
+#: pg_controldata.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
 
-#: pg_controldata.c:128
+#: pg_controldata.c:130
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: pg_controldata.c:136
+#: pg_controldata.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:143
+#: pg_controldata.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -130,12 +134,12 @@ msgstr ""
 "bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
 "esperando.  Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:186
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Número de versión de pg_control:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -151,183 +155,183 @@ msgstr ""
 "serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
 "este directorio de datos.\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número de versión del catálogo:             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador de sistema:                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Estado del sistema de base de datos:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Última modificación de pg_control:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del último checkpoint:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:202
+#: pg_controldata.c:204
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del checkpoint anterior:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID del último checkpoint:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:212
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:        %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID de último checkpoint:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:221
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID del último checkpoint:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:223
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:225
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Instante de último checkpoint:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Punto final mínimo de recuperación:         %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:230
+#: pg_controldata.c:232
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del inicio de backup:             %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:235
 #, c-format
 msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
 msgstr "Parámetro wal_level actual:                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:237
 #, c-format
 msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
 msgstr "Parámetro max_connections actual:           %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:239
 #, c-format
 msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
 msgstr "Parámetro max_prepared_xacts actual:        %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
 msgstr "Parámetro max_locks_per_xact actual:        %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alineamiento máximo de datos:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloques por segmento en relación grande:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Máxima longitud de identificadores:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Máximo número de columnas de un índice:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas:   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "enteros de 64 bits"
 
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de punto flotante"
 
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Paso de parámetros float4:                  %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by reference"
 msgstr "por referencia"
 
-#: pg_controldata.c:262
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Paso de parámetros float8:                  %s\n"
index cea6532b6d6fea9f11b05f538e4c61ff7fa7485c..aab583e6e4c6e730a9c0b71c632cdb0664ffff29 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pg_controldata.po to fr_fr
 # french message translation file for pg_controldata
 #
-# src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
index 6d8e6d0a0cb88845eb06d19903573408f9800d2c..410dfaa762c15a3f24bf4d365134938fcf3dca9a 100644 (file)
@@ -3,17 +3,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 20:07+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
 "Language-Team: jpug-doc \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_controldata.c:24
+#: pg_controldata.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "\"%s はPostgreSQLデータベースクラスタの制御情報を表示します。\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "  --help         ヘルプを表示し、終了します\n"
 "  --version      バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -53,60 +54,68 @@ msgstr ""
 "す。\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:47
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "不具合はまで報告してください。\n"
 
-#: pg_controldata.c:48
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "starting up"
 msgstr "起動"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down"
 msgstr "シャットダウン"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "リカバリしながらシャットダウン中"
+
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "shutting down"
 msgstr "シャットダウン中"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "クラッシュリカバリ中"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "アーカイブリカバリ中"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "in production"
 msgstr "運用中"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:71
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "未知のステータスコード"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:86
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "wal_level を認識できません"
+
+#: pg_controldata.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n"
 
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:130
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n"
 
-#: pg_controldata.c:112
+#: pg_controldata.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:119
+#: pg_controldata.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:133
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -119,12 +128,12 @@ msgstr ""
 "可能性があります。以下の結果は信用できません。\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:186
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_controlバージョン番号:                         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -139,141 +148,183 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL\n"
 "インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "カタログバージョン番号:                           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "データベースシステム識別子:                       %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "データベースクラスタの状態:                       %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control最終更新:                               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "最終チェックポイント位置:                         %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:204
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "前回のチェックポイント位置:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "最終チェックポイントのREDO位置:                   %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントの時系列ID:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:186
+#: pg_controldata.c:212
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextXID:                    %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextOID:                    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXID:      %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "最終チェックポイント時刻:                         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "最小リカバリ終了位置:                             %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "バックアップ開始位置:                 %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "wal_level の現在設定                  %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "max_connections の現在設定:          %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "max_prepared_xacts の現在設定:       %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xact の現在設定:       %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "最大データアラインメント              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "データベースのブロックサイズ:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "ラージリレーションのセグメント当たりのブロック数: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WALブロックのサイズ:                              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WALセグメント当たりのバイト数:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "識別子の最大長:                                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "インデックス内の最大列数:             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ:                               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "日付/時刻型の格納方式:                            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64ビット整数"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "浮動小数点数"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:262
+#, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float4 引数の渡し方:                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by value"
 msgstr "値渡し"
 
-#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by reference"
 msgstr "参照渡し"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:264
+#, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8  引数の渡し方:                %s\n"
index 448b9c86d7d1b7c5e6300e71750700061d444888..ffaea791f48c4df12f593c60d2127dfb11a55e13 100644 (file)
@@ -3,15 +3,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-07 00:38+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-16 11:37+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim >\n"
-"Language-Team: KOREAN >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:36-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team >\n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: pg_controldata.c:24
 #, c-format
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"DATADIRÀΠµ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ丮¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, PGDATA È¯°æ º¯¼ö°ªÀ»\n"
+"DATADIRÀΠµ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, PGDATA È¯°æ º¯¼ö°ªÀ»\n"
 "»ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
@@ -86,27 +87,27 @@ msgstr "
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "¾Ë¼ö ¾ø´Â »óÅ ÄÚµå"
 
-#: pg_controldata.c:102
+#: pg_controldata.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ丮¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n"
+msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:104
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸´Â \"%s --help\"\n"
 
-#: pg_controldata.c:111
+#: pg_controldata.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àб⠸ðµå·Î ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:118
+#: pg_controldata.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:132
+#: pg_controldata.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -119,155 +120,163 @@ msgstr ""
 "°æ¿ìÀÔ´Ï´Ù. °á°ú°ªµéÀº ¹ÏÁö ¸øÇÒ °ªµéÀÌ Ãâ·ÂµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:160
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control ¹öÀü ¹øÈ£:                 %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"°æ°í: ¹ÙÀÌÆ® ¼ø¼­°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+"pg_control ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ µ¥ »ç¿ëµÈ ¹ÙÀÌÆ® ¼ø¼­´Â \n"
+"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ¼ø¼­¿Í ÀÏÄ¡ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.  ÀÌ °æ¿ì ¾Æ·¡ °á°ú´Â ¿Ã¹Ù¸£"
+"Áö ¾ÊÀ¸¸ç\n"
+"ÀÌ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¿¡ PostgreSQLÀ» ¼³Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_controldata.c:167
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "īŸ·Î±× ¹öÀü ¹øÈ£:                   %u\n"
+msgstr "īŻ·Î±× ¹öÀü ¹øÈ£:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:169
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛ ½Äº°ÀÚ:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:171
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅÍ »óÅÂ:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:173
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control ¸¶Áö¸· º¯°æ½Ã°£:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:162
-#, c-format
-msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "ÇöÀ砷αנÆÄÀÏ ID:                    %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:164
-#, c-format
-msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "´ÙÀ½ ·Î±× ÆÄÀÏ ¼¼±×¸ÕÆ®:              %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:166
+#: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® À§Ä¡:               %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "ÀÌÀü Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® À§Ä¡:                 %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:181
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® REDO À§Ä¡:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
-#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® UNDO À§Ä¡:          %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:184
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® TimeLineID:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:186
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextXID:            %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:183
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextOID:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:185
+#: pg_controldata.c:191
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextMultiXactId:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextMultiOffset:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® ½Ã°£:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "ÃÖ¼Ò º¹±¸ ¸¶Áö¸· À§Ä¡:                %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:194
+#: pg_controldata.c:200
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "ÃÖ´ë ÀÚ·á Á¤·Ä:                       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ºí·Ï Å©±â:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:205
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "´ëÇü ¸±·¹À̼ÇÀÇ ¼¼±×¸ÕÆ®´ç ºí·° °³¼ö: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL ºí·Ï Å©±â:                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL ¼¼±×¸ÕÆ®ÀÇ Å©±â(byte):            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:211
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "½Äº°ÀÚ ÃÖ´ë ±æÀÌ:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "À妽º¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ÃÖ´ë Ä®·³¼ö:      %u\n"
+msgstr "À妽º¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ÃÖ´ë ¿­ ¼ö:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:215
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "TOAST Ã»Å©ÀÇ ÃÖ´ë Å©±â:        %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£Çü ÀÚ·áÀÇ ÀúÀ广½Ä:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:218
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-ºñÆ® Á¤¼ö"
 
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:218
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "ºÎµ¿¼Ò¼ö"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
-msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "·ÎÄÉÀÏ À̸§ÀÇ ÃÖ´ë ±æÀÌ:              %u\n"
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float4 Àμö Àü´Þ:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
-#, c-format
-msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+msgid "by value"
+msgstr "°ªº°"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+msgid "by reference"
+msgstr "ÂüÁ¶º°"
+
+#: pg_controldata.c:221
 #, c-format
-msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float8 Àμö Àü´Þ:              %s\n"
index 9242b0a86ddd70ec9ed49c23c33059b1c46f4feb..d54f4dd69c3174aa09ef9f908774074d50d88d74 100644 (file)
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 15:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:07-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -217,12 +218,12 @@ msgstr "Último ponto de controle NextMultiOffset:        %u\n"
 #: pg_controldata.c:221
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
-msgstr "Último ponto de controle oldestXID:              %u\n"
+msgstr "oldestXID do último ponto de controle:           %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
-msgstr "Último ponto de controle do BD oldestXID:        %u\n"
+msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle:     %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:225
 #, c-format
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ro.po b/src/bin/pg_controldata/po/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7c93e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,341 @@
+# translation of pg_controldata-ro.po to Română
+#
+# Alin Vaida , 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata-ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 15:48-0000\n"
+"Last-Translator: Max \n"
+"Language-Team: Română \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: pg_controldata.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s afişează informaţii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --help         show this help, then exit\n"
+"  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"Utilizare:\n"
+"  %s [OPŢIUNE] [DIRDATE]\n"
+"\n"
+"Opţiuni:\n"
+"  --help         afişează acest ajutor, apoi iese\n"
+"  --version      afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dacă nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n"
+"este folosită variabila de mediu PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:47
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "Raportaţi erorile la .\n"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "starting up"
+msgstr "pornire"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down"
+msgstr "închidere"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "închidere în recuperare"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "shutting down"
+msgstr "închidere"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "întrerupere în recuperare"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "pornire recuperare arhivă"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "in production"
+msgstr "în producţie"
+
+#: pg_controldata.c:71
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "cod de stare nerecunoscut"
+
+#: pg_controldata.c:86
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "nivel WAL necunoscut"
+
+#: pg_controldata.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
+
+#: pg_controldata.c:130
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
+
+#: pg_controldata.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de citit fişierul \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculată diferă de valoarea stocată în fişier.\n"
+"Fie fişierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aşteptat de acest program.\n"
+"Rezultatele de mai jos nu sunt de încredere.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:186
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "Număr versiune pg_control:            %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: posibilă nepotrivire a ordinii octet\n"
+"Ordinea octet utilizată la stocarea fișierului pg_control e posibil să nu se potrivească cu\n"
+"cea folosită de acest program. În acest caz rezultatele de mai jos vor fi incorecte și\n"
+"instalarea PostgreSQL nu va fi compatibilă cu acest director de date.\n"
+
+#: pg_controldata.c:193
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "Număr versiune catalog:               %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:195
+#, c-format
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "Identificator sistem baze de date:    %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:197
+#, c-format
+msgid "Database cluster state:               %s\n"
+msgstr "Stare grup baze de date:              %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified:             %s\n"
+msgstr "Ultima modificare pg_control:         %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
+msgstr "Locaţia ultimului punct de control:   %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:204
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
+msgstr "Locaţie pct. de control anterior:     %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
+msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.:  %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:210
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
+msgstr "TimeLineID ultimul punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:212
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "NextXID-ul ultimului punct de control:          %u/%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:215
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "NextOID-ul ultimului punct de control:     %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:217
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:219
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "oldestXID-ul ultimului punct de control : %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "oldestXID-ul DB al ultimului punct de control:     %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID-ul ultimulului punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:227
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
+msgstr "Timpul ultimului punct de control:    %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:229
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
+msgstr "Locaţia minimă a sfârșitului recuperării:     %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "Locaţie start Backup:   %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "Valoarea curentă a nivelului WAL (wal_level):            %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "Setarea curentă pentru max_connections:      %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "Setarea curentă pentru max_prepared_xacts:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "Setarea curentă pentru max_locks_per_xact:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:243
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Aliniere maximă a datelor:               %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "Dimensiune bloc bază de date:         %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Blocuri/segment pentru relaţii mari:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "Dimensiune bloc WAL:         %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:252
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "Octeţi per segment WAL:               %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:254
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "Lungime maximă a identificatorilor:   %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:256
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:258
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "Dimensiunea maximă a bucății TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:260
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "Stocare tip dată/timp:                %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "întregi pe 64 de biţi"
+
+#: pg_controldata.c:261
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "numere în virgulă mobilă"
+
+#: pg_controldata.c:262
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Trimitere argument de tip Float4:              %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
+msgid "by value"
+msgstr "prin valoare"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
+msgid "by reference"
+msgstr "prin referință"
+
+#: pg_controldata.c:264
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Trimitere argument de tip Float8:              %s\n"
+
+#~ msgid "Next log file segment:                %u\n"
+#~ msgstr "Segment fişier jurnal următor:        %u\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
+#~ msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.:  %X/%X\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d70061
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,365 @@
+# ru.po
+# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+#
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.3 2011/05/14 01:57:42 alvherre Exp $
+#
+# ChangeLog:
+#   - January 27, 2011: improvments by Andrey Sudnik for 9.x 
+#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov 
+#   - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; 
+#   - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; 
+#   - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov 
+#   - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-27 02:40+0700\n"
+"Last-Translator: Andrey Sudnik \n"
+"Language-Team: pgsql-ru-general \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pg_controldata.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s показывает информацию по управлению кластером баз PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --help         show this help, then exit\n"
+"  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+"  --help         показать эту подсказку и выйти\n"
+"  --version      показать версию и выйти\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если директория данных (DATADIR) не указана, будет использоваться значение\n"
+"переменной окружения PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:47
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "Сообщать об ошибках: .\n"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "starting up"
+msgstr "запускается"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down"
+msgstr "остановлен"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "восстановление из-за выключения"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "shutting down"
+msgstr "останавливается"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "восстановление из-за падения"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "восстановление из-за архивации"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "in production"
+msgstr "в работе"
+
+#: pg_controldata.c:71
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "не распознанный код статуса"
+
+#: pg_controldata.c:86
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "не распознанный wal_level"
+
+#: pg_controldata.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: директория данных не указана\n"
+
+#: pg_controldata.c:130
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n"
+
+#: pg_controldata.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось считать файл \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Вычисленная контрольная сумма CRC не совпадает со значением в "
+"файле.\n"
+"Файл либо повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого этой "
+"программой.\n"
+"Не стоит доверять результатам представленным ниже.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:186
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "Номер версии pg_control:              %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: возможно ошибка порядка следования байт\n"
+"Порядок следования байт используемый в файле pg_control может не "
+"соответствовать\n"
+"тому, который используется этой программой. В этом случае результаты будут "
+"неверными и\n"
+"установленный PostgreSQL будет несовместим с этой директорией данных.\n"
+
+#: pg_controldata.c:193
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:195
+#, c-format
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:197
+#, c-format
+msgid "Database cluster state:               %s\n"
+msgstr "Состояние кластера базы:              %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified:             %s\n"
+msgstr "Последнее обновление pg_control:      %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
+msgstr "Положение последней checkpoint:                 %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:204
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
+msgstr "Положение предыдущей checkpoint:                %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
+msgstr "Положение REDO последнего чекпоинта:            %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:210
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
+msgstr "TimeLineID последней checkpoint:      %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:212
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "NextXID последней контрольной точки:          %u/%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:215
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "NextOID последней checkpoint:         %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:217
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId последней контрольной точки:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:219
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset последней контрольной точки:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "Последней oldestXID чекпоинта:        %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "Последний DB oldestXID-а чекпоинта:   %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "Последней oldestActiveXID чекпоинта:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:227
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
+msgstr "Время последней checkpoint:           %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:229
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
+msgstr "Минимальное расположение конца восстановления:     %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "Начало расположения бэкапа:                 %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "Текущее значение wal_level:            %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "Текущее значение max_connections:      %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "Текущее значение max_prepared_xacts:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "Текущее значение max_locks_per_xact:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:243
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "Максимальный размер выравнивания данных:               %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "Размер блока базы:                    %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Блоков на сегмент большого отношения:      %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "Размер блока WAL:                       %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:252
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "Количество байт на сегмент WAL:       %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:254
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:256
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "Максимальное число колонок в индексе:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:258
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "Максимальный размер порции TOAST:        %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:260
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "Формат хранения даты/времени:         %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64-битные целые"
+
+#: pg_controldata.c:261
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "числа с плавающей запятой"
+
+#: pg_controldata.c:262
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float4 прохождение аргумента:              %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
+msgid "by value"
+msgstr "по значению"
+
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
+msgid "by reference"
+msgstr "по ссылке"
+
+#: pg_controldata.c:264
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float8 прохождение аргумента:              %s\n"
+
+#~ msgid "Next log file segment:                %u\n"
+#~ msgstr "Следующий сегмент файла журнала:      %u\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
+#~ msgstr "Положение UNDO последней checkpoint:            %X/%X\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "Максимальное число аргументов функции: %u\n"
+
+#~ msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
+#~ msgstr "Максимальная длина имени локали:      %u\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
index af9cfa8c423ea8e64afe58b47a443d800dc4361a..8e40241a1d86f0252f68a2d78111bb2c101aed82 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:29+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
-#: pg_controldata.c:24
+#: pg_controldata.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "  --help         bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 "  --version      sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -55,60 +55,68 @@ msgstr ""
 "kullanılır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:47
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Hataları  adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: pg_controldata.c:48
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "starting up"
 msgstr "başlıyor"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down"
 msgstr "kapat"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "kurtarma modunda kapatma"
+
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "shutting down"
 msgstr "kapanıyor"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "çöküş (crash) kurtarma modunda"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "arşiv kurtarma modunda"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "in production"
 msgstr "üretim modunda"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:71
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "tanımlayamayan durum kodu"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:86
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "tanımsız wal_level değeri"
+
+#: pg_controldata.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
 
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:130
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_controldata.c:112
+#: pg_controldata.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:119
+#: pg_controldata.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:133
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -121,12 +129,12 @@ msgstr ""
 "bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:186
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -140,153 +148,194 @@ msgstr ""
 "sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
 "olacaktır.\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Veritabanı sistem belirteci:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Veritabanı kümesinin durumu:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint yeri:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:204
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Önceki checkpoint yeri:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:186
+#: pg_controldata.c:212
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si:          %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'si:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in oldestXID'sini DB'si:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "En son checkpoint'in odestActiveXID'si:          %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "En son checkpoint'in zamanı:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "Yedek başlama yeri:           %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "Mevcut wal_level ayarı           %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "Mevcut max_connections ayarı:      %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "Mevcut max_prepared_xacts ayarı:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "Mevcut max_locks_per_xact ayarı:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Azami veri hizalama:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok boyutu:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL blok boyutu:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOAST parçasının en yüksek boyutu:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayı"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "kayan noktalı sayılar"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float4 argument passing:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:220
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
 msgid "by value"
 msgstr "değer ile"
 
-#: pg_controldata.c:220
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
 msgid "by reference"
 msgstr "referans ile"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8 argument passing:              %s\n"
 
 #~ msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 #~ msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü:        %u\n"
+
 #~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 #~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
 #~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 #~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
-
index b23477e36990fa74804833c86ecb813df8d03acc..9891563523ff0d32ab148478f7312ebddf80d17b 100644 (file)
@@ -3,26 +3,26 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:52+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:45+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_controldata.c:24
+#: pg_controldata.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÏÔʾ PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø¿ØÖÆÐÅÏ¢.\n"
+"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -32,80 +32,89 @@ msgid ""
 "  --help         show this help, then exit\n"
 "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr ""
-"ʹÓ÷½·¨:\n"
-"  %s [Ñ¡Ïî] [Êý¾ÝĿ¼]\n"
+"使用方法:\n"
+"  %s [选项] [数据目录]\n"
 "\n"
-"Ñ¡Ïî:\n"
-"  --help         ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
-"  --version      ÏÔʾ pg_controldata µÄ°æ±¾, È»ºóÍ˳ö\n"
+"选项:\n"
+"  --help         显示此帮助信息, 然后退出\n"
+"  --version      显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
 "is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼ (DATADIR), ½«Ê¹ÓÃ\n"
-"»·¾³±äÁ¿PGDATA.\n"
+"如果没有指定数据目录(DATADIR), 将使用\n"
+"环境变量PGDATA.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:47
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
-msgstr "±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n"
+msgstr "报告错误至 .\n"
 
-#: pg_controldata.c:48
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "starting up"
-msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯"
+msgstr "正在启动"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down"
-msgstr "¹Ø±Õ"
+msgstr "关闭"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "在恢复过程中关闭数据库"
+
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "shutting down"
-msgstr "ÕýÔڹرÕ"
+msgstr "正在关闭"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in crash recovery"
-msgstr "ÔÚ»Ö¸´ÖÐ"
+msgstr "在恢复中"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in archive recovery"
-msgstr "ÕýÔڹ鵵»Ö¸´"
+msgstr "正在归档恢复"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "in production"
-msgstr "ÔÚÔËÐÐÖÐ"
+msgstr "在运行中"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:71
 msgid "unrecognized status code"
-msgstr "²»±»ÈϿɵÄ״̬Âë"
+msgstr "不被认可的状态码"
+
+#: pg_controldata.c:86
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "参数wal_level的值无法识别"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
 
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:130
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Óà\"%s --help\" ÏÔʾ¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n"
 
-#: pg_controldata.c:112
+#: pg_controldata.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:119
+#: pg_controldata.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:133
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -113,180 +122,216 @@ msgid ""
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¾¯¸æ: ¼ÆËã³öÀ´µÄCRCУÑéÖµÓëÒѱ£´æÔÚÎļþÖеÄÖµ²»Æ¥Åä.\n"
-"²»ÊÇÎļþ»µÁË,¾ÍÊÇÉè¼ÆÓë³ÌÐòµÄÆÚÍûÖµ²»Í¬.\n"
-"ÏÂÃæµÄ½á¹ûÊDz»¿É¿¿µÄ.\n"
+"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n"
+"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n"
+"下面的结果是不可靠的.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:186
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "pg_control °æ±¾:                      %u\n"
+msgstr "pg_control 版本:                      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
 msgstr ""
-"¾¯¸æ: ¿ÉÄÜ×Ö½Ú˳Ðò²»Æ¥Åä\n"
-"ÓÃÓÚ´æ´¢Îļþpg_controlµÄ×Ö½Ú˳Ðò¿ÉÄÜÓë³ÌÐòʹÓõIJ»Æ¥Åä\n"
-"ÔÚÄÇÖÖÇé¿öϽá¹û½«»áÊDz»ÕýÈ·µÄ,²¢ÇÒËù°²×°µÄPostgreSQL\n"
-"½«»áÓëÕâ¸öÊý¾ÝĿ¼²»¼æÈÝ\n"
+"警告: 可能字节顺序不匹配\n"
+"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n"
+"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
+"将会与这个数据目录不兼容\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Catalog °æ±¾:                         %u\n"
+msgstr "Catalog 版本:                         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û:                     %s\n"
+msgstr "数据库系统标识符:                     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø×´Ì¬:                         %s\n"
+msgstr "数据库簇状态:                         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
-msgstr "pg_control ×îºóÐÞ¸Ä:                  %s\n"
+msgstr "pg_control 最后修改:                  %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
-msgstr "×îмì²éµãλÖÃ:                       %X/%X\n"
+msgstr "最新检查点位置:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:204
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-msgstr "ÓÅÏȼì²éµãλÖÃ:                       %X/%X\n"
+msgstr "优先检查点位置:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ REDO Î»ÖÃ:               %X/%X\n"
+msgstr "最新检查点的 REDO 位置:               %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID:              %u\n"
+msgstr "最新检查点的 TimeLineID:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:186
+#: pg_controldata.c:212
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID:            %u/%u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextXID:            %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID:                 %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextOID:                 %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄNextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄNextMultiOffsetD: %u\n"
+msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID:            %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "最新检查点检查oldestActiveXID:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄʱ¼ä:                     %s\n"
+msgstr "最新检查点的时间:                     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
-msgstr "×îС»Ö¸´½áÊøÎ»ÖÃ: %X/%X\n"
+msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "开始进行备份的点位置:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "参数wal_level的当前设置:         %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "参数max_connections的当前设置:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "参数 max_prepared_xacts的当前设置:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "参数max_locks_per_xact setting的当前设置:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "×î´óÊý¾ÝУ׼:     %u\n"
+msgstr "最大数据校准:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС:                         %u\n"
+msgstr "数据库块大小:                         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "´ó¹ØÏµµÄÿ¶Î¿éÊý:                     %u\n"
+msgstr "大关系的每段块数:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "WALµÄ¿é´óС:    %u\n"
+msgstr "WAL的块大小:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "ÿһ¸ö WAL ¶Î×Ö½ÚÊý:                  %u\n"
+msgstr "每一个 WAL 段字节数:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "±êʶ·ûµÄ×î´ó³¤¶È:                     %u\n"
+msgstr "标识符的最大长度:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "ÔÚË÷ÒýÖпÉÔÊÐíʹÓÃ×î´óµÄÁÐÊý:    %u\n"
+msgstr "在索引中可允许使用最大的列数:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "TOASTÇø¿éµÄ×î´ó³¤¶È:                %u\n"
+msgstr "TOAST区块的最大长度:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼ä ÀàÐÍ´æ´¢:                   %s\n"
+msgstr "日期/时间 类型存储:                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "64-bit integers"
-msgstr "64λÕûÊý"
+msgstr "64位整数"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "¸¡µãÊý"
+msgstr "浮点数"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFlloat4ÀàÐ͵IJÎÊý:           %s\n"
+msgstr "正在传递Flloat4类型的参数:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:220
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by value"
-msgstr "ÓÉÖµ"
+msgstr "由值"
 
-#: pg_controldata.c:220
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by reference"
-msgstr "ÓÉÒýÓÃ"
+msgstr "由引用"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFlloat8ÀàÐ͵IJÎÊý:                   %s\n"
-
-#~ msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-#~ msgstr "µ±Ç°ÈÕÖ¾ÎļþID:                       %u\n"
+msgstr "正在传递Flloat8类型的参数:                   %s\n"
 
 #~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
-#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ UNDO Î»ÖÃ:               %X/%X\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置:               %X/%X\n"
 
 #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-#~ msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý:                   %u\n"
+#~ msgstr "函数参数的最大个数:                   %u\n"
 
 #~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 #~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
@@ -295,4 +340,4 @@ msgstr "
 #~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
 #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID:        %u\n"
-#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID:               %u\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID:               %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0d8683
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,338 @@
+# Traditional Chinese message translation file for pg_controldata
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# 2004-11-01 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 15:43+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team 
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_controldata.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 顯示 PostgreSQL 資料庫 cluster 控制資訊。\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --help         show this help, then exit\n"
+"  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"  %s [選項] [資料目錄]\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  --help         顯示說明訊息然後結束\n"
+"  --version      顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定資料目錄就會用環境變數PGDATA。\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:47
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "回報錯誤至 。\n"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "starting up"
+msgstr "正在啟動"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down"
+msgstr "關閉"
+
+# access/transam/xlog.c:3596
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "在復原時關閉"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "shutting down"
+msgstr "正在關閉"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "損毀復原中"
+
+# access/transam/xlog.c:3596
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "封存復原中"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "in production"
+msgstr "運作中"
+
+#: pg_controldata.c:71
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "無法識別的狀態碼"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: pg_controldata.c:86
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "無法識別的 wal_level"
+
+#: pg_controldata.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n"
+
+#: pg_controldata.c:130
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_controldata.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\" 讀取: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告: 計算出來的 CRC 校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n"
+"可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n"
+"的結果是不可靠的。\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:186
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "pg_control 版本:                 %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"警告: 可能出現位元組排序方式不相符情況\n"
+"用來儲存 pg_control 檔的位元組排序\n"
+"可能與此程式使用的位元組排序不相符。如此下列結果會不正確,而且\n"
+"PostgreSQL 安裝會與此資料目錄不相容。\n"
+
+#: pg_controldata.c:193
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "catalog 版本:                    %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:195
+#, c-format
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "資料庫系統識別:                  %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:197
+#, c-format
+msgid "Database cluster state:               %s\n"
+msgstr "資料庫 cluster 狀態:             %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified:             %s\n"
+msgstr "pg_control 最後修改時間:         %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
+msgstr "最近檢查點位置:                  %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:204
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
+msgstr "前次檢查點位置:                  %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
+msgstr "最近檢查點 REDO 位置:            %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:210
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
+msgstr "最近檢查點 TimeLineID:           %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:212
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "最近檢查點 NextXID:              %u/%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:215
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "最近檢查點 NextOID:              %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:217
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "最近檢查點 NextMultiXactId:      %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:219
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "最近檢查點 NextMultiOffset:      %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "最近檢查點 oldestXID:            %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "最近檢查點 oldestXID 所在資料庫: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "最近檢查點 oldestActiveXID:      %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:227
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
+msgstr "最近檢查點時間:                  %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:229
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
+msgstr "復原結束位置下限:                %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "備份開始位置:                    %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "目前的 wal_level 設定:           %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "目前的 max_connections 設定:     %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "目前的 max_prepared_xacts 設定:  %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "目前的 max_locks_per_xact 設定:  %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:243
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "資料對齊上限:                    %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "資料庫區塊大小:                  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "大型關聯每個區段的區塊數:        %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "WAL 區塊大小:                    %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:252
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "每個 WAL 區段的位元組數:         %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:254
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "識別字的最大長度:                %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:256
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "索引中資料行上限:                %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:258
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "TOAST 區塊大小上限:              %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:260
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "日期/時間儲存類型:               %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64位元整數"
+
+#: pg_controldata.c:261
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "浮點數"
+
+#: pg_controldata.c:262
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float4 參數傳遞方式:             %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
+msgid "by value"
+msgstr "傳值"
+
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
+msgid "by reference"
+msgstr "傳址"
+
+#: pg_controldata.c:264
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float8 參數傳遞方式:             %s\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "函式參數的最大個數:           %u\n"
index 338ed4203739a5dcbf182f4eaaf379dbbeb95aa7..29f8a59c60b4a6511658e07194b9843dffa6ca94 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/bin/pg_ctl/nls.mk
 CATALOG_NAME   := pg_ctl
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_ctl.c ../../port/exec.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
index df3df83b4876baecc6f796723542c58778a3a338..02e4ad6e78dc962f24501d5391d1c2da71246eb8 100644 (file)
@@ -1,55 +1,77 @@
 # German message translation file for pg_ctl
-# Peter Eisentraut , 2004 - 2010.
+# Peter Eisentraut , 2004 - 2011.
 #
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.12 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.14 2011/06/08 21:26:42 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-08 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-09 00:24+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1828
+#: pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:249 pg_ctl.c:2029
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_ctl.c:274
+#: pg_ctl.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:281
+#: pg_ctl.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:557
+#: pg_ctl.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+msgstr "\n%s: Option -w wird nicht unterstützt beim Starten eines Servers vor Version 9.1\n"
+
+#: pg_ctl.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+msgstr "\n%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
+
+#: pg_ctl.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+msgstr "\n%s: in diesem Datenverzeichnis läuft anscheinend bereits in Postmaster\n"
+
+#: pg_ctl.c:635
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert "
 "verboten\n"
 
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
 
-#: pg_ctl.c:587
+#: pg_ctl.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
 
-#: pg_ctl.c:635
+#: pg_ctl.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -60,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:641
+#: pg_ctl.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -71,23 +93,43 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:674
+#: pg_ctl.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:727
+#: pg_ctl.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:811
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "warte auf Start des Servers..."
+
+#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1008
+msgid " done\n"
+msgstr " fertig\n"
+
+#: pg_ctl.c:817
+msgid "server started\n"
+msgstr "Server gestartet\n"
+
+#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:824
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " Warten beendet\n"
+
+#: pg_ctl.c:821
+msgid "server is still starting up\n"
+msgstr "Server startet immer noch\n"
+
+#: pg_ctl.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -96,52 +138,44 @@ msgstr ""
 "%s: konnte Server nicht starten\n"
 "Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
 
-#: pg_ctl.c:747
-msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "warte auf Start des Servers..."
+#: pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:999
+msgid " failed\n"
+msgstr " Fehler\n"
 
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:832
 #, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "konnte Server nicht starten\n"
-
-#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:909
-msgid " done\n"
-msgstr " fertig\n"
-
-#: pg_ctl.c:757
-msgid "server started\n"
-msgstr "Server gestartet\n"
+msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
 
-#: pg_ctl.c:761
+#: pg_ctl.c:838
 msgid "server starting\n"
 msgstr "Server startet\n"
 
-#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:851 pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:932
+#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1070
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Läuft der Server?\n"
 
-#: pg_ctl.c:783
+#: pg_ctl.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:875
+#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:963
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:798
+#: pg_ctl.c:875
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "Server fährt herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:978
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -152,166 +186,200 @@ msgstr ""
 "aufgerufen wird.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:809 pg_ctl.c:886
+#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:982
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:824 pg_ctl.c:903
-msgid " failed\n"
-msgstr " Fehler\n"
-
-#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:910
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1003
+msgid ""
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr ""
+"TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
+"durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
+
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "Server angehalten\n"
 
-#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1015
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "starte Server trotzdem\n"
 
-#: pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:951
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:866 pg_ctl.c:941
+#: pg_ctl.c:954 pg_ctl.c:1039
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr ""
 "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch "
 "einmal.\n"
 
-#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:947
+#: pg_ctl.c:1045
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:952
+#: pg_ctl.c:1050
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "Signal an Server gesendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:996
+#: pg_ctl.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
+
+#: pg_ctl.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1115
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "Server wird befördert\n"
+
+#: pg_ctl.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: kein Server läuft\n"
 
-#: pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1064
+#: pg_ctl.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1074
+#: pg_ctl.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:1300 pg_ctl.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n"
+msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1149
+#: pg_ctl.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n"
+msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1177
+#: pg_ctl.c:1345
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1184
+#: pg_ctl.c:1352
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1270
+#: pg_ctl.c:1438
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1273
+#: pg_ctl.c:1441
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:1445
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
 
-#: pg_ctl.c:1327
+#: pg_ctl.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1562
+#: pg_ctl.c:1732
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1570
+#: pg_ctl.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ist ein Hilfsprogramm, um einen PostgreSQL-Server zu starten,\n"
-"anzuhalten, neu zu starten, Konfigurationsdateien neu zu laden, den\n"
-"Serverstatus auszugeben oder ein Signal an einen PostgreSQL-Prozess zu\n"
-"senden.\n"
+"%s ist ein Hilfsprogramm, um einen PostgreSQL-Server zu initialisieren, zu\n"
+"starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1741
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1742
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1743
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -320,12 +388,12 @@ msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN"
 "\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1575
+#: pg_ctl.c:1744
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1576
+#: pg_ctl.c:1745
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -334,36 +402,42 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
 "                 [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1578
+#: pg_ctl.c:1747
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATENVERZ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1579
+#: pg_ctl.c:1748
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATENVERZ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1580
+#: pg_ctl.c:1749
+#, c-format
+msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1750
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1582
+#: pg_ctl.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
-"                    [-D DATENVERZ] [-t SEK] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+"  %s register   [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D "
+"DATENVERZ]\n"
+"                    [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1584
+#: pg_ctl.c:1754
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1587
+#: pg_ctl.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -372,44 +446,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für alle Modi:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1588
+#: pg_ctl.c:1758
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1759
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1760
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t SEK                 Sekunden zu warten bei Option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1591
+#: pg_ctl.c:1761
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1592
+#: pg_ctl.c:1762
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1593
+#: pg_ctl.c:1763
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1594
+#: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version              Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1595
+#: pg_ctl.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -419,14 +493,14 @@ msgstr ""
 "Start oder Neustart.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1596
+#: pg_ctl.c:1766
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -435,24 +509,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Start oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1600
+#: pg_ctl.c:1770
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1602
+#: pg_ctl.c:1772
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       betrifft diese Plattform nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:1604
+#: pg_ctl.c:1774
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log DATEINAME    schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
 "                         bestehende Datei angehängt)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1605
+#: pg_ctl.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -461,12 +535,12 @@ msgstr ""
 "  -o OPTIONEN            Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
 "                         Serverprogramm) oder initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1777
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PFAD-ZU-POSTGRES    normalerweise nicht notwendig\n"
 
-#: pg_ctl.c:1608
+#: pg_ctl.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -475,12 +549,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1609
+#: pg_ctl.c:1779
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m SHUTDOWN-MODUS  kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:1611
+#: pg_ctl.c:1781
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -489,18 +563,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Shutdown-Modi sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1782
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
 "  smart       beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
 
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1783
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
 
-#: pg_ctl.c:1614
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -509,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "  immediate   beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
 "              beim Neustart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1616
+#: pg_ctl.c:1786
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -518,34 +592,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1620
+#: pg_ctl.c:1790
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Optionen für »register« oder »unregister«:\n"
+"Optionen für »register« und »unregister«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1621
+#: pg_ctl.c:1791
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N SERVICENAME  Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
+msgstr ""
+"  -N DIENSTNAME   Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1622
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
-"  -P PASSWORD     Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
-"registrieren\n"
+"  -P PASSWORD     Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-"
+"Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1623
+#: pg_ctl.c:1793
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -U USERNAME     Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
+msgstr ""
+"  -U USERNAME     Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1626
+#: pg_ctl.c:1794
+#, c-format
+msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -S STARTTYP     Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
+
+#: pg_ctl.c:1796
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Starttypen sind:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1797
+#, c-format
+msgid ""
+"  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr ""
+"  auto       Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
+"             (Voreinstellung)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1798
+#, c-format
+msgid "  demand     start service on demand\n"
+msgstr "  demand     Dienst bei Bedarf starten\n"
+
+#: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -554,17 +657,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an .\n"
 
-#: pg_ctl.c:1651
+#: pg_ctl.c:1826
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1684
+#: pg_ctl.c:1859
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1749
+#: pg_ctl.c:1876
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n"
+
+#: pg_ctl.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -575,27 +683,32 @@ msgstr ""
 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:2012
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+
+#: pg_ctl.c:2059
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:2101
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:2111
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
 
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2127
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -633,27 +746,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:516
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:520
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:529
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:532
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:536
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
index 4dccf6e77831e621dd2357b882ae16c793f520cd..695ab5d67eaba2735f6c9fa9735a610dedd1b750 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pg_ctl.po to fr_fr
 # french message translation file for pg_ctl
 #
-# src/bin/pg_ctl/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
index 0ffb41f640dfdf3479b101dcd512e167ae845e0a..0ed66da7aa9ca1a0bee77a5b23cfda1d31297380 100644 (file)
@@ -3,83 +3,89 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-07 22:01+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:26+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
 "Language-Team: jpug-doc \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_ctl.c:227 pg_ctl.c:242 pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1834
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: メモリ不足です\n"
 
-#: pg_ctl.c:276
+#: pg_ctl.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:283
+#: pg_ctl.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n"
 
-#: pg_ctl.c:559
+#: pg_ctl.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていませ"
 "ん\n"
 
-#: pg_ctl.c:584
+#: pg_ctl.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:589
+#: pg_ctl.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n"
 
-#: pg_ctl.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr ""
-"%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みま"
-"す。\n"
-
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:635
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%sでは\"postgres\"プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリにあり\n"
-"ませんでした。\n"
-"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ¤\9cæ\9f»してください。\n"
+"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
+"ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ç\8a¶æ³\81ã\82\92確èª\8dしてください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:641
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"\"postgres\"プログラムは\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョンで\n"
-"はありませんでした。\n"
+"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n"
+"ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
 "インストレーションを検査してください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:681
+#: pg_ctl.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n"
+
+#: pg_ctl.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+"%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みま"
+"す。\n"
+
+#: pg_ctl.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: サーバを起動できませんでした。終了コードは%dでした。\n"
 
-#: pg_ctl.c:692
+#: pg_ctl.c:738 pg_ctl.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -88,53 +94,48 @@ msgstr ""
 "%s: サーバを起動できませんでした。\n"
 "ログ出力を確認してください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:747
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "サーバの起動完了を待っています..."
 
-#: pg_ctl.c:705
-#, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "サーバを起動できませんでした\n"
-
-#: pg_ctl.c:710 pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:758 pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:911
 msgid " done\n"
 msgstr "完了\n"
 
-#: pg_ctl.c:711
+#: pg_ctl.c:759
 msgid "server started\n"
 msgstr "サーバ起動完了\n"
 
-#: pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:763
 msgid "server starting\n"
 msgstr "サーバは起動中です。\n"
 
-#: pg_ctl.c:730 pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n"
 
-#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:886
+#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:934
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "サーバが動作していますか?\n"
 
-#: pg_ctl.c:737
+#: pg_ctl.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作していま"
 "す。\n"
 
-#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:793 pg_ctl.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:752
+#: pg_ctl.c:800
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "サーバの停止中です\n"
 
-#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:884
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -144,141 +145,140 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:763 pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..."
 
-#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905
 msgid " failed\n"
 msgstr "失敗しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:828 pg_ctl.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: サーバは停止していません\n"
 
-#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:864
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:912
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "サーバは停止しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:808 pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:918
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "とにかくサーバを起動しています\n"
 
-#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n"
 
-#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:943
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n"
 
-#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n"
 
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
 
-#: pg_ctl.c:901
+#: pg_ctl.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:954
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:950
+#: pg_ctl.c:998
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: サーバが動作していません\n"
 
-#: pg_ctl.c:984
+#: pg_ctl.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1086 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n"
 
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1276
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1279
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n"
 
-#: pg_ctl.c:1231
+#: pg_ctl.c:1283
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n"
 
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1568
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -289,12 +289,17 @@ msgstr ""
 "を行うユーティリティです。また、PostgreSQLプロセスへシグナルも送信します。\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1523
+#: pg_ctl.c:1578
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1579
+#, c-format
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"オプション\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -303,12 +308,12 @@ msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
 "\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1581
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -317,22 +322,22 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1584
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1585
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1586
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1532
+#: pg_ctl.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -341,12 +346,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1590
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -355,44 +360,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "一般的なオプション:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1538
+#: pg_ctl.c:1594
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DATADIR   データベース格納領域の場所です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1595
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示し"
 "ません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1540
+#: pg_ctl.c:1596
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t SECS               -wオプションを使用する時の待機秒数です。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1541
+#: pg_ctl.c:1597
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     作業が完了するまで待機します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     作業の完了まで待機しません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 ヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1600
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1601
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -402,12 +407,12 @@ msgstr ""
 "ません。)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1602
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "-Dオプションの省略時、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -416,38 +421,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "起動、再起動用のオプション\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1606
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr ""
 "  -c, --core-files       postgresはコアファイルを生成することができます。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1608
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       このプラットフォームでは実行できません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log FILENAME     サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
-"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o OPTIONS             postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)に渡す\n"
-"                         コマンドラインオプションです\n"
+"  -o オプション          postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n"
+"                         initdb に渡すコマンドラインオプション\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    通常は不要です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -456,13 +461,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "停止、再起動用のオプション:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1615
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m SHUTDOWN-MODE   \"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n"
 
-#: pg_ctl.c:1561
+#: pg_ctl.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -471,17 +476,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "シャットダウンモードは以下の通りです:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1562
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       全クライアントの接続切断後に停止します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1563
+#: pg_ctl.c:1619
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        シャットダウン手続き後に停止します\n"
 
-#: pg_ctl.c:1564
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -490,7 +495,7 @@ msgstr ""
 "  immediate   シャットダウン手続きを行わずに停止します。再起動時にリカバリ状"
 "態になる可能性があります\n"
 
-#: pg_ctl.c:1566
+#: pg_ctl.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -499,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "killモードで利用できるシグナル名:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1570
+#: pg_ctl.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -508,24 +513,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "登録、登録解除用のオプション:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1571
+#: pg_ctl.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  PostgreSQLサーバを登録するためのサービス名です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1628
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P PASSWORD     PostgreSQLサーバを登録するアカウントのパスワードです\n"
 
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1629
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     PostgreSQLサーバを登録するアカウントのユーザ名です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1576
+#: pg_ctl.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -534,17 +539,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "不具合はまで報告してください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1601
+#: pg_ctl.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: シャットダウンモード\"%s\"は不明です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1634
+#: pg_ctl.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: シグナル名\"%s\"は不明です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1699
+#: pg_ctl.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -555,83 +560,83 @@ msgstr ""
 "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)\n"
 "ログインしてください。\n"
 
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1845
+#: pg_ctl.c:1904
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n"
 
-#: pg_ctl.c:1855
+#: pg_ctl.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n"
 
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
index c1a2c88fb2b3d560fe76114cbc7d6353400de780..9fe60e996c4f6e7de52e3d9acbfbdeaa2efed953 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
 # ru.po
-# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, [email protected]
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# src/bin/pg_ctl/po/ru.po
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
 #
 # translation of subject-specific terminology, see:
-# ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÏ×:
+# Ð¿ÐµÑ\80евод Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82еÑ\80минов:
 # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
 #
 # ChangeLog:
+#   - December 1, 2010: Complete translation for 9.1, Andrey Sudnik 
 #   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan 
 #   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov 
 #   - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 10:29+0400\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-01 01:17+0700\n"
+"Last-Translator: Andrey Sudnik >\n"
 "Language-Team: pgsql-ru-general \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: pg_ctl.c:230 pg_ctl.c:245 pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:227
+#: pg_ctl.c:242
+#: pg_ctl.c:1884
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "%s: не хватает памяти\n"
 
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PID-ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть PID-файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ × PID-ÆÁÊÌÅ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неверные данные в PID-файле \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ core-ÆÁÊÌÁ; ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÏ Ö£ÓÔËÉÍ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ\n"
+msgstr "%s: не удалось установить ограничение на размер core-файла; отвергнуто жёстким ограничением\n"
 
-#: pg_ctl.c:595
+#: pg_ctl.c:575
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÏÐÃÉÊ \"%s\" ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ\n"
+msgstr "%s: файл опций \"%s\" должен иметь ровно одну строку\n"
 
-#: pg_ctl.c:649
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÒÕÇÏÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎ, ÐÒÏÂÕÅÍ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ×Ó£ ÒÁ×ÎÏ\n"
-
-#: pg_ctl.c:676
+#: pg_ctl.c:628
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÕÖÎÁ ÄÌÑ %s, ÎÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ\n"
-"× ÔÏÊ ÖÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÞÔÏ É \"%s\".\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"%s\" нужна для %s, но не найдена\n"
+"в той же директории, что и \"%s\".\n"
+"Проверьте вашу установку.\n"
 
-#: pg_ctl.c:682
+#: pg_ctl.c:634
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÁÊÄÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó \"%s\",\n"
-"ÎÏ ÎÅ ÔÏÊ ÖÅ ×ÅÒÓÉÉ, ÞÔÏ É %s.\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"%s\" найдена рядом с \"%s\",\n"
+"но не той же версии, что и %s.\n"
+"Проверьте вашу установку.\n"
+
+#: pg_ctl.c:667
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: создание базы данных не удалось\n"
 
-#: pg_ctl.c:699
+#: pg_ctl.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: возможно, другой сервер уже запущен, пробуем запустить сервер всё равно\n"
+
+#: pg_ctl.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ, ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ: %d\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:710
+#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
 "Examine the log output.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×Ù×ÏÄ × ÐÒÏÔÏËÏÌÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.\n"
+"%s: не удалось запустить сервер\n"
+"Проверьте вывод в протоколе выполнения.\n"
 
-#: pg_ctl.c:719
+#: pg_ctl.c:740
 msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+msgstr "ожидание запуска сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:723
-#, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ\n"
-
-#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:931
 msgid " done\n"
-msgstr " ÇÏÔÏ×Ï\n"
+msgstr " готово\n"
 
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:746
 msgid "server started\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅÎ\n"
+msgstr "сервер запущен\n"
+
+#: pg_ctl.c:749
+#: pg_ctl.c:753
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " остановка ожидания\n"
+
+#: pg_ctl.c:750
+msgid "server is still starting up\n"
+msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
+
+#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:838
+#: pg_ctl.c:925
+msgid " failed\n"
+msgstr " ошибка\n"
 
-#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
+
+#: pg_ctl.c:767
 msgid "server starting\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "сервер запускается\n"
 
-#: pg_ctl.c:747 pg_ctl.c:815 pg_ctl.c:889
+#: pg_ctl.c:782
+#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:953
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: PID-ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+msgstr "%s: PID-файл \"%s\" не существует\n"
 
-#: pg_ctl.c:748 pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:890
+#: pg_ctl.c:783
+#: pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:954
 msgid "Is server running?\n"
-msgstr "úÁÐÕÝÅΠÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
+msgstr "Запущен ли сервер?\n"
 
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ; ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: не удалось остановить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:839
+#: pg_ctl.c:797
+#: pg_ctl.c:889
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:769
+#: pg_ctl.c:804
 msgid "server shutting down\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ\n"
+msgstr "сервер завершает работу\n"
 
-#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:844
-msgid "waiting for server to shut down..."
-msgstr "ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+#: pg_ctl.c:819
+#: pg_ctl.c:904
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: активен режим онлайн резервирования\n"
+"Выключение не завершится пока не вызовут pg_stop_backup().\n"
+"\n"
 
-#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:861
-msgid " failed\n"
-msgstr " ÏÛÉÂËÁ\n"
+#: pg_ctl.c:823
+#: pg_ctl.c:908
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
 
-#: pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:868
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:932
 msgid "server stopped\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "сервер остановлен\n"
 
-#: pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:874
+#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:938
 msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ, ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÉ ÎÁ ÞÔÏ\n"
+msgstr "сервер запускается, несмотря ни на что\n"
 
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ; ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: невозможно перезапустить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:880
+#: pg_ctl.c:963
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ É ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÓÎÏ×Á.\n"
+msgstr "Пожалуйста, остановите однопользовательский сервер и попытайтесь снова.\n"
 
-#: pg_ctl.c:872
+#: pg_ctl.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr "%s: ÐÏÈÏÖÅ ÞÔÏ ÓÔÁÒÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ (PID: %ld) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ñ\85оже Ñ\87Ñ\82о Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а (PID: %ld) Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f\n"
 
-#: pg_ctl.c:896
+#: pg_ctl.c:960
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ; ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: невозможно перезагрузить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:910
+#: pg_ctl.c:974
 msgid "server signaled\n"
-msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓÉÇÎÁÌ ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
+msgstr "отправлен сигнал серверу\n"
 
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:966
+#: pg_ctl.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: выполняется сервер (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:977
+#: pg_ctl.c:1041
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "%s: нет запущенного сервера\n"
 
-#: pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÉÇÎÁÌ %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
 
-#: pg_ctl.c:1031
+#: pg_ctl.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ postgres'Á\n"
+msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres'а\n"
 
-#: pg_ctl.c:1089 pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÓÌÕÖÂ\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть менеджер служб\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: ÓÌÕÖÂÁ \"%s\" ÕÖÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n"
+msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: ÓÌÕÖÂÁ \"%s\" ÎÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1203
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1141
+#: pg_ctl.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n\n"
+msgstr ""
+"%s: невозможно удалить службу \"%s\": код ошибки %d\n"
+"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1296
 msgid "Waiting for server startup...\n"
-msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ...\n"
+msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1230
+#: pg_ctl.c:1299
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅÎÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
 
-#: pg_ctl.c:1234
+#: pg_ctl.c:1303
 msgid "Server started and accepting connections\n"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅΠɠÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
+msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
 
-#: pg_ctl.c:1284
+#: pg_ctl.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1500
+#: pg_ctl.c:1588
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1508
+#: pg_ctl.c:1596
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
 "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÕÔÉÌÉÔÏÊ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ, ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ,\n"
-"ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÉÎÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-"PostgreSQL, ÉÌÉ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÉÇÎÁÌÏ× PostgreSQL-ÐÒÏÃÅÓÓÕ.\n"
+"%s Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\82илиÑ\82ой Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка, Ð¾Ñ\81Ñ\82ановки, Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка,\n"
+"пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов, Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованиÑ\8f Ð¾ Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
+"PostgreSQL, или отправки сигналов PostgreSQL-процессу.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1510
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1511
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
-msgid ""
-"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-"\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w] [-t óåëõîäù] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s] [-l éíñ-æáêìá] [-o \"ïðãéé\"]\n"
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s init[db]               [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ОПЦИИ\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1600
+#, c-format
+msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s start   [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-o \"ОПЦИИ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1512
+#: pg_ctl.c:1601
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-t óåëõîäù] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s] [-m òåöéí-ïóôáîï÷ëé]\n"
+msgstr "  %s stop    [-W] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-t óåëõîäù] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s] [-m òåöéí-ïóôáîï÷ëé]\n"
-"                 [-o \"ïðãéé\"]\n"
+"  %s restart [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
+"                 [-o \"ОПЦИИ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1515
+#: pg_ctl.c:1604
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload  [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload  [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1605
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status  [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè]\n"
+msgstr "  %s status  [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1606
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill   éíñ-óéçîáìá PID\n"
+msgstr "  %s kill   ИМЯ-СИГНАЛА PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1519
+#: pg_ctl.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N éíñ-óìõöâù] [-U éíñ-ðïìøúï÷áôåìñ] [-P ðáòïìø] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè]\n"
-"                    [-w] [-t óåëõîäù] [-o \"ïðãéé\"]\n"
+"  %s register   [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ИМЯ-ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ] [-P ПАРОЛЬ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ]\n"
+"                    [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-o \"ОПЦИИ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr "  %s unregister [-N éíñ-óìõöâù]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÏÂÝÅÇÏ ÈÁÒÁËÔÅÒÁ:\n"
+"Опции общего характера:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1614
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr "  -D, --pgdata äéòåëôïòéñ-äáîîùè  ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÈÒÁÎÉÌÉÝÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -D, --pgdata ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ  местонахождение хранилища баз данных\n"
 
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1615
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
-msgstr ""
-"  -s, --silent           ÓÏÏÂÝÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÛÉÂËÉ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+msgstr "  -s, --silent           сообщать только ошибки, исключая информационные сообщения\n"
 
-#: pg_ctl.c:1527
+#: pg_ctl.c:1616
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr "  -t óåëõîäù             ÓËÏÌØËÏ ÓÅËÕÎÄ ÖÄÁÔØ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÏÐÃÉÉ -w\n"
+msgstr "  -t СЕКУНДЫ             сколько секунд ждать при использовании опции -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1617
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
-msgstr "  -w                     ÖÄÁÔØ ÄÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÏÐÅÒÁÃÉÉ\n"
+msgstr "  -w                     ждать до завершения операции\n"
 
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W                     ÎÅ ÖÄÁÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÏÐÅÒÁÃÉÉ\n"
+msgstr "  -W                     не ждать завершения операции\n"
 
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1619
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                 ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --help                 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_ctl.c:1531
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version              ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --version              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_ctl.c:1532
+#: pg_ctl.c:1621
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÖÄÁÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÎÏ ÎÅ × ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÉÌÉ "
-"ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ\n"
+"(По умолчанию, ждать завершения остановки, но не в случае запуска или перезапуска\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1622
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ -D ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ,ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ "
-"PGDATA.\n"
+msgstr "Если опция -D не задана,то будет использоваться переменная окружения PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1535
+#: pg_ctl.c:1624
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÉÌÉ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ:\n"
+"Опции запуска или перезапуска:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1626
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
+msgstr "  -c, --core-files       разрешить postgres'у генерировать core-файлы\n"
+
+#: pg_ctl.c:1628
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
+msgstr "  -c, --core-files       неприменимо на этой платформе\n"
 
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1630
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr "  -l, --log éíñ-æáêìá    ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ (ÉÌÉ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ) ÐÒÏÔÏËÏÌ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ × éíñ-æáêìá.\n"
+msgstr "  -l, --log ИМЯ-ФАЙЛА    записывать (или добавлять) протокол выполнения сервера в ИМЯ-ФАЙЛА.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
-"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o ïðãéé               ÏÐÃÉÉ ËÏÍÁÎÄÎoÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ postgres'Õ\n"
-"                         (ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÏÍÕ ÆÁÊÌÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL)\n"
+"  -o OPTIONS             опции командной строки для передачи postgres\n"
+"                         (исполнительный файл сервера PostgreSQL) или initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1633
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
-msgstr "  -p ðõôø-ë-POSTGRES     ÏÂÙÞÎÏ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ\n"
+msgstr "  -p ПУТЬ-К-POSTGRES     обычно не требуется\n"
 
-#: pg_ctl.c:1541
-#, c-format
-msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
-msgstr "  -c, --core-files       ÒÁÚÒÅÛÉÔØ postgres'Õ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ core-ÆÁÊÌÙ\n"
-
-#: pg_ctl.c:1543
-#, c-format
-msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
-msgstr "  -c, --core-files       ÎÅÐÒÉÍÅÎÉÍÏ ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ\n"
-
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÄÌÑ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÌÉ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ:\n"
+"Опции для остановки или перезапуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1635
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m òåöéí-ïóôáîï÷ëé   ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ \"smart\", \"fast\" ÉÌÉ \"immediate\"\n"
+msgstr "  -m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ   может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"òÅÖÉÍÙ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ:\n"
+"Режимы остановки:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1549
+#: pg_ctl.c:1638
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr "  smart       ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÐÏÓÌÅ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ËÌÉÅÎÔÏ×\n"
+msgstr "  smart       закончить работу после отключения всех клиентов\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1639
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast        ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÂÙÓÔÒÏ,ÎÏ Ó ÐÏÌÎÏÃÅÎÎÏÊ ÏÓÔÁÎÏ×ËÏÊ\n"
+msgstr "  fast        закончить быстро,но с полноценной остановкой\n"
 
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1640
 #, c-format
-msgid ""
-"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
+msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
-"  immediate   ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÂÅÚ ÐÏÌÎÏÃÅÎÎÏÊ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ; ÐÒÉ×ÅÄ£Ô Ë\n"
-"              ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÀ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÅ\n"
+"  immediate   выйти немедленно без полноценной остановки; приведёт к\n"
+"              восстановлению при перезапуске\n"
 
-#: pg_ctl.c:1553
+#: pg_ctl.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"òÁÚÒÅÛ£ÎÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÉÇÎÁÌÏ× ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ kill:\n"
+"Разрешённые названия сигналов для команды kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ É ÓÎÑÔÉÑ Ó ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ:\n"
+"Опции для регистрации и снятия с регистрации:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1647
 #, c-format
-msgid ""
-"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N éíñ-óìõöâù   ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL\n"
+msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -N ИМЯ-СЛУЖБЫ   имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1648
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -P ðáòïìø    ÐÁÒÏÌØ ÁËËÁÕÎÔÁ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL\n"
+msgstr "  -P ПАРОЛЬ    пароль аккаунта для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1649
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -U éíñ-ðïìøúï÷áôåìñ    ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL\n"
+msgstr "  -U ИМЯ-ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ    имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1650
+#, c-format
+msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -S ТИП-ЗАПУСКА   тип запуска службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1652
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типы запуска:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1653
+#, c-format
+msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr "  auto       запускать сервис автоматически при старте системы (по умолчанию)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1654
+#, c-format
+msgid "  demand     start service on demand\n"
+msgstr "  demand     запускать сервис по требованию\n"
 
-#: pg_ctl.c:1563
+#: pg_ctl.c:1657
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ðÏÓÙÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÎÁ ÁÄÒÅÓ  .\n"
+"Посылать сообщения об ошибках на адрес  .\n"
 
-#: pg_ctl.c:1588
+#: pg_ctl.c:1682
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1621
+#: pg_ctl.c:1715
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÉÇÎÁÌÁ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1732
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1686
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÅÌØÚÑ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÏÄ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ root\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÏÊÄÉÔÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ ËÁË ÎÅÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ  "
-"(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ \"su\"),\n"
-"ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ.\n"
+"%s: нельзя выполнять под пользователем root\n"
+"Пожалуйста, войдите в систему как непривилегированный пользователь  (например, используя \"su\"),\n"
+"под которым будет выполняться серверный процесс.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1867
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: опция -S не поддерживается на данной платформе\n"
+
+#: pg_ctl.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ: \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ kill\n"
+msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1954
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1842
+#: pg_ctl.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
+msgstr "%s: команда не указана\n"
 
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:1980
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr ""
-"%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ É ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA ÎÅ "
-"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ\n"
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: директория баз данных не указана и переменная окружения PGDATA не установлена\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "не удалось определить текущую директорию: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "неверный бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "не удалось считать бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "\"%s\" не найден для выполнения"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ \"%s\""
+msgstr "не получилось считать ссылку \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс завершён исключением 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒÛÅΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс был завершен сигналом %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d"
 
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "не удалось запустить сервер\n"
 #~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÀÔÓÑ ÎÉ postmaster, ÎÉ postgres\n"
-
+#~ msgstr "%s: не выполняются ни postmaster, ни postgres\n"
 #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-#~ msgstr "%s: ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ \"postgres\" (PID: %ld)\n"
-
+#~ msgstr "%s: выполняется независимый процесс \"postgres\" (PID: %ld)\n"
 #~ msgid "%s: invalid option %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ %s\n"
+#~ msgstr "%s: неверная опция %s\n"
+
index ac834c37dd57db2ef5edf4df1b99f50bb35af256..74343c37127f47ae117edb901efad98f13c44a56 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:32+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,71 +16,77 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
-#: pg_ctl.c:223
-#: pg_ctl.c:238
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:225
+#: pg_ctl.c:240
+#: pg_ctl.c:1834
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
-#: pg_ctl.c:272
+#: pg_ctl.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
 
-#: pg_ctl.c:555
+#: pg_ctl.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n"
 
-#: pg_ctl.c:580
+#: pg_ctl.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
 
-#: pg_ctl.c:627
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n"
-
-#: pg_ctl.c:654
+#: pg_ctl.c:635
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"\"postgres\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n"
+"\"%s\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor, ancak \n"
 "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:660
+#: pg_ctl.c:641
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"\"postgres\" programı \"%s\" tarafından\n"
+"\"%s\" programı \"%s\" tarafından\n"
 "bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: veritabanı ilklendirme başarısız oldu\n"
+
+#: pg_ctl.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n"
+
+#: pg_ctl.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:688
+#: pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -89,59 +95,54 @@ msgstr ""
 "%s: sunucu başlatılamadı\n"
 "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
 
-#: pg_ctl.c:697
+#: pg_ctl.c:747
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..."
 
-#: pg_ctl.c:701
-#, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
-#: pg_ctl.c:779
-#: pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:758
+#: pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:911
 msgid " done\n"
 msgstr " tamam\n"
 
-#: pg_ctl.c:707
+#: pg_ctl.c:759
 msgid "server started\n"
 msgstr "sunucu başlatıldı\n"
 
-#: pg_ctl.c:711
+#: pg_ctl.c:763
 msgid "server starting\n"
 msgstr "sunucu başlıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:726
-#: pg_ctl.c:801
-#: pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:778
+#: pg_ctl.c:853
+#: pg_ctl.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:727
-#: pg_ctl.c:803
-#: pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:779
+#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:934
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n"
 
-#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:741
-#: pg_ctl.c:825
+#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:800
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "sunucu kapatılıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:755
-#: pg_ctl.c:832
+#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:884
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -151,146 +152,145 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() çalıştırılmadam sunucu kapatılmayacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:759
-#: pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:811
+#: pg_ctl.c:888
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..."
 
-#: pg_ctl.c:774
-#: pg_ctl.c:853
+#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:905
 msgid " failed\n"
 msgstr " başarısız oldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:776
-#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:828
+#: pg_ctl.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:781
-#: pg_ctl.c:860
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:912
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "sunucu durduruldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:804
-#: pg_ctl.c:866
+#: pg_ctl.c:856
+#: pg_ctl.c:918
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:816
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:943
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n"
 
-#: pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n"
 
-#: pg_ctl.c:888
+#: pg_ctl.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:897
+#: pg_ctl.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:954
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n"
 
-#: pg_ctl.c:946
+#: pg_ctl.c:998
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:958
+#: pg_ctl.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n"
 
-#: pg_ctl.c:980
+#: pg_ctl.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1014
+#: pg_ctl.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1082
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1276
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1223
+#: pg_ctl.c:1279
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1283
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1568
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -301,44 +301,49 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1519
+#: pg_ctl.c:1578
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1520
+#: pg_ctl.c:1579
+#, c-format
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s init[db]              [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1580
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1581
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1522
+#: pg_ctl.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"seçenekler\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1584
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1585
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1586
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -347,12 +352,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D veri dizini]\n"
 "                    [-w] ]-t saniye] [-o \"seçenekler\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1590
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -361,42 +366,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ortak seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1594
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ   verinin tutulacağı alan\n"
 
-#: pg_ctl.c:1535
+#: pg_ctl.c:1595
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
 
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1596
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t SECS                -w seçeneğini kullanırken beklenecek süre\n"
 
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1597
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     işlem bitene kadar bekle\n"
 
-#: pg_ctl.c:1538
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     işlem bitene kadar bekleme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 Bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_ctl.c:1540
+#: pg_ctl.c:1600
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version             sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1541
+#: pg_ctl.c:1601
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -405,12 +410,12 @@ msgstr ""
 "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir;  başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1602
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -419,36 +424,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1606
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1608
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       bu platformda uygulanmaz\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log DOSYA_ADI      Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
 
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
-"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o SEÇENEKLER             postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
-"                         (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
+"  -o SEÇENEKLER             postgres'e (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
+"                         ya da initdb'ye geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
 
-#: pg_ctl.c:1553
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES  normalde gerekli değildir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -457,12 +462,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1615
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m KAPANMA-MODU   \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -471,22 +476,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kapatma modları:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1619
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n"
 
-#: pg_ctl.c:1562
+#: pg_ctl.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "kill için izin verilen sinyal adları:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1566
+#: pg_ctl.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -504,22 +509,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1627
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1628
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1569
+#: pg_ctl.c:1629
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -528,17 +533,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları  adresine bildiriniz.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1597
+#: pg_ctl.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1695
+#: pg_ctl.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -549,86 +554,88 @@ msgstr ""
 "Lütfen  (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
 "ile sisteme giriş yapınız.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:1904
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1851
+#: pg_ctl.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1930
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
index df1bff881221c670dedef2ac584684d18e5a1896..7cf6bff1aa37e008f283966fb0595a84c172f677 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:02+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:49+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:223
-#: pg_ctl.c:238
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:226 pg_ctl.c:241 pg_ctl.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
 
-#: pg_ctl.c:272
+#: pg_ctl.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª PID Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: PIDÎļþ \"%s\" ÖдæÔÚÎÞЧÊý¾Ý\n"
+msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n"
 
-#: pg_ctl.c:555
+#: pg_ctl.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: ²»ÄÜÉèÖúËÐÄÎļþ´óСµÄÏÞÖÆ;´ÅÅÌÏÞ¶î²»ÔÊÐí\n"
+msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n"
 
-#: pg_ctl.c:580
+#: pg_ctl.c:583
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: Ñ¡ÏîÎļþ \"%s\" Ö»ÄÜÓÐÒ»ÐÐ\n"
+msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n"
 
-#: pg_ctl.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: ÆäËû·þÎñÆ÷½ø³Ì¿ÉÄÜÕýÔÚÔËÐÐ; ³¢ÊÔÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
-
-#: pg_ctl.c:655
+#: pg_ctl.c:636
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÐèÒª³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ÖÐûÕÒµ½.\n"
+"%2$s需要程序\"%1$s\", 但是在同一个目录\"%3$s\"中没找到.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"请检查您的安装.\n"
 
-#: pg_ctl.c:661
+#: pg_ctl.c:642
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"\"%2$s\"找到程序 \"%1$s\", 但是和版本 \"%3$s\" 不一致.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
+
+#: pg_ctl.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n"
 
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:691
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n"
+
+#: pg_ctl.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì: Í˳öÂëΪ %d\n"
+msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:739 pg_ctl.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
 "Examine the log output.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
-"¼ì²éÈÕÖ¾Êä³ö.\n"
+"%s: 无法启动服务器进程\n"
+"检查日志输出.\n"
 
-#: pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:748
 msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³ÌÆô¶¯ ..."
+msgstr "等待服务器进程启动 ..."
 
-#: pg_ctl.c:702
-#, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
-
-#: pg_ctl.c:707
-#: pg_ctl.c:780
-#: pg_ctl.c:860
+#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:928
 msgid " done\n"
-msgstr " Íê³É\n"
+msgstr " 完成\n"
 
-#: pg_ctl.c:708
+#: pg_ctl.c:760
 msgid "server started\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒѾ­Æô¶¯\n"
+msgstr "服务器进程已经启动\n"
 
-#: pg_ctl.c:712
+#: pg_ctl.c:764
 msgid "server starting\n"
-msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+msgstr "正在启动服务器进程\n"
 
-#: pg_ctl.c:727
-#: pg_ctl.c:802
-#: pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: PID Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n"
 
-#: pg_ctl.c:728
-#: pg_ctl.c:804
-#: pg_ctl.c:883
+#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951
 msgid "Is server running?\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÊÇ·ñÕýÔÚÔËÐÐ?\n"
+msgstr "服务器进程是否正在运行?\n"
 
-#: pg_ctl.c:734
+#: pg_ctl.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Í£Ö¹·þÎñÆ÷½ø³Ì; ÕýÔÚÔËÐРµ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:742
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÍ£Ö¹ÐźŠ(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:749
+#: pg_ctl.c:801
 msgid "server shutting down\n"
-msgstr "ÕýÔڹرշþÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+msgstr "正在关闭服务器进程\n"
 
-#: pg_ctl.c:756
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:901
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¾¯¸æ: ÔÚÏß±¸·Ýģʽ´¦ÓÚ¼¤»î״̬\n"
-"¹Ø±ÕÃüÁ²»»áÍê³É£¬Ö±µ½µ÷ÓÃÁËpg_stop_backup().\n"
+"警告: 在线备份模式处于激活状态\n"
+"关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n"
 
-#: pg_ctl.c:760
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:905
 msgid "waiting for server to shut down..."
-msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³Ì¹Ø±Õ ..."
+msgstr "等待服务器进程关闭 ..."
 
-#: pg_ctl.c:775
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:835 pg_ctl.c:922
 msgid " failed\n"
-msgstr " Ê§°Ü\n"
+msgstr " 失败\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
-#: pg_ctl.c:856
+#: pg_ctl.c:837 pg_ctl.c:924
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: server½ø³ÌûÓйرÕ\n"
+msgstr "%s: server进程没有关闭\n"
 
-#: pg_ctl.c:782
-#: pg_ctl.c:861
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:929
 msgid "server stopped\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒѾ­¹Ø±Õ\n"
+msgstr "服务器进程已经关闭\n"
 
-#: pg_ctl.c:805
-#: pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:935
 msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+msgstr "正在启动服务器进程\n"
 
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:874
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØÆô·þÎñÆ÷½ø³Ì; µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³ÌÕýÔÚÔËÐР(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:817
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:960
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
-msgstr "ÇëÖÕÖ¹µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì£¬È»ºóÔÙÖØÊÔ.\n"
+msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n"
 
-#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr "%s: Ô­ÓеĽø³Ì(PID: %ld)¿ÉÄÜÒѾ­²»´æÔÚÁË\n"
+msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n"
 
-#: pg_ctl.c:889
+#: pg_ctl.c:957
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØÐ¼ÓÔØ·þÎñÆ÷½ø³Ì£»ÕýÔÚÔËÐе¥Óû§Ä£Ê½µÄ·þÎñÆ÷½ø³Ì (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÖØÔØÐźŠ(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:971
 msgid "server signaled\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³Ì·¢³öÐźÅ\n"
+msgstr "服务器进程发出信号\n"
 
-#: pg_ctl.c:947
+#: pg_ctl.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐе¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:959
+#: pg_ctl.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐзþÎñÆ÷½ø³Ì(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:970
+#: pg_ctl.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s:ûÓзþÎñÆ÷½ø³ÌÕýÔÚÔËÐÐ\n"
+msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n"
 
-#: pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:1049
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÐźŠ%d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1015
+#: pg_ctl.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Ö´ÐÐÎļþ\n"
+msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
 
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½postgres³ÌÐòµÄÖ´ÐÐÎļþ\n"
+msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n"
 
-#: pg_ctl.c:1083
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1155 pg_ctl.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ¹ÜÀíÆ÷\n"
+msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n"
 
-#: pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" ÒѾ­×¢²áÁË\n"
+msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢²á·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" Ã»ÓÐ×¢²á\n"
+msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢Ïú·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1293
 msgid "Waiting for server startup...\n"
-msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³ÌÆô¶¯ ...\n"
+msgstr "等待服务器进程启动 ...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1296
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "Ôڵȴý·þÎñÆ÷Æô¶¯Ê±³¬Ê±\n"
+msgstr "在等待服务器启动时超时\n"
 
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1300
 msgid "Server started and accepting connections\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒÑÆô¶¯²¢ÇÒ½ÓÊÜÁ¬½Ó\n"
+msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n"
 
-#: pg_ctl.c:1278
+#: pg_ctl.c:1350
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1585
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÊÔÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
 "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÊÇÒ»¸öÆô¶¯, Í£Ö¹, ÖØÆô, ÖØÔØÅäÖÃÎļþ, ±¨¸æ PostgreSQL ·þÎñÆ÷״̬,\n"
-"»òÕßɱµô PostgreSQL ½ø³ÌµÄ¹¤¾ß\n"
+"%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n"
+"或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1523
+#: pg_ctl.c:1595
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1596
 #, c-format
-msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w]  [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-l ÎļþÃû] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s init[db]               [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1597
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s start   [-w]  [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop   [-w]  [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ]\n"
+msgstr "  %s stop   [-w]  [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ]\n"
-"                [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+"  %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
+"                [-o \"选项\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1601
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload  [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload  [-D 数据目录] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1602
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status  [-D Êý¾ÝĿ¼]\n"
+msgstr "  %s status  [-D 数据目录]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1603
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill    ÐźÅÃû³Æ ½ø³ÌºÅ\n"
+msgstr "  %s kill    信号名称 进程号\n"
 
-#: pg_ctl.c:1532
+#: pg_ctl.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N ·þÎñÃû³Æ] [-U Óû§Ãû] [-P ¿ÚÁî] [-D Êý¾ÝĿ¼]\n"
-"              [-w] [-t ÃëÊý] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+"  %s register   [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n"
+"              [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1607
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr "  %s unregister [-N ·þÎñÃû³Æ]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N 服务名称]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÆÕͨѡÏî:\n"
+"普通选项:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1538
+#: pg_ctl.c:1611
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr "  -D, --pgdata Êý¾ÝĿ¼  Êý¾Ý´æ´¢µÄλÖÃ\n"
+msgstr "  -D, --pgdata 数据目录  数据存储的位置\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1612
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
-msgstr "  -s, --silent           Ö»´òÓ¡´íÎóÐÅÏ¢, Ã»ÓÐÆäËûÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  -s, --silent           只打印错误信息, 没有其他信息\n"
 
-#: pg_ctl.c:1540
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr "  -t SECS                µ±Ê¹ÓÃ-w Ñ¡ÏîʱÐèÒªµÈ´ýµÄÃëÊý\n"
+msgstr "  -t SECS                当使用-w 选项时需要等待的秒数\n"
 
-#: pg_ctl.c:1541
+#: pg_ctl.c:1614
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
-msgstr "  -w                     µÈ´ýÖ±µ½²Ù×÷Íê³É\n"
+msgstr "  -w                     等待直到操作完成\n"
 
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1615
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W                     ²»Óõȴý²Ù×÷Íê³É\n"
+msgstr "  -W                     不用等待操作完成\n"
 
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1616
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                 ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                 显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1617
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version              ÏÔʾ°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --version              显示版本信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(ĬÈÏΪ¹Ø±ÕµÈ´ý, µ«²»ÊÇÆô¶¯»òÖØÆô.)\n"
+"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1619
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Èç¹ûÊ¡ÂÔÁË -D Ñ¡Ïî, ½«Ê¹ÓàPGDATA »·¾³±äÁ¿.\n"
+msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1621
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Æô¶¯»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n"
+"启动或重启的选项:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1623
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
-msgstr "  -c, --core-files       ÔÊÐípostgres½ø³Ì²úÉúºËÐÄÎļþ\n"
+msgstr "  -c, --core-files       允许postgres进程产生核心文件\n"
 
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1625
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
-msgstr "  -c, --core-files       ÔÚÕâÖÖÆ½Ì¨Éϲ»¿ÉÓÃ\n"
+msgstr "  -c, --core-files       在这种平台上不可用\n"
 
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1627
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr "  -l, --log FILENAME     Ð´Èë (»ò×·¼Ó) ·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾µ½Îļþ FILENAME\n"
+msgstr "  -l, --log FILENAME     写入 (或追加) 服务器日志到文件 FILENAME\n"
 
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1628
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
-"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o OPTIONS             ´«µÝ¸ø postmaster µÄÃüÁîÐÐÑ¡Ïî\n"
-"                         (PostgreSQL ·þÎñÆ÷Ö´ÐÐÎļþ)\n"
+"  -o OPTIONS             传递给postgres的命令行选项\n"
+"                      (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1630
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
-msgstr "  -p PATH-TO-POSTMASTER  Õý³£Çé¿ö²»±ØÒª\n"
+msgstr "  -p PATH-TO-POSTMASTER  正常情况不必要\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Í£Ö¹»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n"
+"停止或重启的选项:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1632
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m SHUTDOWN-MODE   ¿ÉÒÔÊÇ \"smart\", \"fast\", »òÕß \"immediate\"\n"
+msgstr "  -m SHUTDOWN-MODE   可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1561
+#: pg_ctl.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¹Ø±ÕģʽÓÐÈçϼ¸ÖÖ:\n"
+"关闭模式有如下几种:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1562
+#: pg_ctl.c:1635
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr "  smart       ËùÓпͻ§¶Ë¶Ï¿ªÁ¬½ÓºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  smart       所有客户端断开连接后退出\n"
 
-#: pg_ctl.c:1563
+#: pg_ctl.c:1636
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast        Ö±½ÓÍ˳ö, ÕýÈ·µÄ¹Ø±Õ\n"
+msgstr "  fast        直接退出, 正确的关闭\n"
 
-#: pg_ctl.c:1564
+#: pg_ctl.c:1637
 #, c-format
-msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr "  immediate   ²»ÍêÈ«µÄ¹Ø±ÕÍ˳ö; ÖØÆôºó»Ö¸´\n"
+msgid ""
+"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr "  immediate   不完全的关闭退出; 重启后恢复\n"
 
-#: pg_ctl.c:1566
+#: pg_ctl.c:1639
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÔÊÐí¹Ø±ÕµÄÐźÅÃû³Æ:\n"
+"允许关闭的信号名称:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1570
+#: pg_ctl.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"×¢²á»ò×¢ÏúµÄÑ¡Ïî:\n"
+"注册或注销的选项:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1571
+#: pg_ctl.c:1644
 #, c-format
-msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N ·þÎñÃû³Æ     ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷µÄ·þÎñÃû³Æ\n"
+msgid ""
+"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -N 服务名称     注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n"
 
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1645
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -P ¿ÚÁî         ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄ¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -P 口令         注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n"
 
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1646
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -U Óû§Ãû       ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄÓû§Ãû\n"
+msgstr "  -U 用户名       注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n"
 
-#: pg_ctl.c:1576
+#: pg_ctl.c:1649
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n"
+"臭虫报告至 .\n"
 
-#: pg_ctl.c:1601
+#: pg_ctl.c:1674
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ¹Ø±Õģʽ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1634
+#: pg_ctl.c:1707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧÐźÅÃû³Æ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1699
+#: pg_ctl.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n"
-"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÊôÓû§ (·ÇÌØÈ¨Óû§) µÇ¼ (»òʹÓà\"su\")\n"
+"%s: 无法以 root 用户运行\n"
+"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1881
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: È±ÉÙ kill Ä£Ê½²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n"
 
-#: pg_ctl.c:1845
+#: pg_ctl.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ²Ù×÷ģʽ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1855
+#: pg_ctl.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨²Ù×÷\n"
+msgstr "%s: 没有指定操作\n"
 
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1947
 #, c-format
-msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ²¢ÇÒûÓÐÉèÖàPGDATA »·¾³±äÁ¿\n"
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
 
 # command.c:122
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
 
 # command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "无法启动服务器进程\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
 #~ "same directory as \"%s\".\n"
 #~ "Check your installation.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "³ÌÐò \"postmaster\" ÊÇ %s ÐèÒªµÄ, µ«Ã»ÓÐÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ·¢ÏÖ.\n"
+#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
 #~ "\n"
-#~ "¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+#~ "检查您的安装.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
 #~ "but was not the same version as %s.\n"
 #~ "Check your installation.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postmaster\", µ«°æ±¾ºÍ \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
 #~ "\n"
-#~ "¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+#~ "检查您的安装.\n"
 
 #~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-#~ msgstr "%s: postmaster »òÕß postgres Ã»ÓÐÔËÐÐ\n"
+#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
 
 #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-#~ msgstr "%s: Ò»¸ö¶ÀÁ¢µÄºó¶Ë \"postgres\" ÕýÔÚÔËÐР(PID: %ld)\n"
+#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid option %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÞЧѡÏî %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f9bf7ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,771 @@
+# Traditional Chinese message translation file for pg_ctl
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:37+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team 
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:249 pg_ctl.c:1980
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
+
+#: pg_ctl.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟 PID 檔 \"%s\": %s\n"
+
+# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535
+# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572
+# access/transam/xlog.c:5578
+#: pg_ctl.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: PID 檔 \"%s\" 中有無效資料\n"
+
+#: pg_ctl.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+msgstr "%s: 啟動 pre-9.1 伺服器時不支援 -w 選項\n"
+
+#: pg_ctl.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: this data directory is running a pre-existing postmaster\n"
+msgstr "%s: 這個資料目錄正在執行以前的 postmaster\n"
+
+#: pg_ctl.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+msgstr "%s: -w 選項不能和相對 socket 目錄一起使用\n"
+
+#: pg_ctl.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: 無法設定核心檔案大小限制,因為固定限制不允許\n"
+
+#: pg_ctl.c:601
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: 選項檔 \"%s\" 只能有一行內容\n"
+
+#: pg_ctl.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%2$s 需要程式 \"%1$s\",但是在與 \"%3$s\" 相同的目錄中找不到。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_ctl.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%2$s\"已找到程式 \"%1$s\",但是與 %3$s 版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_ctl.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: 資料庫初始化失敗\n"
+
+#: pg_ctl.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: 可能有另一個伺服器正在執行,請嘗試強制啟動此伺服器\n"
+
+#: pg_ctl.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+msgstr "%s: 無法啟動伺服器: 結束碼是 %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:757 pg_ctl.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"%s: 無法啟動伺服器\n"
+"請檢查紀錄輸出。\n"
+
+#: pg_ctl.c:766
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "等候伺服器啟動..."
+
+#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:963
+msgid " done\n"
+msgstr " 完成\n"
+
+#: pg_ctl.c:772
+msgid "server started\n"
+msgstr "伺服器已啟動\n"
+
+#: pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:779
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " 停止等待\n"
+
+#: pg_ctl.c:776
+msgid "server is still starting up\n"
+msgstr "伺服器仍在啟動中\n"
+
+#: pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:954
+msgid " failed\n"
+msgstr " 失敗\n"
+
+#: pg_ctl.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+msgstr "%s: 無法等待伺服器,設定錯誤\n"
+
+#: pg_ctl.c:793
+msgid "server starting\n"
+msgstr "伺服器啟動中\n"
+
+#: pg_ctl.c:808 pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: PID檔 \"%s\" 不存在\n"
+
+#: pg_ctl.c:809 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1046
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "伺服器是否正在執行?\n"
+
+#: pg_ctl.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法停止伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:918
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 無法傳送停止信號(PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:830
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "伺服器正在關閉\n"
+
+#: pg_ctl.c:845 pg_ctl.c:933
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告: 線上備份模式作用中\n"
+"必須呼叫 pg_stop_backup(),關閉作業才能完成。\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:849 pg_ctl.c:937
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "正在等候伺服器關閉..."
+
+#: pg_ctl.c:866 pg_ctl.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: 伺服器未關閉\n"
+
+#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:958
+msgid ""
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr "提示: \"-m fast\" 選項會立即中斷 session,不等 session 發動斷線。\n"
+
+#: pg_ctl.c:874 pg_ctl.c:964
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "伺服器已停止\n"
+
+#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:970
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "正強制啟動伺服器\n"
+
+#: pg_ctl.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法重新啟動伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:1055
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "請結束單一使用者伺服器,然後再試一次。\n"
+
+#: pg_ctl.c:968
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: 舊的伺服器程序 (PID: %ld) 似乎遺漏\n"
+
+#: pg_ctl.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法提升伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr "%s: 無法提升伺服器,伺服器不在待命模式\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:799
+#: pg_ctl.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法建立提升信號檔 \"%s\": %s\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:799
+#: pg_ctl.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入提升信號檔 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 無法傳送提升信號(PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1028
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法刪除提升信號檔 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1033
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "伺服器提升中\n"
+
+#: pg_ctl.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法重新載入伺服器,單人模式伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 無法傳送重新載入信號(PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1066
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "已通知伺服器\n"
+
+#: pg_ctl.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 單一使用者伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s: 沒有伺服器正在執行\n"
+
+#: pg_ctl.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 無法傳送信號 %d(PID:%ld):%s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: 找不到程式執行檔\n"
+
+#: pg_ctl.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: 找不到 postgres 程式的執行檔\n"
+
+#: pg_ctl.c:1250 pg_ctl.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: 無法開啟服務管理員\n"
+
+#: pg_ctl.c:1256
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: 服務 \"%s\" 已經被註冊\n"
+
+#: pg_ctl.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: 無法註冊服務 \"%s\": 錯誤碼%d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: 未註冊服務 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: 無法開啟服務 \"%s\": 錯誤碼 %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: 無法移除服務 \"%s\": 錯誤碼 %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1388
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "等候伺服器啟動...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1391
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "等候伺服器啟動逾時\n"
+
+# utils/init/postinit.c:130
+#: pg_ctl.c:1395
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "伺服器已啟動並接受連線\n"
+
+#: pg_ctl.c:1445
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: 無法啟動服務 \"%s\": 錯誤碼 %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1682
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_ctl.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to start, stop, restart, promote, reload configuration "
+"files,\n"
+"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、提升、重新載入設定檔、\n"
+"報告 PostgreSQL 伺服器狀態,或送信號給 PostgreSQL 行程。\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1692
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1693
+#, c-format
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s init[db]               [-D 資料目錄] [-s] [-o \"選項\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1694
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s start   [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1695
+#, c-format
+msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr "  %s stop    [-W] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1696
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s restart [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
+"                 [-o \"選項\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1698
+#, c-format
+msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote  [-D 資料目錄] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1699
+#, c-format
+msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload  [-D 資料目錄] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1700
+#, c-format
+msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status  [-D 資料目錄]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1701
+#, c-format
+msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
+msgstr "  %s kill    信號名稱 PID\n"
+
+#: pg_ctl.c:1703
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s register   [-N 服務名稱] [-U 使用者名稱] [-P 密碼] [-D 資料目錄]\n"
+"                    [-S 啟動類型] [-w] [-t 秒數] [-o \"選項\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1705
+#, c-format
+msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N 服務名稱]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"一般選項:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1709
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
+msgstr "  -D, --pgdata 資料目錄  存放資料庫的目錄\n"
+
+#: pg_ctl.c:1710
+#, c-format
+msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
+msgstr "  -s, --silent           只顯示錯誤,不顯示其他訊息\n"
+
+#: pg_ctl.c:1711
+#, c-format
+msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr "  -t 秒數                使用 -w 選項時的等候秒數\n"
+
+#: pg_ctl.c:1712
+#, c-format
+msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
+msgstr "  -w                     等待操作完成\n"
+
+#: pg_ctl.c:1713
+#, c-format
+msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
+msgstr "  -W                     不等待操作完成\n"
+
+#: pg_ctl.c:1714
+#, c-format
+msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                 顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: pg_ctl.c:1715
+#, c-format
+msgid "  --version              output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version              顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: pg_ctl.c:1716
+#, c-format
+msgid ""
+"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1717
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "如果沒有使用選項 -D,改用環境變數PGDATA。\n"
+
+#: pg_ctl.c:1719
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"啟動或重新啟動可用選項:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1721
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
+msgstr "  -c, --core-files       允許 postgres 產生核心檔\n"
+
+#: pg_ctl.c:1723
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
+msgstr "  -c, --core-files       此平台不適用\n"
+
+#: pg_ctl.c:1725
+#, c-format
+msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr "  -l, --log 檔名         將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n"
+
+#: pg_ctl.c:1726
+#, c-format
+msgid ""
+"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
+msgstr ""
+"  -o 選項                要傳給 postgres(PostgreSQL 伺服器執行檔) \n"
+"                         或 initdb 的命令列選項\n"
+
+#: pg_ctl.c:1728
+#, c-format
+msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
+msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    通常不需要\n"
+
+#: pg_ctl.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"停止或重新啟動選項:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1730
+#, c-format
+msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr "  -m 關閉模式   可用 \"smart\"、\"fast\" 或 \"immediate\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"可用關閉模式:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1733
+#, c-format
+msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr "  smart       在所有用戶端斷線後關閉\n"
+
+#: pg_ctl.c:1734
+#, c-format
+msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
+msgstr "  fast        直接正常關閉\n"
+
+#: pg_ctl.c:1735
+#, c-format
+msgid ""
+"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr "  immediate   立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
+
+#: pg_ctl.c:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kill 可以使用的信號名稱:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1741
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"註冊或移除服務選項:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1742
+#, c-format
+msgid ""
+"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -N 服務名稱     用來註冊 PostgreSQL 伺服器的服務名稱\n"
+
+#: pg_ctl.c:1743
+#, c-format
+msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -P 密碼         用來註冊 PostgreSQL 伺服器的密碼\n"
+
+#: pg_ctl.c:1744
+#, c-format
+msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -U 使用者       用來註冊 PostgreSQL 伺服器的帳號\n"
+
+#: pg_ctl.c:1745
+#, c-format
+msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -S 啟動類型     註冊 PostgreSQL 使用的啟動類型\n"
+
+#: pg_ctl.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"啟動類型:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1748
+#, c-format
+msgid ""
+"  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr "  auto       系統啟動時自動啟動服務(預設)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1749
+#, c-format
+msgid "  demand     start service on demand\n"
+msgstr "  demand     手動啟動服務\n"
+
+#: pg_ctl.c:1752
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤至 。\n"
+
+#: pg_ctl.c:1777
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法識別關閉模式 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1810
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法識別信號名稱 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1827
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法識別啟動類型 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: 無法以 root 身份執行\n"
+"請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用 \"su\" 命令)。\n"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: pg_ctl.c:1963
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: 此平台不支援 -S 選項\n"
+
+#: pg_ctl.c:2010
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:2034
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: 未指定 kill 模式參數\n"
+
+#: pg_ctl.c:2052
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法識別操作模式 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2062
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s: 未指定操作方式\n"
+
+#: pg_ctl.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: 未指定資料目錄和環境變數 PGDATA\n"
+
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目前的目錄: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的 binary \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取 binary \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "找不到 \"%s\" 來執行"
+
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:517
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子行程結束,結束碼 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:521
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子行程被例外 0x%X 結束"
+
+#: ../../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子行程被信號 %s 結束"
+
+#: ../../port/exec.c:533
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子行程被信號 %d 結束"
+
+#: ../../port/exec.c:537
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子行程結束,不明狀態碼 %d"
+
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "無法啟動伺服器\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+#~ "檢查你的安裝。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n"
+#~ "請檢查你的安裝。\n"
+
+#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+#~ msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n"
+
+#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
+#~ msgstr "%s:一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
+#~ msgstr "%s:無效的選項 %s\n"
index 62acd358ebb02604c9e1379375d1d9c8495309b3..1049c6340ebf25fb2b823853a6224c698035394c 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/pg_dump/nls.mk
 CATALOG_NAME   := pg_dump
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR sv tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR sv tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
                    pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
                    pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c \
index 12a0a9f2e6ace76517c9b42abe4c6be88a4d7b75..e56c42ffacfb3786cc438540acfdf898d495e453 100644 (file)
@@ -1,97 +1,88 @@
 # German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut , 2001 - 2010.
+# Peter Eisentraut , 2001 - 2011.
 #
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.24 2010/06/29 04:02:47 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.30 2011/05/26 19:59:50 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-28 22:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-25 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-26 22:50+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
-#, c-format
-msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
-
-#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
+#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
+#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
+#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_dump.c:501
+#: pg_dump.c:514
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:507
+#: pg_dump.c:520
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:513
+#: pg_dump.c:526
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen "
 "verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:527
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:544
-#, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-
-#: pg_dump.c:550
+#: pg_dump.c:558
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
 
-#: pg_dump.c:583
+#: pg_dump.c:591
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:690
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:700
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:715
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -100,17 +91,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:829
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -119,49 +110,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:832
 #, c-format
-msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=DATEINAME        Name der Ausgabedatei\n"
+msgid "  -f, --file=FILENAME         output file or directory name\n"
+msgstr ""
+"  -f, --file=DATEINAME        Name der Ausgabedatei oder des -"
+"verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:833
 #, c-format
 msgid ""
-"  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
+"  -F, --format=c|d|t|p        output file format (custom, directory, tar, "
+"plain text)\n"
 msgstr ""
-"  -F, --format=c|t|p          Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
+"  -F, --format=c|d|t|p        Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
+"                              plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:834
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose               »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9          Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=ZEIT    Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                      diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                   Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -170,17 +165,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:538
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only             nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:842
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                 Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
@@ -189,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                 Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung "
 "löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
@@ -197,30 +192,30 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                              Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:845
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG    Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:846
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=SCHEMA         nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:847
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT "
 "ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                  OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -230,53 +225,45 @@ msgstr ""
 "im\n"
 "                              »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only           nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
 "format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME        Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:853
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=TABELLE         nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:854
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
-"  -x, --no-privileges         Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
+"  -x, --no-privileges         Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht "
+"ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
 "  --binary-upgrade            wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
-#, c-format
-msgid ""
-"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
-msgstr ""
-"  --inserts                   Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
-"ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
@@ -285,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts            Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                              ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -295,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "Quoting\n"
 "                              verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -303,17 +290,51 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers          Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
 "                              herstellung\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+"  --inserts                   Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
+"ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553
+#, c-format
+msgid "  --no-security-labels        do not dump security label assignments\n"
+msgstr ""
+"  --no-security-labels        Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces            Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:555
+#, c-format
+msgid "  --no-unlogged-table-data    do not dump unlogged table data\n"
+msgstr ""
+"  --no-unlogged-table-data    Daten in nicht geloggten Tabellen nicht "
+"ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
-msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
-msgstr "  --role=ROLLENNAME           vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
+msgid ""
+"  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr ""
+"  --quote-all-identifiers     alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst "
+"wenn\n"
+"                              kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"  --serializable-deferrable   wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr ""
+"  --serializable-deferrable   warten bis der Dump ohne Anomalien laufen "
+"kann\n"
+
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -327,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "zu\n"
 "                              setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -336,29 +357,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:871 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-"
 "Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:872 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -367,7 +388,12 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch "
 "geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:568
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
+msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
+
+#: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -380,157 +406,173 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n"
 
-#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394
+#: pg_dump.c:888 pg_backup_archiver.c:1437
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
 
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:930
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
+
+#: pg_dump.c:953
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
 
-#: pg_dump.c:1113
+#: pg_dump.c:1211
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
 
-#: pg_dump.c:1216
+#: pg_dump.c:1331
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() "
 "fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402
+#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:14126
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403
+#: pg_dump.c:1333 pg_dump.c:14127
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1624
+#: pg_dump.c:1756
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:1706
+#: pg_dump.c:1838
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1713
+#: pg_dump.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1814
+#: pg_dump.c:1949
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): konnte pg_largeobject.relfrozenxid nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:1891
+#: pg_dump.c:1988
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+msgstr ""
+"dumpDatabase(): konnte pg_largeobject_metadata.relfrozenxid nicht finden\n"
+
+#: pg_dump.c:2067
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1918
+#: pg_dump.c:2094
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1951
+#: pg_dump.c:2127
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lese Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2078
+#: pg_dump.c:2259
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_dump.c:2301 pg_backup_archiver.c:959
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2133
+#: pg_dump.c:2314
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114
-#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209
-#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150
-#: pg_dump.c:12208
+#: pg_dump.c:2361 pg_dump.c:2409 pg_dump.c:2464 pg_dump.c:7592 pg_dump.c:7823
+#: pg_dump.c:8789 pg_dump.c:9341 pg_dump.c:9595 pg_dump.c:9709 pg_dump.c:10165
+#: pg_dump.c:10351 pg_dump.c:10457 pg_dump.c:10657 pg_dump.c:10899
+#: pg_dump.c:11066 pg_dump.c:11279 pg_dump.c:13932
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
 msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2435
+#: pg_dump.c:2545
+#, c-format
+msgid "could not find parent extension for %s"
+msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden"
+
+#: pg_dump.c:2652
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2470
+#: pg_dump.c:2687
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:2727
+#: pg_dump.c:3028
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2831
+#: pg_dump.c:3132
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3005
+#: pg_dump.c:3384
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3092
+#: pg_dump.c:3471
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3217
+#: pg_dump.c:3608
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3372
+#: pg_dump.c:3778
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3805
+#: pg_dump.c:4278
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3948
+#: pg_dump.c:4421
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4268
+#: pg_dump.c:4741
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4500
+#: pg_dump.c:4973
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -539,12 +581,12 @@ msgstr ""
 "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
 "nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:4584
+#: pg_dump.c:5057
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4747
+#: pg_dump.c:5220
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -553,82 +595,77 @@ msgstr ""
 "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
 "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5117
+#: pg_dump.c:5591
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5236
+#: pg_dump.c:5736
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5272
+#: pg_dump.c:5773
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5357
+#: pg_dump.c:5858
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5375
+#: pg_dump.c:5876
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5455
+#: pg_dump.c:5956
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5459
+#: pg_dump.c:5960
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348
-#, c-format
-msgid "query returned no rows: %s\n"
-msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:7698
+#: pg_dump.c:8555
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:8010
+#: pg_dump.c:8869
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:8026
+#: pg_dump.c:8885
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:8040
+#: pg_dump.c:8899
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:8910
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:8107
+#: pg_dump.c:8966
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8310
+#: pg_dump.c:9182
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:8687
+#: pg_dump.c:9564
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:9608
+#: pg_dump.c:10683
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -637,29 +674,29 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
 "ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:10326
+#: pg_dump.c:11475
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n"
 
-#: pg_dump.c:10343
+#: pg_dump.c:11492
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10400
+#: pg_dump.c:11549
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
 "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10543
+#: pg_dump.c:11989
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:10546
+#: pg_dump.c:11992
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -667,43 +704,43 @@ msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
 "Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:10555
+#: pg_dump.c:12001
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:11031
+#: pg_dump.c:12567
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11139
+#: pg_dump.c:12678
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11327
+#: pg_dump.c:12866
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:11390
+#: pg_dump.c:12929
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:11395
+#: pg_dump.c:12934
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:11427
+#: pg_dump.c:12966
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:11432
+#: pg_dump.c:12971
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:11503
+#: pg_dump.c:13043
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -711,191 +748,207 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:11514
+#: pg_dump.c:13054
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11808
+#: pg_dump.c:13282
+#, c-format
+msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
+msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
+
+#: pg_dump.c:13364
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11924
+#: pg_dump.c:13482
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
 "returned\n"
 msgstr ""
-"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen "
-"zurückgegeben\n"
+"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
+"Zeilen zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:12019
+#: pg_dump.c:13739
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:12397
+#: pg_dump.c:14121
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
 
-#: common.c:115
+#: common.c:105
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "lese Schemas\n"
 
-#: common.c:119
+#: common.c:109
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lese Erweiterungen\n"
+
+#: common.c:113
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:119
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n"
 
-#: common.c:131
+#: common.c:125
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "lese prozedurale Sprachen\n"
 
-#: common.c:135
+#: common.c:129
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n"
 
-#: common.c:139
+#: common.c:133
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:138
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n"
 
-#: common.c:148
+#: common.c:142
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n"
+
+#: common.c:146
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:150
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n"
 
-#: common.c:156
+#: common.c:154
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n"
 
-#: common.c:160
+#: common.c:158
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n"
 
-#: common.c:164
+#: common.c:162
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n"
 
-#: common.c:168
+#: common.c:166
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:170
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n"
 
-#: common.c:176
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n"
+#: common.c:174
+msgid "reading user-defined collations\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n"
 
-#: common.c:180
+#: common.c:179
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n"
 
-#: common.c:184
+#: common.c:183
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "lese Typumwandlungen\n"
+
+#: common.c:187
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:192
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:196
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "lese Umschreiberegeln\n"
 
-#: common.c:197
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "lese Typumwandlungen\n"
+#: common.c:205
+msgid "finding extension members\n"
+msgstr "finde Erweiterungselemente\n"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:210
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n"
 
-#: common.c:206
+#: common.c:214
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n"
 
-#: common.c:210
+#: common.c:218
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:222
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "lese Indexe\n"
 
-#: common.c:218
+#: common.c:226
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "lese Constraints\n"
 
-#: common.c:222
+#: common.c:230
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lese Trigger\n"
 
-#: common.c:802
+#: common.c:822
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
 "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht "
 "gefunden\n"
 
-#: common.c:844
+#: common.c:864
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
 
-#: common.c:859
+#: common.c:879
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr ""
 "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
 
-#: common.c:972
+#: common.c:992
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
 
-#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096
-#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694
-#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897
-#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
-#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
+#: common.c:995 common.c:1006 common.c:1017 common.c:1028
+#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:1135
+#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_archiver.c:1740
+#: pg_backup_archiver.c:1934 pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:4199 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
+#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:902 pg_backup_db.c:154
 #: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
 #: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
-#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
+#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:80
+#: pg_backup_archiver.c:88
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191
+#: pg_backup_archiver.c:206 pg_backup_archiver.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:220
+#: pg_backup_archiver.c:231
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:227
+#: pg_backup_archiver.c:238
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:239
+#: pg_backup_archiver.c:250
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 "installation)\n"
@@ -903,71 +956,71 @@ msgstr ""
 "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser "
 "Installation nicht unterstützt)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:249
+#: pg_backup_archiver.c:260
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:251
+#: pg_backup_archiver.c:262
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
 "unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:293
+#: pg_backup_archiver.c:304
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:344
+#: pg_backup_archiver.c:356
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:408
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
+#: pg_backup_archiver.c:466 pg_backup_archiver.c:468
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:463
+#: pg_backup_archiver.c:475
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "erstelle %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:507
+#: pg_backup_archiver.c:519
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:535
+#: pg_backup_archiver.c:547
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:549
+#: pg_backup_archiver.c:561
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:609
+#: pg_backup_archiver.c:621
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:642
+#: pg_backup_archiver.c:654
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:680
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:710
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -975,198 +1028,212 @@ msgstr ""
 "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
 "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:854
+#: pg_backup_archiver.c:867
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:921
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:929
+#: pg_backup_archiver.c:942
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:941
+#: pg_backup_archiver.c:954
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1010
+#: pg_backup_archiver.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1029
+#: pg_backup_archiver.c:1057
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1036
+#: pg_backup_archiver.c:1064
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1085 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1207 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1270
+#: pg_backup_archiver.c:1313
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1319
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781
-#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
+#: pg_backup_archiver.c:1377 pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_custom.c:652
+#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
+#: pg_backup_tar.c:1386
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1342
+#: pg_backup_archiver.c:1385
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1440
+#: pg_backup_archiver.c:1483
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1445
+#: pg_backup_archiver.c:1488
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1450
+#: pg_backup_archiver.c:1493
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1455
+#: pg_backup_archiver.c:1498
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1633
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1600
+#: pg_backup_archiver.c:1646
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
+#: pg_backup_archiver.c:1743 pg_backup_archiver.c:3095 pg_backup_custom.c:630
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1760
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:1786 pg_backup_archiver.c:1796
+#, c-format
+msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
+"exist)\n"
+msgstr ""
+"Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert "
+"nicht)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1812 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:757
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1820 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1746
+#: pg_backup_archiver.c:1829
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1748
+#: pg_backup_archiver.c:1831
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1806
+#: pg_backup_archiver.c:1889
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1809
+#: pg_backup_archiver.c:1892
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1829
+#: pg_backup_archiver.c:1912
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1846
+#: pg_backup_archiver.c:1929
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1954
+#: pg_backup_archiver.c:2041
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2076
+#: pg_backup_archiver.c:2163
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
 "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2192
+#: pg_backup_archiver.c:2279
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2226
+#: pg_backup_archiver.c:2313
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2231
+#: pg_backup_archiver.c:2318
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2249
+#: pg_backup_archiver.c:2336
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2441
+#: pg_backup_archiver.c:2534
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929
+#: pg_backup_archiver.c:2874 pg_backup_archiver.c:3026
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2961
+#: pg_backup_archiver.c:3058
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1174,21 +1241,21 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
 "wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3001
+#: pg_backup_archiver.c:3098
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3014
+#: pg_backup_archiver.c:3111
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3019
+#: pg_backup_archiver.c:3116
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3023
+#: pg_backup_archiver.c:3120
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
@@ -1196,14 +1263,14 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
 "einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3033
+#: pg_backup_archiver.c:3130
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
 "(%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3049
+#: pg_backup_archiver.c:3146
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1211,232 +1278,219 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
 "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3067
+#: pg_backup_archiver.c:3164
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3262
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3168
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht "
 "unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3172
+#: pg_backup_archiver.c:3270
 msgid ""
 "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr ""
 "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 "
 "erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3191
+#: pg_backup_archiver.c:3311
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3247
+#: pg_backup_archiver.c:3387
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3261
+#: pg_backup_archiver.c:3401
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3277
+#: pg_backup_archiver.c:3417
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3314
+#: pg_backup_archiver.c:3454
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3319
+#: pg_backup_archiver.c:3459
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3477
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3363
+#: pg_backup_archiver.c:3503
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3369
+#: pg_backup_archiver.c:3509
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3377
+#: pg_backup_archiver.c:3517
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3601
+#: pg_backup_archiver.c:3741
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3696
+#: pg_backup_archiver.c:3836
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3698
+#: pg_backup_archiver.c:3838
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3711
+#: pg_backup_archiver.c:3851
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3863
+#: pg_backup_archiver.c:4047
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3937
+#: pg_backup_archiver.c:4116
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3995
+#: pg_backup_archiver.c:4165
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr ""
 "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht "
 "wiederhergestellt werden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:97
+#: pg_backup_custom.c:87
 msgid "custom archiver"
 msgstr "Custom-Archivierer"
 
-#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
+#: pg_backup_custom.c:373 pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "ungültige Oid für Large Object\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:471
+#: pg_backup_custom.c:444
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:482
+#: pg_backup_custom.c:455
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
 "restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
 "archive\n"
-msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist\n"
+msgstr ""
+"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen "
+"Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im "
+"Archiv nicht möglich ist\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
 "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n"
+msgstr ""
+"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen "
+"Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die "
+"Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:502
+#: pg_backup_custom.c:475
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv\n"
+msgstr ""
+"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes "
+"Archiv\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:509
+#: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr ""
-"unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %"
-"d\n"
+"unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde "
+"%d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:523
+#: pg_backup_custom.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr ""
 "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
-#, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
+#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:911
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:914
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
-#, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:634
-#, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:736
+#: pg_backup_custom.c:610
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
+#: pg_backup_custom.c:718 pg_backup_custom.c:751
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:868
+#: pg_backup_custom.c:737
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:870
+#: pg_backup_custom.c:739
 msgid "cannot reopen stdin\n"
 msgstr "kann stdin nicht neu öffnen\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_custom.c:741
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 msgstr "kann Datei nicht neu öffnen, weil sie nicht frei positionierbar ist\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:877
+#: pg_backup_custom.c:746
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:892
+#: pg_backup_custom.c:761
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:914
+#: pg_backup_custom.c:781
+msgid "compressor active\n"
+msgstr "Kompressor ist aktiv\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:817
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze "
 "ftell\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1016
-#, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:1094
-#, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n"
-
 #: pg_backup_db.c:25
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "Archivierer (DB)"
@@ -1445,12 +1499,12 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1741
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1743
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
@@ -1461,7 +1515,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
 
 #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
-#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665
+#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
@@ -1560,7 +1614,7 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
@@ -1578,120 +1632,120 @@ msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schließen\n"
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:101
+#: pg_backup_tar.c:105
 msgid "tar archiver"
 msgstr "Tar-Archivierer"
 
-#: pg_backup_tar.c:179
+#: pg_backup_tar.c:183
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:187
+#: pg_backup_tar.c:191
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
+#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:222
+#: pg_backup_tar.c:226
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:229
+#: pg_backup_tar.c:233
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:356
+#: pg_backup_tar.c:360
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:412
+#: pg_backup_tar.c:416
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:421
+#: pg_backup_tar.c:425
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:448
+#: pg_backup_tar.c:452
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:548
+#: pg_backup_tar.c:552
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:674
+#: pg_backup_tar.c:678
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 "starting at position %lu\n"
 msgstr ""
-"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %"
-"lu nicht gefunden\n"
+"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position "
+"%lu nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:729
+#: pg_backup_tar.c:733
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:880
+#: pg_backup_tar.c:884
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1080
+#: pg_backup_tar.c:1084
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1095
+#: pg_backup_tar.c:1099
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1105
+#: pg_backup_tar.c:1109
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr ""
 "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1117
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1142
+#: pg_backup_tar.c:1146
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1153
+#: pg_backup_tar.c:1157
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
+#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1700,25 +1754,25 @@ msgstr ""
 "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
 "unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1226
+#: pg_backup_tar.c:1230
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1245
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1283
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1726,31 +1780,32 @@ msgstr ""
 "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), "
 "Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:312
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr ""
 "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:348
 #, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
-msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c« oder »t« angeben\n"
+msgid ""
+"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
+msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:382
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1760,51 +1815,51 @@ msgstr ""
 "gesichert wurde.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:398
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATEI]\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:401
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        mit angegebener Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:402
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:403
 #, c-format
-msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
+msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
-"  -F, --format=c|f         Format der Backup-Datei (sollte automatisch "
+"  -F, --format=c|d|t       Format der Backup-Datei (sollte automatisch "
 "gehen)\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:404
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list               Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:405
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:406
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:407
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1813,13 +1868,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:410
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only          nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
@@ -1827,31 +1882,31 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean              Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung "
 "löschen\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:412
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             Zieldatenbank erzeugen\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:413
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error      bei Fehler beenden (Voreinstellung ist "
 "fortsetzen)\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         benannten Index wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM           so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
 "                           verwenden\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
@@ -1862,20 +1917,20 @@ msgstr ""
 "oder\n"
 "                           Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr ""
-"  -s, --schema=NAME        nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
+"  -n, --schema=NAME        nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner           Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
 "                           auslassen\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1884,14 +1939,14 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           benannte Funktion wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        nur das Schema, nicht die Daten, "
 "wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
@@ -1899,23 +1954,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         benannte Tabelle wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME       benannten Trigger wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 "revoke)\n"
 msgstr ""
-"  -x, --no-privileges      Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
+"  -x, --no-privileges      Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien "
+"auslassen\n"
+
+#: pg_restore.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           restore as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
 
 #: pg_restore.c:429
 #, c-format
@@ -1937,14 +2002,14 @@ msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:433
 #, c-format
-msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
+msgid "  --no-security-labels     do not restore security labels\n"
+msgstr "  --no-security-labels     Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
 
 #: pg_restore.c:434
 #, c-format
-msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr ""
-"  --role=ROLLENNAME        vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
+"  --no-tablespaces         Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
 
 #: pg_restore.c:435
 #, c-format
@@ -1959,16 +2024,13 @@ msgstr ""
 "OWNER\n"
 "                           Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu setzen\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"  -1, --single-transaction\n"
-"                           restore as a single transaction\n"
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr ""
-"  -1, --single-transaction\n"
-"                           Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
+"  --role=ROLLENNAME        vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1979,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:167
+#: pg_dumpall.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1990,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:174
+#: pg_dumpall.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2001,7 +2063,7 @@ msgstr ""
 "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -2009,7 +2071,7 @@ msgstr ""
 "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen "
 "verwendet werden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:355
+#: pg_dumpall.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2018,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht "
 "zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:364
+#: pg_dumpall.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2027,12 +2089,12 @@ msgstr ""
 "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen "
 "verwendet werden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:399
+#: pg_dumpall.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2041,12 +2103,12 @@ msgstr ""
 "%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
 "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:416
+#: pg_dumpall.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dumpall.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2054,33 +2116,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:530
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:533
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=DATEINAME        Name der Ausgabedatei\n"
+
+#: pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean                 Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only          nur globale Objekte ausgeben, keine "
 "Datenbanken\n"
 
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner              Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
 "                              auslassen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2088,12 +2155,12 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only            nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                              Tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME        Superusername für den Dump\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2102,12 +2169,12 @@ msgstr ""
 "oder\n"
 "                              Rollen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternative Standarddatenbank\n"
 
-#: pg_dumpall.c:573
+#: pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2121,74 +2188,74 @@ msgstr ""
 "Standardausgabe geschrieben.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1041
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1317
+#: pg_dumpall.c:1341
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1524
+#: pg_dumpall.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1534
+#: pg_dumpall.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1543
+#: pg_dumpall.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1582
+#: pg_dumpall.c:1606
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1690
+#: pg_dumpall.c:1714
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1696
+#: pg_dumpall.c:1720
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1704
+#: pg_dumpall.c:1728
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769
+#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: führe %s aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775
+#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777
+#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
@@ -2223,27 +2290,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:516
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:520
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:529
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:532
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:536
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
index 88df2a691353948d657458d408a20a9e67b58f14..7fb93d267db76128799298d6643e2ade1bd6f9ea 100644 (file)
@@ -6,91 +6,92 @@
 # Manuel Sugawara , 2003.
 # Alvaro Herrera , 2004-2007, 2009-2010
 #
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.8 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.10 2010/08/31 17:33:46 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:32-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
 "Language-Team: PgSQL Español \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pg_dump.c:434 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
+#: pg_dump.c:454 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:436 pg_dump.c:458 pg_dump.c:467 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
+#: pg_dump.c:456 pg_dump.c:478 pg_dump.c:492 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:294 pg_dumpall.c:314
+#: pg_dumpall.c:324 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352
+#: pg_dumpall.c:406
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
 
-#: pg_dump.c:465 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:490 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_dump.c:482
+#: pg_dump.c:503
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:488
+#: pg_dump.c:509
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:515
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:516
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
 
-#: pg_dump.c:525
+#: pg_dump.c:546
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:531
+#: pg_dump.c:552
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
 
-#: pg_dump.c:541 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
 
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:668
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "el último OID interno es %u\n"
 
-#: pg_dump.c:651
+#: pg_dump.c:678
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n"
 
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:693
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n"
 
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -99,17 +100,17 @@ msgstr ""
 "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:796 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:806 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:807
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:809 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -118,12 +119,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones generales:\n"
 
-#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida\n"
 
-#: pg_dump.c:801
+#: pg_dump.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
@@ -131,36 +132,36 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|t|p       Formato del archivo de salida\n"
 "                           (c=personalizado, t=tar, p=texto)\n"
 
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:812
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo verboso\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
 
-#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   muestra esta ayuda y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                muestra el número de versión y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -169,17 +170,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
 
-#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          extrae sólo los datos, no el esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs              incluye objetos grandes en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
@@ -187,7 +188,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -c, --clean              tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
@@ -195,30 +196,30 @@ msgstr ""
 "  -C, --create             incluye órdenes para crear la base de datos\n"
 "                           en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIF     extrae los datos con la codificación CODIF\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     extrae sólo el esquema nombrado\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:825
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n"
 "                           NO extrae el o los esquemas listados\n"
 
-#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               incluye OIDs en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -227,12 +228,12 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           en formato de sólo texto, no reestablece\n"
 "                           los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        extrae sólo el esquema, no los datos\n"
 
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
@@ -240,29 +241,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
 
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:831
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        extrae sólo la tabla nombrada\n"
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:832
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --exclude-table=TABLA\n"
 "                           NO extrae la o las tablas nombradas\n"
 
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade         sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -270,7 +271,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --inserts                extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts         extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
 "                           de columnas\n"
 
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
 "                           usa delimitadores de cadena estándares\n"
 
-#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -297,17 +298,26 @@ msgstr ""
 "el\n"
 "                           restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
 
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  -no-tablespaces          no volcar asignaciones de tablespace\n"
+msgstr ""
+"  -no-tablespaces          no volcar asignaciones de tablespace\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not keywords\n"
+msgstr ""
+"  --quote-all-identifiers  entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
+"                           si no son palabras clave\n"
+
+#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROL               ejecuta SET ROLE antes del volcado\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -320,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "                           ALTER OWNER para cambiar los dueño de los "
 "objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -329,29 +339,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de la conexión:\n"
 
-#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ANFITRIÓN     anfitrión de la base de datos o\n"
 "                           directorio del enchufe (socket)\n"
 
-#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:577
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO        número del puerto de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:849 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:578
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO   nombre de usuario con el cual conectarse\n"
 
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:579
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nunca pedir una contraseña\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:851 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -360,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           fuerza un prompt para la contraseña\n"
 "                           (debería ser automático)\n"
 
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -373,52 +383,52 @@ msgstr ""
 "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:844 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:855 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:584
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Reporta errores a .\n"
 
-#: pg_dump.c:852 pg_backup_archiver.c:1372
+#: pg_dump.c:863 pg_backup_archiver.c:1401
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** se abortó a causa de un error\n"
 
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:884
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
 "selección de esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:1111
+#: pg_dump.c:1122
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1214
+#: pg_dump.c:1225
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
 
-#: pg_dump.c:1215 pg_dump.c:11976
+#: pg_dump.c:1226 pg_dump.c:12421
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:1216 pg_dump.c:11977
+#: pg_dump.c:1227 pg_dump.c:12422
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La orden era: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1622
+#: pg_dump.c:1633
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:1704
+#: pg_dump.c:1715
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
 
-#: pg_dump.c:1711
+#: pg_dump.c:1722
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -426,97 +436,107 @@ msgstr ""
 "la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n"
 "para la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1812
+#: pg_dump.c:1823
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): no se pudo encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1889
+#: pg_dump.c:1900
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvando codificaciones = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1927
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1978
+#: pg_dump.c:1960
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "leyendo objetos grandes\n"
+
+#: pg_dump.c:2087
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2014
+#: pg_dump.c:2129 pg_backup_archiver.c:946
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s"
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2027
+#: pg_dump.c:2142
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s"
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2064
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n"
+#: pg_dump.c:2189 pg_dump.c:2237 pg_dump.c:2299 pg_dump.c:6920 pg_dump.c:7123
+#: pg_dump.c:7939 pg_dump.c:8477 pg_dump.c:8727 pg_dump.c:8833 pg_dump.c:9218
+#: pg_dump.c:9394 pg_dump.c:9591 pg_dump.c:9818 pg_dump.c:9973 pg_dump.c:10160
+#: pg_dump.c:12227
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
+msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2234
+#: pg_dump.c:2444
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2269
+#: pg_dump.c:2479
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:2526
+#: pg_dump.c:2736
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2630
+#: pg_dump.c:2840
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2804
+#: pg_dump.c:3014
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2891
+#: pg_dump.c:3101
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3016
+#: pg_dump.c:3226
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3171
+#: pg_dump.c:3381
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3558
+#: pg_dump.c:3814
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3700
+#: pg_dump.c:3957
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3981
+#: pg_dump.c:4277
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4213
+#: pg_dump.c:4509
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -525,12 +545,12 @@ msgstr ""
 "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del "
 "elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
 
-#: pg_dump.c:4297
+#: pg_dump.c:4593
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4455
+#: pg_dump.c:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -539,32 +559,32 @@ msgstr ""
 "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
 "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4825
+#: pg_dump.c:5126
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4943
+#: pg_dump.c:5245
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4980
+#: pg_dump.c:5281
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:5065
+#: pg_dump.c:5366
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:5083
+#: pg_dump.c:5384
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:5163
+#: pg_dump.c:5464
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -573,65 +593,51 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
 
-#: pg_dump.c:5167
+#: pg_dump.c:5468
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
 
-#: pg_dump.c:6331
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n"
-
-#: pg_dump.c:6590 pg_dump.c:6789 pg_dump.c:7573 pg_dump.c:8111 pg_dump.c:8361
-#: pg_dump.c:8467 pg_dump.c:8852 pg_dump.c:9028 pg_dump.c:9225 pg_dump.c:9452
-#: pg_dump.c:9607 pg_dump.c:9793 pg_dump.c:11782
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
-msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7009
+#: pg_dump.c:7250 pg_dump.c:7357
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7341
+#: pg_dump.c:7707
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:7653
+#: pg_dump.c:8019
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:7669
+#: pg_dump.c:8035
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:7683
+#: pg_dump.c:8049
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:7694
+#: pg_dump.c:8060
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:7750
+#: pg_dump.c:8116
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
 
-#: pg_dump.c:7953
+#: pg_dump.c:8319
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:8330
+#: pg_dump.c:8696
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:9251
+#: pg_dump.c:9617
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -640,28 +646,28 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
 "para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
 
-#: pg_dump.c:9969
+#: pg_dump.c:10345
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisión\n"
 
-#: pg_dump.c:9986
+#: pg_dump.c:10362
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10037
+#: pg_dump.c:10419
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10175
+#: pg_dump.c:10562
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
 
-#: pg_dump.c:10178
+#: pg_dump.c:10565
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -669,44 +675,44 @@ msgstr ""
 "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
 "definición\n"
 
-#: pg_dump.c:10187
+#: pg_dump.c:10574
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
 
-#: pg_dump.c:10633
+#: pg_dump.c:11050
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:10736
+#: pg_dump.c:11158
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:10912
+#: pg_dump.c:11346
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:10975
+#: pg_dump.c:11409
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:10980
+#: pg_dump.c:11414
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr ""
 "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:11012
+#: pg_dump.c:11446
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11017
+#: pg_dump.c:11451
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11088
+#: pg_dump.c:11522
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -718,21 +724,21 @@ msgstr[1] ""
 "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, "
 "pero se esperaba 1\n"
 
-#: pg_dump.c:11099
+#: pg_dump.c:11533
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%"
 "s»\n"
 
-#: pg_dump.c:11382
+#: pg_dump.c:11827
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
 "tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:11498
+#: pg_dump.c:11943
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -741,11 +747,11 @@ msgstr ""
 "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
 "retornó un número incorrecto de renglones\n"
 
-#: pg_dump.c:11593
+#: pg_dump.c:12038
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
 
-#: pg_dump.c:11971
+#: pg_dump.c:12416
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "la orden SQL falló\n"
 
@@ -881,15 +887,15 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n"
 
 #: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:716 pg_backup_archiver.c:1074
-#: pg_backup_archiver.c:1205 pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:1865
-#: pg_backup_archiver.c:3939 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:552
-#: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
-#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103
+#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908
+#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
+#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
@@ -897,20 +903,20 @@ msgstr "memoria agotada\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archivador"
 
-#: pg_backup_archiver.c:193 pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:220
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:227
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:237
+#: pg_backup_archiver.c:239
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 "installation)\n"
@@ -918,71 +924,71 @@ msgstr ""
 "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está "
 "soportada en esta instalación)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:249
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n"
 "archivadores pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:293
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:334
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "eliminando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:396
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:443 pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:452
+#: pg_backup_archiver.c:463
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "creando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:496
+#: pg_backup_archiver.c:507
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:524
+#: pg_backup_archiver.c:535
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "reestableciendo %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:538
+#: pg_backup_archiver.c:549
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:609
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "ejecutando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:657
+#: pg_backup_archiver.c:668
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:687
+#: pg_backup_archiver.c:698
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -990,65 +996,61 @@ msgstr ""
 "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
 "de una rutina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:854
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
 "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n"
 "seleccionado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:894
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n"
 msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:929
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:924
+#: pg_backup_archiver.c:941
 #, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:929
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1007
+#: pg_backup_archiver.c:1025
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1024 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1148 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1151 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1248
+#: pg_backup_archiver.c:1277
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -1057,143 +1059,143 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1254
+#: pg_backup_archiver.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr ""
 "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1312 pg_backup_archiver.c:1335 pg_backup_custom.c:763
-#: pg_backup_custom.c:995 pg_backup_custom.c:1009 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1320
+#: pg_backup_archiver.c:1349
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1457
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1433
+#: pg_backup_archiver.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1565
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1578
+#: pg_backup_archiver.c:1611
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1675 pg_backup_archiver.c:2931 pg_backup_custom.c:739
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fin inesperado de la entrada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1692
+#: pg_backup_archiver.c:1725
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869
+#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1724
+#: pg_backup_archiver.c:1757
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1726
+#: pg_backup_archiver.c:1759
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1779
+#: pg_backup_archiver.c:1817
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr ""
 "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado "
 "corto?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1820
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1840
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1819
+#: pg_backup_archiver.c:1857
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1922
+#: pg_backup_archiver.c:1965
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2044
+#: pg_backup_archiver.c:2087
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
 "la tabla de contenido está corrupta\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2159
+#: pg_backup_archiver.c:2203
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2193
+#: pg_backup_archiver.c:2237
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2242
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2216
+#: pg_backup_archiver.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2385
+#: pg_backup_archiver.c:2452
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2716 pg_backup_archiver.c:2867
+#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2899
+#: pg_backup_archiver.c:2972
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1201,21 +1203,21 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
 "instalación -- el archivador no será comprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2934
+#: pg_backup_archiver.c:3012
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2948
+#: pg_backup_archiver.c:3025
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2953
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2957
+#: pg_backup_archiver.c:3034
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
@@ -1223,13 +1225,13 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
 "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2967
+#: pg_backup_archiver.c:3044
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2983
+#: pg_backup_archiver.c:3060
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1237,95 +1239,102 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
 "compresión -- no habrá datos disponibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3001
+#: pg_backup_archiver.c:3078
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3089
+#: pg_backup_archiver.c:3175
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3093
+#: pg_backup_archiver.c:3179
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3112
+#: pg_backup_archiver.c:3183
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr ""
+"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con "
+"pg_dump anterior a 8.0\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3205
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3168
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3182
+#: pg_backup_archiver.c:3280
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3198
+#: pg_backup_archiver.c:3296
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3235
+#: pg_backup_archiver.c:3333
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3240
+#: pg_backup_archiver.c:3338
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3258
+#: pg_backup_archiver.c:3356
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3284
+#: pg_backup_archiver.c:3382
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore should not return\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3290
+#: pg_backup_archiver.c:3388
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3298
+#: pg_backup_archiver.c:3396
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3522
+#: pg_backup_archiver.c:3620
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "ningún elemento listo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3617
+#: pg_backup_archiver.c:3715
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3619
+#: pg_backup_archiver.c:3717
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3632
+#: pg_backup_archiver.c:3730
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3775
+#: pg_backup_archiver.c:3882
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3847
+#: pg_backup_archiver.c:3956
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3905
+#: pg_backup_archiver.c:4014
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
@@ -1334,108 +1343,128 @@ msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
 msgid "custom archiver"
 msgstr "archivador personalizado"
 
-#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID no válido para objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:458
-msgid ""
-"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
-"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr ""
-"la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de "
-"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:471
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:491
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a "
+"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha "
+"debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a "
+"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada "
+"debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el "
+"archivo está corrupto\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr ""
 "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n"
 "datos -- se esperaba %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:505
+#: pg_backup_custom.c:523
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr ""
 "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:539 pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:687
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:583 pg_backup_custom.c:610
+#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:616
+#: pg_backup_custom.c:634
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:718
+#: pg_backup_custom.c:736
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:830 pg_backup_custom.c:863
+#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:849
+#: pg_backup_custom.c:868
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:851
+#: pg_backup_custom.c:870
 msgid "cannot reopen stdin\n"
 msgstr "no se puede reabrir stdin\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:853
+#: pg_backup_custom.c:872
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 msgstr "no se puede reabrir un archivo no posicionable (seekable)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:858
+#: pg_backup_custom.c:877
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr ""
 "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:873
+#: pg_backup_custom.c:892
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:895
+#: pg_backup_custom.c:914
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:976
+#: pg_backup_custom.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1054
+#: pg_backup_custom.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n"
@@ -1448,76 +1477,76 @@ msgstr "archivador (bd)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1675
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1726
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1677
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1728
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
 
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1599 pg_dumpall.c:1623
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
+#: pg_dumpall.c:1622 pg_dumpall.c:1674
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:188
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:193
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:209
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "la conexión necesita contraseña\n"
 
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "ya está conectado a una base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:295
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "falló la conexión a la base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:329
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:441
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:498
 msgid "could not execute query"
 msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:696
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:702
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos"
 
@@ -1567,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n"
 "para su escritura: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n"
@@ -1586,68 +1615,64 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo del objeto grande\n"
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "no se puede leer este formato\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "archivador tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr ""
 "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para escribir: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
+#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:356
 #, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "no se pudo encontrar el archivo %s en el archivador\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:368
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s» en el archivador\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:421
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:448
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:548
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:675
+#: pg_backup_tar.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1656,83 +1681,83 @@ msgstr ""
 "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%"
 "s» empezando en la posición %lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:881
+#: pg_backup_tar.c:880
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1081
+#: pg_backup_tar.c:1080
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1113
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1143
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr ""
-"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n"
+"no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
-"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
-"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr ""
 "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n"
-"se requiere %s, pero viene antes de %s en el archivador.\n"
+"se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%"
 "s vs %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1244
+#: pg_backup_tar.c:1241
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1279
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1740,28 +1765,28 @@ msgstr ""
 "se encontró un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n"
 "en la posición %s\n"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n"
 
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:395
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1770,52 +1795,52 @@ msgstr ""
 "%s reestablece una base de datos de PostgreSQL usando un archivo\n"
 "creado por pg_dump.\n"
 
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=NOMBRE      nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t         formato del volcado (debería ser automático)\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list               imprime una tabla resumida de contenidos\n"
 "                           del archivador\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo verboso\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   muestra esta ayuda y termina\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                muestra información de la versión y termina\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1824,42 +1849,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan la recuperación:\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean              tira (drop) la base de datos antes de recrearla\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             crea la base de datos de destino\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error      abandonar al encontrar un error\n"
 "                           por omisión, se continúa la restauración\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:427
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOMBRE       reestablece el índice nombrado\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM           máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
@@ -1869,18 +1894,18 @@ msgstr ""
 "ordenar\n"
 "                           la salida de este archivo\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=NAME        reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1889,13 +1914,13 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NOMBRE(args)\n"
 "                           reestablece la función nombrada\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
@@ -1904,18 +1929,18 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOMBRE   especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
 "                           para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOMBRE       reestablece la tabla nombrada\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr ""
 "  -T, --trigger=NOMBRE     reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -1923,7 +1948,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
@@ -1931,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 "el\n"
 "                           restablecimiento sólo de datos\n"
 
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1942,17 +1967,17 @@ msgstr ""
 "                           no reestablece datos de tablas que no pudieron\n"
 "                           ser creadas\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
-msgid "  --no-tablespaces         do not dump tablespace assignments\n"
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces         no vuelca asignaciones de tablespace\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          hace SET ROLE antes de restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1965,14 +1990,14 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "                           ALTER OWNER para reestablecer dueños\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1983,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:167
+#: pg_dumpall.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1994,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:174
+#: pg_dumpall.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2005,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "pero no es de la misma versión que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -2013,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:355
+#: pg_dumpall.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2022,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:364
+#: pg_dumpall.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2031,12 +2056,12 @@ msgstr ""
 "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1612
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1663
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:399
+#: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2045,12 +2070,12 @@ msgstr ""
 "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
 "«template1».  Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:416
+#: pg_dumpall.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2059,31 +2084,31 @@ msgstr ""
 "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n"
 "guión (script) SQL.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean              tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
 
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       extrae sólo los objetos globales, no bases de "
 "datos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2091,14 +2116,14 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only         extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
 "                           ni tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
 "                           el volcado\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2106,13 +2131,13 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only   extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
 "                           ni roles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr ""
 "  -l, --database=NOMBRE    especifica la base de datos a la cual conectarse\n"
 
-#: pg_dumpall.c:573
+#: pg_dumpall.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2126,126 +2151,152 @@ msgstr ""
 "estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1003
+#: pg_dumpall.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
 "«%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de "
 "datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1533
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1520
+#: pg_dumpall.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1529
+#: pg_dumpall.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1568
+#: pg_dumpall.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1634
+#: pg_dumpall.c:1636
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria agotada\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1648
+#: pg_dumpall.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1662
+#: pg_dumpall.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1701 pg_dumpall.c:1727
+#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: ejecutando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1707 pg_dumpall.c:1733
+#: pg_dumpall.c:1758 pg_dumpall.c:1784
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: falló la consulta: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1735
+#: pg_dumpall.c:1760 pg_dumpall.c:1786
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta fue: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario «%s» no es válido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s"
+
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n"
+
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de "
+#~ "orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere "
+#~ "fseek)\n"
+
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "el soporte para compresión está deshabilitado en este formato\n"
index 78b85697102cb6fedc79b24d6b2933c0420ce39b..1c58a1c2d667ee7a59187692d31d09c38ebb98ea 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pg_dump.po to fr_fr
 # french message translation file for pg_dump
 #
-# src/bin/pg_dump/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -213,8 +213,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
-"                            les créer\n"
+"  -c, --clean                  nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
+"                               les créer\n"
 
 #: pg_dump.c:814
 #, c-format
@@ -267,8 +267,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NOM       indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
-"                            avec le format texte\n"
+"  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à\n"
+"                               utiliser avec le format texte\n"
 
 #: pg_dump.c:823
 #, c-format
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces            ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
+msgstr "  --no-tablespaces             ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
 
 #: pg_dump.c:832
 #: pg_dumpall.c:560
@@ -1944,7 +1944,9 @@ msgstr "  -I, --index=NOM              restaurer l'index indiqu
 #: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr "  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de jobs en parallèle pour la                               restauration\n"
+msgstr ""
+"  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
+"                               la restauration\n"
 
 #: pg_restore.c:418
 #, c-format
@@ -2148,15 +2150,15 @@ msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean               nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
-"                            les créer\n"
+"  -c, --clean                  nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
+"                               les créer\n"
 
 #: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
-"  -g, --globals-only        sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
-"                            les bases de données\n"
+"  -g, --globals-only           sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
+"                               les bases de données\n"
 
 #: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
@@ -2169,27 +2171,27 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
-"  -r, --roles-only          sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
-"                            de données ni les tablespaces\n"
+"  -r, --roles-only             sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
+"                               de données ni les tablespaces\n"
 
 #: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NOM       indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
-"                            avec le format texte\n"
+"  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
+"                               avec le format texte\n"
 
 #: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
-"  -t, --tablespaces-only    sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
-"                            bases de données ni les rôles\n"
+"  -t, --tablespaces-only       sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
+"                               bases de données ni les rôles\n"
 
 #: pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
-msgstr "  -l, --database=NOM_BASE   indique une autre base par défaut\n"
+msgstr "  -l, --database=NOM_BASE      indique une autre base par défaut\n"
 
 #: pg_dumpall.c:573
 #, c-format
index e503764221b704e9808faa2189ef471e05d62e16..bef71e06006684427a7dd413c78d0da315f85863 100644 (file)
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Postgresql 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-27 21:32+0200\n"
 "Last-Translator: Gabriele Bartolini \n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -350,14 +350,14 @@ msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server di database o directory socket\n"
 #: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
-msgstr "p, --port=PORTA          numero porta del server di database\n"
+msgstr "  -p, --port=PORTA         numero porta del server di database\n"
 
 #: pg_dump.c:840
 #: pg_restore.c:444
 #: pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-msgstr "U, --username=NOME      connessione come utente di database specificato\n"
+msgstr "  -U, --username=NOME      connessione come utente di database specificato\n"
 
 #: pg_dump.c:841
 #: pg_restore.c:445
index a20c694f0a5897c138877ffbaba8924a16f8a37c..230f09d38d706257674cfc35040df496537bed9d 100644 (file)
@@ -3,85 +3,85 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 19:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-20 20:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:43+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
 "Language-Team: jpug-doc \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
+#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292
-#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
-#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
+#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n"
 
-#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:478
+#: pg_dump.c:501
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
 
-#: pg_dump.c:484
+#: pg_dump.c:507
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
 
-#: pg_dump.c:490
+#: pg_dump.c:513
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n"
 
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:514
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n"
 
-#: pg_dump.c:521
+#: pg_dump.c:544
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n"
 
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:550
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:560
+#: pg_dump.c:583
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n"
 
-#: pg_dump.c:635
+#: pg_dump.c:660
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n"
 
-#: pg_dump.c:645
+#: pg_dump.c:670
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n"
 
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:685
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n"
 
-#: pg_dump.c:789
+#: pg_dump.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -90,17 +90,17 @@ msgstr ""
 "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526
+#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_dump.c:791
+#: pg_dump.c:799
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -109,47 +109,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "一般的なオプション;\n"
 
-#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530
+#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ファイル名       出力ファイル名\n"
 
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t|p          出力ファイルの書式(custom, tar, plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose               冗長モード\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9          圧縮形式における圧縮レベル\n"
 
-#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531
+#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックを TIMEOUT 分待ってから失敗\n"
 
-#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       ヘルプを表示して終了\n"
 
-#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                   バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -158,54 +158,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "出力内容を制御するためのオプション:\n"
 
-#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only          データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:812
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs              ラージオブジェクトと共にダンプします\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
 "recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean              再作成前にデータベースを削除\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create             ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n"
 
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:815
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODING  ENCODINGで指定されたエンコーディングでダンプしま"
 "す\n"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:816
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      指名したスキーマのみをダンプします\n"
 
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA 名前付きスキーマをダンプしません\n"
 
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               ダンプにOIDを含めます\n"
 
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -214,14 +214,14 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
 "                           復元を行いません\n"
 
-#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        スキーマのみをダンプしますし、データはダンプしませ"
 "ん\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
@@ -230,27 +230,27 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n"
 "                           名前を指定\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        指定したテーブルのみをダンプします\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE        指定したテーブルをダンプしません\n"
 
-#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      権限(grant/revoke)をダンプしません\n"
 
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade            用途はアップグレードユーティリティのみ\n"
 
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " --inserts            COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n"
 
-#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "--column-inserts     カラム名付きのINSERTコマンドでデータをダンプします\n"
 
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "い\n"
 "                           ます\n"
 
-#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -284,18 +284,18 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers       データのみのリストアをする際、トリガを無効にしま"
 "す\n"
 
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces         テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n"
 
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          ダンプの前に SET ROLE を行います\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "                           所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n"
 "                           に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
 
-#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -316,29 +316,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "接続オプション:\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      データベースサーバのホストまたはソケットディレクト"
 "リです\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          データベースサーバのポート番号です\n"
 
-#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      指定したデータベースユーザで接続します\n"
 
-#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"
 
-#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           パスワードプロンプトを強制表示します\n"
 "                           (自動的に表示されるはずです)\n"
 
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -359,51 +359,51 @@ msgstr ""
 "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "不具合はまで報告してください。\n"
 
-#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** エラーのため中断\n"
 
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:875
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n"
 "少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n"
 
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1113
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n"
 
-#: pg_dump.c:1191
+#: pg_dump.c:1216
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n"
 
-#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439
+#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s"
 
-#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11440
+#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "次のコマンドでした: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1598
+#: pg_dump.c:1624
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "データベース定義を保存しています\n"
 
-#: pg_dump.c:1680
+#: pg_dump.c:1706
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n"
 
-#: pg_dump.c:1687
+#: pg_dump.c:1713
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -411,90 +411,104 @@ msgstr ""
 "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)"
 "返されました\n"
 
-#: pg_dump.c:1815
+#: pg_dump.c:1814
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n"
+
+#: pg_dump.c:1891
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "encoding = %s を保存しています\n"
 
-#: pg_dump.c:1842
+#: pg_dump.c:1918
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n"
 
-#: pg_dump.c:1904
+#: pg_dump.c:1951
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます\n"
+
+#: pg_dump.c:2078
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n"
 
-#: pg_dump.c:1940
+#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクトをオープンできませんでした: %s"
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
 
-#: pg_dump.c:1953
+#: pg_dump.c:2133
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ラージオブジェクト読み取り中にエラーがありました: %s"
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
 
-#: pg_dump.c:1990
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "ラージオブジェクトのコメントを保存しています\n"
+#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114
+#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209
+#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150
+#: pg_dump.c:12208
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
+msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2160
+#: pg_dump.c:2435
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2470
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n"
 
-#: pg_dump.c:2452
+#: pg_dump.c:2727
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:2556
+#: pg_dump.c:2831
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:2730
+#: pg_dump.c:3005
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:2817
+#: pg_dump.c:3092
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:2942
+#: pg_dump.c:3217
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:3097
+#: pg_dump.c:3372
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:3484
+#: pg_dump.c:3805
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
 
-#: pg_dump.c:3624
+#: pg_dump.c:3948
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n"
 
-#: pg_dump.c:3894
+#: pg_dump.c:4268
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n"
 
-#: pg_dump.c:4122
+#: pg_dump.c:4500
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -503,12 +517,12 @@ msgstr ""
 "健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u があり"
 "ません\n"
 
-#: pg_dump.c:4205
+#: pg_dump.c:4584
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n"
 
-#: pg_dump.c:4330
+#: pg_dump.c:4747
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -517,32 +531,32 @@ msgstr ""
 "テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせが"
 "NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4680
+#: pg_dump.c:5117
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n"
 
-#: pg_dump.c:4778
+#: pg_dump.c:5236
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n"
 
-#: pg_dump.c:4828
+#: pg_dump.c:5272
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n"
 
-#: pg_dump.c:4913
+#: pg_dump.c:5357
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n"
 
-#: pg_dump.c:4931
+#: pg_dump.c:5375
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n"
 
-#: pg_dump.c:5011
+#: pg_dump.c:5455
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -551,68 +565,50 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n"
 
-#: pg_dump.c:5015
+#: pg_dump.c:5459
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n"
 
-#: pg_dump.c:6086
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "enum ID %u用のラベル定義がありませんでした\n"
-
-#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
-msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6665
+#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:6962
+#: pg_dump.c:7698
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n"
 
-#: pg_dump.c:7274
+#: pg_dump.c:8010
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:8026
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:7304
+#: pg_dump.c:8040
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:7315
+#: pg_dump.c:8051
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:7371
+#: pg_dump.c:8107
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n"
 
-#: pg_dump.c:7573
+#: pg_dump.c:8310
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n"
 
-#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636
-#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247
-#, c-format
-msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:7948
+#: pg_dump.c:8687
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:8855
+#: pg_dump.c:9608
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -621,60 +617,70 @@ msgstr ""
 "警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。"
 "(無視します)\n"
 
-#: pg_dump.c:9568
+#: pg_dump.c:10326
+#, c-format
+msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
+msgstr "デフォルト権限の中に未知のオブジェクト型 (%d) があります\n"
+
+#: pg_dump.c:10343
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)を解析できませんでした\n"
+
+#: pg_dump.c:10400
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:9706
+#: pg_dump.c:10543
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n"
 
-#: pg_dump.c:9709
+#: pg_dump.c:10546
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr ""
 "ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n"
 
-#: pg_dump.c:9718
+#: pg_dump.c:10555
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n"
 
-#: pg_dump.c:10091
+#: pg_dump.c:11031
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n"
 
-#: pg_dump.c:10194
+#: pg_dump.c:11139
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n"
 
-#: pg_dump.c:10363
+#: pg_dump.c:11327
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "制約種類が不明です: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:10426
+#: pg_dump.c:11390
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n"
 
-#: pg_dump.c:10431
+#: pg_dump.c:11395
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n"
 
-#: pg_dump.c:10463
+#: pg_dump.c:11427
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n"
 
-#: pg_dump.c:10468
+#: pg_dump.c:11432
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n"
 
-#: pg_dump.c:10539
+#: pg_dump.c:11503
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -684,18 +690,18 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n"
 
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:11514
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n"
 
-#: pg_dump.c:10825
+#: pg_dump.c:11808
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n"
 
-#: pg_dump.c:10963
+#: pg_dump.c:11924
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -705,166 +711,170 @@ msgstr ""
 "が\n"
 "間違っています\n"
 
-#: pg_dump.c:11058
+#: pg_dump.c:12019
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n"
 
-#: pg_dump.c:11434
+#: pg_dump.c:12397
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n"
 
-#: common.c:113
+#: common.c:115
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "スキーマを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:117
+#: common.c:119
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:125
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:129
+#: common.c:131
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:135
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:139
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:142
+#: common.c:144
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:146
+#: common.c:148
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:152
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:154
+#: common.c:156
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:158
+#: common.c:160
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:162
+#: common.c:164
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:168
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:170
+#: common.c:172
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n"
+
+#: common.c:176
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:174
+#: common.c:180
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:184
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "ユーザ定義のテーブルを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:183
+#: common.c:189
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "テーブルの継承情報を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:187
+#: common.c:193
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "書き換えルールを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:191
+#: common.c:197
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "型キャストを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:202
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "継承関係を検索しています\n"
 
-#: common.c:200
+#: common.c:206
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "継承テーブル用の列情報を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:204
+#: common.c:210
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています\n"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:214
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "インデックスを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:212
+#: common.c:218
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "制約を読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:216
+#: common.c:222
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "トリガを読み込んでいます\n"
 
-#: common.c:796
+#: common.c:802
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
 "健全性検査に失敗しました。テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ"
 "んでした\n"
 
-#: common.c:838
+#: common.c:844
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:桁数が大きすぎます\n"
 
-#: common.c:853
+#: common.c:859
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:数に無効な文字があります\n"
 
-#: common.c:966
+#: common.c:972
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "null ポインタを複製できません\n"
 
-#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063
-#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254
-#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821
-#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144
-#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
-#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085
-#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
-#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
-#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019
+#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096
+#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897
+#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
+#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:78
+#: pg_backup_archiver.c:80
 msgid "archiver"
 msgstr "アーカイバ"
 
-#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:211
+#: pg_backup_archiver.c:220
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:227
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:239
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 "installation)\n"
@@ -872,70 +882,70 @@ msgstr ""
 "圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサ"
 "ポートが組み込まれていません)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:242
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:284
+#: pg_backup_archiver.c:293
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "データのみのリストアを目的としています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "%s %sを削除しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:396
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:463
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "%s %sを作成しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:489
+#: pg_backup_archiver.c:507
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
+#: pg_backup_archiver.c:535
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "%sを復元しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:531
+#: pg_backup_archiver.c:549
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s\"のデータをリストアしています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:592
+#: pg_backup_archiver.c:609
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "%s %sを実行しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:625
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "%sのトリガを無効にしています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:651
+#: pg_backup_archiver.c:668
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "%sのトリガを有効にしています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:681
+#: pg_backup_archiver.c:698
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -943,208 +953,197 @@ msgstr ""
 "内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことが"
 "できません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:854
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n"
 msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:929
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:941
 #, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "ラージオブジェクト%uを作成できませんでした\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:919
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "ラージオブジェクトをオープンできませんでした\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:977
+#: pg_backup_archiver.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:996
+#: pg_backup_archiver.c:1029
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1003
+#: pg_backup_archiver.c:1036
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1270
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n"
 msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1243
+#: pg_backup_archiver.c:1276
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr ""
 "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766
-#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392
+#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:1342
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1408
+#: pg_backup_archiver.c:1440
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1413
+#: pg_backup_archiver.c:1445
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1450
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "後処理中にエラーがありました:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1455
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1555
+#: pg_backup_archiver.c:1587
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1568
+#: pg_backup_archiver.c:1600
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793
+#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "想定外のファイル終端です\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1682
+#: pg_backup_archiver.c:1714
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1746
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1716
+#: pg_backup_archiver.c:1748
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1806
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1809
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1790
-#, c-format
-msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr[0] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n"
-msgstr[1] "先読みバッファに%luバイト読み込みました\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1799
+#: pg_backup_archiver.c:1829
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1816
+#: pg_backup_archiver.c:1846
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1919
+#: pg_backup_archiver.c:1954
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2076
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2155
+#: pg_backup_archiver.c:2192
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2189
+#: pg_backup_archiver.c:2226
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2194
+#: pg_backup_archiver.c:2231
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2212
+#: pg_backup_archiver.c:2249
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2380
+#: pg_backup_archiver.c:2441
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860
+#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2892
+#: pg_backup_archiver.c:2961
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1152,21 +1151,21 @@ msgstr ""
 "警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブ"
 "を圧縮しません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2927
+#: pg_backup_archiver.c:3001
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2941
+#: pg_backup_archiver.c:3014
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2946
+#: pg_backup_archiver.c:3019
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2950
+#: pg_backup_archiver.c:3023
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
@@ -1174,12 +1173,12 @@ msgstr ""
 "警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の"
 "操作が失敗する可能性があります\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2960
+#: pg_backup_archiver.c:3033
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2976
+#: pg_backup_archiver.c:3049
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1187,95 +1186,102 @@ msgstr ""
 "警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサ"
 "ポートしていません -- 利用できるデータはありません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2994
+#: pg_backup_archiver.c:3067
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3081
+#: pg_backup_archiver.c:3164
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3085
+#: pg_backup_archiver.c:3168
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3105
+#: pg_backup_archiver.c:3172
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr ""
+"8.0 以前の pg_dump で作られたアーカイブでは並列リストアをサポートしていませ"
+"ん\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3191
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s を処理しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3142
+#: pg_backup_archiver.c:3247
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "メインの並列ループに入ります\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3156
+#: pg_backup_archiver.c:3261
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3172
+#: pg_backup_archiver.c:3277
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3208
+#: pg_backup_archiver.c:3314
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3213
+#: pg_backup_archiver.c:3319
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "メインの並列ループを終了します\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3233
+#: pg_backup_archiver.c:3337
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3260
+#: pg_backup_archiver.c:3363
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore は return しません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3369
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3274
+#: pg_backup_archiver.c:3377
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3476
+#: pg_backup_archiver.c:3601
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "準備ができている項目はありません\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3696
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3573
+#: pg_backup_archiver.c:3698
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3586
+#: pg_backup_archiver.c:3711
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3728
+#: pg_backup_archiver.c:3863
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3799
+#: pg_backup_archiver.c:3937
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3995
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n"
@@ -1284,104 +1290,123 @@ msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータ
 msgid "custom archiver"
 msgstr "カスタムアーカイバ"
 
-#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:461
-msgid ""
-"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
-"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr ""
-"この入力ストリーム上では、不規則な中からIDなしで特定のデータブロックをダンプ"
-"することはサポートされていません(fseekが必要です)\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:476
+#: pg_backup_custom.c:471
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "アーカイブの検索中に未知のデータブロック種類(%d)がありました\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:494
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っ"
+"ているためです。この場合、アーカイブ中にオフセットの情報がないため処理できま"
+"せん\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っ"
+"ているためです。この場合、入力ファイルがシーク不能となるので処理できません\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr ""
+"アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れて"
+"います\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました -- 期待値は%d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:508
+#: pg_backup_custom.c:523
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "アーカイブのりストア中に未知のデータブロック種類%dがありました\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終了です\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:569 pg_backup_custom.c:693
+#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:586 pg_backup_custom.c:613
+#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:634
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:721
+#: pg_backup_custom.c:736
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "バイトを書き込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:833 pg_backup_custom.c:866
+#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:852
+#: pg_backup_custom.c:868
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "入力アーカイブだけを再オープンできます\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:854
+#: pg_backup_custom.c:870
 msgid "cannot reopen stdin\n"
 msgstr "標準入力を再オープンできません\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:856
+#: pg_backup_custom.c:872
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:861
+#: pg_backup_custom.c:877
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:876
+#: pg_backup_custom.c:892
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "アーカイブファイルのシーク位置をセットできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:914
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "警告: ftellで想定位置との不整合がありました -- ftellが使用されました\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:979
+#: pg_backup_custom.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "データを圧縮できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1057
+#: pg_backup_custom.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "圧縮用ストリームをクローズできませんでした: %s\n"
@@ -1394,76 +1419,76 @@ msgstr "アーカイバ(db)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n"
 
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
+#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
 
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:188
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "データベース%sへの再接続に失敗しました\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:193
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした"
 
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:209
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "この接続にはパスワードが必要です\n"
 
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "データベースに接続済みでした\n"
 
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:295
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "データベースへの接続に失敗しました\n"
 
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:329
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:441
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:498
 msgid "could not execute query"
 msgstr "問い合わせを実行できませんでした"
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:696
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:702
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした"
 
@@ -1508,7 +1533,7 @@ msgstr "バイトを書き込めませんでした\n"
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です(%u)\n"
@@ -1523,77 +1548,66 @@ msgstr ""
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n"
 
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:78
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "この書式は読み込めません\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "tarアーカイバ"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "出力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "出力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "tar出力書式では圧縮をサポートしていません\n"
+#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "tar アーカイブフォーマットでは圧縮をサポートしていません\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "入力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "入力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:356
 #, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "アーカイブ内にファイル%sがありませんでした\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:368
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "この書式では圧縮サポートは無効です\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:421
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:448
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "tarメンバをクローズできませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:548
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:553
-#, c-format
-msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr[0] "要求は%dバイト。先読みから%dを、ファイルから%dを取り出しました\n"
-msgstr[1] "要求は%dバイト。先読みから%dを、ファイルから%dを取り出しました\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:700
+#: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1602,80 +1616,80 @@ msgstr ""
 "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでし"
 "た\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:737
+#: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:888
+#: pg_backup_tar.c:880
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "tarアーカイブの最後にヌルブロックを書き出せませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_tar.c:1080
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "tar書式のアーカイブメンバが大きすぎます\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "一時ファイルを開けませんでした:%s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "実際のファイル長(%s)が期待値(%s)と一致しません\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1121
+#: pg_backup_tar.c:1113
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "tarメンバの最後にパディングを出力できませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "位置%sからファイル位置%sの次のメンバへ移動しています\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "現在のファイル位置は%sです\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "tarアーカイブ内でファイル%s用のファイルヘッダがありませんでした\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"用のファイルヘッダがありませんでした\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "tarメンバ%sを飛ばしています\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
-"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
-"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr ""
-"順序外のデータのダンプはこのアーカイブ書式でサポートされていません: %sが要求"
-"されましたが、アーカイブファイル内え%sの前にあります\n"
+"このアーカイブ書式では、順序外のデータのダンプはサポートされていません:\"%s"
+"\"を想定していましたが、アーカイブファイル内では\"%s\"の前にありました\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1236
+#: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "実際のファイル位置と予測ファイル位置が一致しません(%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1251
+#: pg_backup_tar.c:1241
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n"
 msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1279
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1299
+#: pg_backup_tar.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1683,28 +1697,29 @@ msgstr ""
 "破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3"
 "$d)\n"
 
-#: pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n"
+msgstr ""
+"\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n"
 
-#: pg_restore.c:319
+#: pg_restore.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n"
 
-#: pg_restore.c:349
+#: pg_restore.c:350
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 msgstr ""
 "未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\" または\"t\"を指定してください\n"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:384
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1713,49 +1728,49 @@ msgstr ""
 "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:400
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_restore.c:403
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        接続するデータベース名\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:404
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME      出力ファイル名です\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:405
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t         バックアップファイルの書式\n"
 "                           (自動的に設定されるはずです)\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:406
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               アーカイブのTOCの要約を表示\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:407
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            冗長モードです\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:408
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   ヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
-#: pg_restore.c:410
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1764,40 +1779,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "リストア制御用のオプション:\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:412
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only          データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean              再作成前にデータベースを削除します\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             対象のデータベースを作成\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      エラー時に終了。デフォルトは継続\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         指名したインデックスをリストア\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM           リストア時に指定した数の並列ジョブを使います\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
@@ -1806,19 +1821,19 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  このファイルの内容に従って SELECT や\n"
 "                           出力のソートを行います\n"
 
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=NAME        指定したスキーマのオブジェクトのみをリストアしま"
 "す\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:421
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1827,13 +1842,13 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NAME(args)\\n\"\n"
 "                           指名された関数をリストア\n"
 
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
@@ -1841,31 +1856,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     トリガを無効にするための、スーパーユーザの名前\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         指名したテーブルをリストア\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:427
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME       指名したトリガをリストア\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 "revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers       \n"
 "                           データのみの復元中にトリガを無効にします\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1876,18 +1891,18 @@ msgstr ""
 "                           テーブルのデータのうち、生成できなかったものは\n"
 "                           復元しません\n"
 
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
-msgid "  --no-tablespaces         do not dump tablespace assignments\n"
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr ""
-"  --no-tablespaces         ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦æ\83\85å ±ã\82\92ã\83\80ã\83³ã\83\97しません\n"
+"  --no-tablespaces         ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦æ\83\85å ±ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82¢しません\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:434
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          リストアに先立って SET ROLE します\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1899,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 "                           所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n"
 "                           に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
 
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
@@ -1908,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           単一のトランザクションとして復元します\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1919,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:165
+#: pg_dumpall.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1930,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 "でした。\n"
 "インストールの状況を確認してください。\n"
 
-#: pg_dumpall.c:172
+#: pg_dumpall.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1941,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 "せんでした。\n"
 "インストールの状況を確認してください。\n"
 
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -1949,7 +1964,7 @@ msgstr ""
 "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用でき"
 "ません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:353
+#: pg_dumpall.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -1958,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n"
 "に使用できません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:362
+#: pg_dumpall.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -1967,12 +1982,12 @@ msgstr ""
 "\"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n"
 "に使用できません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -1981,12 +1996,12 @@ msgstr ""
 "%s: \"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n"
 "他のデータベースを指定してください。\n"
 
-#: pg_dumpall.c:414
+#: pg_dumpall.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:525
+#: pg_dumpall.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1995,30 +2010,30 @@ msgstr ""
 "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:527
+#: pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean              再作成前にデータベースを削除\n"
 
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n"
 "                           データベースをダンプしません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
 
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2026,13 +2041,13 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only         ロールのみをダンプ。\n"
 "                           データベースとテーブル空間をダンプしません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n"
 
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2040,12 +2055,12 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only   テーブルスペースのみをダンプ。\n"
 "                           データベースとロールをダンプしません\n"
 
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    代替のデフォルトデータベースを指定します\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2058,125 +2073,127 @@ msgstr ""
 "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:994
+#: pg_dumpall.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1243
+#: pg_dumpall.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1399
+#: pg_dumpall.c:1524
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: データベース\"%s\"をダンプしています...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1409
+#: pg_dumpall.c:1534
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: データベース\"%s\"に対するpg_dumpが失敗しました。終了します\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1418
+#: pg_dumpall.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" を再オープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1457
+#: pg_dumpall.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\"を実行しています\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1523
+#: pg_dumpall.c:1627
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1676
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1537
+#: pg_dumpall.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: サーババージョンを入手できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1543
+#: pg_dumpall.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1704
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616
+#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %sを実行しています\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622
+#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624
+#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-
-#~ msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
-#~ msgstr "%s: -dと-f出力を同時に指定できません\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e1e583
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2147 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL pg_dump
+# Ioseph Kim , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s: À߸øµÈ -X ¿É¼Ç -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ »ç¿ë¹ýÀº \"%s --help\"\n"
+
+#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ³Ê¹« ¸¹Àº ¸í·ÉÇà Àμöµé (½ÃÀÛ \"%s\")\n"
+
+#: pg_dump.c:479
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "-s/--schema-only ¹× -a/--data-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:485
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "-c/--clean ¹× -a/--data-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:491
+msgid ""
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "--inserts/--column-inserts ¹× -o/--oids ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:492
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(INSERT ¸í·ÉÀ¸·Î´Â OID °ªÀ» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ¾øÀ½.)\n"
+
+#: pg_dump.c:522
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "\"%s\" °ªÀº À߸øµÈ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÇüÅÂÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:528
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²±â ¸ðµå·Î ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45
+#, c-format
+msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" ¹öÀü ¹®ÀÚ¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:561
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "Ŭ¶óÀÌ¾ðÆ® ÀÎÄÚµù °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:636
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "¸¶Áö¸· ³»Àå OID´Â %u\n"
+
+#: pg_dump.c:646
+msgid "No matching schemas were found\n"
+msgstr "°Ë»ö Á¶°Ç¿¡ ¸¸Á·Çϴ ½ºÅ°¸¶°¡ ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:661
+msgid "No matching tables were found\n"
+msgstr "°Ë»ö Á¶°Ç¿¡ ¸¸Á·Çϴ Å×À̺íÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ÅؽºÆ® ÆÄÀÏ ¶Ç´Â ±âŸ\n"
+"´Ù¸¥ ÇüÅÂÀÇ ÆÄÀϷΠ´ýÇÁÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý:\n"
+
+#: pg_dump.c:792
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [DBÀ̸§]\n"
+
+#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÀϹݠ¿É¼Çµé:\n"
+
+#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME         Ãâ·Â ÆÄÀÏ À̸§\n"
+
+#: pg_dump.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr ""
+"  -F, --format=c|t|p          Ãâ·Â ÆÄÀÏ Çü½Ä(»ç¿ëÀÚ ÁöÁ¤, tar, ÀÏ¹Ý ÅØ½ºÆ®)\n"
+
+#: pg_dump.c:797
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose               ¼¼ºÎ Á¤º¸ Ç¥½Ã ¸ðµå\n"
+
+#: pg_dump.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9          ¾ÐÃàµÇ´Â Çü½ÄÀÇ ¾ÐÃà ¼öÁØ\n"
+
+#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr ""
+"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT Å×À̺í Àá±Ý¿¡ ´ëÇÑ TIMEOUTÀ» ±â´Ù¸° ÈÄ ½ÇÆÐ\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532
+#, c-format
+msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                      ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·á\n"
+
+#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533
+#, c-format
+msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                   ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇϰí Á¾·á\n"
+
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ãâ·Â ³»¿ëÀ» ´Ù·ç´Â ¿É¼Çµé:\n"
+
+#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only             ½ºÅ°¸¶ »©°í ÀڷḸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:805
+#, c-format
+msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
+msgstr "  -b, --blobs                 Large Objectµéµµ ÇÔ²² ´ýÇÁÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean                 ´Ù½Ã ¸¸µé±â Àü¿¡ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º °³Ã¼ Áö¿ì±â(»è"
+"Á¦)\n"
+
+#: pg_dump.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
+msgstr ""
+"  -C, --create                µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¸¸µå´Â ¸í·É±¸¹®µµ Æ÷ÇÔ½ÃÅ´\n"
+
+#: pg_dump.c:808
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ÀÎÄÚµù       ÁöÁ¤ÇÑ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î ÀڷḦ ´ýÇÁ ÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:809
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA         ÁöÁ¤ÇÑ SCHEMAµé ÀڷḸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:810
+#, c-format
+msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA ÁöÁ¤ÇÑ SCHEMAµé¸¸ »©°í ¸ðµÎ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538
+#, c-format
+msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids                  OID Æ÷ÇÔÇØ¼­ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
+"                              plain-text format\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner              ÀÏ¹Ý ÅØ½ºÆ® Çü½Ä¿¡¼­\n"
+"                              °³Ã¼ ¼ÒÀ¯±Ç º¹¿ø °Ç³Ê¶Ù±â\n"
+
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only           ÀڷᱸÁ¶(½ºÅ°¸¶)¸¸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:815
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=NAME        ÀÏ¹Ý ÅØ½ºÆ® Çü½Ä¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ superuser »ç¿ëÀÚ ÀÌ"
+"¸§\n"
+
+#: pg_dump.c:816
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE           ÁöÁ¤ÇÑ À̸§ÀÇ Å×À̺íµé¸¸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:817
+#, c-format
+msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE   ÁöÁ¤ÇÑ Å×À̺íµé¸¸ »©°í ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+"  -x, --no-privileges         ¾×¼¼½º ±ÇÇÑ (grant/revoke) Á¤º¸´Â ´ýÇÁ ¾È ÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545
+#, c-format
+msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr "  --binary-upgrade            ¾÷±×·¹À̵å À¯Æ¿¸®Æ¼ Àü¿ë\n"
+
+#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+"  --inserts                   COPY°¡ ¾Æ´Ï¶ó INSERT ¸í·ÉÀ¸·Î µ¥ÀÌÅÍ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+"  --column-inserts            ¿­ À̸§°ú ÇÔ²² INSERT ¸í·ÉÀ¸·Î µ¥ÀÌÅÍ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
+msgstr ""
+"  --disable-dollar-quoting    $ Àο렱¸¹® »ç¿ë¾ÈÇÔ , SQL Ç¥ÁØ µû¿ÈÇ¥ »ç¿ë\n"
+
+#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers          ÀڷḸ º¹¿øÇÒ ¶§ Æ®¸®°Å »ç¿ëÀ» ¾ÈÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces            Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º ÇÒ´çÀ» ´ýÇÁÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME             ´ýÇÁ Àü¿¡ SET ROLE ¼öÇà\n"
+
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
+"                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                              SET SESSION AUTHORIZATION ¸í·ÉÀ» ALTER OWNER ¸í"
+"·É\n"
+"                              ´ë½Å »ç¿ëÇÏ¿© ¼ÒÀ¯±Ç ¼³Á¤\n"
+
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿¬°á ¿É¼Çµé:\n"
+
+#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOSTNAME      Á¢¼ÓÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö ¶Ç´Â ¼ÒÄÏ µð·ºÅ͸®\n"
+
+#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹öÀÇ Æ÷Æ® ¹øÈ£\n"
+
+#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME      ¿¬°áÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º »ç¿ëÀÚ\n"
+
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½Ã ¾È ÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           ¾ÏÈ£ ÀԷ ÇÁ·ÒÇÁÆ® º¸ÀÓ(ÀÚµ¿À¸·Î Ã³¸®ÇÔ)\n"
+
+#: pg_dump.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"µ¥ÀÌÅͺ£À̽º À̸§À» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, PGDATABASE È¯°æº¯¼ö°ªÀ»\n"
+"»ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "¿À·ùº¸°í: .\n"
+
+#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1369
+msgid "*** aborted because of error\n"
+msgstr "*** ¿À·ù ¶§¹®¿¡ ÁßÁöµÇ¾úÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:868
+msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+msgstr "½ºÅ°¸¶ ¼±Åà¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¼­¹ö ¹öÀüÀÌ 7.3 ÀÌ»óÀ̾î¾ßÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:1089
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgstr "%s Å×À̺íÀÇ ³»¿ëÀ» ´ýÇÁ ÁßÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:1192
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí ³»¿ëÀ» ´ýÇÁÇϸ鼭 ¿À·ù ¹ß»ý: PQgetCopyData() ½ÇÆÐ.\n"
+
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11572
+#, c-format
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ º¸³½ ¿À·ù ¸Þ½ÃÁö: %s"
+
+#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11573
+#, c-format
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "»ç¿ëµÈ ¸í·É: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1600
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ±¸¼ºÁ¤º¸¸¦ ÀúÀåÁßÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:1682
+#, c-format
+msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ Á¤º¸¸¦ pg_database¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "pg_database¿¡´Â ÇÑ °³ ÀÌ»ó(%d)ÀÇ \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¤º¸°¡ ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:1790
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:1867
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "ÀÎÄÚµù = %s ÀúÀåÁß\n"
+
+#: pg_dump.c:1894
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "standard_conforming_strings = %s ÀúÀåÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:1956
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "large objectµéÀ» ÀúÀå ÁßÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:1992
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): large object¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: pg_dump.c:2005
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): large object Àд Áß ¿À·ù: %s"
+
+#: pg_dump.c:2042
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "large object ÁÖ¼®µéÀ» ÀúÀåÁß\n"
+
+#: pg_dump.c:2212
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "°æ°í: \"%s\" ½ºÅ°¸¶ÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ ¹Ù¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:2247
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "OID°¡ %u ÀΠ½ºÅ°¸¶°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:2504
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "°æ°í: \"%s\" ÀÚ·áÇüÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:2608
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "°æ°í: \"%s\" ¿¬»êÀÚÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:2782
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" ¿¬»êÀڠŬ·¡½ºÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:2869
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "°æ°í: \"%s\" ¿¬»êÀÚ ºÎ·ùÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:2994
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" Áý°è ÇÔ¼öÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:3149
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" ÇÔ¼öÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:3536
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" Å×À̺íÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:3676
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ À妽ºµéÀ» Ã£´Â Áß ÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:3946
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ÂüÁ¶Å° Á¦¾à Á¶°ÇÀ» Ã£´Â ÁßÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:4174
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"ÀÇÁ¸¼º °Ë»ç ½ÇÆÐ, ºÎ¸ð Å×À̺í OID %u ¾øÀ½. ÇØ´ç pg_rewrite °³Ã¼ OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:4257
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ Ʈ¸®°ÅµéÀ» Ã£´Â ÁßÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:4382
+#, c-format
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr ""
+"Äõ¸®°¡ ÂüÁ¶Å×À̺í Á¤º¸°¡ ¾ø´Â \"%s\" ÂüÁ¶Å° Æ®¸®°Å¸¦ \"%s\" (ÇØ´ç OID: %u) Å×"
+"ÀÌºí¿¡¼­ ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:4732
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×À̺íÀÇ ¿­°ú ÀÚ·áÇüÀ» Á¶»çÁß\n"
+
+#: pg_dump.c:4830
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡ ¸Å°ÜÁ® Àִ ¿­ ¹øÈ£°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:4865
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ default Ç¥Çöµé Ã£´Â Áß\n"
+
+#: pg_dump.c:4950
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "Àû´çÇÏÁö ¾Ê´Â adnum °ª: %d, ÇØ´ç Å×À̺í \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:4968
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ üũ Á¦¾à Á¶°ÇÀ» Ã£´Â Áß\n"
+
+#: pg_dump.c:5048
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr[0] "%d Á¦¾à Á¶°Ç È®ÀÎÀÌ \"%s\" Å×ÀÌºí¿¡ ÇÊ¿äÇѵ¥ %dÀÌ(°¡) ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:5052
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±×°¡ ¼Õ»óµÇ¾ú´Â °Í °°½À´Ï´Ù)\n"
+
+#: pg_dump.c:6123
+#, c-format
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "¿­°ÅÇü ID %uÀÇ ·¹À̺í Á¤ÀǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:6382 pg_dump.c:6581 pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7771 pg_dump.c:8021
+#: pg_dump.c:8127 pg_dump.c:8512 pg_dump.c:8688 pg_dump.c:8885 pg_dump.c:9112
+#: pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9454 pg_dump.c:11378
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "Äõ¸®¿¡¼­ ÇÑ °³°¡ ¾Æ´Ñ %d°³ÀÇ ÇàÀ» ¹Ýȯ: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:6703
+#, c-format
+msgid "query returned no rows: %s\n"
+msgstr "Äõ¸®¿¡¼­ ÇàÀ» ¹ÝȯÇÏÁö ¾ÊÀ½: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:7001
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "°æ°í: proargmodes ¹è¿­¿¡ À߸øµÈ °ªÀÌ ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:7313
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "°æ°í: proallargtypes ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:7329
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "°æ°í: proargmodes ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:7343
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "°æ°í: proargnames ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:7354
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "°æ°í: proconfig ¹è¿­À» ±¸¹® ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:7410
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" ÇÔ¼öÀÇ provolatile °ªÀÌ À߸ø µÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:7613
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "°æ°í: pg_cast.castmethod Çʵ忡 À߸øµÈ °ªÀÌ ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:7990
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "°æ°í: %s OIDÀÇ ¿¬»êÀÚ¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:8911
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr ""
+"°æ°í: %s Áý°è ÇÔ¼ö´Â ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¹öÀü¿¡¼­´Â ¹Ù¸£°Ô ´ýÇÁµÇÁú ¸øÇß½À´Ï´Ù; "
+"¹«½ÃÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:9640
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "ACL ¸ñ·Ï (%s)À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½, ÇØ´ç °³Ã¼: \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:9778
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "\"%s\" ºä Á¤ÀÇ Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:9781
+#, c-format
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "\"%s\" ºä Á¤ÀÇ Á¤º¸°¡ Çϳª ÀÌ»ó ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:9790
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "\"%s\" ºäÀÇ Á¤ÀÇ ³»¿ëÀÌ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:10220
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "À߸øµÈ ¿­ ¹øÈ£ %d, ÇØ´ç Å×À̺í \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:10323
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Á¦¾à Á¶°ÇÀ» À§ÇÑ À妽º°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:10492
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¦¾à Á¶°Ç Á¾·ù: %c\n"
+
+#: pg_dump.c:10555
+msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+msgstr "pg_database¿¡¼­ ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ´ëÇÑ Ç׸ñÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:10560
+msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+msgstr "pg_database¿¡¼­ ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ´ëÇÑ Ç׸ñÀ» Çϳª ÀÌ»ó Ã£¾ÒÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:10592
+msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class¿¡¼­ pg_indexes Ç׸ñÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:10597
+msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class¿¡¼­ pg_indexes Ç׸ñÀ» Çϳª ÀÌ»ó Ã£¾ÒÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:10668
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] ""
+"\"%s\" ½ÃÄö½ºÀÇ µ¥ÀÌÅ͸¦ °¡Á®¿À±â À§ÇÑ Äõ¸®¿¡¼­ %d°³ÀÇ Çà ¹Ýȯ(1°³ ÇÊ¿ä)\n"
+
+#: pg_dump.c:10679
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" ½ÃÄö½ºÀÇ ÀڷḦ ±¸Çϴ Äõ¸®°¡ \"%s\" À̸§À» ¸®ÅÏÇßÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:10956
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "À߸øµÈ Àμö ¹®ÀÚ¿­ (%s), ÇØ´ç Æ®¸®°Å \"%s\", »ç¿ëµÇ´Â Å×À̺í \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:11094
+#, c-format
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" ±ÔÄ¢(\"%s\" Å×À̺í)À»(¸¦) °¡Á®¿À±â À§ÇÑ Äõ¸® ½ÇÆÐ: À߸øµÈ Çà ¼ö ¹Ýȯ\n"
+
+#: pg_dump.c:11189
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "ÀÇÁ¸ °ü°è ÀÚ·á Àд Áß\n"
+
+#: pg_dump.c:11567
+msgid "SQL command failed\n"
+msgstr "SQL ¸í·É ½ÇÆÐ\n"
+
+#: common.c:113
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "½ºÅ°¸¶µéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:117
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÇÔ¼öµé Àд Áß\n"
+
+#: common.c:123
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÀÚ·áÇüÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:129
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾î¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:133
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ Áý°è ÇÔ¼ö¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:137
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿¬»êÀÚ¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:142
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿¬»êÀڠŬ·¡½º¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:146
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅØ½ºÆ® °Ë»ö ÆÄ¼­¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:150
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅØ½ºÆ® °Ë»ö ÅÛÇø´À» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:154
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅØ½ºÆ® °Ë»ö »çÀüÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:158
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅØ½ºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:162
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿ÜºÎ µ¥ÀÌÅÍ ·¡ÆÛ¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:166
+msgid "reading user-defined foreign servers\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿ÜºÎ ¼­¹ö¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:170
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿¬»êÀÚ ºÎ·ùµé Àд Áß\n"
+
+#: common.c:174
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÀÎÄÚµù º¯È¯±ÔÄ¢À» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:178
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ Å×À̺íµéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:183
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "Å×ÀÌºí »ó¼Ó Á¤º¸¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:187
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "·ê(rule) Àд Áß\n"
+
+#: common.c:191
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "Çüº¯È¯ÀÚ(type cast)µéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:196
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "»ó¼Ó °ü°è¸¦ Á¶»çÁß\n"
+
+#: common.c:200
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "Àç¹Ì³­ Å×À̺íµé(interesting tables)À» À§ÇØ ¿­ Á¤º¸¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:204
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "ÇÏÀ§ Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ó¼ÓµÈ ¿­ ±¸ºÐÁß\n"
+
+#: common.c:208
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "À妽ºµéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:212
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "Á¦¾à Á¶°ÇµéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:216
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "Æ®¸®°ÅµéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:796
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr ""
+"¾ÈÀü °Ë»ç ½ÇÆÐ, OID %uÀΠºÎ¸ð °³Ã¼°¡ ¾øÀ½. ÇØ´ç Å×À̺í \"%s\" (OID %u)\n"
+
+#: common.c:838
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "\"%s\" ¼ýÀÚ ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: ³Ê¹« ¼ýÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: common.c:853
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "\"%s\" ¼ýÀÚ ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: ¼ýÀھȿ¡ ÀÌ»óÇÑ ±ÛÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: common.c:966
+msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+msgstr "null Æ÷ÀÎÅ͸¦ Áߺ¹ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1070
+#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_archiver.c:1261
+#: pg_backup_archiver.c:1673 pg_backup_archiver.c:1830
+#: pg_backup_archiver.c:1871 pg_backup_archiver.c:3928 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
+#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
+#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
+#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:78
+msgid "archiver"
+msgstr "¾ÆÄ«À̹ö"
+
+#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1165
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:212
+msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+msgstr "-C ¿É¼Ç°ú -c ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:219
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C¿Í -1Àº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:231
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
+msgstr ""
+"¾ÐÃàµÈ ÀÚ·áÆÄÀÏÀ» º¹¿ø¿ëÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù(¾ÐÃà±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê°í ÄÄÆÄ"
+"ÀϵǾúÀ½)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:241
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "¸®½ºÅä¾î ÀÛ¾÷À» À§ÇØ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:243
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr "pre-1.3 archive¿¡¼­ Á÷Åë µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¢¼ÓÀº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:285
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "¾Ï½ÃµÈ ÀڷḸ º¹¿øÇϱâ - ¾ÆÁÖ ³ª»Û ¹ø¿ª\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:328
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "%s %s »èÁ¦Çϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:379
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "%s %s¿¡ ¼ÒÀ¯ÁÖ¿Í ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» ÁöÁ¤Çϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "¿øº» ´ýÇÁ ÆÄÀÏ¿¡¼­ ¹ß»ýÇÑ °æ°í: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:446
+#, c-format
+msgid "creating %s %s\n"
+msgstr "%s %s ¸¸µå´Â Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:490
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:518
+#, c-format
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "%s º¹¿ø Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:532
+#, c-format
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×À̺íÀÇ ÀڷḦ ¸®½ºÅä¾î Çϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:592
+#, c-format
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "½ÇÇàÁß: %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:625
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "%s ÀÚ·á º¹¿øÀ» Çϸ鼭 Æ®¸®°Å ÀÛµ¿À» ºñȰ¼ºÈ­ ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:651
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "%s Æ®¸®°Å ÀÛµ¿À» È°¼ºÈ­ ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:681
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr ""
+"³»ºÎ ¿À·ù -- WriteData°¡ DataDumper ·çƾ ¿µ¿ª ¹Û¿¡¼­ È£Ã⠵ɠ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:834
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "¼±ÅÃÇÑ ÆÄÀÏ ÇüÅ·δ large-object¸¦ ´ýÇÁÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:888
+#, c-format
+msgid "restored %d large object\n"
+msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgstr[0] "%d°³ÀÇ Å« °³Ã¼°¡ º¹¿øµÊ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:908
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "%u OID large object¸¦ º¹¿øÁß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:914
+#, c-format
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "%u large object¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:919
+msgid "could not open large object\n"
+msgstr "large object¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:973
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "TOC ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:992
+#, c-format
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "°æ°í: ÁÙ ¹«½ÃµÊ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:999
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "%d ID¿¡ ´ëÇÑ Ç׸ñÀ» Ã£Áö ¸øÇßÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1020 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "TOC ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1144 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_files.c:262
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1244
+#, c-format
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr[0] "%lu¹ÙÀÌÆ®ÀÇ Å« °³Ã¼ µ¥ÀÌÅ͸¦ ¾¸(°á°ú = %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1250
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "large object¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½ (°á°ú°ª: %lu, ¿¹»ó°ª: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1317
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "custom Ãâ·Â ·çƾ¿¡ ±â·ÏÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1415
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "ÃʱâÈ­ ÀÛ¾÷ Áß ¿À·ù:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1420
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "TOC Ã³¸®Çϴ Áß ¿À·ù:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1425
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "µÞ ¸¶¹«¸® ÀÛ¾÷ Áß ¿À·ù:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1430
+#, c-format
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "%d TOC Ç׸ñ¿¡¼­ ¿À·ù¹ß°ß; %u %u %s %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1566
+#, c-format
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ Àڷᠿɼ Ç÷¡±× %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1579
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "´ýÇÁ ÆÄÀÏ¿¡¼­ ÆÄÀÏ ¿É¼Â °ªÀÌ ³Ê¹« Å®´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:2938 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÆÄÀÏ ³¡\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1693
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "¾ÆÄ«ÀÌºê Æ÷¸äÀ» °áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
+#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1716 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1725
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1727
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹« Âª½À´Ï´Ù (%lu ÀоúÀ½, ¿¹»óÄ¡ 5)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1785
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏ¿¡¼­ Å¸´çÇÑ ¾ÆÄ«À̺긦 Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù(³Ê¹« ÂªÀºÁö?)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1788
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏ¿¡¼­ Å¸´çÇÑ ¾ÆÄ«À̺긦 Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1808
+#, c-format
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1825
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "%s À§ÇÑ AH¸¦ ÇÒ´çÇϴ Áß, Æ÷¸ä %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1928
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ Æ÷¸ä: \"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2050
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "%d ID Ç׸ñÀº ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½ -- TOC Á¤º¸°¡ ¼Õ»óµÈ µí ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2164
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "%d TOC Ç׸ñ (%d ID) Àбâ, Çش簳ü: %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2198
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÎÄÚµù: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2203
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "À߸øµÈ ENCODING Ç׸ñ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2221
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "À߸øµÈ STDSTRINGS Ç׸ñ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2389
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" »ç¿ëÀڷΠ¼¼¼Ç »ç¿ëÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2720 pg_backup_archiver.c:2869
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "°æ°í: %s °³Ã¼ÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2901
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"°æ°í: ¿äûÇÑ ¾ÐÃà ±â´ÉÀº ÀÌ ¼³Ä¡ÆÇ¿¡¼­´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù -- ÀÚ·á ÆÄÀÏÀº ¾Ð"
+"Ãà ¾øÀÌ ¸¸µé¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2941
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ Çì´õ¿¡¼­ ¸ÅÁ÷ ¹®ÀÚ¿­À» Ã£Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2954
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ Çì´õ¿¡ Àִ %d.%d ¹öÀüÀº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2959
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "Á¤¼ö Å©±â (%lu) ¾ÈÀü¼º °Ë»ç ½ÇÆÐ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2963
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"might fail\n"
+msgstr ""
+"°æ°í: ÀÌ ¾ÆÄ«À̺ê´Â Å« Á¤¼ö¸¦ Áö¿øÇϴ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¸î "
+"µ¿ÀÛÀÌ ½ÇÆÐÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2973
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr "¿¹»óµÇ´Â Æ÷¸ä (%d)¿Í ¹ß°ßµÈ ÆÄÀÏ Æ÷¸ä (%d)ÀÌ ¼­·Î Æ²¸³´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2989
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
+msgstr ""
+"°æ°í: ¾ÆÄ«À̺ê´Â ¾ÐÃàµÇ¾îÀÖÁö¸¸, ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥¿¡¼­´Â ¾ÐÃà±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï"
+"´Ù -- ÀÌ ¾È¿¡ Àִ ÀڷḦ ¸ðµÎ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3007
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "°æ°í: Çì´õ¿¡ À߸øµÈ »ý¼º ³¯Â¥°¡ ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3104
+msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "restore_toc_entries_parallelÀ» ½ÃÀÛÇϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3108
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgstr "ÀÌ ¾ÆÄ«ÀÌºê ÆÄÀÏ Çü½Ä¿¡¼­´Â º´·Ä º¹¿øÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3112
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "8.0 ÀÌÀü pg_dump·Î ¸¸µç ¾ÆÄ«À̺꿡¼­´Â º´·Ä º¹¿øÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3139
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s Ç׸ñÀ» Ã³¸®Çϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3176
+msgid "entering main parallel loop\n"
+msgstr "±âº» º´·Ä ·çÇÁ¸¦ ½ÃÀÛÇϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3190
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s Ç׸ñÀ» °Ç³Ê¶Ù´Â Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3206
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s Ç׸ñÀ» ½ÃÀÛÇϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3242
+#, c-format
+msgid "worker process crashed: status %d\n"
+msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ ¼Õ»óµÊ: »óÅ %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3247
+msgid "finished main parallel loop\n"
+msgstr "±âº» º´·Ä ·çÇÁ ¸¶Ä§\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3267
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgstr "´©¶ôµÈ Ç׸ñ %d %s %sÀ»(¸¦) Ã³¸®Çϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3294
+msgid "parallel_restore should not return\n"
+msgstr "parallel_restore¸¦ ¹ÝȯÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3300
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3308
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ½º·¹µå¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3514
+msgid "no item ready\n"
+msgstr "ÁغñµÈ Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3608
+msgid "could not find slot of finished worker\n"
+msgstr "¿Ï·áµÈ ÀÛ¾÷ÀÚÀÇ ½½·ÔÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3610
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s Ç׸ñ ¸¶Ä§\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3623
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ÇÁ·Î¼¼½º ½ÇÆÐ: Á¾·á ÄÚµå %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3772
+#, c-format
+msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+msgstr "%d -> %d - %d(À¸)·Î Á¾¼Ó¼º º¯°æ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3845
+#, c-format
+msgid "reducing dependencies for %d\n"
+msgstr "%d¿¡ ´ëÇÑ Á¾¼Ó¼ºÀ» ÁÙÀ̴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3894
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "\"%s\" Å×À̺íÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø¾î, ÇØ´ç ÀÚ·á´Â º¹¿øµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:97
+msgid "custom archiver"
+msgstr "custom ¾ÆÄ«À̹ö"
+
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "À߸øµÈ large object¿ë OID\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:471
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "¾ÆÄ«À̺꠰˻öÇϴ µ¿¾È ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÚ·á ºí·° ÇüÅÂ(%d)¸¦ ¹ß°ßÇÔ\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:482
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ seek ÀÛ¾÷Çϴ µµÁß ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"¾ÆÄ«À̺꿡¼­ ºí·Ï ID %dÀ»(¸¦) Ã£Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù. º¹¿ø ¿äûÀÌ À߸øµÈ °Í °°½À´Ï"
+"´Ù. ¾ÆÄ«À̺êÀÇ µ¥ÀÌÅÍ ¿ÀÇÁ¼ÂÀÌ ºÎÁ·ÇÏ¿© ¿äûÀ» Ã³¸®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"¾ÆÄ«À̺꿡¼­ ºí·Ï ID %dÀ»(¸¦) Ã£Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù. º¹¿ø ¿äûÀÌ À߸øµÈ °Í °°½À´Ï"
+"´Ù. ÀԷ ÆÄÀÏÀ» °Ë»öÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î ¿äûÀ» Ã³¸®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr ""
+"¾ÆÄ«À̺꿡¼­ ºí·Ï ID %dÀ»(¸¦) Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾ÆÄ«À̺갡 ¼Õ»óµÈ °Í °°½À´Ï"
+"´Ù.\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "ÀڷḦ Àд µ¿¾È ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ID (%d) ¹ß°ßµÊ -- ¿¹»ó°ª %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:523
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "¾ÆÄ«À̺꠺¹¿øÇϴ Áß¿¡, ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÚ·á ºí·° ÇüÅ %d ¸¦ ¹ß°ßÇÔ\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgstr "¾ÐÃà ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ÃʱâÈ­ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: ÆÄÀÏ ³¡\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "ÀÚ·á ¾ÐÃàÀ» Ç® ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:634
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgstr "¾ÐÃà ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:736
+#, c-format
+msgid "could not write byte: %s\n"
+msgstr "¹ÙÀÌÆ® ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "ÀÚ·á ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:868
+msgid "can only reopen input archives\n"
+msgstr "ÀԷ ¾ÆÄ«À̺길 ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:870
+msgid "cannot reopen stdin\n"
+msgstr "stdinÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:872
+msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+msgstr "°Ë»öÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:877
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "¾ÆÄ«ÀÌºê ÆÄÀÏ¿¡¼­ °Ë»ö À§Ä¡¸¦ È®ÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:892
+#, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "¾ÆÄ«ÀÌºê ÆÄÀÏ¿¡¼­ °Ë»ö À§Ä¡¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:914
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "°æ°í: ftell °ª°ú, ¿¹»óµÇ´Â À§Ä¡°ªÀ̠Ʋ¸² -- ftell °ªÀÌ »ç¿ëµÊ\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:1016
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s\n"
+msgstr "ÀڷḦ ¾ÐÃàÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgstr "¾ÐÃà ½ºÆ®¸²À» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:25
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "´ýÇÁ¹ÞÀ» DB"
+
+#: pg_backup_db.c:61
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "libpq¿¡¼­ server_verion °ªÀ» ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "¼­¹ö ¹öÀü: %s; %s ¹öÀü: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch\n"
+msgstr "¼­¹ö ¹öÀüÀÌ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê¾Æ Áß´ÜÇϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_db.c:145
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ \"%s\" »ç¿ëÀڷΠÁ¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
+#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563
+msgid "Password: "
+msgstr "¾ÏÈ£: "
+
+#: pg_backup_db.c:162
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ÀçÁ¢¼Ó ½ÇÆÐ\n"
+
+#: pg_backup_db.c:167
+#, c-format
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ÀçÁ¢¼ÓÀ» ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:183
+msgid "connection needs password\n"
+msgstr "¿¬°áÇÏ·Á¸é ¾ÏÈ£ ÇÊ¿ä\n"
+
+#: pg_backup_db.c:224
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ À̹̠Á¢¼ÓÇØ ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_backup_db.c:245
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¢¼Ó ½ÇÆÐ\n"
+
+#: pg_backup_db.c:264
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼Ó ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:279
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "PQputCopyData¿¡ ÀÇÇØ¼­ ¿À·ù°¡ ¹ÝȯµÇ¾úÀ½: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:401
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd¿¡ ÀÇÇØ¼­ ¿À·ù°¡ ¹ÝȯµÇ¾úÀ½: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:448
+msgid "could not execute query"
+msgstr "Äõ¸®¸¦ ½ÇÇà ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: pg_backup_db.c:646
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Æ®·£Àè¼ÇÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: pg_backup_db.c:652
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Æ®·£Àè¼ÇÀ» commit ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: pg_backup_files.c:68
+msgid "file archiver"
+msgstr "file ¾ÆÄ«À̹ö"
+
+#: pg_backup_files.c:122
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+msgstr ""
+"°æ°í:\n"
+"  ÀÌ Æ÷¸äÀº ½Ã¾È¿ëÀÔ´Ï´Ù; ÀϹÝÀûÀΠÀÛ¾÷¿¡¼­´Â »ç¿ëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À\n"
+"  Ãâ·Â °á°ú´Â ÇöÀç ÀÛ¾÷ µð·ºÅ͸®¿¡ ¸¸µé¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_backup_files.c:283
+msgid "could not close data file\n"
+msgstr "ÀÚ·á ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_files.c:317
+msgid "could not close data file after reading\n"
+msgstr "ÀÚ·á ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀº µÚ¿¡ ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_files.c:379
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+msgstr "ÀԷ¿ë large object TOC ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
+msgstr "large object TOC ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:404
+msgid "could not write byte\n"
+msgstr "¹ÙÀÌÆ®¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_files.c:490
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â¿ë large object TOC ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "À߸øµÈ large object OID: %u\n"
+
+#: pg_backup_files.c:529
+#, c-format
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "ÀԷ¿ë Å« °³Ã¼ ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:544
+msgid "could not close large object file\n"
+msgstr "large object ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_null.c:77
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ ÇüÅ´ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:105
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar ¾ÆÄ«À̹ö"
+
+#: pg_backup_tar.c:183
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â¿ë TOC ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:191
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â¿ë TOC ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:218
+msgid "compression not supported by tar output format\n"
+msgstr "tar Ãâ·Â Æ÷¸ä¿¡¼­ ¾ÐÃà ±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:227
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "ÀԷ¿ë TOC ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:234
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "ÀԷ¿ë TOC ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:357
+#, c-format
+msgid "could not find file %s in archive\n"
+msgstr "¾ÆÄ«À̺꿡¼­ %s ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:368
+msgid "compression support is disabled in this format\n"
+msgstr "ÀÌ Æ÷¸ä¿¡¼­´Â ¾ÐÃà ±â´É Áö¿øÀÌ ºñȰ¼ºÈ­ µÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:411
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ À̸§À» ÁþÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:420
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:449
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "tar ¸É¹ö¸¦ ´ÝÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:549
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "³»ºÎ ¿À·ù - tarReadRaw()¿¡¼­ th, fh µÑ´Ù ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:675
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+msgstr "À߸øµÈ COPY ±¸¹® -- \"%s\" ¹®ÀÚ¿­¿¡¼­ \"copy\"¸¦ Ã£Áö ¸øÇßÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
+msgstr ""
+"À߸øµÈ COPY ±¸¹® -- \"%s\" ¹®ÀÚ¿­(À§Ä¡: %lu)¿¡¼­ \"from stdin\"À» Ã£Áö ¸øÇß"
+"À½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:730
+#, c-format
+msgid "restoring large object OID %u\n"
+msgstr "%u OID large object¸¦ ¸®½ºÅä¾îÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:881
+msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+msgstr "tar ¾ÆÄ«À̺êÀÇ ³¡¿¡ null ºí·°À» ¾µ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1081
+msgid "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "¾ÆÄ«À̺꠸ɹö°¡ tar Æ÷¸ä¿¡¼­ ¾²±â¿¡´Â ³Ê¹« Å®´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1096
+#, c-format
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1106
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "½ÇÀç ÆÄÀÏ ±æÀÌ(%s)¿Í ¿¹»óµÇ´Â °ª(%s)À̠Ʋ¸³´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1114
+msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+msgstr "tar ¸É¹öÀÇ ³¡¿¡ padding(?)À» Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1143
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "%s À§Ä¡¿¡¼­ ´ÙÀ½ ¸É¹ö·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù, ÇØ´ç ÆÄÀÏ À§Ä¡ %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1154
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "»õ·Î À̵¿µÈ ÆÄÀÏ À§Ä¡: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
+#, c-format
+msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
+msgstr "tar ¾ÆÄ«À̺꿡¼­ %s ÆÄÀÏÀ» À§ÇÑ Çì´õ¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1178
+#, c-format
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "%s tar ¸É¹ö´Â °Ç³Ê¶Ý´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
+"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr ""
+"¼ø¼­¸¦ ³Ñ¾î¼­´Â ÀÚ·á ´ýÇÁ ÀÛ¾÷Àº ÀÌ ¾ÆÄ«ÀÌºê Æ÷¸ä¿¡¼­´Â Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù: %"
+"s ¿ä±¸µÇ¾úÁö¸¸, ÀÌ ¾ÆÄ«ÀÌºê ÆÄÀÏ¿¡¼­´Â %s Àü¿¡ ¿É´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1229
+#, c-format
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ À§Ä¡°¡ ½ÇÀç À§Ä¡ (%s)¿Í ¿¹»óµÇ´Â À§Ä¡ (%s)°¡ ¼­·Î Æ²¸³´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1244
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "ºÒ¿ÏÀüÇÑ tar Çì´õ°¡ ÀÖÀ½(%lu¹ÙÀÌÆ®)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1282
+#, c-format
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "%s ¾È¿¡ ¼Õ»óµÈ tar Çì´õ ¹ß°ß (¿¹»óÄ¡ %d, °è»êµÈ °ª %d), ÆÄÀÏ À§Ä¡ %s\n"
+
+#: pg_restore.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "%s: -d/--dbname ¹× -f/--file ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_restore.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgstr "%s: --single-transaction ¹× ¿©·¯ ÀÛ¾÷À» ¸ðµÎ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö´Â ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_restore.c:350
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ Æ÷¸ä: \"%s\"; \"c\" ¶Ç´Â \"t\" °ªÀ» ÁöÁ¤Çϼ¼¿ä\n"
+
+#: pg_restore.c:384
+#, c-format
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "°æ°í: º¹¿øÀÛ¾÷¿¡¼­ÀÇ ¿À·ùµéÀÌ ¹«½ÃµÇ¾úÀ½: %d\n"
+
+#: pg_restore.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº pg_dump·Î ¸¸µé¾îÁø ÀÚ·áÆÄÀϷΠPostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡\n"
+"±× ÀڷḦ Àϰý ÀÔ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:400
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [ÆÄÀÏ]\n"
+
+#: pg_restore.c:403
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NAME        Á¢¼ÓÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º À̸§\n"
+
+#: pg_restore.c:404
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME      Ãâ·Â ÆÄÀÏ À̸§\n"
+
+#: pg_restore.c:405
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t         ¹é¾÷ ÆÄÀÏ Çü½Ä(ÀÚµ¿À̾î¾ß ÇÔ)\n"
+
+#: pg_restore.c:406
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr "  -l, --list               ÀÚ·áÀÇ ¿ä¾àµÈ ¸ñÂ÷¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
+
+#: pg_restore.c:407
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose            ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸ º¸¿©ÁÜ\n"
+
+#: pg_restore.c:408
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: pg_restore.c:409
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: pg_restore.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¸®½ºÅä¾î Ã³¸®¸¦ À§ÇÑ ¿É¼Çµé:\n"
+
+#: pg_restore.c:412
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          ½ºÅ°¸¶´Â »©°í ÀڷḸ ÀÔ·ÂÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean              ´Ù½Ã ¸¸µé±â Àü¿¡ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º °³Ã¼ Áö¿ì±â(»èÁ¦)\n"
+
+#: pg_restore.c:414
+#, c-format
+msgid "  -C, --create             create the target database\n"
+msgstr "  -C, --create             ÀÛ¾÷ ´ë»ó µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µê\n"
+
+#: pg_restore.c:415
+#, c-format
+msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error      ¿À·ù°¡ »ý±â¸é ³¡³¿, ±âº»Àº °è¼Ó ÁøÇàÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:416
+#, c-format
+msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
+msgstr "  -I, --index=NAME         ÁöÁ¤ÇÑ À妽º ¸¸µê\n"
+
+#: pg_restore.c:417
+#, c-format
+msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM           ¿©·¯ º´·Ä ÀÛ¾÷À» »ç¿ëÇÏ¿© º¹¿ø\n"
+
+#: pg_restore.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
+"                           selecting/ordering output\n"
+msgstr ""
+"  -L, --use-list=FILENAME  Ãâ·ÂÀ» ¼±ÅÃÇϰí ÇØ´ç ¼ø¼­¸¦ ÁöÁ¤Çϱâ À§ÇØ\n"
+"                           ÀÌ ÆÄÀÏÀÇ ¸ñÂ÷ »ç¿ë\n"
+
+#: pg_restore.c:420
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME        ÇØ´ç ½ºÅ°¸¶ÀÇ °³Ã¼µé¸¸ º¹¿øÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:421
+#, c-format
+msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           °³Ã¼ÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ ÁöÁ¤ ÀÛ¾÷ ÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_restore.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           restore named function\n"
+msgstr ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           ÁöÁ¤ÇÑ ÇÔ¼ö ¸¸µê\n"
+
+#: pg_restore.c:424
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        ÀڷᱸÁ¶(½ºÅ°¸¶)¸¸ ¸¸µê\n"
+
+#: pg_restore.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=NAME     Æ®¸®°Å¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê±â À§ÇØ »ç¿ëÇÒ superuser »ç¿ë"
+"ÀÚ À̸§\n"
+
+#: pg_restore.c:426
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
+msgstr "  -t, --table=NAME         ÁöÁ¤ÇÑ Å×ÀÌºí ¸¸µé°í ÀÚ·á ÀÔ·ÂÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:427
+#, c-format
+msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NAME       ÁöÁ¤ÇÑ Æ®¸®°Å ¸¸µê\n"
+
+#: pg_restore.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      ¾×¼¼½º ±ÇÇÑ(grant/revoke) ÁöÁ¤ ¾ÈÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:429
+#, c-format
+msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers       ÀڷḸ º¹¿øÇÒ ¶§ Æ®¸®°Å ÀÛµ¿À» ¸·À½\n"
+
+#: pg_restore.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           do not restore data of tables that could not be\n"
+"                           created\n"
+msgstr ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           ¸¸µé ¼ö ¾ø´Â Å×ÀÌºí¿¡ ´ëÇØ¼­´Â ÀڷḦ ´ýÇÁÇÏÁö ¾Ê"
+"À½\n"
+
+#: pg_restore.c:433
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces         Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º ÇÒ´çÀ» º¹¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_restore.c:434
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME          º¹¿ø Àü¿¡ SET ROLE ¼öÇà\n"
+
+#: pg_restore.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
+"                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           SET SESSION AUTHORIZATION ¸í·ÉÀ» ALTER OWNER ¸í"
+"·É\n"
+"                           ´ë½Å »ç¿ëÇÏ¿© ¼ÒÀ¯±Ç ¼³Á¤\n"
+
+#: pg_restore.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           restore as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           ÇϳªÀÇ Æ®·£Àè¼Ç ÀÛ¾÷À¸·Î º¹¿øÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"»ç¿ëÇÒ ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·Â(stdin)À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"pg_dump\" ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ %s ÀÛ¾÷¿¡¼­ ÇÊ¿ä·Î ÇÏÁö¸¸, \"%s\" ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ\n"
+"Àִ °°Àº µð·ºÅ͸®¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"¼³Ä¡ »óŸ¦ »ìÆì º¸½Ê½Ã¿À.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"pg_dump\" ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ \"%s\" ÀÛ¾÷ ¶§¹®¿¡ Ã£¾ÒÁö¸¸, \n"
+"%s ¹öÀü°ú ¼­·Î Æ²¸³´Ï´Ù.\n"
+"¼³Ä¡ »óŸ¦ »ìÆì º¸½Ê½Ã¿À.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: -g/--globals-only ¹× -r/--roles-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: -g/--globals-only ¹× -t/--tablespaces-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: -r/--roles-only ¹× -t/--tablespaces-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: \"postgres\" ¶Ç´Â \"template1\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"´Ù¸¥ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅ͸¦ SQL ½ºÅ©¸³Æ® ÆÄÀÏ·Î\n"
+"ÃßÃâÇϴ ÇÁ·Î±×·¥ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:527
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [¿É¼Ç]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean                 ´Ù½Ã ¸¸µé±â Àü¿¡ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Áö¿ì±â(»èÁ¦)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:537
+#, c-format
+msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
+msgstr ""
+"  -g, --globals-only          µ¥ÀÌÅͺ£À̽º´Â Á¦¿ÜÇÏ°í ±Û·Î¹ú °³Ã¼¸¸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dumpall.c:539
+#, c-format
+msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner              °³Ã¼ ¼ÒÀ¯±Ç º¹¿ø °Ç³Ê¶Ù±â\n"
+
+#: pg_dumpall.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr ""
+"  -r, --roles-only            µ¥ÀÌÅͺ£À̽º³ª Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º´Â Á¦¿ÜÇÏ°í ¿ªÇÒ"
+"¸¸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dumpall.c:542
+#, c-format
+msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME        ´ýÇÁ¿¡ »ç¿ëÇÒ superuser »ç¿ëÀÚ À̸§\n"
+
+#: pg_dumpall.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tablespaces-only      µ¥ÀÌÅͺ£À̽º³ª ¿ªÇÒÀº Á¦¿ÜÇϰí Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º"
+"¸¸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dumpall.c:558
+#, c-format
+msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
+msgstr "  -l, --database=DBNAME    ´ëü¿ë ±âº» µ¥ÀÌÅͺ£À̽º\n"
+
+#: pg_dumpall.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
+"output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-f/--fileÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é SQL ½ºÅ©¸³Æ®°¡ Ç¥ÁØ\n"
+"Ãâ·Â¿¡ ¾²¿©Áý´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º ¿ë ACL ¸ñ·Ï (%s)À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½, Çش簳ü \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¿ë ACL ¸ñ·Ï (%s)À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½, Çش簳ü: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1450
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ´ýÇÁ Áß...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡¼­ pg_dump ÀÛ¾÷ Áß¿¡ ¿À·ù°¡ ¹ß»ý, ³¡³À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1508
+#, c-format
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" °¡µ¿Áß\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1574
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1588
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s: ¼­¹ö ¹öÀüÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1594
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ¼­¹ö ¹öÀüÀ» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1602
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ¹öÀüÀ» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: %s ½ÇÇàÁß\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: Äõ¸® ½ÇÆÐ: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: »ç¿ëÇÑ Äõ¸®: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ͸®¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "À߸øµÈ ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏ \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "½ÇÇà ÇÒ \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®·Î À̵¿ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ½É¹ú¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, Á¾·á ÄÚµå %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "0x%X ¿¹¿Ü󸮷ΠÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "%s ½Ã±×³Î °¨Áö·Î ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ½Ã±×³Î %d"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ¾Ë¼ö ¾ø´Â »óÅ %d"
index eb750a2af8cafe490fe8234ac05e1988de614073..c48e349da15181e6f80a67f9c89fe1dd061ffd9f 100644 (file)
@@ -6,12 +6,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:49-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,72 +23,73 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: opção -X é inválida -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
+#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:501
+#: pg_dump.c:502
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "opções -s/--schema-only  e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:507
+#: pg_dump.c:508
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:513
+#: pg_dump.c:514
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:515
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
 
-#: pg_dump.c:544
+#: pg_dump.c:545
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:550
+#: pg_dump.c:551
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
 
-#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:583
+#: pg_dump.c:584
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
 
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:661
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "último OID interno é %u\n"
 
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:671
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:686
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -96,17 +98,17 @@ msgstr ""
 "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:800
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
-#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -115,51 +117,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções gerais:\n"
 
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
+msgstr "  -f, --file=ARQUIVO        nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr ""
-"  -F, --format=c|t|p       formato do arquivo de saída (personalizado, tar, "
+"  -F, --format=c|t|p        formato do arquivo de saída (personalizado, tar, "
 "texto)\n"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
-msgstr "  -v, --verbose            modo informações detalhadas\n"
+msgstr "  -v, --verbose             modo informações detalhadas\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --compress=0-9       nível de compressão para formatos comprimidos\n"
+"  -Z, --compress=0-9        nível de compressão para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
-"  --lock-wait-timeout=TEMPO   falha após esperar TEMPO por um travamento da "
+"  --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento da "
 "tabela\n"
 
-#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       mostra esta ajuda e termina\n"
+msgstr "  --help                    mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr ""
-"  --version                    mostra informação sobre a versão e termina\n"
+"  --version                 mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -168,27 +170,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
 
-#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              copia somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs                  inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
 "recreating\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo "
-"novamente\n"
+"  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de criá-"
+"lo novamente\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
@@ -196,31 +198,31 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                 inclui comandos para criação dos bancos de "
 "dados na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:816
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=ESQUEMA         copia somente o(s) esquema(s) especificado"
 "(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:818
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclui OIDs na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -229,64 +231,64 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ignora restauração do dono dos objetos\n"
 "                               no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            copia somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
 "format\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NOME     nome de super-usuário a ser usado no formato "
+"  -S, --superuser=NOME         nome de super-usuário a ser usado no formato "
 "texto\n"
 
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=TABELA           copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:825
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --exclude-table=TABELA   NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges          não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
-"  --binary-upgrade            usado somente por utilitários de atualização\n"
+"  --binary-upgrade             usado somente por utilitários de atualização\n"
 
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
 "COPY\n"
 msgstr ""
-"  --inserts                   copia dados utilizando comandos INSERT, ao "
+"  --inserts                    copia dados utilizando comandos INSERT, ao "
 "invés de comandos COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
 "names\n"
 msgstr ""
-"  --column-inserts            copia dados utilizando comandos INSERT com "
+"  --column-inserts             copia dados utilizando comandos INSERT com "
 "nomes das colunas\n"
 
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -295,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     desabilita delimitação por cifrão, usa "
 "delimitadores do padrão SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -303,18 +305,18 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers           desabilita gatilhos durante a restauração do "
 "tipo somente dados\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces       não copia atribuições a tablespaces\n"
+msgstr "  --no-tablespaces             não copia atribuições a tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr ""
-"  --role=NOMEROLE             executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
+"  --role=NOMEROLE              executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -327,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "invés de\n"
 "                               comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
 
-#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -336,32 +338,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão: \n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou "
 "diretório do soquete\n"
 
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORTA         número da porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOME      conecta como usuário do banco de dados "
 "especificado\n"
 
-#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password            nunca pergunta senha\n"
+msgstr "  -w, --no-password        nunca pergunta senha\n"
 
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -369,7 +371,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password           pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
 
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -382,169 +384,169 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE é utilizada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Relate erros a .\n"
 
-#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1391
+#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** interrompido por causa de erro\n"
 
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:876
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com "
 "esquemas\n"
 
-#: pg_dump.c:1113
+#: pg_dump.c:1114
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1216
+#: pg_dump.c:1217
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402
+#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12413
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403
+#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12414
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O comando foi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1624
+#: pg_dump.c:1625
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:1706
+#: pg_dump.c:1707
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1713
+#: pg_dump.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1814
+#: pg_dump.c:1815
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): não pôde encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1891
+#: pg_dump.c:1892
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvando codificação = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1918
+#: pg_dump.c:1919
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1951
+#: pg_dump.c:1952
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lendo objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2078
+#: pg_dump.c:2079
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:943
+#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2133
+#: pg_dump.c:2134
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114
-#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209
-#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150
-#: pg_dump.c:12208
+#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6912 pg_dump.c:7115
+#: pg_dump.c:7931 pg_dump.c:8469 pg_dump.c:8719 pg_dump.c:8825 pg_dump.c:9210
+#: pg_dump.c:9386 pg_dump.c:9583 pg_dump.c:9810 pg_dump.c:9965 pg_dump.c:10152
+#: pg_dump.c:12219
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "consulta retornou %d registro ao invés de um: %s\n"
 msgstr[1] "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2435
+#: pg_dump.c:2436
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2470
+#: pg_dump.c:2471
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
 
-#: pg_dump.c:2727
+#: pg_dump.c:2728
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2831
+#: pg_dump.c:2832
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3005
+#: pg_dump.c:3006
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3092
+#: pg_dump.c:3093
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3217
+#: pg_dump.c:3218
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3372
+#: pg_dump.c:3373
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3805
+#: pg_dump.c:3806
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3948
+#: pg_dump.c:3949
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4268
+#: pg_dump.c:4269
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4500
+#: pg_dump.c:4501
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
 "found\n"
 msgstr ""
-"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %"
-"u não foi encontrado\n"
+"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID "
+"%u não foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:4584
+#: pg_dump.c:4585
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4747
+#: pg_dump.c:4748
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -553,85 +555,85 @@ msgstr ""
 "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave "
 "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5117
+#: pg_dump.c:5118
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5236
+#: pg_dump.c:5237
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5272
+#: pg_dump.c:5273
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5357
+#: pg_dump.c:5358
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5375
+#: pg_dump.c:5376
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5455
+#: pg_dump.c:5456
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] ""
 "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
 msgstr[1] ""
-"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %"
-"d\n"
+"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado "
+"%d\n"
 
-#: pg_dump.c:5459
+#: pg_dump.c:5460
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
 
-#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348
+#: pg_dump.c:7242 pg_dump.c:7349
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7698
+#: pg_dump.c:7699
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8010
+#: pg_dump.c:8011
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:8026
+#: pg_dump.c:8027
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8040
+#: pg_dump.c:8041
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:8052
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:8107
+#: pg_dump.c:8108
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8310
+#: pg_dump.c:8311
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:8687
+#: pg_dump.c:8688
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:9608
+#: pg_dump.c:9609
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -640,27 +642,27 @@ msgstr ""
 "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta "
 "versão do banco de dados; ignorado\n"
 
-#: pg_dump.c:10326
+#: pg_dump.c:10337
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
-msgstr "tipo de objeto (%d) é desconhecido em privilégios padrão\n"
+msgstr "tipo de objeto desconhecido (%d) em privilégios padrão\n"
 
-#: pg_dump.c:10343
+#: pg_dump.c:10354
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "não pôde validar a lista ACL padrão (%s)\n"
+msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10400
+#: pg_dump.c:10411
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10543
+#: pg_dump.c:10554
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
 
-#: pg_dump.c:10546
+#: pg_dump.c:10557
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -668,44 +670,44 @@ msgstr ""
 "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma "
 "definição\n"
 
-#: pg_dump.c:10555
+#: pg_dump.c:10566
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:11031
+#: pg_dump.c:11042
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11139
+#: pg_dump.c:11150
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11327
+#: pg_dump.c:11338
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:11390
+#: pg_dump.c:11401
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:11395
+#: pg_dump.c:11406
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr ""
 "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:11427
+#: pg_dump.c:11438
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11432
+#: pg_dump.c:11443
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11503
+#: pg_dump.c:11514
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -717,18 +719,18 @@ msgstr[1] ""
 "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros "
 "(esperado 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:11514
+#: pg_dump.c:11525
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11808
+#: pg_dump.c:11819
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11924
+#: pg_dump.c:11935
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -737,11 +739,11 @@ msgstr ""
 "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto "
 "de registros foi retornado\n"
 
-#: pg_dump.c:12019
+#: pg_dump.c:12030
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
 
-#: pg_dump.c:12397
+#: pg_dump.c:12408
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "comando SQL falhou\n"
 
@@ -790,12 +792,10 @@ msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n"
 
 #: common.c:164
-#, fuzzy
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n"
+msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n"
 
 #: common.c:168
-#, fuzzy
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n"
 
@@ -873,12 +873,12 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n"
 
 #: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1093
-#: pg_backup_archiver.c:1224 pg_backup_archiver.c:1691
-#: pg_backup_archiver.c:1843 pg_backup_archiver.c:1889
-#: pg_backup_archiver.c:4007 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:552
-#: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103
+#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908
+#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
+#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
 #: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
 #: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
 #: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "sem memória\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "arquivador"
 
-#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1188
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
@@ -982,198 +982,198 @@ msgstr ""
 "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma "
 "rotina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:851
+#: pg_backup_archiver.c:854
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
 "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:905
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d objeto grande restaurado\n"
 msgstr[1] "%d objetos grandes restaurados\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:926
+#: pg_backup_archiver.c:929
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:938
+#: pg_backup_archiver.c:941
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1007
+#: pg_backup_archiver.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1026
+#: pg_backup_archiver.c:1025
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1033
+#: pg_backup_archiver.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1043 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1167 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1267
+#: pg_backup_archiver.c:1277
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n"
 msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1273
+#: pg_backup_archiver.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1331 pg_backup_archiver.c:1354 pg_backup_custom.c:763
-#: pg_backup_custom.c:995 pg_backup_custom.c:1009 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
 #: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1339
+#: pg_backup_archiver.c:1349
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1442
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1447
+#: pg_backup_archiver.c:1457
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1452
+#: pg_backup_archiver.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1584
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1597
+#: pg_backup_archiver.c:1611
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_archiver.c:2985 pg_backup_custom.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757
 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fim de arquivo inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1711
+#: pg_backup_archiver.c:1725
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1727 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869
+#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1734 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1743
+#: pg_backup_archiver.c:1757
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1745
+#: pg_backup_archiver.c:1759
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1798
+#: pg_backup_archiver.c:1817
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1801
+#: pg_backup_archiver.c:1820
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1821
+#: pg_backup_archiver.c:1840
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1838
+#: pg_backup_archiver.c:1857
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1946
+#: pg_backup_archiver.c:1965
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2087
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2184
+#: pg_backup_archiver.c:2203
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2218
+#: pg_backup_archiver.c:2237
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2223
+#: pg_backup_archiver.c:2242
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2241
+#: pg_backup_archiver.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2433
+#: pg_backup_archiver.c:2452
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2771 pg_backup_archiver.c:2921
+#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2953
+#: pg_backup_archiver.c:2972
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1181,21 +1181,21 @@ msgstr ""
 "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo "
 "será descomprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2988
+#: pg_backup_archiver.c:3012
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3002
+#: pg_backup_archiver.c:3025
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3007
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3011
+#: pg_backup_archiver.c:3034
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
@@ -1203,12 +1203,12 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas "
 "operações podem falhar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3021
+#: pg_backup_archiver.c:3044
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3037
+#: pg_backup_archiver.c:3060
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1216,100 +1216,101 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão "
 "-- nenhum dado está disponível\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3055
+#: pg_backup_archiver.c:3078
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3142
+#: pg_backup_archiver.c:3175
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3146
+#: pg_backup_archiver.c:3179
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3150
+#: pg_backup_archiver.c:3183
 msgid ""
 "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dump anterior a 8.0\n"
+msgstr ""
+"restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum "
+"anterior a 8.0\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3169
+#: pg_backup_archiver.c:3205
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "processando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3225
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "executando laço paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3239
+#: pg_backup_archiver.c:3280
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3255
+#: pg_backup_archiver.c:3296
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3333
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "processo worker falhou: status %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3297
+#: pg_backup_archiver.c:3338
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3315
+#: pg_backup_archiver.c:3356
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3341
+#: pg_backup_archiver.c:3382
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore não pode retornar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3347
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_backup_archiver.c:3388
+#, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "não pôde criar processo worker: %s\n"
+msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3355
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_backup_archiver.c:3396
+#, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "não pôde criar thread worker: %s\n"
+msgstr "não pôde criar thread filho: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3579
+#: pg_backup_archiver.c:3620
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "nenhum item está pronto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3674
-#, fuzzy
+#: pg_backup_archiver.c:3715
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
-msgstr "não pôde encontrar lacuna do processo worker terminado\n"
+msgstr "não pôde encontrar slot do processo filho terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3676
+#: pg_backup_archiver.c:3717
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "item terminado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3689
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_backup_archiver.c:3730
+#, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "processo worker falhou: código de saída %d\n"
+msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3841
+#: pg_backup_archiver.c:3882
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3915
+#: pg_backup_archiver.c:3956
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3973
+#: pg_backup_archiver.c:4014
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
@@ -1322,103 +1323,123 @@ msgstr "arquivador personalizado"
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID inválido para objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:458
-msgid ""
-"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
-"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr ""
-"copiar um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem "
-"ID  nesta entrada (fseek é requerido)\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:471
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:491
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de "
+"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado pela falta "
+"de deslocamentos no arquivo\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de "
+"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado por arquivo "
+"de entrada não posicionável\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr ""
+"não pôde encontrar bloco com ID %d em arquivo -- possivelmente arquivo "
+"corrompido\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr ""
-"encontrado ID de bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado %"
-"d\n"
+"encontrado bloco inesperado com ID (%d) durante leitura de dados -- esperado "
+"%d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:505
+#: pg_backup_custom.c:523
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr ""
 "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:539 pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:687
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:583 pg_backup_custom.c:610
+#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:616
+#: pg_backup_custom.c:634
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:718
+#: pg_backup_custom.c:736
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever byte: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:830 pg_backup_custom.c:863
+#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:849
+#: pg_backup_custom.c:868
 msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivos de entrada novamente\n"
+msgstr "não pôde reabrir arquivos de entrada\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:851
+#: pg_backup_custom.c:870
 msgid "cannot reopen stdin\n"
-msgstr "não pôde abrir entrada padrão novamente\n"
+msgstr "não pôde reabrir entrada padrão\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:853
+#: pg_backup_custom.c:872
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-msgstr ""
+msgstr "não pode reabrir arquivo não posicionável\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_backup_custom.c:877
+#, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_backup_custom.c:892
+#, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "não pôde definir posição de busca no arquivo: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:895
+#: pg_backup_custom.c:914
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:976
+#: pg_backup_custom.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1054
+#: pg_backup_custom.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n"
@@ -1431,12 +1452,12 @@ msgstr "arquivador (bd)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
@@ -1447,7 +1468,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
 
 #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
-#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665
+#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
@@ -1578,7 +1599,6 @@ msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
-#, fuzzy
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "compressão não é suportada pelo formato de saída tar\n"
 
@@ -1593,7 +1613,7 @@ msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "não pôde encontrar arquivo \"%s\" no arquivo de dados\n"
 
@@ -1666,7 +1686,7 @@ msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n"
 
@@ -1676,13 +1696,13 @@ msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "ignorando membro tar %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
 "is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr ""
-"copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é "
-"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
+"restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s"
+"\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
@@ -1709,31 +1729,31 @@ msgstr ""
 "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na "
 "posição %s do arquivo\n"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr ""
 "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas "
 "tarefas\n"
 
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 msgstr ""
 "formato de arquivo desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\" ou \"t"
 "\"\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:395
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1743,50 +1763,50 @@ msgstr ""
 "pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOME        conecta ao banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t         formato de arquivo de cópia de segurança (deve "
 "ser automático)\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               mostra TOC resumido do arquivo\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo de detalhe\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1795,12 +1815,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a restauração:\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          restaura somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
@@ -1808,30 +1828,30 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los "
 "novamente\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             cria o banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error      termina se houver erro, padrão é continuar\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:427
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOME         restaura o índice especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM           use esse número de tarefas paralelas para "
 "restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
@@ -1840,17 +1860,17 @@ msgstr ""
 "  -L, --user-list=ARQUIVO  usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
 "                           selecionar/ordenar saída\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NOME        restaura somente objetos neste esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           ignora restauração do dono dos objetos\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1859,13 +1879,13 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NOME(args)\n"
 "                           restaura função especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        restaura somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
@@ -1874,17 +1894,17 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOME     nome do super-usuário usado para\n"
 "                           desabilitar os gatilhos\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOME         restaura a tabela especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOME       restaura o gatilho especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -1893,14 +1913,14 @@ msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      ignora restauração dos privilégios de acesso "
 "(grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers       desabilita gatilhos durante a restauração do tipo "
 "somente dados\n"
 
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1912,17 +1932,18 @@ msgstr ""
 "ser\n"
 "                           criadas\n"
 
-#: pg_restore.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_restore.c:444
+#, c-format
 msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         não restaura as atribuições de tablespaces\n"
+msgstr ""
+"  --no-tablespaces         não restaura as atribuições de tablespaces\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=NOMEROLE          executa SET ROLE antes da restauração\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1931,11 +1952,11 @@ msgid ""
 "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                               usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao "
-"invés de\n"
-"                               comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
+"                           usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés "
+"de\n"
+"                           comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
@@ -1944,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           restaura como uma transação única\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1977,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -1985,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:355
+#: pg_dumpall.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -1994,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser "
 "utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:364
+#: pg_dumpall.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2003,12 +2024,12 @@ msgstr ""
 "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:399
+#: pg_dumpall.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2017,12 +2038,12 @@ msgstr ""
 "%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n"
 "Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:416
+#: pg_dumpall.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2032,61 +2053,62 @@ msgstr ""
 "script.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:537
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los "
-"novamente\n"
+"  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de criá-"
+"los novamente\n"
 
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
-"  -g, --globals-only       copia somente objetos globais, e não bancos de "
-"dados\n"
+"  -g, --globals-only           copia somente objetos globais, e não bancos "
+"de dados\n"
 
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner           ignora restauração dos donos dos objetos\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner               ignora restauração dos donos dos objetos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
-"  -r, --roles-only         copia somente roles, e não bancos de dados ou "
+"  -r, --roles-only             copia somente roles, e não bancos de dados ou "
 "tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NOME     especifica o nome do super-usuário a ser usado na "
-"cópia de segurança\n"
+"  -S, --superuser=NOME         especifica o nome do super-usuário a ser "
+"usado na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
-"  -t, --tablespaces-only   copia somente tablespaces, e não bancos de dados "
-"ou roles\n"
+"  -t, --tablespaces-only       copia somente tablespaces, e não bancos de "
+"dados ou roles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr ""
 "  -l, --database=NOMEBD    especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:573
+#: pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2100,72 +2122,72 @@ msgstr ""
 " padrão.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1017
+#: pg_dumpall.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1317
+#: pg_dumpall.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1524
+#: pg_dumpall.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1534
+#: pg_dumpall.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1543
+#: pg_dumpall.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1582
+#: pg_dumpall.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1627
+#: pg_dumpall.c:1628
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1690
+#: pg_dumpall.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1696
+#: pg_dumpall.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1704
+#: pg_dumpall.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769
+#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: executando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775
+#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: consulta falhou: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777
+#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
index 3e6a5322f2f2db082dac938b8e68285a1b0372c5..3495c852557bfd6b44541bf9d6c8634d68e46206 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-07 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:50+0200\n"
 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,87 +22,89 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
 "X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n"
 
-#: pg_dump.c:431
+#: pg_dump.c:453
 #: pg_restore.c:268
-#: pg_dumpall.c:289
+#: pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:433
 #: pg_dump.c:455
-#: pg_dump.c:464
+#: pg_dump.c:477
+#: pg_dump.c:491
 #: pg_restore.c:270
 #: pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310
-#: pg_dumpall.c:291
-#: pg_dumpall.c:311
-#: pg_dumpall.c:336
-#: pg_dumpall.c:346
-#: pg_dumpall.c:355
-#: pg_dumpall.c:364
-#: pg_dumpall.c:400
+#: pg_restore.c:309
+#: pg_restore.c:321
+#: pg_dumpall.c:293
+#: pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:333
+#: pg_dumpall.c:342
+#: pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n"
 
-#: pg_dump.c:462
-#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:489
+#: pg_restore.c:307
+#: pg_dumpall.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n"
 
-#: pg_dump.c:479
+#: pg_dump.c:502
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_dump.c:485
+#: pg_dump.c:508
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:514
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_dump.c:492
+#: pg_dump.c:515
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n"
 
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:545
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "Geçersiz çıktı biçimi belirtildi: \"%s\" \n"
 
-#: pg_dump.c:528
+#: pg_dump.c:551
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:538
+#: pg_dump.c:561
 #: pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:584
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n"
 
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:661
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "Son gömülü OID : %u\n"
 
-#: pg_dump.c:646
+#: pg_dump.c:671
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Uygun şema bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:661
+#: pg_dump.c:686
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Uygun tablo bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:790
+#: pg_dump.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -111,21 +113,21 @@ msgstr ""
 "%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:791
-#: pg_restore.c:399
-#: pg_dumpall.c:526
+#: pg_dump.c:799
+#: pg_restore.c:410
+#: pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: pg_dump.c:792
+#: pg_dump.c:800
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
 
-#: pg_dump.c:794
-#: pg_restore.c:402
-#: pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:802
+#: pg_restore.c:413
+#: pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -134,47 +136,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Genel seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:795
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dump.c:803
+#: pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DOSYA ADI         çıktı dosya adı\n"
 
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t|p          çıktı dosya biçimi (özel, tar, düz metin)\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose               açık mod\n"
 
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:806
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9          sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n"
 
-#: pg_dump.c:799
-#: pg_dumpall.c:531
+#: pg_dump.c:807
+#: pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZAMAN AŞIMI Tablo kilitlemesi için belirtilen süreden fazla beklendiğinde hata ver\n"
 
-#: pg_dump.c:800
-#: pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:808
+#: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                      bu yardımı göster ve sonra çık\n"
 
-#: pg_dump.c:801
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:809
+#: pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                   sürüm bilgisini ver ve çık\n"
 
-#: pg_dump.c:803
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:811
+#: pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -183,49 +185,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n"
 
-#: pg_dump.c:804
-#: pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:812
+#: pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi yedekler; şemayı yedeklemez\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                 yedeğin içine large objectleri de ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:814
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                 veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce temizle (kaldır\n"
 
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:815
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create             dump'ın içinde veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:816
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING  veriyi ENCODING dil kodlamasıyla yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA         sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:818
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA bu şema veya şemaları yedekten kaldır\n"
 
-#: pg_dump.c:811
-#: pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:819
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                  yedeğin içine OID'leri de ekle\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -234,77 +236,77 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner              düz metin biçiminde nesne \n"
 "                              sahipliğinin yüklenmesini atla\n"
 
-#: pg_dump.c:814
-#: pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:822
+#: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME        düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE           sadece bu tablo veya tabloları yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:825
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE   bu tablo veya tabloları yedekten kaldır\n"
 
-#: pg_dump.c:818
-#: pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:826
+#: pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:819
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:827
+#: pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade            sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n"
 
-#: pg_dump.c:820
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:828
+#: pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                   verileri COPY yerine INSERT komutları olarak yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:821
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:829
+#: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts            veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n"
 
-#: pg_dump.c:822
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:830
+#: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting    dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:823
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:831
+#: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers          veri geri yükleme sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
 
-#: pg_dump.c:824
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:832
+#: pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces            tablespace atamalarını yedekleme\n"
 
-#: pg_dump.c:825
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:833
+#: pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROL ADI             dump'dan önce SET ROLE çalıştır\n"
 
-#: pg_dump.c:826
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:834
+#: pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -315,9 +317,9 @@ msgstr ""
 "                              Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n"
 "                              SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n"
 
-#: pg_dump.c:830
-#: pg_restore.c:441
-#: pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:838
+#: pg_restore.c:452
+#: pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -326,42 +328,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı Seçenekleri:\n"
 
-#: pg_dump.c:831
-#: pg_restore.c:442
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:839
+#: pg_restore.c:453
+#: pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
 
-#: pg_dump.c:832
-#: pg_restore.c:443
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:840
+#: pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p PORT         veritabanı sunucusunun port numarası\n"
 
-#: pg_dump.c:833
-#: pg_restore.c:444
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:841
+#: pg_restore.c:455
+#: pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dump.c:834
-#: pg_restore.c:445
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:842
+#: pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n"
 
-#: pg_dump.c:835
-#: pg_restore.c:446
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:843
+#: pg_restore.c:457
+#: pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W              şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
 
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -374,632 +376,642 @@ msgstr ""
 "kullanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:839
-#: pg_restore.c:449
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:847
+#: pg_restore.c:460
+#: pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Hataları  adresine bildirin.\n"
 
-#: pg_dump.c:847
-#: pg_backup_archiver.c:1361
+#: pg_dump.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:1401
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
 
-#: pg_dump.c:868
+#: pg_dump.c:876
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n"
 
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1114
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "%s tablosunun içeriği aktarılıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1192
+#: pg_dump.c:1217
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n"
 
-#: pg_dump.c:1193
-#: pg_dump.c:11562
+#: pg_dump.c:1218
+#: pg_dump.c:12413
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s"
 
-#: pg_dump.c:1194
-#: pg_dump.c:11563
+#: pg_dump.c:1219
+#: pg_dump.c:12414
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1600
+#: pg_dump.c:1625
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1682
+#: pg_dump.c:1707
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1714
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n"
 
-#: pg_dump.c:1790
+#: pg_dump.c:1815
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:1867
+#: pg_dump.c:1892
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "dil kodlaması = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1894
+#: pg_dump.c:1919
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1956
+#: pg_dump.c:1952
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "large objectler okunuyor\n"
+
+#: pg_dump.c:2079
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "large objectler kaydediliyor\n"
 
-#: pg_dump.c:1992
-#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
-
-#: pg_dump.c:2005
+#: pg_dump.c:2121
+#: pg_backup_archiver.c:946
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr " %u large object açılamadı: %s"
+
+#: pg_dump.c:2134
+#, c-format
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s"
+
+#: pg_dump.c:2181
+#: pg_dump.c:2229
+#: pg_dump.c:2291
+#: pg_dump.c:6912
+#: pg_dump.c:7115
+#: pg_dump.c:7931
+#: pg_dump.c:8469
+#: pg_dump.c:8719
+#: pg_dump.c:8825
+#: pg_dump.c:9210
+#: pg_dump.c:9386
+#: pg_dump.c:9583
+#: pg_dump.c:9810
+#: pg_dump.c:9965
+#: pg_dump.c:10152
+#: pg_dump.c:12219
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatası: %s"
-
-#: pg_dump.c:2042
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
+msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2212
+#: pg_dump.c:2436
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2247
+#: pg_dump.c:2471
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n"
 
-#: pg_dump.c:2504
+#: pg_dump.c:2728
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2608
+#: pg_dump.c:2832
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün  sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2782
+#: pg_dump.c:3006
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2869
+#: pg_dump.c:3093
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:2994
+#: pg_dump.c:3218
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:3149
+#: pg_dump.c:3373
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:3536
+#: pg_dump.c:3806
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"
 
-#: pg_dump.c:3676
+#: pg_dump.c:3949
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:3946
+#: pg_dump.c:4269
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4174
+#: pg_dump.c:4501
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:4257
+#: pg_dump.c:4585
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4382
+#: pg_dump.c:4748
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4732
+#: pg_dump.c:5118
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4830
+#: pg_dump.c:5237
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n"
 
-#: pg_dump.c:4865
+#: pg_dump.c:5273
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:4950
+#: pg_dump.c:5358
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:4968
+#: pg_dump.c:5376
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:5048
+#: pg_dump.c:5456
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak  %d bulundu\n"
 msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak  %d bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:5052
+#: pg_dump.c:5460
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n"
 
-#: pg_dump.c:6123
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n"
-
-#: pg_dump.c:6382
-#: pg_dump.c:6581
-#: pg_dump.c:7233
-#: pg_dump.c:7771
-#: pg_dump.c:8021
-#: pg_dump.c:8127
-#: pg_dump.c:8512
-#: pg_dump.c:8688
-#: pg_dump.c:8885
-#: pg_dump.c:9112
-#: pg_dump.c:9267
-#: pg_dump.c:9453
-#: pg_dump.c:11368
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
-msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6703
+#: pg_dump.c:7242
+#: pg_dump.c:7349
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7001
+#: pg_dump.c:7699
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n"
 
-#: pg_dump.c:7313
+#: pg_dump.c:8011
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7329
+#: pg_dump.c:8027
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7343
+#: pg_dump.c:8041
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7354
+#: pg_dump.c:8052
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:7410
+#: pg_dump.c:8108
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n"
 
-#: pg_dump.c:7613
+#: pg_dump.c:8311
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n"
 
-#: pg_dump.c:7990
+#: pg_dump.c:8688
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:8911
+#: pg_dump.c:9609
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n"
 
-#: pg_dump.c:9630
+#: pg_dump.c:10337
+#, c-format
+msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
+msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi %d\n"
+
+#: pg_dump.c:10354
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:10411
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:9768
+#: pg_dump.c:10554
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n"
 
-#: pg_dump.c:9771
+#: pg_dump.c:10557
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:9780
+#: pg_dump.c:10566
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n"
 
-#: pg_dump.c:10210
+#: pg_dump.c:11042
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:10313
+#: pg_dump.c:11150
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n"
 
-#: pg_dump.c:10482
+#: pg_dump.c:11338
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:10545
+#: pg_dump.c:11401
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:11406
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:10582
+#: pg_dump.c:11438
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
 
-#: pg_dump.c:10587
+#: pg_dump.c:11443
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
 
-#: pg_dump.c:10658
+#: pg_dump.c:11514
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n"
 msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n"
 
-#: pg_dump.c:10669
+#: pg_dump.c:11525
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
 
-#: pg_dump.c:10946
+#: pg_dump.c:11819
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:11084
+#: pg_dump.c:11935
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n"
 
-#: pg_dump.c:11179
+#: pg_dump.c:12030
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
 
-#: pg_dump.c:11557
+#: pg_dump.c:12408
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL komutu başarısız\n"
 
-#: common.c:113
+#: common.c:115
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "şemalar okunuyor\n"
 
-#: common.c:117
+#: common.c:119
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:125
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n"
 
-#: common.c:129
+#: common.c:131
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "yordamsal diller okunuyor\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:135
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:139
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n"
 
-#: common.c:142
+#: common.c:144
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n"
 
-#: common.c:146
+#: common.c:148
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:152
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n"
 
-#: common.c:154
+#: common.c:156
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n"
 
-#: common.c:158
+#: common.c:160
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n"
 
-#: common.c:162
+#: common.c:164
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:168
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n"
 
-#: common.c:170
+#: common.c:172
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n"
+
+#: common.c:176
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n"
 
-#: common.c:174
+#: common.c:180
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:184
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n"
 
-#: common.c:183
+#: common.c:189
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n"
 
-#: common.c:187
+#: common.c:193
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n"
 
-#: common.c:191
+#: common.c:197
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "type castlar okunuyor\n"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:202
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n"
 
-#: common.c:200
+#: common.c:206
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n"
 
-#: common.c:204
+#: common.c:210
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:214
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "indexler okunuyor\n"
 
-#: common.c:212
+#: common.c:218
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
 
-#: common.c:216
+#: common.c:222
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n"
 
-#: common.c:796
+#: common.c:802
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n"
 
-#: common.c:838
+#: common.c:844
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
 
-#: common.c:853
+#: common.c:859
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
 
-#: common.c:966
+#: common.c:972
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "null pointer dump edilemez\n"
 
-#: common.c:969
-#: common.c:980
-#: common.c:991
-#: common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:709
-#: pg_backup_archiver.c:1062
-#: pg_backup_archiver.c:1193
-#: pg_backup_archiver.c:1253
-#: pg_backup_archiver.c:1661
-#: pg_backup_archiver.c:1813
-#: pg_backup_archiver.c:1854
-#: pg_backup_archiver.c:3875
+#: common.c:975
+#: common.c:986
+#: common.c:997
+#: common.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:727
+#: pg_backup_archiver.c:1103
+#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1862
+#: pg_backup_archiver.c:1908
+#: pg_backup_archiver.c:4048
 #: pg_backup_custom.c:144
 #: pg_backup_custom.c:149
 #: pg_backup_custom.c:155
 #: pg_backup_custom.c:170
-#: pg_backup_custom.c:555
-#: pg_backup_custom.c:1076
-#: pg_backup_custom.c:1085
-#: pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:186
-#: pg_backup_db.c:230
-#: pg_backup_db.c:255
+#: pg_backup_custom.c:570
+#: pg_backup_custom.c:1113
+#: pg_backup_custom.c:1122
+#: pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164
+#: pg_backup_db.c:212
+#: pg_backup_db.c:256
+#: pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305
 #: pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:71
-#: pg_backup_null.c:109
-#: pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1012
+#: pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167
+#: pg_backup_tar.c:1011
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:78
+#: pg_backup_archiver.c:80
 msgid "archiver"
 msgstr "arşivleyici"
 
-#: pg_backup_archiver.c:186
-#: pg_backup_archiver.c:1157
+#: pg_backup_archiver.c:195
+#: pg_backup_archiver.c:1198
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:211
+#: pg_backup_archiver.c:220
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:227
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C and -1 uyumsuz seçeneklerdir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:239
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:242
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:284
+#: pg_backup_archiver.c:293
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "%s %s kaldırılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:396
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:436
-#: pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:456
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:463
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "%s %s oluşturuluyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:489
+#: pg_backup_archiver.c:507
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
+#: pg_backup_archiver.c:535
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "%s geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:531
+#: pg_backup_archiver.c:549
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:609
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "%s %s yürütülüyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:624
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:650
+#: pg_backup_archiver.c:668
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:698
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:854
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:887
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n"
 msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:907
+#: pg_backup_archiver.c:929
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:913
+#: pg_backup_archiver.c:941
 #, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "large object oluşturulamadı %u\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:918
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "large object açılamadı\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:976
+#: pg_backup_archiver.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:995
+#: pg_backup_archiver.c:1025
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1053
 #: pg_backup_files.c:172
 #: pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1136
+#: pg_backup_archiver.c:1177
 #: pg_backup_custom.c:181
 #: pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
@@ -1007,284 +1019,288 @@ msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1139
+#: pg_backup_archiver.c:1180
 #: pg_backup_custom.c:188
 #: pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1236
+#: pg_backup_archiver.c:1277
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
 msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1301
-#: pg_backup_archiver.c:1324
-#: pg_backup_custom.c:766
-#: pg_backup_custom.c:998
-#: pg_backup_custom.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1341
+#: pg_backup_archiver.c:1364
+#: pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035
+#: pg_backup_custom.c:1049
 #: pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:587
-#: pg_backup_tar.c:1090
-#: pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_tar.c:586
+#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1309
+#: pg_backup_archiver.c:1349
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1407
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1457
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1554
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1611
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1664
-#: pg_backup_archiver.c:2916
-#: pg_backup_custom.c:742
+#: pg_backup_archiver.c:1708
+#: pg_backup_archiver.c:3009
+#: pg_backup_custom.c:757
 #: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:786
+#: pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1681
+#: pg_backup_archiver.c:1725
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1741
 #: pg_backup_custom.c:200
-#: pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_custom.c:888
 #: pg_backup_files.c:155
 #: pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1704
+#: pg_backup_archiver.c:1748
 #: pg_backup_custom.c:207
 #: pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1713
+#: pg_backup_archiver.c:1757
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1715
+#: pg_backup_archiver.c:1759
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1817
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1771
+#: pg_backup_archiver.c:1820
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1840
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:1857
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1965
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2033
+#: pg_backup_archiver.c:2087
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2203
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2237
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2242
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2372
+#: pg_backup_archiver.c:2452
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2703
-#: pg_backup_archiver.c:2852
+#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2940
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2884
+#: pg_backup_archiver.c:2972
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2919
+#: pg_backup_archiver.c:3012
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2933
+#: pg_backup_archiver.c:3025
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2938
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2942
+#: pg_backup_archiver.c:3034
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:3044
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2968
+#: pg_backup_archiver.c:3060
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2986
+#: pg_backup_archiver.c:3078
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3073
+#: pg_backup_archiver.c:3175
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3077
+#: pg_backup_archiver.c:3179
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv biçimini desteklemiyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3097
+#: pg_backup_archiver.c:3183
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivleri desteklememektedir\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3205
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3148
+#: pg_backup_archiver.c:3280
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3296
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3200
+#: pg_backup_archiver.c:3333
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3205
+#: pg_backup_archiver.c:3338
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "ana paralel döngü bitti\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3225
+#: pg_backup_archiver.c:3356
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3252
+#: pg_backup_archiver.c:3382
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore dönmemeli\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3258
+#: pg_backup_archiver.c:3388
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3396
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3472
+#: pg_backup_archiver.c:3620
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3566
+#: pg_backup_archiver.c:3715
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3568
+#: pg_backup_archiver.c:3717
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3581
+#: pg_backup_archiver.c:3730
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3882
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3792
+#: pg_backup_archiver.c:3956
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr " %d için bağımlılıklar azaltılıyor\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3841
+#: pg_backup_archiver.c:4014
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n"
@@ -1294,105 +1310,116 @@ msgid "custom archiver"
 msgstr "özel arşiv uygulaması"
 
 #: pg_backup_custom.c:405
-#: pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "large object için geçersiz OID\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:461
-msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:476
+#: pg_backup_custom.c:471
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri tipine (%d) rastlandı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:494
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
+msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr "%d blok ID'si arşivde bulunamadı -- arşiv bozulmuş olabilir\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:508
+#: pg_backup_custom.c:523
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:542
-#: pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_custom.c:557
+#: pg_backup_custom.c:985
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:566
-#: pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:581
+#: pg_backup_custom.c:705
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:569
-#: pg_backup_custom.c:693
+#: pg_backup_custom.c:584
+#: pg_backup_custom.c:708
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:586
-#: pg_backup_custom.c:613
+#: pg_backup_custom.c:601
+#: pg_backup_custom.c:628
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:634
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:721
+#: pg_backup_custom.c:736
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "bayt yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:833
-#: pg_backup_custom.c:866
+#: pg_backup_custom.c:849
+#: pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:852
+#: pg_backup_custom.c:868
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "Sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:854
+#: pg_backup_custom.c:870
 msgid "cannot reopen stdin\n"
 msgstr "stdin açılamıyor\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:856
+#: pg_backup_custom.c:872
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:861
+#: pg_backup_custom.c:877
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "arşiv dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:876
+#: pg_backup_custom.c:892
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:914
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:979
+#: pg_backup_custom.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1057
+#: pg_backup_custom.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n"
@@ -1405,82 +1432,82 @@ msgstr "arşivlendirici (db)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1615
+#: pg_backup_db.c:74
+#: pg_dumpall.c:1718
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74
-#: pg_dumpall.c:1617
+#: pg_backup_db.c:76
+#: pg_dumpall.c:1720
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n"
 
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150
-#: pg_backup_db.c:181
-#: pg_backup_db.c:228
-#: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1539
-#: pg_dumpall.c:1563
+#: pg_backup_db.c:152
+#: pg_backup_db.c:207
+#: pg_backup_db.c:254
+#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_dumpall.c:1614
+#: pg_dumpall.c:1666
 msgid "Password: "
 msgstr "Şifre: "
 
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:188
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:193
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:209
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n"
 
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n"
 
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:295
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n"
 
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:329
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:441
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:498
 msgid "could not execute query"
 msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:696
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:702
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi"
 
@@ -1527,7 +1554,7 @@ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:936
+#: pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"
@@ -1541,170 +1568,167 @@ msgstr "girdi için \"%s\" large object dosyası açılamadı: %s\n"
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"
 
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:78
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "bu biçim okunamıyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "tar arşivleyicisi"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "sıkıştırma tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n"
+#: pg_backup_tar.c:214
+#: pg_backup_tar.c:370
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "sıkıştırma, tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:356
 #, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "%s dosyası arşivde bulunamadı\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:368
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası arşivde bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:421
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "geçici dosya açılamadı \n"
 
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:448
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "tar öğesi kapatılamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:548
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:675
+#: pg_backup_tar.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
 msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:881
+#: pg_backup_tar.c:880
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1081
+#: pg_backup_tar.c:1080
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1113
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1143
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1163
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1162
+#: pg_backup_tar.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "tar arşivinde %s dosyası için başlık bulunamadı\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "tar arşivinde \"%s\" dosyası için başlık bulunamadı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "%s tar öğesi atlandı\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
-msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri aktarımı desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak arşiv dosyasında ondan önce %s gelmektedir.\n"
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgstr "bu arşiv biçinide sıra dışı veri geri yüklemesi desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1244
+#: pg_backup_tar.c:1241
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "Eksik tar başlığı bulundu (%lu byte)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1279
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1289
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n"
 
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 msgstr "'%s' arşiv biçimi tanınmadı; lütfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:395
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1713,47 +1737,47 @@ msgstr ""
 "%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        bağlanacak veritabanının adı\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DOSYA_ADI      çıktı dosya adı\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t         yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               arşivin kısa içeriğini yaz\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            verbose modu\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1762,37 +1786,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean              veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             hedef veritabanını oluştur\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:427
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         adı geçen indexi de yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=SAYI           gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
@@ -1801,17 +1825,17 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=DOSYA ADI  çıktıyı seçmek/sıralamak için\n"
 "                           bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -s, --schema=NAME        sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1820,37 +1844,37 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           adı geçen fonksiyonu geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME     Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME         adı geçen tabloyu yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME         adı geçen triggeri de yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers       sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
 
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1861,17 +1885,17 @@ msgstr ""
 "                           oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n"
 "                           engelle\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces         tablespace atamalarını geri yükleme\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROL ADI          geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1882,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 "                           Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n"
 "                              SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
@@ -1891,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           tek bir transaction olarak geri yükle\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1902,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 "Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:165
+#: pg_dumpall.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1913,7 +1937,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:172
+#: pg_dumpall.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1924,28 +1948,28 @@ msgstr ""
 "ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n"
 "Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dumpall.c:353
+#: pg_dumpall.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dumpall.c:362
+#: pg_dumpall.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n"
 
-#: pg_dumpall.c:382
-#: pg_dumpall.c:1552
+#: pg_dumpall.c:385
+#: pg_dumpall.c:1655
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -1954,12 +1978,12 @@ msgstr ""
 "%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n"
 "Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n"
 
-#: pg_dumpall.c:414
+#: pg_dumpall.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:525
+#: pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1968,47 +1992,47 @@ msgstr ""
 "%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:527
+#: pg_dumpall.c:537
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                 yeniden yaratmadan  önce veritabanını temizle (kaldır)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only          Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner              veri sahipliği ile ilgili bilgileri yükleme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr "  -r, --roles-only            sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespaceleri yedekleme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=AD       yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr "  -t, --tablespaces-only      sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=VERİTABANI ADI    varsayılan alternatif veritabanı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2021,144 +2045,174 @@ msgstr ""
 "yazılacaktır.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:994
+#: pg_dumpall.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1294
+#: pg_dumpall.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1450
+#: pg_dumpall.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1460
+#: pg_dumpall.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1469
+#: pg_dumpall.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1508
+#: pg_dumpall.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1574
+#: pg_dumpall.c:1628
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1588
+#: pg_dumpall.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1594
+#: pg_dumpall.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1602
+#: pg_dumpall.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1641
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1744
+#: pg_dumpall.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1647
-#: pg_dumpall.c:1673
+#: pg_dumpall.c:1750
+#: pg_dumpall.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1649
-#: pg_dumpall.c:1675
+#: pg_dumpall.c:1752
+#: pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
+
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
+
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan "
+#~ "desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
+
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n"
+
 #~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 #~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n"
+
 #~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+
 #~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 #~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
 #~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
+
 #~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+
 #~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 #~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
 #~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
+
 #~ msgid "User name: "
 #~ msgstr "Kullanıcı adı: "
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 #~ "                           pg_dump version\n"
@@ -2166,35 +2220,44 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 #~ "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü "
 #~ "eşleşmezse\n"
 #~ "                           bile devam et\n"
+
 #~ msgid "  -c, --clean                 clean (drop) schema prior to create\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -c, --clean              şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -S, --superuser=NAME        specify the superuser user name to use in\n"
 #~ "                              plain text format\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -S, --superuser=NAME     düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n"
 #~ "                            kullanıcısının adı\n"
+
 #~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"
+
 #~ msgid "archive format is %d\n"
 #~ msgstr "%d arşiv biçimi\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 #~ "anyway.)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek "
 #~ "için -i seçeneği kullanın).\n"
+
 #~ msgid "%s: no result from server\n"
 #~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n"
+
 #~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -c, --clean              şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  --use-set-session-authorization\n"
 #~ "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
@@ -2203,33 +2266,41 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 #~ "  --use-set-session-authorization\n"
 #~ "                           OWNER TO komutun yerine\n"
 #~ "                           SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 #~ "                           pg_dumpall version\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -i, --ignore-version     sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n"
 #~ "                           bile devam et\n"
+
 #~ msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 #~ msgstr "  -a, --data-only          sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, "
 #~ "commands\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -d, --inserts            verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak "
 #~ "dump et\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column "
 #~ "names\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -D, --column-inserts     veriyi kolon adları ile insert komutu olarak "
 #~ "dump et.\n"
+
 #~ msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 #~ msgstr "  -o, --oids               dump içinde OIDleri de içer\n"
+
 #~ msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 #~ msgstr "  -s, --schema-only        sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
+
 #~ msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -x, --no-privileges      yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "  --disable-dollar-quoting\n"
 #~ "                           disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -2238,10 +2309,12 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 #~ "  --disable-dollar-quoting\n"
 #~ "                           dollar quoting kullanmayı engelle, standart "
 #~ "SQL quoting kullan\n"
+
 #~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 #~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
+
 #~ msgid "No rows found for enum"
 #~ msgstr "Enum için veri bulunamadı"
+
 #~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 #~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
-
index 338a965fa5027cd9684064fd23dca55f17a50bc7..119bce3dcf9c55215ca8e99d2ad4462ec4bfc271 100644 (file)
 # simplified Chinese translation file for pg_dump and friends
 # Weiping He , 2001.
-# src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:15 petere Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:43+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_dump.c:431
-#: pg_restore.c:268
-#: pg_dumpall.c:289
+#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ -X Ñ¡Ïî -- %s\n"
-
-#: pg_dump.c:433
-#: pg_dump.c:455
-#: pg_dump.c:464
-#: pg_restore.c:270
-#: pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310
-#: pg_dumpall.c:291
-#: pg_dumpall.c:311
-#: pg_dumpall.c:336
-#: pg_dumpall.c:346
-#: pg_dumpall.c:355
-#: pg_dumpall.c:364
-#: pg_dumpall.c:400
+msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
-#: pg_dump.c:462
-#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:479
+#: pg_dump.c:502
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî -s/--schema-onlyºÍ-a/--data-only ²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dump.c:485
+#: pg_dump.c:508
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî -c/--cleanºÍ -a/--data-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dump.c:491
-msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî--inserts/--column-insertsºÍ-o/--oids²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+#: pg_dump.c:514
+msgid ""
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dump.c:492
+#: pg_dump.c:515
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(INSERT ÃüÁîÎÞ·¨ÉèÖöÔÏó±êʶ(oid).)\n"
+msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n"
 
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:545
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "ÉùÃ÷ÁË·Ç·¨µÄÊä³ö¸ñʽ \"%s\"\n"
+msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:528
+#: pg_dump.c:551
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\" ÓÃÓÚд³ö\n"
+msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n"
 
-#: pg_dump.c:538
-#: pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n"
+msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:584
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "ÉùÃ÷ÁËÎÞЧµÄÊä³ö¸ñʽ \"%s\"\n"
+msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:661
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "×îºóµÄÄÚÖàOID ÊÇ %u\n"
+msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n"
 
 # describe.c:1542
-#: pg_dump.c:646
+#: pg_dump.c:671
 msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½·ûºÏµÄ¹ØÁª¡£\n"
+msgstr "没有找到符合的关联。\n"
 
 # describe.c:1542
-#: pg_dump.c:661
+#: pg_dump.c:686
 msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½·ûºÏµÄ¹ØÁª¡£\n"
+msgstr "没有找到符合的关联。\n"
 
-#: pg_dump.c:790
+#: pg_dump.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s °ÑÒ»¸öÊý¾Ý¿âת´¢Îª´¿Îı¾Îļþ»òÕßÊÇÆäËü¸ñʽ.\n"
+"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:791
-#: pg_restore.c:399
-#: pg_dumpall.c:526
+#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "Ó÷¨:\n"
+msgstr "用法:\n"
 
-#: pg_dump.c:792
+#: pg_dump.c:800
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû×Ö]\n"
+msgstr "  %s [选项]... [数据库名字]\n"
 
-#: pg_dump.c:794
-#: pg_restore.c:402
-#: pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ò»°ãÑ¡Ïî:\n"
+"一般选项:\n"
 
-#: pg_dump.c:795
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=ÎļþÃû        Êä³öÎļþÃû\n"
+msgstr "  -f, --file=文件名        输出文件名\n"
 
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
-msgid "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr "  -F, --format=c|t|p       Êä³öÎļþ¸ñʽ (¶¨ÖÆ, tar, Ã÷ÎÄ)\n"
+msgid ""
+"  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t|p       输出文件格式 (定制, tar, 明文)\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
-msgstr "  -v, --verbose            Ïêϸģʽ\n"
+msgstr "  -v, --verbose            详细模式\n"
 
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:806
 #, c-format
-msgid "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9       ±»Ñ¹Ëõ¸ñʽµÄѹËõ¼¶±ð\n"
+msgid ""
+"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9       被压缩格式的压缩级别\n"
 
-#: pg_dump.c:799
-#: pg_dumpall.c:531
+#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
-msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
-msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT Ôڵȴý±íËø³¬Ê±ºó²Ù×÷ʧ°Ü\n"
+msgid ""
+"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n"
 
-#: pg_dump.c:800
-#: pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                       显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_dump.c:801
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
-msgstr "  --versoin                    Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --versoin                    输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_dump.c:803
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¿ØÖÆÊä³öÄÚÈÝÑ¡Ïî:\n"
+"控制输出内容选项:\n"
 
-#: pg_dump.c:804
-#: pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          Ö»×ª´¢Êý¾Ý,²»°üÀ¨Ä£Ê½\n"
+msgstr "  -a, --data-only          只转储数据,不包括模式\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              ÔÚת´¢ÖаüÀ¨´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr "  -b, --blobs              在转储中包括大对象\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:814
 #, c-format
-msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr "  -c, --clean              ÔÚÖØÐ´´½¨Ö®Ç°£¬ÏÈÇå³ý£¨É¾³ý£©Êý¾Ý¿â¶ÔÏó\n"
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean              在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n"
 
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:815
 #, c-format
-msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
-msgstr "  -C, --create             ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ÃüÁî,ÒԱ㴴½¨Êý¾Ý¿â\n"
+msgid ""
+"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
+msgstr "  -C, --create             在转储中包括命令,以便创建数据库\n"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:816
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENCODING     ×ª´¢ÒÔENCODINGÐÎʽ±àÂëµÄÊý¾Ý\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING     转储以ENCODING形式编码的数据\n"
 
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
-msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      Ö»×ª´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄģʽ\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      只转储指定名称的模式\n"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:818
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA     ²»×ª´¢ÒÑÃüÃûµÄģʽ\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA     不转储已命名的模式\n"
 
-#: pg_dump.c:811
-#: pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
-msgstr "  -o, --oids               ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ OID\n"
+msgstr "  -o, --oids               在转储中包括 OID\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
 "                              plain-text format\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-owner           ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n"
+"  -O, --no-owner           在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:814
-#: pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        Ö»×ª´¢Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        只转储模式, 不包括数据\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
-msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NAME     ÔÚת´¢ÖÐ, Ö¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§Ãû\n"
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME     在转储中, 指定的超级用户名\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE        Ö»×ª´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄ±í\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE        只转储指定名称的表\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:825
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE       Ö»×ª´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄ±í\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE       只转储指定名称的表\n"
 
-#: pg_dump.c:818
-#: pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      ²»Òª×ª´¢È¨ÏÞ (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      不要转储权限 (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:819
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr "  --binary-upgrade         Ö»ÄÜÓÉÉý¼¶¹¤¾ßʹÓÃ\n"
+msgstr "  --binary-upgrade         只能由升级工具使用\n"
 
-#: pg_dump.c:820
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
-msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
-msgstr "  --inserts                 ÒÔINSERTÃüÁ¶ø²»ÊÇCOPYÃüÁîµÄÐÎʽת´¢Êý¾Ý\n"
+msgid ""
+"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+"  --inserts                 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n"
 
-#: pg_dump.c:821
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
-msgid "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr "  --column-inserts          ÒÔ´øÓÐÁÐÃûµÄINSERTÃüÁîÐÎʽת´¢Êý¾Ý\n"
+msgid ""
+"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr "  --column-inserts          以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n"
 
-#: pg_dump.c:822
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
-msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
-msgstr "  --disable-dollar-quoting     È¡ÏûÃÀÔª (·ûºÅ) ÒýºÅ, Ê¹ÓàSQL ±ê×¼ÒýºÅ\n"
+msgid ""
+"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
+msgstr ""
+"  --disable-dollar-quoting     取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n"
 
-#: pg_dump.c:823
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
-msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr "  --disable-triggers         ÔÚÖ»»Ö¸´Êý¾ÝµÄ¹ý³ÌÖнûÓô¥·¢Æ÷\n"
+msgid ""
+"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers         在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
 
-#: pg_dump.c:824
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces           ²»×ª´¢±í¿Õ¼ä·ÖÅäÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  --no-tablespaces           不转储表空间分配信息\n"
 
-#: pg_dump.c:825
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
-msgstr "  --role=ROLENAME         ÔÚת´¢Ç°ÔËÐÐSET ROLE\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME         在转储前运行SET ROLE\n"
 
-#: pg_dump.c:826
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
 "                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 " --use-set-session-authorization\n"
-"                           Ê¹ÓàSESSION AUTHORIZATION ÃüÁî´úÌæ\n"
-"                   ALTER OWNER ÃüÁîÀ´ÉèÖÃËùÓÐȨ\n"
+"                           使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
+"                   ALTER OWNER 命令来设置所有权\n"
 
-#: pg_dump.c:830
-#: pg_restore.c:441
-#: pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n"
+"联接选项:\n"
 
-#: pg_dump.c:831
-#: pg_restore.c:442
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=Ö÷»úÃû        Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
+msgstr "  -h, --host=主机名        数据库服务器的主机名或套接字目录\n"
 
-#: pg_dump.c:832
-#: pg_restore.c:443
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
-msgstr "  -p, --port=¶Ë¿ÚºÅ        Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄ¶Ë¿ÚºÅ\n"
+msgstr "  -p, --port=端口号        数据库服务器的端口号\n"
 
-#: pg_dump.c:833
-#: pg_restore.c:444
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-msgstr "  -U, --username=Ãû×Ö      ÒÔÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âÓû§Áª½Ó\n"
+msgstr "  -U, --username=名字      以指定的数据库用户联接\n"
 
-#: pg_dump.c:834
-#: pg_restore.c:445
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password        ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -w, --no-password        永远不提示输入口令\n"
 
-#: pg_dump.c:835
-#: pg_restore.c:446
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
-msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr "  -W, --password           Ç¿ÖÆ¿ÚÁîÌáʾ (×Ô¶¯)\n"
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           强制口令提示 (自动)\n"
 
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -365,1131 +341,1113 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûûÓÐÌṩÊý¾Ý¿âÃû×Ö, ÄÇôʹÓàPGDATABASE »·¾³±äÁ¿\n"
-"µÄÊýÖµ.\n"
+"如果没有提供数据库名字, 那么使用 PGDATABASE 环境变量\n"
+"的数值.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:839
-#: pg_restore.c:449
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
-msgstr "±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n"
+msgstr "报告错误至 .\n"
 
-#: pg_dump.c:847
-#: pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401
 msgid "*** aborted because of error\n"
-msgstr "*** ÒòΪ´íÎóÍ˳ö\n"
+msgstr "*** 因为错误退出\n"
 
-#: pg_dump.c:868
+#: pg_dump.c:876
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾±ØÐëÖÁÉÙÊÇ7.3²ÅÄÜʹÓÃģʽѡÔñת»»\n"
+msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n"
 
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1114
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚת´¢±í %s µÄÄÚÈÝ\n"
+msgstr "正在转储表 %s 的内容\n"
 
-#: pg_dump.c:1192
+#: pg_dump.c:1217
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "ת´¢±í \"%s\" µÄÄÚÈݵĠSQL ÃüÁîʧ°Ü: PQendcopy() Ê§°Ü.\n"
+msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n"
 
-#: pg_dump.c:1193
-#: pg_dump.c:11562
+#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12419
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
-msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ´íÎóÐÅÏ¢: %s"
+msgstr "来自服务器的错误信息: %s"
 
-#: pg_dump.c:1194
-#: pg_dump.c:11563
+#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12420
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "ÃüÁîÊÇ: %s\n"
+msgstr "命令是: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1600
+#: pg_dump.c:1625
 msgid "saving database definition\n"
-msgstr "±£´æÊý¾Ý¿â¶¨Òå\n"
+msgstr "保存数据库定义\n"
 
-#: pg_dump.c:1682
+#: pg_dump.c:1707
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "ȱÉÙÓÃÓÚ \"%s\" µÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
 
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1714
 #, c-format
-msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "²éѯΪÊý¾Ý¿â \"%2$s\" ·µ»ØÁ˳¬¹ýÒ»Ìõ (%1$d) pg_database ¼Ç¼\n"
+msgid ""
+"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
 
-#: pg_dump.c:1790
+#: pg_dump.c:1815
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-msgstr "dumpDatabase():  ÎÞ·¨ÕÒµ½pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase():  无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1867
+#: pg_dump.c:1892
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ±£´æencoding = %s\n"
+msgstr "正在保存encoding = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1894
+#: pg_dump.c:1919
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ±£´æstandard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1956
+#: pg_dump.c:1952
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "正在读取大对象\n"
+
+#: pg_dump.c:2079
 msgid "saving large objects\n"
-msgstr "±£´æ´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr "保存大对象\n"
 
-#: pg_dump.c:1992
+#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó: %s"
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "无法打开大对象%u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2005
+#: pg_dump.c:2134
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ¶ÁÈ¡´ó¶ÔÏó´íÎó: %s"
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2042
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "ÕýÔÚ±£´æ´ó¶ÔÏó×¢ÊÍ\n"
+#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6918 pg_dump.c:7121
+#: pg_dump.c:7937 pg_dump.c:8475 pg_dump.c:8725 pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9216
+#: pg_dump.c:9392 pg_dump.c:9589 pg_dump.c:9816 pg_dump.c:9971 pg_dump.c:10158
+#: pg_dump.c:12225
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2212
+#: pg_dump.c:2436
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Ä£Ê½ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:2247
+#: pg_dump.c:2471
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "OID %u µÄģʽ²»´æÔÚ\n"
+msgstr "OID %u 的模式不存在\n"
 
-#: pg_dump.c:2504
+#: pg_dump.c:2728
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Êý¾ÝÀàÐÍ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:2608
+#: pg_dump.c:2832
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:2782
+#: pg_dump.c:3006
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÎÞЧ\n"
+msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n"
 
-#: pg_dump.c:2869
+#: pg_dump.c:3093
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û \"%s\" µÄËùÓÐÕßÎÞЧ\n"
+msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n"
 
-#: pg_dump.c:2994
+#: pg_dump.c:3218
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¾Û¼¯º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:3149
+#: pg_dump.c:3373
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:3536
+#: pg_dump.c:3806
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Êý¾Ý±í \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:3676
+#: pg_dump.c:3949
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n"
 
-#: pg_dump.c:3946
+#: pg_dump.c:4269
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Íâ¼üÔ¼Êø\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n"
 
-#: pg_dump.c:4174
+#: pg_dump.c:4501
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
-msgstr "½¡È«¼ì²éʧ°Ü,pg_rewriteÏîOID %2$u µÄÔ´±í OID%1$u Î´ÕÒµ½\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n"
 
-#: pg_dump.c:4257
+#: pg_dump.c:4585
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n"
 
-#: pg_dump.c:4382
+#: pg_dump.c:4748
 #, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "¶ÔÔÚ±í \"%2$s\" ÉϵÄÍâ¼ü´¥·¢Æ÷ \"%1$s\" ÉϵIJéѯÉú³ÉÁË NULL ¸öÒýÓñí(±íµÄ OID ÊÇ: %3$u)\n"
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr ""
+"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 "
+"OID 是: %3$u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4732
+#: pg_dump.c:5118
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄ×ֶκÍÀàÐÍ\n"
+msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n"
 
-#: pg_dump.c:4830
+#: pg_dump.c:5237
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "ÔÚ±í \"%s\" ÖеÄ×ֶθöÊýÊÇÎÞЧµÄ\n"
+msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n"
 
-#: pg_dump.c:4865
+#: pg_dump.c:5273
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄĬÈϱí´ïʽ\n"
+msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n"
 
-#: pg_dump.c:4950
+#: pg_dump.c:5358
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "±í \"%2$s\" µÄÎÞЧ adnum Öµ %1$d\n"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:4968
+#: pg_dump.c:5376
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "ÕýÔÚΪ±í \"%s\" ²éÕÒ¼ì²éÔ¼Êø\n"
+msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n"
 
-#: pg_dump.c:5048
+#: pg_dump.c:5456
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] "ÔÚ±í\"%2$s\"ÉÏÆÚÍûÓÐ%1$d¸ö¼ì²éÔ¼Êø,µ«ÊÇÕÒµ½ÁË%3$d¸ö\n"
+msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n"
 
-#: pg_dump.c:5052
+#: pg_dump.c:5460
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(ϵͳ±í¿ÉÄÜËð»µÁË.)\n"
-
-#: pg_dump.c:6123
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "¶ÔÓÚö¾Ù ID %uûÓÐÕÒµ½±êÇ©¶¨Òå\n"
-
-#: pg_dump.c:6382
-#: pg_dump.c:6581
-#: pg_dump.c:7233
-#: pg_dump.c:7771
-#: pg_dump.c:8021
-#: pg_dump.c:8127
-#: pg_dump.c:8512
-#: pg_dump.c:8688
-#: pg_dump.c:8885
-#: pg_dump.c:9112
-#: pg_dump.c:9267
-#: pg_dump.c:9453
-#: pg_dump.c:11368
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "²éѯ·µ»ØÁË%dÌõ¼Ç¼£¬¶ø²»ÊÇÒ»Ìõ¼Ç¼: %s\n"
+msgstr "(系统表可能损坏了.)\n"
 
-#: pg_dump.c:6703
+#: pg_dump.c:7248 pg_dump.c:7355
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
-msgstr "²éѯ·ÅÆú, Ã»ÓмǼ: %s\n"
+msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7001
+#: pg_dump.c:7705
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargmodes Êý×é\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
 
-#: pg_dump.c:7313
+#: pg_dump.c:8017
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proallargtypes Êý×é\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n"
 
-#: pg_dump.c:7329
+#: pg_dump.c:8033
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargmodes Êý×é\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
 
-#: pg_dump.c:7343
+#: pg_dump.c:8047
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargnames Êý×é\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n"
 
-#: pg_dump.c:7354
+#: pg_dump.c:8058
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨½âÎö proconfig Êý×é\n"
+msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n"
 
-#: pg_dump.c:7410
+#: pg_dump.c:8114
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "º¯Êý \"%s\" µÄÒâÍâÕýÏòÒ×ʧֵ\n"
+msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n"
 
-#: pg_dump.c:7613
+#: pg_dump.c:8317
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÔÚpg_cast.castmethod×Ö¶ÎÖеÄÊǼÙÖµ\n"
+msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
 
-#: pg_dump.c:7990
+#: pg_dump.c:8694
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Î´ÕÒµ½ OID Îª %s µÄ²Ù×÷·û\n"
+msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n"
 
-#: pg_dump.c:8911
+#: pg_dump.c:9615
 #, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨Îª´Ë°æ±¾µÄÊý¾Ý¿âÕýȷת´¢¾Û¼¯º¯Êý \"%s\"; ºöÂÔ\n"
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n"
 
-#: pg_dump.c:9630
+#: pg_dump.c:10343
+#, c-format
+msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
+msgstr "在缺省权限中的未知对象类型(%d)\n"
+
+#: pg_dump.c:10360
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:10417
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª¶ÔÏó \"%2$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%1$s) (%3$s)\n"
+msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:9768
+#: pg_dump.c:10560
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n"
+msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n"
 
-#: pg_dump.c:9771
+#: pg_dump.c:10563
 #, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯ·µ»Ø³¬¹ýÒ»¸ö¶¨Òå\n"
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n"
 
-#: pg_dump.c:9780
+#: pg_dump.c:10572
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "ÊÓͼ \"%s\" µÄ¶¨ÒåÊǿյÄ(Á㳤)\n"
+msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n"
 
-#: pg_dump.c:10210
+#: pg_dump.c:11048
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "¶ÔÓÚ±í \"%2$s\" ×ֶθöÊý %1$d ÊÇÎÞЧµÄ\n"
+msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n"
 
-#: pg_dump.c:10313
+#: pg_dump.c:11156
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "¶ÔÓÚÔ¼Êø \"%s\" È±ÉÙË÷Òý\n"
+msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n"
 
-#: pg_dump.c:10482
+#: pg_dump.c:11344
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "δ֪µÄÔ¼ÊøÀàÐÍ: %c\n"
+msgstr "未知的约束类型: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:10545
+#: pg_dump.c:11407
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-msgstr "ȱÉÙ´ËÊý¾Ý¿âµÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
 
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:11412
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-msgstr "ÕÒµ½´ËÊý¾Ý¿âµÄ¶àÓÚÒ»ÌõµÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
 
-#: pg_dump.c:10582
+#: pg_dump.c:11444
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "ÔÚ pg_class ÖÐÎÞ·¨Îª pg_indexes ÕÒµ½¼Ç¼\n"
+msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
 
-#: pg_dump.c:10587
+#: pg_dump.c:11449
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "ÔÚ pg_class ±íÖÐÕÒµ½¶àÌõ pg_indexes µÄ¼Ç¼\n"
+msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
 
-#: pg_dump.c:10658
+#: pg_dump.c:11520
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] "²éѯµÃµ½ÁËÐòÁÐ\"%s\"µÄÊý¾Ý£¬·µ»ØÁË%dÌõ¼Ç¼(ÆÚÍûÒ»Ìõ)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n"
 
-#: pg_dump.c:10669
+#: pg_dump.c:11531
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "»ñÈ¡ÐòÁР\"%s\" µÄÊý¾ÝµÄ²éѯ·µ»ØÁËÃû×Ö \"%s\"\n"
+msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10946
+#: pg_dump.c:11825
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "¸ø±í \"%3$s\" ÉϵĴ¥·¢Æ÷ \"%2$s\" µÄ´íÎó²ÎÊý (%1$s)\n"
+msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:11084
+#: pg_dump.c:11941
 #, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
-msgstr "»ñÈ¡±í \"%2$s\" µÄ¹æÔò \"%1$s\" ²éѯʧ°Ü: ·µ»ØÁË´íÎóµÄÐÐÊý\n"
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
+msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n"
 
-#: pg_dump.c:11179
+#: pg_dump.c:12036
 msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡´ÓÊôÊý¾Ý\n"
+msgstr "读取从属数据\n"
 
-#: pg_dump.c:11557
+#: pg_dump.c:12414
 msgid "SQL command failed\n"
-msgstr "SQL ÃüÁîʧ°Ü\n"
+msgstr "SQL 命令失败\n"
 
-#: common.c:113
+#: common.c:115
 msgid "reading schemas\n"
-msgstr "¶Áȡģʽ\n"
+msgstr "读取模式\n"
 
-#: common.c:117
+#: common.c:119
 msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Ò庯Êý\n"
+msgstr "读取用户定义函数\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:125
 msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåÀàÐÍ\n"
+msgstr "读取用户定义类型\n"
 
-#: common.c:129
+#: common.c:131
 msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡¹ý³ÌÓïÑÔ\n"
+msgstr "读取过程语言\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:135
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå¾Û¼¯º¯Êý\n"
+msgstr "读取用户定义聚集函数\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:139
 msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û\n"
+msgstr "读取用户定义操作符\n"
 
-#: common.c:142
+#: common.c:144
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û¼¯\n"
+msgstr "读取用户定义操作符集\n"
 
-#: common.c:146
+#: common.c:148
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:152
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷Ä£°å\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n"
 
-#: common.c:154
+#: common.c:156
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷×Öµä\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n"
 
 # sql_help.h:129
-#: common.c:158
+#: common.c:160
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n"
 
-#: common.c:162
+#: common.c:164
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\n"
+msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:168
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÍⲿ·þÎñÆ÷\n"
+msgstr "读取用户定义的外部服务器\n"
 
-#: common.c:170
+#: common.c:172
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "正在读取缺省权限\n"
+
+#: common.c:176
 msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û\n"
+msgstr "读取用户定义操作符\n"
 
-#: common.c:174
+#: common.c:180
 msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄ×Ö·û¼¯×ª»»\n"
+msgstr "读取用户定义的字符集转换\n"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:184
 msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå±í\n"
+msgstr "读取用户定义表\n"
 
-#: common.c:183
+#: common.c:189
 msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡±í¼Ì³ÐÐÅÏ¢\n"
+msgstr "读取表继承信息\n"
 
-#: common.c:187
+#: common.c:193
 msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡ÖØÐ´¹æÔò\n"
+msgstr "读取重写规则\n"
 
-#: common.c:191
+#: common.c:197
 msgid "reading type casts\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡ÀàÐÍת»»\n"
+msgstr "读取类型转换\n"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:202
 msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ¹ØÏµ¼Ì³Ð\n"
+msgstr "正在查找关系继承\n"
 
-#: common.c:200
+#: common.c:206
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "ÕýÔÚ¶ÁÈ¡¸ÐÐËȤ±íµÄÁÐÐÅÏ¢\n"
+msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n"
 
-#: common.c:204
+#: common.c:210
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "ÔÚ×Ó±íÀï±ê¼Ç¼Ì³Ð×Ö¶Î\n"
+msgstr "在子表里标记继承字段\n"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:214
 msgid "reading indexes\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n"
+msgstr "读取索引\n"
 
-#: common.c:212
+#: common.c:218
 msgid "reading constraints\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Ô¼Êø\n"
+msgstr "读取约束\n"
 
-#: common.c:216
+#: common.c:222
 msgid "reading triggers\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n"
+msgstr "读取触发器\n"
 
-#: common.c:796
+#: common.c:802
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "½¡È«¼ì²éʧ°Ü, Î´ÕÒµ½±í \"%2$s\" (OID %3$u) µÄ OID Îª %1$u µÄ¸¸±²\n"
+msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n"
 
-#: common.c:838
+#: common.c:844
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊýÖµÊý×é\"%s\": Êý×ÖÌ«¶à\n"
+msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n"
 
-#: common.c:853
+#: common.c:859
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊýÖµÊý×é\"%s\": ³öÏÖÎÞЧ×Ö·û\n"
+msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n"
 
 # fe-exec.c:737
-#: common.c:966
+#: common.c:972
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Öظ´¿ÕÖ¸Õë\n"
-
-#: common.c:969
-#: common.c:980
-#: common.c:991
-#: common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:710
-#: pg_backup_archiver.c:1063
-#: pg_backup_archiver.c:1194
-#: pg_backup_archiver.c:1254
-#: pg_backup_archiver.c:1662
-#: pg_backup_archiver.c:1814
-#: pg_backup_archiver.c:1855
-#: pg_backup_archiver.c:3891
-#: pg_backup_custom.c:144
-#: pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:155
-#: pg_backup_custom.c:170
-#: pg_backup_custom.c:555
-#: pg_backup_custom.c:1076
-#: pg_backup_custom.c:1085
-#: pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:186
-#: pg_backup_db.c:230
-#: pg_backup_db.c:255
-#: pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:71
-#: pg_backup_null.c:109
-#: pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1012
+msgstr "无法重复空指针\n"
+
+#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103
+#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908
+#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
+#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n"
+msgstr "内存用尽\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:78
+#: pg_backup_archiver.c:80
 msgid "archiver"
-msgstr "¹éµµ"
+msgstr "归档"
 
-#: pg_backup_archiver.c:187
-#: pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³öÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭输出文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:212
+#: pg_backup_archiver.c:220
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-msgstr "-C ºÍ -c ÊÇ»¥²»¼æÈݵÄÑ¡Ïî\n"
+msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:219
+#: pg_backup_archiver.c:227
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgstr "-C ºÍ -c ÊÇ»¥²»¼æÈݵÄÑ¡Ïî\n"
+msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:231
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓѹËõµÄ¹éµµÖлָ´ (δÅäÖÃѹËõÖ§³Ö)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:239
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
+msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:241
+#: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "Ϊ»Ö¸´Êý¾Ý¿âÓëÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:243
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "1.3 ÒÔǰµÄ¹éµµÀï²»Ö§³ÖÖ±½ÓÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:285
+#: pg_backup_archiver.c:293
 msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "Òþº¬µÄÖ»»Ö¸´Êý¾Ý\n"
+msgstr "隐含的只恢复数据\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:328
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "ɾ³ý %s %s\n"
+msgstr "删除 %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:396
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "Ϊ %s %s ÉèÖÃÊôÖ÷ºÍȨÏÞ\n"
+msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:437
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "À´×Ôԭʼת´¢ÎļþµÄ¾¯¸æ: %s\n"
+msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:446
+#: pg_backup_archiver.c:463
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "´´½¨ %s %s\n"
+msgstr "创建 %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:507
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "Áª½Óµ½ÐÂÊý¾Ý¿â \"%s\"\n"
+msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:518
+#: pg_backup_archiver.c:535
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ»Ö¸´%s\n"
+msgstr "正在恢复%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:532
+#: pg_backup_archiver.c:549
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" »Ö¸´Êý¾Ý\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 恢复数据\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:592
+#: pg_backup_archiver.c:609
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "Ö´ÐР%s %s\n"
+msgstr "执行 %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:625
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "Ϊ%s½ûÓô¥·¢Æ÷\n"
+msgstr "为%s禁用触发器\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:651
+#: pg_backup_archiver.c:668
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
-msgstr "Ϊ%sÆôÓô¥·¢Æ÷\n"
+msgstr "为%s启用触发器\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:681
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- WriteData ²»ÄÜÔÚ DataDumper ¹ý³ÌµÄ»·¾³Ö®Íâµ÷ÓÃ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:698
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:854
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "Ñ¡¶¨µÄ¸ñʽ²»Ö§³Ö´ó¶ÔÏóÊä³ö\n"
+msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "»Ö¸´%d¸ö´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr[0] "恢复%d个大对象\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:929
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "»Ö¸´´øÓÐOID %u µÄ´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:941
 #, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó %u\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:919
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "无法创建大对象%u: %s"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: pg_backup_archiver.c:977
+#: pg_backup_archiver.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªTOCÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:996
+#: pg_backup_archiver.c:1025
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔµÄÐÐ: %s\n"
+msgstr "警告: 忽略的行: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1003
+#: pg_backup_archiver.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª ID %d ÕÒµ½¼Ç¼\n"
+msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1013
-#: pg_backup_files.c:172
-#: pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137
-#: pg_backup_custom.c:181
-#: pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ\"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1140
-#: pg_backup_custom.c:188
-#: pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法打开输出文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1277
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "ÒѾ­Ð´ÈëÁË´ó¶ÔÏóµÄ%lu×Ö½Ú(½á¹û = %lu)\n"
+msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1243
+#: pg_backup_archiver.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë´ó¶ÔÏó (½á¹û: %lu, Ô¤ÆÚ: %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1302
-#: pg_backup_archiver.c:1325
-#: pg_backup_custom.c:766
-#: pg_backup_custom.c:998
-#: pg_backup_custom.c:1012
-#: pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:587
-#: pg_backup_tar.c:1090
-#: pg_backup_tar.c:1385
+msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´µ½Êä³öÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法写到输出文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:1349
 msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½¿Í»§Êä³ö¹ý³Ì\n"
+msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1408
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "INITIALIZING Ê±´íÎó:\n"
+msgstr "INITIALIZING 时错误:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1413
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "PROCESSING TOC Ê±´íÎó:\n"
+msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1457
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "FINALIZING Ê±´íÎó:\n"
+msgstr "FINALIZING 时错误:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "´íÎóÀ´×Ô TOC ¼Ç¼ %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1555
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "ÒâÍâµÄÊý¾ÝÆ«ÒÆ±êÖ¾ %d\n"
+msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1568
+#: pg_backup_archiver.c:1611
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "ÔÚת´¢ÎļþÖеÄÎļþÆ«ÒÆÁ¿Ì«´ó\n"
+msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1665
-#: pg_backup_archiver.c:2917
-#: pg_backup_custom.c:742
-#: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
-msgstr "ÒâÍâµÄÎļþ½áβ\n"
+msgstr "意外的文件结尾\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1682
+#: pg_backup_archiver.c:1725
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "ÊÔͼȷÈϹ鵵¸ñʽ\n"
+msgstr "试图确认归档格式\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1698
-#: pg_backup_custom.c:200
-#: pg_backup_custom.c:872
-#: pg_backup_files.c:155
-#: pg_backup_files.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
+#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1705
-#: pg_backup_custom.c:207
-#: pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法打开输入文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1757
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÊäÈëÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法读取输入文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1716
+#: pg_backup_archiver.c:1759
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "ÊäÈëÎļþÌ«¶Ì (¶ÁÁË %lu, Ô¤ÆÚ 5)\n"
+msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1817
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ (Ì«¶Ì?)\n"
+msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1820
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ\n"
+msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1840
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊäÈëÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭输入文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1809
+#: pg_backup_archiver.c:1857
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "Ϊ %s ·ÖÅä AH, ¸ñʽ %d\n"
+msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1912
+#: pg_backup_archiver.c:1965
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "²»¿Éʶ±ðµÄÎļþ¸ñʽ \"%d\"\n"
+msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2034
+#: pg_backup_archiver.c:2087
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "¼Ç¼ ID %d ³¬³ö·¶Î§ - ¿ÉÄÜÊÇËð»µÁ˵ĠTOC\n"
+msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2203
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "Ϊ %3$s %4$s ¶ÁÈ¡ TOC ¼Ç¼ %1$d (ID %2$d)\n"
+msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2182
+#: pg_backup_archiver.c:2237
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "δ֪±àÂë: \"%s\"\n"
+msgstr "未知编码: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2187
+#: pg_backup_archiver.c:2242
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄENCODING³ÉÔ±:%s\n"
+msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2205
+#: pg_backup_archiver.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄSTDSTRINGS³ÉÔ±:%s\n"
+msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2373
+#: pg_backup_archiver.c:2452
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖûỰÓû§Îª \"%s\": %s"
+msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2704
-#: pg_backup_archiver.c:2853
+#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ²»ÖªµÀÈçºÎΪ¶ÔÏóÀàÐÍ%sÉèÖÃÊôÖ÷\n"
+msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2885
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ËùÒªÇóµÄѹËõÎÞ·¨ÔÚ±¾´Î°²×°ÖлñÈ¡ - ¹éµµ½«²»±»Ñ¹Ëõ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2972
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:3012
 msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐûÓÐÕÒµ½Ä§Êõ×Ö´®\n"
+msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2934
+#: pg_backup_archiver.c:3025
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐÓв»Ö§³ÖµÄ°æ±¾ (%d.%d)\n"
+msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2939
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "ÕûÊý³ß´ç (%lu) µÄ½¡È«¼ì²éʧ°Ü\n"
+msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2943
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµ²»ÊÇÔÚÖ§³Ö¸ü´ó·¶Î§ÕûÊýµÄÖ÷»úÉϲúÉúµÄ, ÓÐЩ²Ù×÷¿ÉÄÜʧ°Ü\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3034
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"might fail\n"
+msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2953
+#: pg_backup_archiver.c:3044
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "Ô¤ÆÚµÄ¸ñʽ (%d) ºÍÔÚÎļþÀïÕÒµ½µÄ¸ñʽ (%d) ²»Í¬\n"
+msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2969
-msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµÊÇѹËõ¹ýµÄ, µ«Êǵ±Ç°°²×°²»Ö§³ÖѹËõ - Êý¾Ý½«²»¿ÉʹÓÃ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3060
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
+msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2987
+#: pg_backup_archiver.c:3078
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÔÚÍ·ÖеĴ´½¨ÈÕÆÚÎÞЧ\n"
+msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3074
+#: pg_backup_archiver.c:3175
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "ÕýÔÚ½øÈërestore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n"
 
 # input.c:213
-#: pg_backup_archiver.c:3078
+#: pg_backup_archiver.c:3179
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr "²»Ö§³ÖÒÔÕâÖֹ鵵Îļþ¸ñʽ½øÐв¢Ðлָ´\n"
+msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3082
-msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "²»Ö§³ÖʹÓÃ8.0°æ±¾ÒÔǰµÄpg_dumpÃüÁî²úÉúµÄ´æµµÎļþ½øÐв¢Ðлָ´\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3183
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3102
+#: pg_backup_archiver.c:3205
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´¦Àí³ÉÔ±%d %s %s\n"
+msgstr "正在处理成员%d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3139
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "ÕýÔÚ½øÈëÖ÷²¢ÐÐÑ­»·\n"
+msgstr "正在进入主并行循环\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3153
+#: pg_backup_archiver.c:3280
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "ºöÂÔ³ÉÔ±%d %s %s\n"
+msgstr "忽略成员%d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3169
+#: pg_backup_archiver.c:3296
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯³ÉÔ±%d %s %s\n"
+msgstr "正在启动成员%d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3205
+#: pg_backup_archiver.c:3333
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
-msgstr "¹¤×÷½ø³Ì±ÀÀ£: ×´Ì¬ %d\n"
+msgstr "工作进程崩溃: 状态 %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3210
+#: pg_backup_archiver.c:3338
 msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "ÒÑÍê³ÉÖ÷²¢ÐÐÑ­»·\n"
+msgstr "已完成主并行循环\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3230
+#: pg_backup_archiver.c:3356
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´¦Àí¶ªÊ§µÄ³ÉÔ±%d %s %s\n"
+msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3257
+#: pg_backup_archiver.c:3382
 msgid "parallel_restore should not return\n"
-msgstr "parallel_restore²»Ó¦·µ»Ø\n"
+msgstr "parallel_restore不应返回\n"
 
 # fe-connect.c:891
-#: pg_backup_archiver.c:3263
+#: pg_backup_archiver.c:3388
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹¤×÷½ø³Ì: %s\n"
+msgstr "无法创建工作进程: %s\n"
 
 # fe-connect.c:891
-#: pg_backup_archiver.c:3271
+#: pg_backup_archiver.c:3396
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹¤×÷Ïß³Ì: %s\n"
+msgstr "无法创建工作线程: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3477
+#: pg_backup_archiver.c:3620
 msgid "no item ready\n"
-msgstr "ûÓгÉÔ±×¼±¸ºÃ\n"
+msgstr "没有成员准备好\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3715
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒÑÍê³ÉµÄ¹¤×÷½ø³ÌµÄλÖÃ\n"
+msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3573
+#: pg_backup_archiver.c:3717
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "ÒÑÍê³ÉµÄ³ÉÔ±%d %s %s\n"
+msgstr "已完成的成员%d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3586
+#: pg_backup_archiver.c:3730
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d\n"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3735
+#: pg_backup_archiver.c:3882
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "´«ÊäÒÀÀµ¹ØÏµ´Ó%d -> %d µ½%d\n"
+msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3808
+#: pg_backup_archiver.c:3956
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "Ϊ%d¼õÉÙÒÀÀµ¹ØÏµ\n"
+msgstr "为%d减少依赖关系\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3857
+#: pg_backup_archiver.c:4014
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨±í\"%s\" , ÕâÑùÎÞ·¨»Ö¸´ËüµÄÊý¾Ý\n"
+msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:97
 msgid "custom archiver"
-msgstr "¿Í»§¹éµµ"
+msgstr "客户归档"
 
-#: pg_backup_custom.c:405
-#: pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "´ó¶ÔÏóµÄÎÞЧ OID\n"
+msgstr "大对象的无效 OID\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:461
-msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "Èç¹ûÔÚ´ËÊäÈëÁ÷ÖÐûÓÐID(±êʶ)(fseek ÒªÇóµÄ), ÄÇôÊDz»Ö§³Ö·Ç˳Ðòת´¢Ìض¨TOCÊý¾Ý¿éµÄ\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:476
+#: pg_backup_custom.c:471
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "ËÑË÷¹éµµÊÇÅöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ (%d)\n"
+msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "ÔÚÎļþÄÚ¶¨Î»Ê±³ö´í: %s\n"
+msgstr "在文件内定位时出错: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
+"复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
+"复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:494
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Êý¾Ýʱ·¢ÏÖÒâÍâ¿é ID (%d) - Ô¤ÆÚÊÇ %d\n"
+msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:508
+#: pg_backup_custom.c:523
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "»Ö¸´¹éµµÊ±Åöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ %d\n"
+msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:542
-#: pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Ñ¹Ëõ¿â: %s\n"
+msgstr "无法初始化压缩库: %s\n"
 
 # input.c:210
-#: pg_backup_custom.c:566
-#: pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊäÈëÎļþÖжÁÈ¡£ºÎļþµÄ½áβ\n"
+msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n"
 
 # input.c:210
-#: pg_backup_custom.c:569
-#: pg_backup_custom.c:693
+#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊäÈëµµ°¸¶ÁÈ¡£º%s\n"
+msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:586
-#: pg_backup_custom.c:613
+#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½âѹËõÊý¾Ý: %s\n"
+msgstr "无法解压缩数据: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:634
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõ¿â: %s\n"
+msgstr "无法关闭压缩库: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:721
+#: pg_backup_custom.c:736
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú: %s\n"
+msgstr "无法写字节: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:833
-#: pg_backup_custom.c:866
+#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¹éµµÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭归档文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:852
+#: pg_backup_custom.c:868
 msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "Ö»ÄÜÖØÐ´ò¿ªÊäÈë¹éµµ: %s\n"
+msgstr "只能重新打开输入归档: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:854
+#: pg_backup_custom.c:870
 msgid "cannot reopen stdin\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªstdin\n"
+msgstr "无法重新打开stdin\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:856
+#: pg_backup_custom.c:872
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ª²»¿É²éÕÒµÄÎļþ\n"
+msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:861
+#: pg_backup_custom.c:877
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÎļþÖÐÈ·¶¨²éÕÒλÖÃ: %s\n"
+msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:876
+#: pg_backup_custom.c:892
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÎļþÖÐÉèÖòéÕÒλÖÃ: %s\n"
+msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:914
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ftell ºÍÔ¤ÆÚλÖò»Æ¥Åä -- Ê¹Óàftell\n"
+msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:979
+#: pg_backup_custom.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ñ¹ËõÊý¾Ý: %s\n"
+msgstr "无法压缩数据: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1057
+#: pg_backup_custom.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõÁ÷: %s\n"
+msgstr "无法关闭压缩流: %s\n"
 
 #: pg_backup_db.c:25
 msgid "archiver (db)"
-msgstr "¹éµµ (db)"
+msgstr "归档 (db)"
 
 #: pg_backup_db.c:61
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´Ó libpq »ñÈ¡·þÎñÆ÷°æ±¾\n"
+msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1615
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾: %s; %s °æ±¾: %s\n"
+msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74
-#: pg_dumpall.c:1617
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "ÒòΪ·þÎñÆ÷°æ±¾²»Æ¥Åä¶øÖÕÖ¹\n"
+msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n"
 
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "ÒÔÓû§ \"%2$s\" µÄÉí·ÝÁª½Óµ½Êý¾Ý¿â \"%1$s\"\n"
-
-#: pg_backup_db.c:150
-#: pg_backup_db.c:181
-#: pg_backup_db.c:228
-#: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1539
-#: pg_dumpall.c:1563
+msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
+#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666
 msgid "Password: "
-msgstr "¿ÚÁî: "
+msgstr "口令: "
 
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:188
 msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Óʧ°Ü\n"
+msgstr "与数据库重新联接失败\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:193
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Ó: %s"
+msgstr "无法与数据库重新联接: %s"
 
 # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:209
 msgid "connection needs password\n"
-msgstr "ÔÚÁ¬½ÓʱÐèÒªÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgstr "在连接时需要输入口令\n"
 
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "ÒѾ­ÓëÒ»¸öÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+msgstr "已经与一个数据库联接\n"
 
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:295
 msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÁª½Óʧ°Ü\n"
+msgstr "与数据库联接失败\n"
 
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Óʧ°Ü: %s"
+msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:329
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:441
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
-msgstr "PQputCopyData·µ»Ø´íÎó: %s"
+msgstr "PQputCopyData返回错误: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
-msgstr "PQputCopyEnd·µ»Ø´íÎó: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:498
 msgid "could not execute query"
-msgstr "ÎÞ·¨Ö´Ðвéѯ"
+msgstr "无法执行查询"
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:696
 msgid "could not start database transaction"
-msgstr "ÎÞ·¨¿ªÊ¼Êý¾Ý¿âÊÂÎñ"
+msgstr "无法开始数据库事务"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:702
 msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "ÎÞ·¨Ìá½»Êý¾Ý¿âÊÂÎñ"
+msgstr "无法提交数据库事务"
 
 #: pg_backup_files.c:68
 msgid "file archiver"
-msgstr "Îļþ¹éµµ"
+msgstr "文件归档"
 
 #: pg_backup_files.c:122
 msgid ""
@@ -1497,365 +1455,375 @@ msgid ""
 "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
 "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 msgstr ""
-"¾¯¸æ:\n"
-"  Õâ¸ö¸ñʽ½öÓÃÓÚÑÝʾ; ²¢·ÇÓÃÓÚÒ»°ãÓÃ;.\n"
-"  Îļþ½«Ð´È뵱ǰ¹¤×÷Ŀ¼.\n"
+"警告:\n"
+"  这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n"
+"  文件将写入当前工作目录.\n"
 
 #: pg_backup_files.c:283
 msgid "could not close data file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n"
+msgstr "无法关闭数据文件\n"
 
 #: pg_backup_files.c:317
 msgid "could not close data file after reading\n"
-msgstr "¶Áȡ֮ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n"
+msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
 
 #: pg_backup_files.c:379
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊäÈë: %s\n"
+msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:392
-#: pg_backup_files.c:561
+#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏó TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件: %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:404
 msgid "could not write byte\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú\n"
+msgstr "无法写字节\n"
 
 #: pg_backup_files.c:490
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊä³ö: %s\n"
+msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:936
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "ÓÃÓÚ´ó¶ÔÏóµÄ·Ç·¨ OID (%u)\n"
+msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n"
 
 #: pg_backup_files.c:529
 #, c-format
 msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ª´ó¶ÔÏóÎļþ\"%s\": %s\n"
+msgstr "无法为输入打开大对象文件\"%s\": %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:544
 msgid "could not close large object file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏóÎļþ\n"
+msgstr "无法关闭大对象文件\n"
 
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:78
 msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Õâ¸ö¸ñʽ\n"
+msgstr "无法读取这个格式\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
-msgstr "tar ¹éµµ"
+msgstr "tar 归档"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ªTOCÎļþ\"%s\": %s\n"
+msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "tar Êä³ö¸ñʽ²»Ö§³ÖѹËõ\n"
+#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "不支持tar归档格式的压缩\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ªTOCÎļþ\"%s\": %s\n"
+msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:356
 #, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÖÐÕÒµ½Îļþ %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:368
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "ÔÚÕâ¸ö¸ñʽÀï, Ñ¹ËõÖ§³Öʱ±»¹Ø±ÕÁ˵Ä\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Éú³ÉÁÙʱÎļþÃû: %s\n"
+msgstr "无法生成临时文件名: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:421
 msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ\n"
+msgstr "无法打开临时文件\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:448
 msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±\n"
+msgstr "无法关闭 tar 成员\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:548
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- ÔÚ tarReadRaw() Àï¼ÈδÉùÃ÷ th Ò²Î´ÉùÃ÷ fh\n"
+msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:675
+#: pg_backup_tar.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ×Ö´® \"%s\" ÖÐÕÒµ½ \"copy\"\n"
+msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-msgstr "COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ´Ó %2$lu Î»ÖÿªÊ¼µÄ×Ö´® \"%1$s\" ÀïÕÒµ½ \"from stdin\" ×ÖÑù\n"
+msgid ""
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
+msgstr ""
+"COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin\" "
+"字样\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "»Ö¸´ OID %u µÄ´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:881
+#: pg_backup_tar.c:880
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÄ©Î²Ð´ null ¿é\n"
+msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1081
+#: pg_backup_tar.c:1080
 msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "ÔÚ tar ¸ñʽÖй鵵³ÉԱ̫´ó\n"
+msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n"
 
 # command.c:1148
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁÙʱÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭临时文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "ʵ¼ÊÎļþ³¤¶È (%s) ²»Æ¥ÅäÔ¤ÆÚµÄ³¤¶È (%s)\n"
+msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1113
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ³ÉԱβ²¿Êä³öÌî³äÄÚÈÝ\n"
+msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1143
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "´ÓλÖà%s Òƶ¯µ½ÎļþλÖà%s µÄÏÂÒ»¸ö³ÉÔ±\n"
+msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "ÏÖÔÚÔÚÎļþµÄλÖà%s\n"
+msgstr "现在在文件的位置 %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1163
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÀïΪÎļþ %s ÕÒµ½Í·±ê\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "ºöÂÔ tar ³ÉÔ± %s\n"
+msgstr "忽略 tar 成员 %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
-msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "Õâ¸ö¹éµµ¸ñʽÀï²»Ö§³ÖÂÒÐòת´¢Êý¾Ý: ÒªÇó %s,µ«ËüÔڹ鵵ÎļþÀïλÓÚ %s Ç°Ãæ.\n"
+msgid ""
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgstr ""
+"这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s"
+"\"前面.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "ʵ¼ÊÎļþλÖúÍÔ¤ÆÚÎļþλÖò»Æ¥Åä (%s ¶Ô %s)\n"
+msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1244
+#: pg_backup_tar.c:1241
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "ÕÒµ½Î´Íê³ÉµÄtarÎļþÍ·(%lu¸ö×Ö½Ú)\n"
+msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1279
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "ÔÚ %2$s µÄ TOC ¼Ç¼ %1$s (³¤¶È %3$lu, Ð£ÑéºÍ %4$d)\n"
+msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1289
 #, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "ÔÚÎļþ %1$s µÄλÖà%4$s ·¢ÏÖ±ÀÀ£µÄ tar Í·(Ô¤¼ÆÔÚ %2$d, ¼ÆËã³öÀ´ÔÚ %3$d)\n"
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr ""
+"在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)\n"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: Ñ¡Ïî -d/--dbnameºÍ-f/--file²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: ²»ÄÜͬʱָ¶¨Ñ¡Ïî--single-transactionºÍ¶à¸öÈÎÎñ\n"
+msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n"
 
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
-msgstr "²»¿Éʶ±ðµÄ´æµµ¸ñʽ\"%s\"; ÇëÖ¸¶¨ \"c\"»ò\"t\"\n"
+msgstr "不可识别的存档格式\"%s\"; 请指定 \"c\"或\"t\"\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:395
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "¾¯¸æ: »Ö¸´ÖкöÂÔ´íÎó: %d\n"
+msgstr "警告: 恢复中忽略错误: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ´ÓÒ»¸ö¹éµµÖлָ´Ò»¸öÓÉ pg_dump ´´½¨µÄ PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [ÎļþÃû]\n"
+msgstr "  %s [选项]... [文件名]\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
-msgstr "  -d, --dbname=Ãû×Ö        Á¬½ÓÊý¾Ý¿âÃû×Ö\n"
+msgstr "  -d, --dbname=名字        连接数据库名字\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=ÎļþÃû        Êä³öÎļþÃû\n"
+msgstr "  -f, --file=文件名        输出文件名\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr "  -F, --format=c|t         ±¸·ÝÎļþ¸ñʽ(Ó¦¸Ã×Ô¶¯½øÐÐ)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t         备份文件格式(应该自动进行)\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr "  -l, --list               ´òÓ¡¹éµµÎļþµÄ TOC ¸ÅÊö\n"
+msgstr "  -l, --list               打印归档文件的 TOC 概述\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr "  -v, --verbose            Ïêϸģʽ\n"
+msgstr "  -v, --verbose            详细模式\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                   ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                   显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --version                输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the restore:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"»Ö¸´¿ØÖÆÑ¡Ïî:\n"
+"恢复控制选项:\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          Ö»»Ö¸´Êý¾Ý, ²»°üÀ¨Ä£Ê½\n"
+msgstr "  -a, --data-only          只恢复数据, 不包括模式\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
-msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr "  -c, --clean              ÔÚÖØÐ´´½¨Êý¾Ý¿â¶ÔÏó֮ǰÐèÒªÇå³ý£¨É¾³ý£©Êý¾Ý¿â¶ÔÏó\n"
+msgid ""
+"  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean              在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库对"
+"象\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
-msgstr "  -C, --create             ´´½¨Ä¿±êÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -C, --create             创建目标数据库\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
-msgstr "  -e, --exit-on-error      ·¢Éú´íÎóÍ˳ö, Ä¬ÈÏΪ¼ÌÐø\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error      发生错误退出, 默认为继续\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:427
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
-msgstr "  -I, --index=Ãû³Æ         »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄË÷Òý\n"
+msgstr "  -I, --index=名称         恢复指定名称的索引\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr "  -j, --jobs=NUM           ¿ÉÒÔÖ´Ðжà¸öÈÎÎñ²¢ÐнøÐлָ´¹¤×÷\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM           可以执行多个任务并行进行恢复工作\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
 "                           selecting/ordering output\n"
 msgstr ""
-"  -L, --use-list=ÎļþÃû    ´ÓÕâ¸öÎļþÖÐʹÓÃÖ¸¶¨µÄÄÚÈݱíÅÅÐò\n"
-"                           Êä³ö\n"
+"  -L, --use-list=文件名    从这个文件中使用指定的内容表排序\n"
+"                           输出\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
-msgstr "  -n, --schema=NAME      ÔÚÕâ¸öģʽÖÐÖ»»Ö¸´¶ÔÏó\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME      在这个模式中只恢复对象\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner           ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           忽略恢复对象所属者\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
 msgstr ""
-"  -P, --function=Ãû×Ö(²ÎÊý)\n"
-"                           »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû×ֵĺ¯Êý\n"
+"  -P, --function=名字(参数)\n"
+"                           恢复指定名字的函数\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        Ö»»Ö¸´Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        只恢复模式, 不包括数据\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:436
 #, c-format
-msgid "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling triggers\n"
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NAME     Ê¹ÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§À´½ûÓÃ\n"
-"                         ´¥·¢Æ÷\n"
+"  -S, --superuser=NAME     使用指定的超级用户来禁用\n"
+"                         触发器\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
-msgstr "  -t, --table=NAME         »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵıí\n"
+msgstr "  -t, --table=NAME         恢复指定命字的表\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
-msgstr "  -T, --trigger=NAME       »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵĴ¥·¢Æ÷\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NAME       恢复指定命字的触发器\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
-msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      Ìø¹ý´¦ÀíȨÏ޵Ļָ´ (grant/revoke)\n"
+msgid ""
+"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr " --disable-triggers        ÔÚÖ»»Ö¸´Êý¾ÝµÄ¹ý³ÌÖнûÓô¥·¢Æ÷\n"
+msgstr " --disable-triggers        在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
 
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1863,40 +1831,41 @@ msgid ""
 "                           created\n"
 msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
-"                           Ã»Óлָ´ÎÞ·¨´´½¨±í\n"
-"                  µÄÊý¾Ý\n"
+"                           没有恢复无法创建表\n"
+"                  的数据\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr "--no-tablespaces          ²»»Ö¸´±í¿Õ¼äµÄ·ÖÅäÐÅÏ¢\n"
+msgstr "--no-tablespaces          不恢复表空间的分配信息\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
-msgstr "  --role=ROLENAME          ÔÚ»Ö¸´Ç°Ö´ÐÐSET ROLE²Ù×÷\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME          在恢复前执行SET ROLE操作\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
 "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                           Ê¹ÓàSESSION AUTHORIZATION ÃüÁî´úÌæ\n"
-"                  ALTER OWNERÃüÁîÀ´ÉèÖöÔÏóËùÓÐȨ\n"
+"                           使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
+"                  ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           restore as a single transaction\n"
 msgstr ""
 "  -1, --single-transaction\n"
-"                  ×÷Ϊµ¥¸öÊÂÎñ»Ö¸´\n"
+"                  作为单个事务恢复\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1904,465 +1873,491 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûûÓÐÌṩÊäÈëÎļþÃû, ÔòʹÓñê×¼ÊäÈë.\n"
+"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:165
+#: pg_dumpall.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÐèÒª³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" Ã»ÓÐÕÒµ½.\n"
+"%s 需要程序 \"pg_dump\", 但是在同一个目录 \"%s\" 没有找到.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:172
+#: pg_dumpall.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"%s 找到程序 \"pg_dump\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:331
 #, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: Ñ¡Ïî-g/--globals-onlyºÍ-r/--roles-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:353
+#: pg_dumpall.c:340
 #, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: Ñ¡Ïî  -g/--globals-onlyºÍ-t/--tablespaces-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr "%s: 选项  -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:362
+#: pg_dumpall.c:349
 #, c-format
-msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: Ñ¡Ïî  -r/--roles-onlyºÍ -t/--tablespaces-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr "%s: 选项  -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:382
-#: pg_dumpall.c:1552
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó\n"
+msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n"
 
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
 "Please specify an alternative database.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨Á¬½Óµ½Êý¾Ý¿â \"postgres\"»ò\"template1\"\n"
-"ÇëÖ¸¶¨ÁíÍâÒ»¸öÊý¾Ý¿â.\n"
+"%s: 无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n"
+"请指定另外一个数据库.\n"
 
 # command.c:1148
-#: pg_dumpall.c:414
+#: pg_dumpall.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\"£º%s\n"
+msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:525
+#: pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ³éȡһ¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø½øÒ»¸ö SQL ½Å±¾Îļþ.\n"
+"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:527
+#: pg_dumpall.c:537
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]...\n"
+msgstr "  %s [选项]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
-msgid "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr "  -c, --clean               ÔÚÖØÐ´´½¨Êý¾Ý¿âǰÏÈÇå³ý(ɾ³ý)Êý¾Ý¿â\n"
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean               在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n"
 
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
-msgstr "  -g, --globals-only         Ö»×ª´¢È«¾Ö¶ÔÏó, ²»°üÀ¨Êý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -g, --globals-only         只转储全局对象, 不包括数据库\n"
 
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner             ²»»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n"
+msgstr "  -O, --no-owner             不恢复对象所属者\n"
 
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
-msgid "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr "  -r, --roles-only           Ö»×ª´¢½ÇÉ«£¬²»°üÀ¨Êý¾Ý¿â»ò±í¿Õ¼ä\n"
+msgid ""
+"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr "  -r, --roles-only           只转储角色,不包括数据库或表空间\n"
 
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NAME     ÔÚת´¢ÖÐ, Ö¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§Ãû\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME     在转储中, 指定的超级用户名\n"
 
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
-msgid "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr "  -t, --tablespaces-only      Ö»×ª´¢±í¿Õ¼ä£¬¶ø²»×ª´¢Êý¾Ý¿â»ò½ÇÉ«\n"
+msgid ""
+"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr "  -t, --tablespaces-only      只转储表空间,而不转储数据库或角色\n"
 
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
-msgstr "  -l, --database=DBNAME    ÁíÒ»¸öȱʡÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -l, --database=DBNAME    另一个缺省数据库\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
 "output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûûÓÐʹÓà-f/--file£¬ÄÇô½«°ÑSQL½Å±¾Ð´µ½±ê×¼Êä³ö\n"
+"如果没有使用 -f/--file,那么将把SQL脚本写到标准输出\n"
 ".\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:994
+#: pg_dumpall.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: ÎÞ·¨Îª±í¿Õ¼ä \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n"
+msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1294
+#: pg_dumpall.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: ÎÞ·¨ÎªÊý¾Ý¿â \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n"
+msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1450
+#: pg_dumpall.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚת´¢Êý¾Ý¿â \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1460
+#: pg_dumpall.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump Ê§°ÜÔÚÊý¾Ý¿â \"%s\", ÕýÔÚÍ˳ö\n"
+msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n"
 
 # command.c:1148
-#: pg_dumpall.c:1469
+#: pg_dumpall.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\"£º%s\n"
+msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1508
+#: pg_dumpall.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐР\"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1574
+#: pg_dumpall.c:1628
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó: %s\n"
+msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1588
+#: pg_dumpall.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷»ñÈ¡°æ±¾\n"
+msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1594
+#: pg_dumpall.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1602
+#: pg_dumpall.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨½âÎö°æ±¾ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1641
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: Ö´ÐР%s\n"
+msgstr "%s: 执行 %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1647
-#: pg_dumpall.c:1673
+#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 查询失败: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1649
-#: pg_dumpall.c:1675
+#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n"
+msgstr "%s: 查询是: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
 
 # command.c:122
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
 
 # command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
+
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "正在保存大对象注释\n"
+
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC"
+#~ "数据块的\n"
+
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
 
 #~ msgid "User name: "
-#~ msgstr "Óû§Ãû: "
+#~ msgstr "用户名: "
 
 #~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-#~ msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸ö±íµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n"
+#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
 
 #~ msgid "use a full dump instead\n"
-#~ msgstr "ʹÓÃÍêÕûת´¢Ìæ´ú.\n"
+#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
 
 #~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-#~ msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸öģʽµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n"
+#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
 
 #~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ºÍ OID (-o) Ñ¡Ïî²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
 
 #~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-#~ msgstr "´¿Îı¾×ª´¢Îļþ²»Ö§³ÖÊä³ö´ó¶ÔÏó.\n"
+#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
 
 #~ msgid "(Use a different output format.)\n"
-#~ msgstr "(ʹÓò»Í¬µÄÊä³ö¸ñʽ.)\n"
+#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 #~ "                           pg_dump version\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -i, --ignore-version     µ±·þÎñÆ÷µÄ°æ±¾ºÅÓë pg_dump µÄ°æ±¾ºÅ²»Æ¥Åäʱ\n"
-#~ "                           ÈÔ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+#~ "  -i, --ignore-version     当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
+#~ "                           仍继续运行\n"
 
 #~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr "  -c, --clean              ÏÈÇå³þ(ɾ³ý)Ô¤ÏȵÄģʽ,ÔÙ½¨Á¢\n"
+#~ msgstr "  -c, --clean              先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 #~ "                           plain text format\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -S, --superuser=NAME     ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, Ê¹ÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§\n"
-#~ "                           Ãû³Æ\n"
+#~ "  -S, --superuser=NAME     在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
+#~ "                           名称\n"
 
 #~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "Ö¸¶¨µÄģʽ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n"
 
 #~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "Ö¸¶¨µÄ±í \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
 
 #~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-#~ msgstr "Ô¤ÆÚÔÚ±í \"%2$s\" ÉÏÓд¥·¢Æ÷ %1$d , È´·¢ÏÖ %3$d\n"
+#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
 
 #~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-#~ msgstr "Òѵõ½ %d Ìõ¼ÇÂ¼Ìæ´úÀ´×Ô %s µÄÒ»Ìõ"
+#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条"
 
 #~ msgid "inserted invalid OID\n"
-#~ msgstr "²åÈëÁË·Ç·¨ OID\n"
+#~ msgstr "插入了非法 OID\n"
 
 #~ msgid "maximum system OID is %u\n"
-#~ msgstr "×î´óϵͳ OID ÊÇ %u\n"
+#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n"
 
 #~ msgid "could not close output archive file\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³ö¹éµµÎļþ\n"
+#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
 
 #~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-#~ msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔ´ó¶ÔÏóµÄ»Ö¸´\n"
+#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n"
 
 #~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Ϊ \"%s\" ÐÞ¸´´ó¶ÔÏóµÄ½»²æÒýÓÃ\n"
+#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
 
 #~ msgid "committing large-object transactions\n"
-#~ msgstr "Ìá½»´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n"
+#~ msgstr "提交大对象事务\n"
 
 #~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-#~ msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨»Ö¸´´ó¶ÔÏó\n"
+#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n"
 
 #~ msgid "starting large-object transactions\n"
-#~ msgstr "¿ªÊ¼´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n"
+#~ msgstr "开始大对象事务\n"
 
 #~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-#~ msgstr "°Ñ OID Îª %u µÄ´ó¶ÔÏó»Ö¸´Îª %u\n"
+#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
 
 #~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-#~ msgstr "дʣÏÂÁË %lu ×ֽڵĴó¶ÔÏóÊý¾Ý (½á¹û = %lu)\n"
+#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
 
 #~ msgid "could not open TOC file\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª TOC Îļþ\n"
+#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n"
 
 #~ msgid "could not write to compressed archive\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¹éµµ\n"
+#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
 
 #~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½Êä³öÎļþ (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
 
 #~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr "¶ÁÈ¡ %lu ×Ö½Úµ½Ô¤ÀÀ»º³åÇø\n"
+#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
 
 #~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-#~ msgstr "¶Áȡͷ֮ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊäÈëÎļþ: %s\n"
+#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
 
 #~ msgid "archive format is %d\n"
-#~ msgstr "¹éµµ¸ñʽÊÇ %d\n"
+#~ msgstr "归档格式是 %d\n"
 
 #~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹éµµÎļþ \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-#~ msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨×°ÔØ´ó¶ÔÏó\n"
+#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
 
 #~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Êý¾Ý¿é - Ô¤ÆÚ %lu, Êµ¼Ê %lu\n"
+#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
 
 #~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "ÔÚ _WriteBuf ÀïµÄд´íÎó (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
 
 #~ msgid "could not write compressed chunk\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¿é\n"
+#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
 
 #~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëδѹËõµÄ¿é\n"
+#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 #~ "anyway.)\n"
-#~ msgstr "Òò°æ±¾²îÒìÍ˳ö (Óà-i Ñ¡ÏîºöÂÔ²îÒì¼ÌÐø´¦Àí.)\n"
+#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
 
 #~ msgid "%s: no result from server\n"
-#~ msgstr "%s: Ã»ÓÐÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û\n"
+#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
 
 #~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-#~ msgstr "COPY ÃüÁîÔÚûÓÐÖ÷Áª½ÓµÄ»·¾³ÏÂÖ´ÐÐ\n"
+#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
 
 #~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
-#~ msgstr "PQendcopy ·µ»Ø´íÎó\n"
+#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
 
 #~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ±í \"%s\" µÄ OID ×Ö¶Î: %s"
+#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
 
 #~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
-#~ msgstr "±í %s ÖÐûÓРOID ÀàÐÍ×Ö¶Î\n"
+#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
 
 #~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-#~ msgstr "Ϊ %s.%s ÐÞ²¹´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃ\n"
+#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
 
 #~ msgid "SQL: %s\n"
 #~ msgstr "SQL: %s\n"
 
 #~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨¸üбí \"%2$s\" µÄ×ֶΠ\"%1$s\": %3$s"
+#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
 
 #~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "¸üбí \"%2$s\" µÄ×ֶΠ\"%1$s\" Ê±³ö´í: %3$s"
+#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s"
 
 #~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨±í\n"
+#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
 
 #~ msgid "could not create large object cross-reference table"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñí"
+#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表"
 
 #~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨Ë÷Òý\n"
+#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
 
 #~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñíÉÏ´´½¨Ë÷Òý"
+#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
 
 #~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓüǼ"
+#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录"
 
 #~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÆô¶¯ÊÂÎñ"
+#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
 
 #~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÌá½»ÊÂÎñ"
+#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
 
 #~ msgid "could not open data file for output\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n"
+#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n"
 
 #~ msgid "could not open data file for input\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n"
+#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
 
 #~ msgid "could not open large object file\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏóÎļþ\n"
+#~ msgstr "无法打开大对象文件\n"
 
 #~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr "ÒªÇó %d ×Ö½Ú, ´ÓÔ¤ÀÀÖлñÈ¡ %d, ´ÓÎļþÖлñÈ¡ %d\n"
+#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
 
 #~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë tar ³ÉÔ± (дÁË %lu, Æóͼд %lu)\n"
+#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
 
 #~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-#~ msgstr "Ïò tar ¹éµµ¸½¼Óʱд´íÎó (дÁË %lu, ÊÔͼд %lu)\n"
+#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n"
 
 #~ msgid "could not close tar member: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±: %s\n"
+#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n"
 
 #~ msgid "could not write tar header\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ tar Í·\n"
+#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
-#~ msgstr "  -i, --ignore-version     µ±·þÎñÆ÷°æ±¾²»Æ¥Åäʱ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+#~ msgstr "  -i, --ignore-version     当服务器版本不匹配时继续运行\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 #~ "                           pg_dumpall version\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -i, --ignore-version     µ±·þÎñÆ÷°æ±¾Óë pg_dumpall ²»Æ¥Åäʱ\n"
-#~ "                           ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+#~ "  -i, --ignore-version     当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
+#~ "                           继续运行\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -O, --no-owner           do not output commands to set object "
 #~ "ownership\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -O, --no-owner           ÉèÖöÔÏóµÄËùÊôÕßʱ²»Êä³ö\n"
-#~ "                           ÃüÁî\n"
+#~ "  -O, --no-owner           设置对象的所属者时不输出\n"
+#~ "                           命令\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a73ced
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2213 @@
+# Traditional Chinese message translation file for pg_dump
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 17:18+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team 
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
+#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
+#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行 \"%s --help\" 以顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n"
+
+#: pg_dump.c:514
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "選項 -s/--schema-only 和 -a/--data-only 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:520
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "選項 -c/--clean 和 -a/--data-only 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:526
+msgid ""
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "選項 --inserts/--column-inserts 和 -o/--oids 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:527
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n"
+
+#: pg_dump.c:558
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:45
+#, c-format
+msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:591
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "指定的用戶端編碼 \"%s\" 無效\n"
+
+#: pg_dump.c:690
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "最後的內建OID是 %u\n"
+
+# describe.c:1542
+#: pg_dump.c:700
+msgid "No matching schemas were found\n"
+msgstr "找不到符合的綱要\n"
+
+# describe.c:1542
+#: pg_dump.c:715
+msgid "No matching tables were found\n"
+msgstr "找不到符合的資料表\n"
+
+#: pg_dump.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其他格式。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_dump.c:829
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
+
+#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"一般選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:832
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=OUTPUT           output file or directory name\n"
+msgstr "  -f, --file=檔名             輸出檔或目錄名稱\n"
+
+#: pg_dump.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --format=c|d|t|p        output file format (custom, directory, tar, "
+"plain text)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|d|t|p        輸出檔格式 (自訂、目錄、tar、純文字)\n"
+
+#: pg_dump.c:834
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose               詳細資訊模式\n"
+
+#: pg_dump.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9          壓縮格式的壓縮層級\n"
+
+#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT 等候資料表鎖定的 TIMEOUT 之後失敗\n"
+
+#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:535
+#, c-format
+msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                      顯示此說明,然後結束\n"
+
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:536
+#, c-format
+msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                   輸出版本資訊,然後結束\n"
+
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"備份控制選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:538
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only             只備份資料,而非綱要\n"
+
+#: pg_dump.c:842
+#, c-format
+msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
+msgstr "  -b, --blobs                 將大型物件包括在備份中\n"
+
+#: pg_dump.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean                 重新建立前先清除 (捨棄) 資料庫物件\n"
+
+#: pg_dump.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
+msgstr "  -C, --create                將建立資料庫的指令包括在備份中\n"
+
+#: pg_dump.c:845
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING     備份編碼 ENCODING 的資料\n"
+
+#: pg_dump.c:846
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA         只備份具名網要\n"
+
+#: pg_dump.c:847
+#, c-format
+msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA 不要備份具名網要\n"
+
+#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:541
+#, c-format
+msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids                  將 OID 包含在備份中\n"
+
+#: pg_dump.c:849
+#, c-format
+msgid ""
+"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
+"                              plain-text format\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner              略過純文字格式之物件擁有關係的\n"
+"                              還原作業\n"
+
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:544
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only           只備份網要,而非資料\n"
+
+#: pg_dump.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME        要於用純文字格式中的超級用戶使用者名稱\n"
+
+#: pg_dump.c:853
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE           只備份具名資料表\n"
+
+#: pg_dump.c:854
+#, c-format
+msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE   不要備份具名資料表\n"
+
+#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:547
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges         不要備份權限 (授與/撤銷)\n"
+
+#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548
+#, c-format
+msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr "  --binary-upgrade            只供升級公用程式使用\n"
+
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr "  --inserts                   將資料備份為 INSERT 指令,而非 COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+"  --column-inserts            將資料備份為具有資料行名稱的 INSERT 指令\n"
+
+#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
+msgstr "  --disable-dollar-quoting    停用錢號引號,使用 SQL 標準引號\n"
+
+#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers          在 data-only 還原期間停用觸發程序\n"
+
+#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces            不要備份資料表空間指派\n"
+
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not keywords\n"
+msgstr "  --quote-all-identifiers     用引號標記所有識別名稱,即使不是關鍵字\n"
+
+#: pg_dump.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"  --serializable-deferrable   wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr "  --serializable-deferrable   等到備份可以正常執行\n"
+
+#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:555
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME             備份前執行 SET ROLE\n"
+
+#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:556
+#, c-format
+msgid "  --no-security-label         do not dump security label assignments\n"
+msgstr "  --no-security-label         不要備份安全性標籤指派\n"
+
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:557
+#, c-format
+msgid "  --no-unlogged-table-data    do not dump unlogged table data\n"
+msgstr "  --no-unlogged-table-data    不要備份無交易紀錄資料表中的資料\n"
+
+#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
+"                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                              使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n"
+"                              ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n"
+
+#: pg_dump.c:871 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"連線選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:872 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:563
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=主機名稱      資料庫伺服器主機或socket目錄\n"
+
+#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=埠號          資料庫伺服器埠號\n"
+
+#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME      以指定的資料庫使用者連線\n"
+
+#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        絕不提示密碼\n"
+
+#: pg_dump.c:876 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n"
+
+#: pg_dump.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "回報錯誤至 。\n"
+
+#: pg_dump.c:888 pg_backup_archiver.c:1437
+msgid "*** aborted because of error\n"
+msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n"
+
+#: pg_dump.c:930
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n"
+
+#: pg_dump.c:953
+msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+msgstr "伺服器版本必須至少是 7.3,才能使用網要選取參數\n"
+
+#: pg_dump.c:1210
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgstr "備份資料表 %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1330
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "備份資料表 \"%s\" 的內容失敗: PQgetCopyData() 失敗。\n"
+
+#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:14053
+#, c-format
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "收到伺服器的錯誤訊息: %s"
+
+#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:14054
+#, c-format
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "命令是: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1755
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "儲存資料庫定義\n"
+
+#: pg_dump.c:1837
+#, c-format
+msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:1844
+#, c-format
+msgid ""
+"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1948
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+
+#: pg_dump.c:1987
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+
+#: pg_dump.c:2066
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "正在儲存 encoding = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2093
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "正在儲存 standard_conforming_strings = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2126
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "讀取大型物件\n"
+
+#: pg_dump.c:2258
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "儲存large object\n"
+
+# fe-lobj.c:410
+# fe-lobj.c:495
+#: pg_dump.c:2300 pg_backup_archiver.c:959
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "無法開啟大型物件 %u: %s"
+
+#: pg_dump.c:2313
+#, c-format
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "無法讀取大型物件 %u: %s"
+
+#: pg_dump.c:2360 pg_dump.c:2408 pg_dump.c:2463 pg_dump.c:7591 pg_dump.c:7822
+#: pg_dump.c:8720 pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9521 pg_dump.c:9635 pg_dump.c:10091
+#: pg_dump.c:10277 pg_dump.c:10383 pg_dump.c:10583 pg_dump.c:10825
+#: pg_dump.c:10992 pg_dump.c:11205 pg_dump.c:13859
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "查詢傳回 %d 個資料列,而非一個資料列:%s\n"
+
+# catalog/dependency.c:152
+#: pg_dump.c:2544
+#, c-format
+msgid "failed to find parent extension for %s"
+msgstr "尋找 %s 的上層擴充失敗"
+
+#: pg_dump.c:2651
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告: schema \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2686
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "OID為%u的schema不存在\n"
+
+#: pg_dump.c:3027
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告: data type \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:3131
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告: operator \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:3383
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告: operator class \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:3470
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告: 運算子家族 \"%s\" 的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:3607
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告: aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:3777
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告: 函式\"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:4277
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告: 資料表\"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:4420
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n"
+
+#: pg_dump.c:4740
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n"
+
+#: pg_dump.c:4972
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"健全性檢查失敗,找不到父資料表 OID %u(為 pg_rewrite 項目 OID %u 的父資料表)\n"
+
+#: pg_dump.c:5056
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n"
+
+#: pg_dump.c:5219
+#, c-format
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr ""
+"查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID: "
+"%u)\n"
+
+#: pg_dump.c:5590
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n"
+
+#: pg_dump.c:5735
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:5772
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n"
+
+#: pg_dump.c:5857
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:5875
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
+
+#: pg_dump.c:5955
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr[0] "預期 %d 個檢查限制 (位於資料表 \"%s\"),但找到 %d 個\n"
+
+#: pg_dump.c:5959
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n"
+
+#: pg_dump.c:8486
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "警告: proargmodes 陣列中有偽值\n"
+
+#: pg_dump.c:8800
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "警告: 無法解譯 proallargtypes 陣列\n"
+
+#: pg_dump.c:8816
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "警告: 無法解譯 proargmodes 陣列\n"
+
+#: pg_dump.c:8830
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "警告: 無法解讀proargnames陣列\n"
+
+#: pg_dump.c:8841
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "警告: 無法解譯 proconfig 陣列\n"
+
+#: pg_dump.c:8897
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n"
+
+#: pg_dump.c:9108
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "警告: pg_cast.castmethod 欄位中有偽值\n"
+
+#: pg_dump.c:9490
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "警告: 找不到OID為%s的operator\n"
+
+#: pg_dump.c:10609
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr "警告: 此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
+
+#: pg_dump.c:11401
+#, c-format
+msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
+msgstr "預設權限中有不明物件型別(%d)\n"
+
+#: pg_dump.c:11418
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "無法解讀預設 ACL 清單(%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:11475
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:11916
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
+
+#: pg_dump.c:11919
+#, c-format
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
+
+#: pg_dump.c:11928
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
+
+#: pg_dump.c:12494
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:12605
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n"
+
+#: pg_dump.c:12793
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "無法識別的constraint型別: %c\n"
+
+#: pg_dump.c:12856
+msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:12861
+msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:12893
+msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n"
+
+#: pg_dump.c:12898
+msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n"
+
+#: pg_dump.c:12970
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] "用來取得序列 \"%s\" 資料的查詢傳回 %d 個資料列 (預期是 1)\n"
+
+#: pg_dump.c:12981
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n"
+
+# fe-exec.c:1204
+#: pg_dump.c:13209
+#, c-format
+msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
+msgstr "非預期的 tgtype 值: %d\n"
+
+#: pg_dump.c:13291
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:13409
+#, c-format
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
+msgstr ""
+"用來取得規則 \"%s\" (為資料表 \"%s\" 取得) 的查詢失敗: 傳回的資料列數不正確\n"
+
+#: pg_dump.c:13666
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "讀取依存資料\n"
+
+#: pg_dump.c:14048
+msgid "SQL command failed\n"
+msgstr "SQL命令失敗\n"
+
+#: common.c:105
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "讀取schemas\n"
+
+#: common.c:109
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "讀取擴充\n"
+
+#: common.c:113
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "讀取使用者自定函式\n"
+
+#: common.c:119
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "讀取使用者自定型別\n"
+
+#: common.c:125
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "讀取程序語言\n"
+
+#: common.c:129
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n"
+
+#: common.c:133
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "讀取使用者自定operator\n"
+
+#: common.c:138
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "讀取使用者自定operator classe\n"
+
+#: common.c:142
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的運算子家族\n"
+
+#: common.c:146
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋解譯器\n"
+
+#: common.c:150
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋樣板\n"
+
+#: common.c:154
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋字典\n"
+
+# sql_help.h:129
+#: common.c:158
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋設定\n"
+
+#: common.c:162
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的外部資料包裝函式\n"
+
+#: common.c:166
+msgid "reading user-defined foreign servers\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的外部伺服器\n"
+
+#: common.c:170
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "讀取預設權限\n"
+
+#: common.c:174
+msgid "reading user-defined collations\n"
+msgstr "讀取使用者自定定序\n"
+
+#: common.c:179
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "讀取使用者自定conversion\n"
+
+#: common.c:183
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "讀取type cast\n"
+
+#: common.c:187
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "讀取使用者自定table\n"
+
+#: common.c:192
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "讀取資料表繼承資訊\n"
+
+#: common.c:196
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "讀取rewrite rule\n"
+
+#: common.c:205
+msgid "finding extension members\n"
+msgstr "尋找擴充成員\n"
+
+#: common.c:210
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "尋找繼承關係\n"
+
+#: common.c:214
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n"
+
+#: common.c:218
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n"
+
+#: common.c:222
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "讀取索引\n"
+
+#: common.c:226
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "讀取constraint\n"
+
+#: common.c:230
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "讀取trigger\n"
+
+#: common.c:822
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr "完整性檢查失敗,找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n"
+
+#: common.c:864
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "無法解譯數值陣列 \"%s\": 數值太多\n"
+
+#: common.c:879
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "無法解譯數值陣列\"%s\": 數值字元無效\n"
+
+# fe-exec.c:653
+# fe-exec.c:705
+# fe-exec.c:745
+#: common.c:992
+msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+msgstr "無法複製 Null 指標\n"
+
+#: common.c:995 common.c:1006 common.c:1017 common.c:1028
+#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:1135
+#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_archiver.c:1740
+#: pg_backup_archiver.c:1934 pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:4199 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
+#: pg_backup_custom.c:775 pg_backup_custom.c:902 pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:88
+msgid "archiver"
+msgstr "壓縮器"
+
+#: pg_backup_archiver.c:206 pg_backup_archiver.c:1234
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:231
+msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:238
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C 和 -1 是不相容選項\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:250
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
+msgstr "無法從壓縮封存檔還原 (此安裝不支援壓縮)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:260
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "連線至資料庫以進行還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:262
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:304
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "使用data-only還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:356
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "刪除 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:408
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:466 pg_backup_archiver.c:468
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "來自備份檔的警告訊息: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:475
+#, c-format
+msgid "creating %s %s\n"
+msgstr "建立 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:519
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:547
+#, c-format
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "正在還原 %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:561
+#, c-format
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:621
+#, c-format
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "執行 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:654
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "正在停用 %s 的觸發程序\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:680
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "正在啟用 %s 的觸發程序\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:710
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:867
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:921
+#, c-format
+msgid "restored %d large object\n"
+msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgstr[0] "已還原 %d 個大型物件\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:942
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "正在還原 OID 為%u 的大型物件\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:954
+#, c-format
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "無法建立大型物件 %u: %s"
+
+# fe-lobj.c:410
+# fe-lobj.c:495
+#: pg_backup_archiver.c:1016
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\":%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1057
+#, c-format
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "警告: 忽略行: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1064
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1085 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "無法關閉TOC檔案: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1204 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_files.c:262
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1207 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "無法開啟備份檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1313
+#, c-format
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr[0] "已寫入大型物件資料的 %lu 個位元組 (結果 = %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1319
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "無法寫至large object(結果: %lu,預期: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1377 pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_custom.c:652
+#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
+#: pg_backup_tar.c:1386
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "無法寫至輸出檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1385
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "無法寫入自定備份函式\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1483
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "INITIALIZING時發生錯誤: \n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1488
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤: \n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1493
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "FINALIZING時發生錯誤: \n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1498
+#, c-format
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1633
+#, c-format
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "非預期的資料位移旗標 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1646
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "備份檔的檔案位移太大\n"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: pg_backup_archiver.c:1743 pg_backup_archiver.c:3095 pg_backup_custom.c:630
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "非預期的檔案結尾\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1760
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "嘗試確認備份檔格式\n"
+
+# utils/mb/encnames.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:1786 pg_backup_archiver.c:1796
+#, c-format
+msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "目錄名稱太長: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
+"exist)\n"
+msgstr "目錄 \"%s\" 不是正確的封存(\"toc.dat\" 不存在)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1812 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟輸入檔 \"%s\":%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1820 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "無法開啟輸入檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1829
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "無法讀取輸入檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1831
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1889
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1892
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1912
+#, c-format
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "無法關閉輸入檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1929
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2041
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2163
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2279
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n"
+
+# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: pg_backup_archiver.c:2313
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "無法辨識的編碼 \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2318
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "ENCODING 項目無效:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2336
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "STDSTRINGS 項目無效:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2534
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "無法將session使用者設為\"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2874 pg_backup_archiver.c:3026
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "警告: 不知如何設定物件型別 %s 的擁有者\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3058
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr "警告: 程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3098
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "檔頭中找不到magic string\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3111
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3116
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3120
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"might fail\n"
+msgstr "警告: 封存檔是在支援較大整數的電腦上產生的,某些操作可能會失敗\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3130
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3146
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
+msgstr "警告: 備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3164
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "警告: header中有非法的建立日期\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3262
+msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "正在輸入 restore_toc_entries_parallel\n"
+
+# input.c:213
+#: pg_backup_archiver.c:3266
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgstr "此封存檔格式不支援平行還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3270
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "由 pre-8.0 pg_dump 產生的封存檔不支援平行還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3311
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s\n"
+msgstr "正在處理項目 %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3387
+msgid "entering main parallel loop\n"
+msgstr "正在輸入主要平行迴圈\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3401
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s\n"
+msgstr "正在略過項目 %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3417
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s\n"
+msgstr "正在啟動項目 %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3454
+#, c-format
+msgid "worker process crashed: status %d\n"
+msgstr "背景工作處理序已損毀: 狀態 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3459
+msgid "finished main parallel loop\n"
+msgstr "已完成的主要平行迴圈\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3477
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgstr "正在處理遺漏的項目 %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3503
+msgid "parallel_restore should not return\n"
+msgstr "parallel_restore 不應傳回\n"
+
+# fe-connect.c:1197
+#: pg_backup_archiver.c:3509
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "無法建立背景工作處理序:%s\n"
+
+# fe-connect.c:1197
+#: pg_backup_archiver.c:3517
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "無法建立工作者執行緒:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3741
+msgid "no item ready\n"
+msgstr "項目皆未就緒\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3836
+msgid "could not find slot of finished worker\n"
+msgstr "找不到完成的工作者位置\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3838
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgstr "已完成的項目 %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3851
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgstr "背景工作處理序失敗: 結束代碼 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4047
+#, c-format
+msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+msgstr "正在轉送相依性 %d -> %d 到 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4116
+#, c-format
+msgid "reducing dependencies for %d\n"
+msgstr "正在減少 %d 的相依性\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4165
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "無法建立資料表 \"%s\",將不會還原它的資料\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:87
+msgid "custom archiver"
+msgstr "自定壓縮器"
+
+#: pg_backup_custom.c:373 pg_backup_null.c:153
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "非法的large object OID\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:444
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:455
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "檔案seek發生錯誤: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為封存檔中缺乏資料位"
+"移,所以無法加以處理\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為輸入檔不可搜尋,所"
+"以無法加以處理\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:475
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr "在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能封存檔已損毀\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:482
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:496
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n"
+
+# input.c:210
+#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:911
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "無法讀取輸入檔案: 檔案結尾\n"
+
+# input.c:210
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:914
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "無法從輸入檔案讀取: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:610
+#, c-format
+msgid "could not write byte: %s\n"
+msgstr "無法寫入位元組: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:718 pg_backup_custom.c:751
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "無法關閉備份檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:737
+msgid "can only reopen input archives\n"
+msgstr "只能重新開啟輸入封存檔\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:739
+msgid "cannot reopen stdin\n"
+msgstr "無法重新開啟 stdin\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:741
+msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+msgstr "無法重新開啟不可搜尋的檔案\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:746
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "無法判斷封存檔中的搜尋位置:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:761
+#, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "無法設定封存檔中的搜尋位置:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:781
+msgid "compressor active\n"
+msgstr "壓縮器啟動\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:817
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "警告: ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n"
+
+#: pg_backup_db.c:25
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "壓縮器(db)"
+
+#: pg_backup_db.c:61
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "無法從libpq取得server_version\n"
+
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1741
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "伺服器版本: %s,%s 版本: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1743
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch\n"
+msgstr "正在中止,因為伺服器版本不相符\n"
+
+#: pg_backup_db.c:147
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
+#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼: "
+
+#: pg_backup_db.c:188
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "重新連線至資料庫失敗\n"
+
+#: pg_backup_db.c:193
+#, c-format
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "無法重新連線至資料庫: %s"
+
+# fe-misc.c:544
+# fe-misc.c:748
+#: pg_backup_db.c:209
+msgid "connection needs password\n"
+msgstr "連線需要密碼\n"
+
+#: pg_backup_db.c:250
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "已經連線至資料庫\n"
+
+#: pg_backup_db.c:295
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "連線至資料庫失敗\n"
+
+#: pg_backup_db.c:314
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: pg_backup_db.c:329
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:441
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "PQputCopyData 傳回的錯誤:%s"
+
+#: pg_backup_db.c:451
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd 傳回的錯誤:%s"
+
+#: pg_backup_db.c:498
+msgid "could not execute query"
+msgstr "無法執行查詢"
+
+#: pg_backup_db.c:696
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "無法開始資料庫交易"
+
+#: pg_backup_db.c:702
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "無法確認資料庫交易"
+
+#: pg_backup_files.c:68
+msgid "file archiver"
+msgstr "檔案壓縮器"
+
+#: pg_backup_files.c:122
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+msgstr ""
+"警告: \n"
+"  這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n"
+"  寫至目前的工作目錄\n"
+
+#: pg_backup_files.c:283
+msgid "could not close data file\n"
+msgstr "無法開啟資料檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:317
+msgid "could not close data file after reading\n"
+msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:379
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC做輸入: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC檔: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:404
+msgid "could not write byte\n"
+msgstr "無法寫入位元組\n"
+
+#: pg_backup_files.c:490
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC做輸出: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "非法的large object OID (%u)\n"
+
+#: pg_backup_files.c:529
+#, c-format
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:544
+msgid "could not close large object file\n"
+msgstr "無法關閉large object檔\n"
+
+#: pg_backup_null.c:78
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "無法讀取此種備份格式\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:105
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar壓縮器"
+
+#: pg_backup_tar.c:183
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸出:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:191
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔以輸出: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:226
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:233
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔以讀取: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:360
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "備份檔中找不到檔案 \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:416
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "無法產生暫存檔名稱: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:425
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "無法開啟暫存檔\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:452
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "無法關閉tar成員\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:552
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:678
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
+msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:733
+#, c-format
+msgid "restoring large object OID %u\n"
+msgstr "還原large object OID %u\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:884
+msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1084
+msgid "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n"
+
+# command.c:1148
+#: pg_backup_tar.c:1099
+#, c-format
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "無法關閉暫存檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1109
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1117
+msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1146
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1157
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "目前在檔案位置 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
+#, c-format
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "tar備份檔中找不到檔案 \"%s\" 的標頭\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1180
+#, c-format
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "跳過tar成員 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgstr ""
+"此種封存格式不支援非依序還原: 需要 \"%s\",但是要在封存檔的 \"%s\" 之前。\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1230
+#, c-format
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1245
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "找到不完整的 tar 標頭 (%lu 個位元組)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1283
+#, c-format
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n"
+
+#: pg_restore.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "%s: 選項 -d/--dbname 和 -f/--file 無法一起使用\n"
+
+#: pg_restore.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgstr "%s: 無法同時指定 --single-transaction 和多個作業\n"
+
+#: pg_restore.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\" or \"t\"\n"
+msgstr "無法辨識的封存格式 \"%s\",請指定  \"c\", \"d\" 或 \"t\"\n"
+
+#: pg_restore.c:382
+#, c-format
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "警告: 還原時忽略錯誤: %d\n"
+
+#: pg_restore.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:398
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [檔名]\n"
+
+#: pg_restore.c:401
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NAME        指定資料庫名稱\n"
+
+#: pg_restore.c:402
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME      備份檔名\n"
+
+#: pg_restore.c:403
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|d|t       備份檔格式 (應為自動)\n"
+
+#: pg_restore.c:404
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr "  -l, --list               顯示備份檔的TOC資訊\n"
+
+#: pg_restore.c:405
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose            顯示詳細執行訊息\n"
+
+#: pg_restore.c:406
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: pg_restore.c:407
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: pg_restore.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"備份內容控制選項:\n"
+
+#: pg_restore.c:410
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          只還原資料,不還原schema\n"
+
+#: pg_restore.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean              重建之前清除 (捨棄) 資料庫物件\n"
+
+#: pg_restore.c:412
+#, c-format
+msgid "  -C, --create             create the target database\n"
+msgstr "  -C, --create             執行建立資料庫的命令\n"
+
+#: pg_restore.c:413
+#, c-format
+msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error      發生錯誤就結束,預設是繼續執行\n"
+
+#: pg_restore.c:414
+#, c-format
+msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
+msgstr "  -I, --index=NAME         只還原指定的索引\n"
+
+#: pg_restore.c:415
+#, c-format
+msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM           使用此多個平行作業以進行還原\n"
+
+#: pg_restore.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
+"                           selecting/ordering output\n"
+msgstr ""
+"  -L, --use-list=FILENAME  使用此檔案中的目錄以\n"
+"                           選取/排序輸出\n"
+
+#: pg_restore.c:418
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME        只還原此網要中的物件\n"
+
+#: pg_restore.c:419
+#, c-format
+msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           忽略設定物件擁有關係的命令\n"
+
+#: pg_restore.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           restore named function\n"
+msgstr ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           還原指定的函式\n"
+
+#: pg_restore.c:422
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        只還原schema,不還原資料\n"
+
+#: pg_restore.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME     要用於停用觸發程序的超級用戶使用者名稱\n"
+
+#: pg_restore.c:424
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
+msgstr "  -t, --table=NAME         還原指定的資料表\n"
+
+#: pg_restore.c:425
+#, c-format
+msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NAME       還原指定的trigger\n"
+
+#: pg_restore.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      不還原存取權限(grant/revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:427
+#, c-format
+msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers       在 data-only 還原期間停用觸發程序\n"
+
+#: pg_restore.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           do not restore data of tables that could not be\n"
+"                           created\n"
+msgstr ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           不要還原無法建立之資料表\n"
+"                           的資料\n"
+
+#: pg_restore.c:431
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces         不要還原資料表空間指派\n"
+
+#: pg_restore.c:432
+#, c-format
+msgid "  --no-security-label      do not restore security labels\n"
+msgstr "  --no-security-label      不要還原安全性標籤\n"
+
+#: pg_restore.c:433
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME          在還原之前執行 SET ROLE\n"
+
+#: pg_restore.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
+"                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n"
+"                           ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n"
+
+#: pg_restore.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           restore as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           還原成單一交易\n"
+
+#: pg_restore.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_dumpall.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_dumpall.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -r/--roles-only 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dumpall.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dumpall.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr "%s: 選項 -r/--roles-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: 無法連線到資料庫 \"postgres\" 或 \"template1\"\n"
+"請指定替代的資料庫。\n"
+
+# command.c:1148
+#: pg_dumpall.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:530
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [選項]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:533
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=檔名         輸出檔名稱\n"
+
+#: pg_dumpall.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean                 重建之前清除 (捨棄) 資料庫\n"
+
+#: pg_dumpall.c:540
+#, c-format
+msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
+msgstr "  -g, --globals-only          只備份全域物件,而非資料庫\n"
+
+#: pg_dumpall.c:542
+#, c-format
+msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner              略過物件擁有關係的還原作業\n"
+
+#: pg_dumpall.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr "  -r, --roles-only            只備份角色,而非資料庫或資料表空間\n"
+
+#: pg_dumpall.c:545
+#, c-format
+msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME        要在備份中使用的超級用戶使用者名稱\n"
+
+#: pg_dumpall.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr "  -t, --tablespaces-only      只備份資料表空間,而非資料庫或角色\n"
+
+#: pg_dumpall.c:564
+#, c-format
+msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
+msgstr "  -l, --database=DBNAME    替代的預設資料庫\n"
+
+#: pg_dumpall.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
+"output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"If -f/--檔案未使用,SQL 指令碼將寫至標準\n"
+"輸出。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1041
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1548
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: 備份資料庫\"%s\"...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1558
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s: pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n"
+
+# command.c:1148
+#: pg_dumpall.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法重新開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在執行\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1651
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1700
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1714
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s: 無法取得伺服器版本\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1720
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法解讀伺服器版本\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1728
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法解譯版本 \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: 執行 %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: 查詢失敗: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: 查詢是: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目前的目錄: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
+
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:517
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:521
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子進程被信號 %s 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:533
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子行程被信號 %d 結束"
+
+#: ../../port/exec.c:537
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
+
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): 無法開啟large object: %s"
+
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "正在儲存大型物件註解\n"
+
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "找不到 enum ID %u 的標籤定義\n"
+
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "查詢未傳回資料列:%s\n"
+
+#~ msgid "could not open large object\n"
+#~ msgstr "無法開啟large object\n"
+
+#~ msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+#~ msgstr "無法初始化壓縮程式庫: %s\n"
+
+#~ msgid "could not uncompress data: %s\n"
+#~ msgstr "無法解壓縮資料: %s\n"
+
+#~ msgid "could not close compression library: %s\n"
+#~ msgstr "無法關閉壓縮程式庫: %s\n"
+
+#~ msgid "could not compress data: %s\n"
+#~ msgstr "無法壓縮資料: %s\n"
+
+#~ msgid "could not close compression stream: %s\n"
+#~ msgstr "無法關閉壓縮串流: %s\n"
+
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n"
index 3a52c03caa7c64b68b401a017e7607c8a2c68630..e4c44e1855f1324d56e9dbfdebc00e499a4e9e59 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
 CATALOG_NAME   := pg_resetxlog
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_resetxlog.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
index 0325fa59e3adcb730518a3c5c8a88b44aca8783a..fb548758b627ac4bd23426b52bd6ff59c8d7a259 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Alvaro Herrera , 2004-2010
 # Jaime Casanova , 2005
 #
-# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.8 2010/08/31 18:14:35 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:14-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
 "Language-Team: Español \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:541
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Valores de pg_control asumidos:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:543
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -189,142 +189,145 @@ msgstr ""
 "Valores de pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr ""
-"ID de primer archivo de bitácora después del reinicio:\n"
-"                                               %u\n"
+"Primer ID de archivo log después de reset:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:554
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr ""
-"Primer segmento de archivo de bitácora después del reinicio:\n"
-"                                               %u\n"
+"Primer segmento de archivo log después de reset: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:556
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "Número de versión de pg_control:               %u\n"
+msgstr "Número de versión de pg_control:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:558
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Número de versión de catálogo:                 %u\n"
+msgstr "Número de versión de catálogo:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identificador de sistema:                      %s\n"
+msgstr "Identificador de sistema:                        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente:        %u\n"
+msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:           %u/%u\n"
+msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:             %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:567
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "NextOID del checkpoint más reciente:           %u\n"
+msgstr "NextOID del checkpoint más reciente:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:569
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente:   %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:571
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente:   %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:581
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
-msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente:         %u\n"
+msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
-msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente:  %u\n"
+msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente:     %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "Máximo alineamiento de datos:                  %u\n"
+msgstr "Máximo alineamiento de datos:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos:         %u\n"
+msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Bloques por segmento de relación grande:       %u\n"
+msgstr "Bloques por segmento de relación grande:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                      %u\n"
+msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
+msgstr "Bytes por segmento WAL:                          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Longitud máxima de identificadores:            %u\n"
+msgstr "Longitud máxima de identificadores:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "Máximo número de columnas en un índice:        %u\n"
+msgstr "Máximo número de columnas en un índice:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:          %u\n"
+msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha:             %s\n"
+msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "enteros de 64 bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de punto flotante"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Paso de parámetros float4:                     %s\n"
+msgstr "Paso de parámetros float4:                       %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:597 pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_resetxlog.c:597 pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by reference"
 msgstr "por referencia"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Paso de parámetros float8:                     %s\n"
+msgstr "Paso de parámetros float8:                       %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -333,47 +336,47 @@ msgstr ""
 "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija "
 "PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control:   %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:682 pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:720 pg_resetxlog.c:795 pg_resetxlog.c:851
+#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:828 pg_resetxlog.c:885
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer del directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:866
+#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:956
+#: pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:967 pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1000
+#: pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1001
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -393,22 +396,22 @@ msgstr ""
 "   %s [OPCION]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1002
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH     asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1004
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              fuerza que la actualización sea hecha\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1005
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -417,12 +420,12 @@ msgstr ""
 "  -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
 "                  nueva transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1006
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          asigna el siguiente ID de multitransacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1007
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -432,33 +435,33 @@ msgstr ""
 "extraídos\n"
 "                  (para prueba)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1008
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          asigna el siguiente OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1009
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET       asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1010
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          asigna el siguiente ID de transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          muestra esta ayuda y sale del programa\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1012
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version       despliega la información de versión y sale del programa\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1013
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 5ab90500566d0289a28e886d350a8675b23a2c08..64fbc96a3d6ec147563cc0f8ab41343fe54035d3 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pg_resetxlog.po to fr_fr
 # french message translation file for pg_resetxlog
 #
-# src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
index d6081a8a87a26fd222e58a7aa907f0fea1164c8d..3b2e7e4fe53e8c3b9d35b72b9cca11597304a780 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-07 22:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-07 21:11+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:07+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
 "Language-Team: jpug-doc \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:134
+#: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: オプション -e の引数が無効です\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
-#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: トランザクションID エポック(-e)は -1 であってはなりません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:149
+#: pg_resetxlog.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: トランザクションID(-x)は非0でなければなりません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:164
+#: pg_resetxlog.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID(-o)は非0でなければなりません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: マルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: マルチトランザクションオフセット(-O)は-1ではいけません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:254
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:278 pg_resetxlog.c:391
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "サーバが稼動していませんか? 稼動していなければロックファイルを削除し再実行し"
 "てください。\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:340
+#: pg_resetxlog.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:352
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -130,12 +131,12 @@ msgstr ""
 "トランザクションログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n"
 "とにかく処理したいのであれば、-fを使用して強制的にリセットしてください。\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:365
+#: pg_resetxlog.c:381
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "トランザクションログをリセットします。\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:394
+#: pg_resetxlog.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -147,24 +148,24 @@ msgstr ""
 "を実行し、再実行してください。\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_controlがありましたが、CRCが無効でした。警告付きで続行します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:439
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_controlがありましたが、破損あるいは未知のバージョンでしたので無視しま"
 "す\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:523
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "pg_controlの推測値:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -182,128 +183,143 @@ msgstr ""
 "pg_controlの値:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "リセット後、現在のログファイルID:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "リセット後、最初のログファイルセグメント: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_controlバージョン番号:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "カタログバージョン番号:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "データベースシステム識別子:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントの時系列ID:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextXID:                    %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextOID:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:581
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXID:      %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:583
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB:  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "最大のデータアライメント:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:558
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "データベースブロックサイズ:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "ラージリレーションセグメントのブロック数: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WALブロックのサイズ:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WALセグメント当たりのバイト数:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "識別子の最大長:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "インデックス内の最大列数:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOAST チャンク一個の最大サイズ:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "日付/時刻型の格納方式                     %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64ビット整数\""
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "浮動小数点数"
 
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float4 引数の渡し方:                 %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by value"
 msgstr "値渡し"
 
-#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by reference"
 msgstr "参照渡し"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8  引数の渡し方:                %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -312,47 +328,47 @@ msgstr ""
 "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます \n"
 "... PG_CONTROL_SIZE を修正してください\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:653
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:910
+#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsyncエラー: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:773
+#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:806
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ%s\"から読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:787
+#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:877
+#: pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:888 pg_resetxlog.c:902
+#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:921
+#: pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -361,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "%sはPostgreSQLのトランザクションログをリセットします。\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:922
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -372,22 +388,22 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:923
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "オプション:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:924
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH     次のトランザクションIDエポックを設定します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:925
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              強制的に更新を実施します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:926
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -396,12 +412,12 @@ msgstr ""
 "  -l TLI,FILE,SEG 新しいトランザクションログについて、強制的に最小のWAL開始位"
 "置を設定します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:927
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          次のマルチトランザクションIDを設定します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:928
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -409,32 +425,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -n              更新をせず、単に取り出した制御値を表示します(試験用)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:929
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          次のOIDを設定します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        次のマルチトランザクションオフセットを設定します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:931
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          次のトランザクションIDを設定します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          ヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index f32e167a82a70cc9e25f4e889788538e81340090..535f5e4f7cd3428858221c77c71f17930e91732f 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgerSQL 8.3dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-09 01:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:23+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim >\n"
-"Language-Team: KOREAN >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team >\n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:125
+#: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: -e ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171
-#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
-#: pg_resetxlog.c:221 pg_resetxlog.c:229
+#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "ÀÚ¼¼ÇÑ »ç¿ë¹ýÀº \"%s --help\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:131
+#: pg_resetxlog.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ID epoch (-e) °ªÀº -1ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: -x ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ID (-x) °ªÀº 0ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: -o ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetxlog.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) °ªÀº 0ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: -m ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:176
+#: pg_resetxlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ID (-m) °ªÀº 0ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: -O ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:191
+#: pg_resetxlog.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ¿É¼Â (-O) °ªÀº -1ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
+#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: -l ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ丮¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½\n"
+msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:242
+#: pg_resetxlog.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº \"root\"·Î ½ÇÇàµÉ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:244
+#: pg_resetxlog.c:254
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "PostgreSQL ½´ÆÛÀ¯Àú·Î %s ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n"
+msgstr "PostgreSQL superuser·Î %s ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ丮·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:269 pg_resetxlog.c:382
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àб⠸ðµå·Î ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:275
+#: pg_resetxlog.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" Àá±Ý ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 "¼­¹ö°¡ °¡µ¿ÁßÀΰ¡¿ä? ±×·¸Áö ¾Ê´Ù¸é, ÀÌ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì°í ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:331
+#: pg_resetxlog.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÀÌ ¼³Á¤°ªµéÀ̠Ÿ´çÇÏ´Ù°í ÆÇ´ÜµÇ¸é, °­Á¦·Î °»½ÅÇÏ·Á¸é, -f ¿É¼ÇÀ» ¾²¼¼¿ä.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:343
+#: pg_resetxlog.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -129,50 +130,40 @@ msgstr ""
 "Æ®·£Àè¼Ç ·Î±×¸¦ ´Ù½Ã ¼³Á¤Çϴ °ÍÀº ÀÚ·á ¼Õ½ÇÀ» ¾ß±âÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 "±×·³¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí ÁøÇàÇÏ·Á¸é, -f ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇØ¼­ °­Á¦ ¼³Á¤À» ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:356
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× Àç¼³Á¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:385
+#: pg_resetxlog.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
-"ÁöÁ¤ÇÑ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ丮°¡ ¸Â´Ù¸é, ´ÙÀ½ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇϰí, ´Ù½Ã ½ÃµµÇØ\n"
+"ÁöÁ¤ÇÑ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®°¡ ¸Â´Ù¸é, ´ÙÀ½ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇϰí, ´Ù½Ã ½ÃµµÇØ\n"
 "º¸½Ê½Ã¿À.\n"
 "  touch %s\n"
 "(win32¿¡¼­ ¾î¶»°Ô Çϳª?)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:398
+#: pg_resetxlog.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_controlÆÄÀÏÀÌ ÀÖÁö¸¸, CRC°ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù; °æ°í°ú ÇÔ²² ÁøÇàÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_controlÆÄÀÏÀÌ ÀÖÁö¸¸, ¼Õ»óµÇ¾ú°Å³ª ¹öÀüÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½; ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:498
-#, c-format
-msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-msgstr "%s: LC_COLLATE °ªÀÌ À߸ø µÇ¾úÀ½\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:505
-#, c-format
-msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-msgstr "%s: LC_CTYPE °ªÀÌ À߸ø µÇ¾úÀ½\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:529
+#: pg_resetxlog.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -181,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "ÃßÃøµÈ pg_control ¼³Á¤°ªµé:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:531
+#: pg_resetxlog.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -190,120 +181,128 @@ msgstr ""
 "pg_control ¼³Á¤°ªµé:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:536
 #, c-format
-msgid "First log file ID for new XLOG:       %u\n"
-msgstr "»õ XLOG¸¦ À§ÇѠù ·Î±× ÆÄÀÏ ID:       %u\n"
+msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+msgstr "Àç¼³Á¤ ÈĠù ·Î±× ÆÄÀÏ ID:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:538
 #, c-format
-msgid "First log file segment for new XLOG:  %u\n"
-msgstr "»õ XLOG¸¦ À§ÇѠù ·Î±× ÆÄÀÏ ¼¼±×¸ÕÆ®: %u\n"
+msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
+msgstr "Àç¼³Á¤ ÈĠù ·Î±× ÆÄÀÏ ¼¼±×¸ÕÆ®:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:540
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control ¹öÀü ¹øÈ£:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:542
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "īŸ·Î±× ¹öÀü ¹øÈ£:                   %u\n"
+msgstr "īŻ·Î±× ¹öÀü ¹øÈ£:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:544
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛ ½Äº°ÀÚ:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:550
+#: pg_resetxlog.c:546
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® TimeLineID:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:548
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextXID:            %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextOID:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:557
+#: pg_resetxlog.c:553
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextMultiXactId:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:559
+#: pg_resetxlog.c:555
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextMultiOffset:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:561
+#: pg_resetxlog.c:557
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "ÃÖ´ë ÀÚ·á Á¤·Ä:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ºí·Ï Å©±â:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "´ëÇü ¸±·¹À̼ÇÀÇ ¼¼±×¸ÕÆ®´ç ºí·° °¹¼ö: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL ºí·Ï Å©±â:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL ¼¼±×¸ÕÆ®ÀÇ Å©±â(byte):            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "½Äº°ÀÚ ÃÖ´ë ±æÀÌ:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "À妽º¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ÃÖ´ë Ä®·³¼ö:      %u\n"
+msgstr "À妽º¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ÃÖ´ë ¿­ ¼ö:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:572
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "TOAST Ã»Å©ÀÇ ÃÖ´ë Å©±â:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:574
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£Çü ÀÚ·áÀÇ ÀúÀ广½Ä:          %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-ºñÆ® Á¤¼ö"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "ºÎµ¿¼Ò¼ö"
 
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:576
 #, c-format
-msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "·ÎÄÉÀÏ À̸§ÀÇ ÃÖ´ë ±æÀÌ:              %u\n"
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float4 Àμö Àü´Þ:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
-#, c-format
-msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+msgid "by value"
+msgstr "°ªº°"
 
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+msgid "by reference"
+msgstr "ÂüÁ¶º°"
+
+#: pg_resetxlog.c:578
 #, c-format
-msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float8 Àμö Àü´Þ:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:634
+#: pg_resetxlog.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -312,47 +311,47 @@ msgstr ""
 "%s: ³»ºÎ ¿À·ù -- sizeof(ControlFileData) °ªÀÌ ³Ê¹« Å­ ... PG_CONTROL_SIZE °í"
 "ÃľßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control ÆÄÀÏ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:667 pg_resetxlog.c:916
+#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync ¿À·ù: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:705 pg_resetxlog.c:779
+#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ丮 ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸® ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:748 pg_resetxlog.c:812
+#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ丮 ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸® ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:793
+#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:883
+#: pg_resetxlog.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:894 pg_resetxlog.c:908
+#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:927
+#: pg_resetxlog.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -361,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL Æ®·£Àè¼Ç ·Î±×¸¦ ´Ù½Ã ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:928
+#: pg_resetxlog.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -372,29 +371,34 @@ msgstr ""
 "  %s [¿É¼Ç]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:929
+#: pg_resetxlog.c:982
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "¿É¼Çµé:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:983
+#, c-format
+msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH     ´ÙÀ½ Æ®·¢Àè¼Ç ID epoch ÁöÁ¤\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:984
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              °­Á¦·Î °»½ÅÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:931
+#: pg_resetxlog.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
 "log\n"
 msgstr "  -l TLI,FILE,SEG »õ Æ®·¢Àè¼Ç ·Î±×¸¦ À§ÇÑ ÃÖ¼Ò WAL ½ÃÀÛ À§Ä¡ ÁöÁ¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:986
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          ´ÙÀ½ ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ID ÁöÁ¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -402,37 +406,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -n              °»½ÅÇÏÁö ¾ÊÀ½, ÄÁÆ®·Ñ °ªµéÀ» º¸¿©Áֱ⸸ ÇÔ(Å×½ºÆ®¿ë)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:988
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          ´ÙÀ½ OID ÁöÁ¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:935
+#: pg_resetxlog.c:989
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET       ´ÙÀ½ ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ¿É¼Â ÁöÁ¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936
+#: pg_resetxlog.c:990
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          ´ÙÀ½ XID(Æ®·£Àè¼Ç ID) ÁöÁ¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:937
-#, c-format
-msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -e XIDEPOCH     ´ÙÀ½ Æ®·¢Àè¼Ç ID epoch ÁöÁ¤\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:938
+#: pg_resetxlog.c:991
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:939
+#: pg_resetxlog.c:992
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:940
+#: pg_resetxlog.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 5dd01c6517ba31a1e2f1c64b42fbf47c909a66f3..2c1122927f08e61f07930eb8d508b742decf7c76 100644 (file)
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:12-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -242,9 +243,9 @@ msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Último ponto de controle oldestXID:              %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
-msgstr "Último ponto de controle do BD oldestXID:        %u\n"
+msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle:     %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:585
 #, c-format
index 90c96086e177eb2324566fe80403bb7ce6eb1f82..3e860915b77481ad0cc3c17a7f44c2b32ca8a341 100644 (file)
-# translation of pg_resetxlog-ro.po to Românã
+# translation of pg_resetxlog-ro.po to Română
 #
 # Alin Vaida , 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Alin Vaida >\n"
-"Language-Team: Românã \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-05 16:06-0000\n"
+"Last-Translator: Max >\n"
+"Language-Team: Română \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:123
+#: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -x\n"
+msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
-#: pg_resetxlog.c:212
+#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196
+#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231
+#: pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
+msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei (-e) trebuie să fie diferit de-1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:129
+#: pg_resetxlog.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID-ul tranzacþiei (-x) trebuie sã fie diferit de 0\n"
+msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei (-x) trebuie să fie diferit de 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:138
+#: pg_resetxlog.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -o\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:144
+#: pg_resetxlog.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) trebuie sã fie diferit de 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) trebuie să fie diferit de 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:153
+#: pg_resetxlog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -m\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:159
+#: pg_resetxlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID-ul tranzacþiei multiple (-m) trebuie sã fie diferit de 0\n"
+msgstr "%s: ID-ul tranzacţiei multiple (-m) trebuie să fie diferit de 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:168
+#: pg_resetxlog.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -O\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:174
+#: pg_resetxlog.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: decalarea tranzacþiei multiple (-O) trebuie sã fie diferit de -1\n"
+msgstr "%s: decalarea tranzacţiei multiple (-O) trebuie să fie diferit de -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
+#: pg_resetxlog.c:210
+#: pg_resetxlog.c:217
+#: pg_resetxlog.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -l\n"
+msgstr "%s: argument incorect pentru opţiunea -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: nu poate fi executat de cãtre \"root\"\n"
+msgstr "%s: nu poate fi executat de către \"root\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:227
+#: pg_resetxlog.c:254
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Trebuie sã rulaþi %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n"
+msgstr "Trebuie să rulaţi %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:252 pg_resetxlog.c:357
+#: pg_resetxlog.c:279
+#: pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:258
+#: pg_resetxlog.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
-"%s: fiºierul de blocare \"%s\" existã\n"
-"Ruleazã un server?  Dacã nu, ºtergeþi fiºierul de blocare ºi încercaþi din "
-"nou.\n"
+"%s: fişierul de blocare \"%s\" există\n"
+"Rulează un server?  Dacă nu, ştergeţi fişierul de blocare şi încercaţi din nou.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dacã aceste valori sunt acceptabile, folosiþi -f pentru a forþa "
-"reiniþializarea\n"
+"Dacă aceste valori sunt acceptabile, folosiţi -f pentru a forţa reiniţializarea\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
-"Serverul de baze de date nu a fost închis corect.\n"
-"Reiniþializarea jurnalului de tranzacþii poate cauza pierderi de date.\n"
-"Dacã doriþi sã continuaþi oricum, folosiþi -f pentru a forþa "
-"reiniþializarea.\n"
+"Serverul de baze de date nu a fost închis corect.\n"
+"Reiniţializarea jurnalului de tranzacţii poate cauza pierderi de date.\n"
+"Dacă doriţi să continuaţi oricum, folosiţi -f pentru a forţa reiniţializarea.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:331
+#: pg_resetxlog.c:381
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "Jurnalul de tranzacþii reiniþializat\n"
+msgstr "Jurnalul de tranzacţii reiniţializat\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:360
+#: pg_resetxlog.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
-"Dacã sunteþi convins de corectitudinea cãii cãtre directorul de date, "
-"executaþi\n"
+"Dacă sunteţi convins de corectitudinea căii către directorul de date, executaţi\n"
 "  touch %s\n"
-"ºi încercaþi din nou.\n"
+"şi încercaţi din nou.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:373
+#: pg_resetxlog.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de citit fişierul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:396
+#: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existã, dar are suma de control CRC incorectã; continuaþi cu "
-"atenþie\n"
+msgstr "%s: pg_control există, dar are suma de control CRC incorectă; continuaţi cu atenţie\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:405
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existã, dar este defect sau are o versiune necunoscutã; se "
-"ignorã\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectã\n"
+msgstr "%s: pg_control există, dar este defect sau are o versiune necunoscută; se ignoră\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:480
-#, c-format
-msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectã\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:504
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control ghicite:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:506
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -187,166 +189,206 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:515
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
-msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "Numãr versiune pg_control:            %u\n"
+msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+msgstr "Primul ID al fişierului jurnal după reinițializare:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
-msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Numãr versiune catalog:               %u\n"
+msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
+msgstr "Primul segment al fişierului jurnal după reinițializare:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:517
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
-msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identificator sistem baze de date:    %s\n"
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "Număr versiune pg_control:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:518
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
-msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "ID fiºier jurnal curent:              %u\n"
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "Număr versiune catalog:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:519
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
-msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "Segment fiºier jurnal urmãtor:        %u\n"
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "Identificator sistem baze de date:    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:520
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:521
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
-msgstr "NextXID ultimul punct de salvare:     %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "NextXID-ul ultimului punct de control:          %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:522
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID ultimul punct de salvare:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:523
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:524
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:581
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "oldestXID-ul ultimului punct de control:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:583
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "oldestXID-ul DB al ultimului punct de control:   %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID-ul ultimulului punct de control:  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "Aliniere maximã a datelor:               %u\n"
+msgstr "Aliniere maximă a datelor:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Dimensiune bloc bazã de date:         %u\n"
+msgstr "Dimensiune bloc bază de date:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:528
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blocuri/segment pentru relaþii mari:  %u\n"
+msgstr "Blocuri/segment pentru relaţii mari:  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:594
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "Dimensiune bloc WAL:         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:596
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "Octeţi per segment WAL:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:529
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Lungime maximã a identificatorilor:   %u\n"
+msgstr "Lungime maximă a identificatorilor:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:530
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "Numãrul maxim de coloane într-un index:          %u\n"
+msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:531
+#: pg_resetxlog.c:602
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "Dimensiunea maximă a bucății TOAST:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "Stocare tip datã/timp:                %s\n"
+msgstr "Stocare tip dată/timp:                %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:532
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "64-bit integers"
-msgstr "întregi pe 64 de biþi"
+msgstr "întregi pe 64 de biţi"
 
-#: pg_resetxlog.c:532
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "numere în virgulã mobilã"
+msgstr "numere în virgulă mobilă"
 
-#: pg_resetxlog.c:533
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
-msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "Lungime maximã a numelui localizãrii: %u\n"
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Transmitere argument de tip Float4:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:534
-#, c-format
-msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:609
+msgid "by value"
+msgstr "prin valoare"
+
+#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:609
+msgid "by reference"
+msgstr "prin referință"
 
-#: pg_resetxlog.c:535
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
-msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Transmitere argument de tip Float8:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr ""
-"%s: eroare internã -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaþi "
-"xlog.c\n"
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: eroare internă -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaţi PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de creat fiºierul pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de creat fişierul pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:622
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de scris fişierul pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:629 pg_resetxlog.c:786
+#: pg_resetxlog.c:704
+#: pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: eroare fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:817
+#: pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de ºters directorul \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetxlog.c:786
+#: pg_resetxlog.c:850
+#: pg_resetxlog.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:753
+#: pg_resetxlog.c:831
+#: pg_resetxlog.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de şters directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:778
+#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de scris fişierul \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:797
+#: pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s reiniþializeazã jurnalul de tranzacþii PostgreSQL.\n"
+"%s reiniţializează jurnalul de tranzacţii PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:798
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -354,73 +396,81 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Utilizare:\n"
-"  %s [OPÞIUNE]... DIRDATE\n"
+"  %s [OPŢIUNE]... DIRDATE\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:799
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Opþiuni:\n"
+msgstr "Opţiuni:\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1025
+#, c-format
+msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH     setează următorul ID de tranzacţie epoch\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:800
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
-msgstr "  -f              forþeazã actualizarea\n"
+msgstr "  -f              forţează actualizarea\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:801
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
-msgid ""
-"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
-"log\n"
-msgstr ""
-"  -l TLI,FIªIER,SEG forþeazã locaþia de start minimã WAL pentru noul jurnal "
-"de tranzacþii\n"
+msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgstr "  -l TLI,FIŞIER,SEG forţează locaţia de start minimă WAL pentru noul jurnal de tranzacţii\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:802
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m XID          seteazã urmãtorul ID de tranzacþie multiplã\n"
+msgstr "  -m XID          setează următorul ID de tranzacţie multiplă\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:803
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              no update, just show extracted control values (for "
-"testing)\n"
-msgstr ""
-"  -n              fãrã actualizare, doar afiºeazã valorile de control "
-"extrase (pentru testare)\n"
+msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
+msgstr "  -n              fără actualizare, doar afişează valorile de control extrase (pentru testare)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:804
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
-msgstr "  -o OID          seteazã urmãtorul OID\n"
+msgstr "  -o OID          setează următorul OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:805
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O OFFSET       seteazã urmãtoarea decalare de tranzacþie multiplã\n"
+msgstr "  -O OFFSET       setează următoarea decalare de tranzacţie multiplă\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:806
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x XID          seteazã urmãtorul ID de tranzacþie\n"
+msgstr "  -x XID          setează următorul ID de tranzacţie\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:807
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
+msgstr "  --help          afişează acest ajutor, apoi iese\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:808
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
+msgstr "  --version       afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:809
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Raportaþi erorile la .\n"
+"Raportaţi erorile la .\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+#~ msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectă\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+#~ msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectă\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
+#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
index 084451df2fd63b92c2c9a342e4f9cf7f661eb181..2620f1ca6e32f91a6ba72d18d7924492242aa817 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Copyright (c) 2002-2005 Serguei A. Mokhov, [email protected]
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
+# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
 #
 # translation of subject-specific terminology, see:
 # ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÏ×:
index d8c4ac51ddf53aef8936d9e5c31d481509a76442..982f26d41246bf8f3b8c953f414b4d3159b25978 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:15+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,104 +17,104 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:134
+#: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: -e seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135
-#: pg_resetxlog.c:150
-#: pg_resetxlog.c:165
-#: pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:195
-#: pg_resetxlog.c:210
-#: pg_resetxlog.c:217
-#: pg_resetxlog.c:224
-#: pg_resetxlog.c:230
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196
+#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231
+#: pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:149
+#: pg_resetxlog.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:164
+#: pg_resetxlog.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:209
-#: pg_resetxlog.c:216
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:210
+#: pg_resetxlog.c:217
+#: pg_resetxlog.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:254
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:278
-#: pg_resetxlog.c:391
+#: pg_resetxlog.c:279
+#: pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"
 "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:340
+#: pg_resetxlog.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:352
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr ""
 "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"
 "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:365
+#: pg_resetxlog.c:381
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:394
+#: pg_resetxlog.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -159,22 +159,22 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:439
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:523
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -192,179 +192,197 @@ msgstr ""
 "pg_control değerleri:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası segmenti  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri:          %u.%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:581
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri:          %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:583
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si:          %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri:  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Azami veri hizalama:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:558
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL blok büyüklüğü:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit tamsayılar"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "kayan nokta sayılar"
 
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float4 argument passing:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:609
 msgid "by value"
 msgstr "değer ils"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:609
 msgid "by reference"
 msgstr "referans ile"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8 argument passing:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:653
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:660
-#: pg_resetxlog.c:910
+#: pg_resetxlog.c:704
+#: pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:698
-#: pg_resetxlog.c:773
+#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:817
+#: pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742
-#: pg_resetxlog.c:806
+#: pg_resetxlog.c:786
+#: pg_resetxlog.c:850
+#: pg_resetxlog.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:787
+#: pg_resetxlog.c:831
+#: pg_resetxlog.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s:  \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:877
+#: pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:888
-#: pg_resetxlog.c:902
+#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:921
+#: pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -373,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:922
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -384,62 +402,62 @@ msgstr ""
 "  %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:923
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:924
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH          sıradaki transaction ID epoch ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:925
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              güncellemenin yapılmasını zorla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:926
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l TLI,FILE,SEG   Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:927
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:928
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
 msgstr "  -n              bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:929
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          sıradaki OID'i ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET  sıradaki multitransaction offseti ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:931
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -450,12 +468,15 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 #~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
+
 #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 #~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
+
 #~ msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 #~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu:        %u\n"
+
 #~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 #~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
 #~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 #~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
-
index 2c2e73d7dd2c5bf3f2d141efdd0334f196e07024..978c108e02e29c7bdb00a082b1cdb78dc8340262 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:38+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:52+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-e ²ÎÊýÎÞЧ\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:136
-#: pg_resetxlog.c:151
-#: pg_resetxlog.c:166
-#: pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196
-#: pg_resetxlog.c:211
-#: pg_resetxlog.c:218
-#: pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: ÊÂÎñID epoch(-e) ²»ÄÜΪ -1\n"
+msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: Îª -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ÊÂÎñ ID (-x) ²»ÄÜΪ 0\n"
+msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: Îª -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) ²»ÄÜΪ 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-m ²ÎÊýÎÞЧ\n"
+msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s:  ¶àÊÂÎñ ID (-m) ²»ÄÜΪ 0\n"
+msgstr "%s:  多事务 ID (-m) 不能为 0\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-O ²ÎÊýÎÞЧ\n"
+msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: ¶àÊÂÎñ Æ«ÒÆ (-O) ²»ÄÜΪ-1\n"
+msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:210
-#: pg_resetxlog.c:217
-#: pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: Îª -l Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s:²»ÄÜÓÉ\"root\"Ö´ÐÐ\n"
+msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:254
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "ÄúÏÖÔÚ×÷ΪPostgreSQL³¬¼¶Óû§ÔËÐÐ%s.\n"
+msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n"
 
 # command.c:256
 #: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Çл»Ä¿Â¼ÖÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:279
-#: pg_resetxlog.c:393
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:285
 #, c-format
@@ -117,345 +107,357 @@ msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
-"%s: ËøÎļþ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ\n"
-"ÊÇ·ñÓÐÒ»¸ö·þÎñÕýÔÚÔËÐÐ? Èç¹ûûÓÐ, É¾³ýÄǸöËøÎļþÈ»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n"
+"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n"
+"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:341
+#: pg_resetxlog.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûÕâЩֵ¿É½ÓÊÜ, Óà-f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n"
+"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:353
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
 "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ûÓг¹µ×¹Ø±Õ.\n"
-"ÖØÖÃÊÂÎñÈÕÖ¾ÓпÉÄÜ»áÒýÆð¶ªÊ§Êý¾Ý.\n"
-"Èç¹ûÄãÈÔÏë¼ÌÐø, Óà-f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n"
+"数据库服务器没有彻底关闭.\n"
+"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n"
+"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:381
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "ÊÂÎñÈÕÖ¾ÖØÖÃ\n"
+msgstr "事务日志重置\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:396
+#: pg_resetxlog.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
-"Èç¹ûÄãÈ·¶¨Êý¾ÝĿ¼·¾¶ÊÇÕýÈ·µÄ, ÔËÐÐ\n"
+"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n"
 "  touch %s\n"
-"È»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n"
+"然后再试一次.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:409
+#: pg_resetxlog.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:432
+#: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control ÒѾ­´æÔÚ, µ«ÓÐÎÞЧµÄCRC; ´øÓо¯¸æµÄ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:441
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control ÒѾ­´æÔÚ, µ«ÒÑÆÆ»µ»òÎÞЧ°æ±¾; ºöÂÔËü\n"
+msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"²Â²âµÄ pg_control Öµ:\n"
+"猜测的 pg_control 值:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"pg_control ֵ:\n"
+"pg_control :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-msgstr "ÖØÖúóµÄµÚÒ»¸öÈÕÖ¾ÎļþID:               %u\n"
+msgstr "重置后的第一个日志文件ID:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
-msgstr "ÖØÖúóµÄµÚÒ»¸öÈÕÖ¾Îļþ¶Î:                %u\n"
+msgstr "重置后的第一个日志文件段:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "pg_control °æ±¾:                      %u\n"
+msgstr "pg_control 版本:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Catalog °æ±¾:                         %u\n"
+msgstr "Catalog 版本:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û:                     %s\n"
+msgstr "数据库系统标识符:                     %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID:              %u\n"
+msgstr "最新检查点的 TimeLineID:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID:                     %u/%u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextXID:                     %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID:                 %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextOID:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextMultiXactId:         %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextMultiOffset:          %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset:          %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:581
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID:             %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:583
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:557
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestActiveXID:      %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "×î´óµÄÊý¾ÝУ׼:                     %u\n"
+msgstr "最大的数据校准:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС:                         %u\n"
+msgstr "数据库块大小:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "´ó¹ØÏµµÄÿ¶Î¿éÊý:                     %u\n"
+msgstr "大关系的每段块数:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "WAL¿é´óС:                         %u\n"
+msgstr "WAL块大小:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "ÿһ¸ö WAL ¶Î×Ö½ÚÊý:                  %u\n"
+msgstr "每一个 WAL 段字节数:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "±êʾ·ûµÄ×î´ó³¤¶È:                     %u\n"
+msgstr "标示符的最大长度:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "ÔÚË÷ÒýÖÐ×î¶à¿ÉÓõÄÁÐÊý:                   %u\n"
+msgstr "在索引中最多可用的列数:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "Ò»¸öTOASTÇø¿éµÄ×î´ó¿Õ¼ä:                   %u\n"
+msgstr "一个TOAST区块的最大空间:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÀàÐÍ´æ´¢:                    %s\n"
+msgstr "日期/时间类型存储:                    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "64-bit integers"
-msgstr "64λÕûÐÍ"
+msgstr "64位整型"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "¸¡µãÊý"
+msgstr "浮点数"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFloat4ÀàÐ͵IJÎÊý:                    %s\n"
+msgstr "正在传递Float4类型的参数:                    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by value"
-msgstr "ÓÉÖµ"
+msgstr "由值"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by reference"
-msgstr "ÓÉÒýÓÃ"
+msgstr "由引用"
 
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFloat8ÀàÐ͵IJÎÊý:                    %s\n"
+msgstr "正在传递Float8类型的参数:                    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s: ÄÚ²¿´íÎó -- sizeof(ControlFileData) Ì«´ó ... ÐÞ¸´ xlog.c\n"
+msgid ""
+"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:644
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨ pg_control Îļþ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:655
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´ pg_control Îļþ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:662
-#: pg_resetxlog.c:969
+#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: fsync ´íÎó: %s\n"
+msgstr "%s: fsync 错误: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:700
-#: pg_resetxlog.c:775
-#: pg_resetxlog.c:831
+#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:744
-#: pg_resetxlog.c:808
-#: pg_resetxlog.c:865
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓĿ¼ \"%s\" ÖжÁÈ¡: %s\n"
+msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:789
-#: pg_resetxlog.c:846
+#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936
+#: pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:947
-#: pg_resetxlog.c:961
+#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:980
+#: pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÖØÖàPostgreSQL ÊÂÎñÈÕÖ¾.\n"
+"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ʹÓ÷½·¨:\n"
-"  %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾ÝĿ¼\n"
+"使用方法:\n"
+"  %s [选项]... 数据目录\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:982
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî:\n"
+msgstr "选项:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:983
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -e XIDEPOCH      ÉèÖÃÏÂÒ»¸öÊÂÎñIDʱ¼äµ¥Ôª£¨epoch£©\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH      设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:984
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
-msgstr "  -f                Ç¿ÖƸüÐÂ\n"
+msgstr "  -f                强制更新\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:985
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
-msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr "  -l TLI, FILEID,SEG     ÔÚеÄÊÂÎñÈÕÖ¾ÖÐÇ¿ÖÆ×îС WAL ÆðʼλÖÃ\n"
+msgid ""
+"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+"log\n"
+msgstr "  -l TLI, FILEID,SEG     在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:986
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m XID          ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö¶àÊÂÎñ£¨multitransaction£©ID\n"
+msgstr "  -m XID          设置下一个多事务(multitransaction)ID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:987
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
-msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr "  -n                Î´¸üÐÂ, Ö»ÏÔʾ³éÈ¡µÄ¿ØÖÆÖµ (²âÊÔÓÃ;)\n"
+msgid ""
+"  -n              no update, just show extracted control values (for "
+"testing)\n"
+msgstr "  -n                未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:988
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
-msgstr "  -o OID            ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö OID\n"
+msgstr "  -o OID            设置下一个 OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O OFFSET      ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö¶àÊÂÎñ£¨multitransaction£©Æ«ÒÆ\n"
+msgstr "  -O OFFSET      设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:990
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x XID            ÉèÖÃÏÂÒ»¸öÊÂÎñ ID\n"
+msgstr "  -x XID            设置下一个事务 ID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:991
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help            ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help            显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:992
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version         Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --version         输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:993
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n"
+"报告错误至 .\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_COLLATE ÉèÖÃ\n"
+#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_CTYPE ÉèÖÃ\n"
+#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
 
 #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-#~ msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý:                   %u\n"
+#~ msgstr "函数参数的最大个数:                   %u\n"
 
 #~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 #~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
@@ -464,10 +466,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
 #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID:        %u\n"
-#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID:               %u\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID:               %u\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
-#~ msgstr "%s: Îª -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
-#~ msgstr "%s: Îª -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..681af84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,475 @@
+# Traditional Chinese message translation file for pg_resetxlog
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# 2004-07-30 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 17:35+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team 
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgstr "%s: 選項 -e 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: 交易 ID epoch (-e) 不可為 -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
+msgstr "%s: 交易 ID (-x) 必須是 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) 必須是 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: 選項 -m 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: 多筆交易 ID (-m) 不可為 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: 選項 -O 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: 多筆交易位移 (-O) 不可為 -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: 未指定資料目錄\n"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2195
+#: pg_resetxlog.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s: 無法以 \"root\" 執行\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1015
+#: pg_resetxlog.c:254
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "您必須以 PostgreSQL 超級用戶的身分執行 %s。\n"
+
+# command.c:256
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法變更 \"%s\" 的目錄:%s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案讀取 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: lock file \"%s\" exists\n"
+"Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
+msgstr ""
+"%s: 鎖定檔 \"%s\" 已存在\n"
+"伺服器是否正在執行?如果不是,刪除鎖定檔後再試一次。\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果可以接受這些值,請用 -f 強制重設。\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"The database server was not shut down cleanly.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"資料庫伺服器沒有正常關閉。\n"
+"重設交易日誌可能導致資料遺失。\n"
+"如果你仍要執行,請使用 -f 強制重設。\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:381
+#, c-format
+msgid "Transaction log reset\n"
+msgstr "重設交易日誌\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
+"  touch %s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n"
+"  touch %s\n"
+"然後再試一次。\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
+msgstr "%s: pg_control 的 CRC 錯誤,繼續執行會有危險\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control 可能損壞或版本錯誤,將它忽略\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Guessed pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"猜測的 pg_control 值:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"pg_control 值:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:560
+#, c-format
+msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+msgstr "重設後的第一個日誌檔 ID:              %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:562
+#, c-format
+msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
+msgstr "重設後的第一個日誌檔區段:             %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:564
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "pg_control 版本:                      %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:566
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "catalog 版本:                         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:568
+#, c-format
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "資料庫系統識別:                       %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:570
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
+msgstr "最近檢查點 TimeLineID:                %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:572
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "最近檢查點 NextXID:                   %u/%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:575
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "最近檢查點 NextOID:                   %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:577
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "最近檢查點 NextMultiXactId:           %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:579
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "最近檢查點 NextMultiOffset:           %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:581
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "最近檢查點 oldestXID:                 %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:583
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "最近檢查點 oldestXID 的資料庫:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "最近檢查點 oldestActiveXID:           %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "資料對齊上限:                         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:590
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "資料庫區塊大小:                       %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:592
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "大型關聯每個區段的區塊數:             %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:594
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "WAL 區塊大小:                         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:596
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "每個 WAL 區段的位元組數:              %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:598
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "識別字的最大長度:                     %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:600
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "索引中資料行上限:                     %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:602
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "TOAST 區塊大小上限:                   %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:604
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "日期/時間儲存類型:                    %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:605
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64位元整數"
+
+#: pg_resetxlog.c:605
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "浮點數"
+
+#: pg_resetxlog.c:606
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float4 參數傳遞方式:                  %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+msgid "by value"
+msgstr "傳值"
+
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+msgid "by reference"
+msgstr "傳址"
+
+#: pg_resetxlog.c:608
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float8 參數傳遞方式:                  %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr ""
+"%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData) 太大... 請修正 PG_CONTROL_SIZE\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s: fsync error: %s\n"
+msgstr "%s: fsync 發生錯誤: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟目錄 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取目錄 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法刪除檔案 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:978
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入檔案 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 重設PostgreSQL交易日誌。\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法:\n"
+"  %s [選項]... 資料目錄\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1024
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "選項:\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1025
+#, c-format
+msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH     設定下一個交易 ID Epoch\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1026
+#, c-format
+msgid "  -f              force update to be done\n"
+msgstr "  -f              強制執行更新\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+"log\n"
+msgstr "  -l TLI,FILE,SEG 強制新交易日誌的最小 WAL 開始位置\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1028
+#, c-format
+msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m XID          設定下一個多筆交易 ID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n              no update, just show extracted control values (for "
+"testing)\n"
+msgstr "  -n              不執行更新,只顯示取得的控制資訊(以供測試)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1030
+#, c-format
+msgid "  -o OID          set next OID\n"
+msgstr "  -o OID          設定下一個 OID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1031
+#, c-format
+msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O OFFSET       設定下一個多筆交易位移\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1032
+#, c-format
+msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
+msgstr "  -x XID          設定下一個交易 ID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1033
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          顯示說明然後結束\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1034
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤至 。\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+#~ msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+#~ msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "函式參數的最大數量:                   %u\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
index 30de2e085f84eaff9394629a3510d5999e89e75c..d47c3b2ec71073343752494c15c030b0b884e421 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/psql/nls.mk
 CATALOG_NAME   := psql
-AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr ja pt_BR sv tr
+AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr ja pt_BR sv tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
                    mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h sql_help.c \
                    ../../port/exec.c
index af4e2b064a89019748c84e8711c1d0b09bd1ea67..b2c9732dde487c85510dd996961e1096a0c765fd 100644 (file)
 # German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut , 2001 - 2010.
+# Peter Eisentraut , 2001 - 2011.
 #
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.41 2010/05/28 20:56:26 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.46 2011/05/21 21:37:56 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 23:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-21 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 00:36+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: command.c:112
+#: command.c:113
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Ungültige Anweisung \\%s.  Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n"
 
-#: command.c:114
+#: command.c:115
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n"
 
-#: command.c:125
+#: command.c:126
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n"
 
-#: command.c:267
+#: command.c:268
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: command.c:283
+#: command.c:284
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
 
-#: command.c:316 common.c:940
+#: command.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are not connected.\n"
+msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
+
+#: command.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in "
+"»%s« auf Port »%s«.\n"
+
+#: command.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
+"\"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« "
+"auf Port »%s«.\n"
+
+#: command.c:339 common.c:940
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
 
-#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
+#: command.c:524 command.c:588 command.c:1285
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "kein Anfragepuffer\n"
 
-#: command.c:555
+#: command.c:557 command.c:2504
+#, c-format
+msgid "invalid line number: %s\n"
+msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
+
+#: command.c:662
 msgid "No changes"
 msgstr "keine Änderungen"
 
-#: command.c:609
+#: command.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
 "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
 
-#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
-#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
+#: command.c:795 command.c:829 command.c:843 command.c:860 command.c:964
+#: command.c:1014 command.c:1265 command.c:1296
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
 
-#: command.c:785
+#: command.c:892
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Anfragepuffer ist leer."
 
-#: command.c:795
+#: command.c:902
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Neues Passwort eingeben: "
 
-#: command.c:796
+#: command.c:903
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
 
-#: command.c:800
+#: command.c:907
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
 
-#: command.c:818
+#: command.c:925
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
 
-#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
+#: command.c:993 command.c:1094 command.c:1270
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: Fehler\n"
 
-#: command.c:927
+#: command.c:1034
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
 
-#: command.c:940
+#: command.c:1047
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
 
-#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: command.c:1085 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: command.c:1029
+#: command.c:1115
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "Funktionsname wird benötigt\n"
+
+#: command.c:1250
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Zeitmessung ist an."
 
-#: command.c:1031
+#: command.c:1252
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zeitmessung ist aus."
 
-#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
-#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
+#: command.c:1313 command.c:1333 command.c:1892 command.c:1899 command.c:1908
+#: command.c:1918 command.c:1927 command.c:1941 command.c:1958 command.c:1996
 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1194 startup.c:159
+#: command.c:1415 startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1422 startup.c:162 startup.c:164
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
 
-#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: command.c:1541 command.c:2538 common.c:183 common.c:460 common.c:525
 #: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1322
+#: command.c:1545
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
 
-#: command.c:1326
+#: command.c:1549
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1350
+#: command.c:1582
 #, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\""
-msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«"
-
-#: command.c:1353
-#, c-format
-msgid " on host \"%s\""
-msgstr " auf Host »%s«"
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
+"at port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket "
+"in »%s« auf Port »%s«.\n"
 
-#: command.c:1356
+#: command.c:1585
 #, c-format
-msgid " at port \"%s\""
-msgstr " auf Port »%s«"
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host "
+"»%s« auf Port »%s«.\n"
 
-#: command.c:1359
+#: command.c:1589
 #, c-format
-msgid " as user \"%s\""
-msgstr " als Benutzer »%s«"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
 
-#: command.c:1394
+#: command.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
 
-#: command.c:1402
+#: command.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -183,17 +219,17 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
 "         Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
 
-#: command.c:1432
+#: command.c:1661
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
 
-#: command.c:1442
+#: command.c:1671
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
 
-#: command.c:1463
+#: command.c:1692
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -205,26 +241,31 @@ msgstr ""
 "         richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
 "         »Notes for Windows users«.\n"
 
-#: command.c:1552
+#: command.c:1773
+msgid ""
+"EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n"
+msgstr ""
+
+#: command.c:1810
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
 
-#: command.c:1554
+#: command.c:1812
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
 
-#: command.c:1591
+#: command.c:1850
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
 
-#: command.c:1618
+#: command.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: command.c:1839
+#: command.c:2107
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
@@ -232,122 +273,122 @@ msgstr ""
 "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:1844
+#: command.c:2112
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1860
+#: command.c:2128
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:1865
+#: command.c:2133
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Linienstil ist %s.\n"
 
-#: command.c:1876
+#: command.c:2144
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
 
-#: command.c:1888
+#: command.c:2156
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
 
-#: command.c:1889
+#: command.c:2157
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
 
-#: command.c:1902
+#: command.c:2170
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
 
-#: command.c:1904
+#: command.c:2172
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
 
-#: command.c:1917
+#: command.c:2185
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1929
+#: command.c:2197
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1943
+#: command.c:2211
 #, c-format
 msgid "Record separator is ."
 msgstr "Satztrennzeichen ist ."
 
-#: command.c:1945
+#: command.c:2213
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1959
+#: command.c:2227
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
 
-#: command.c:1961
+#: command.c:2229
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
 
-#: command.c:1977
+#: command.c:2245
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titel ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1979
+#: command.c:2247
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:1995
+#: command.c:2263
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1997
+#: command.c:2265
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:2018
+#: command.c:2286
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
 
-#: command.c:2020
+#: command.c:2288
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Pager wird immer verwendet."
 
-#: command.c:2022
+#: command.c:2290
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
 
-#: command.c:2036
+#: command.c:2304
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Standardfußzeile ist an."
 
-#: command.c:2038
+#: command.c:2306
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Standardfußzeile ist aus."
 
-#: command.c:2049
+#: command.c:2317
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
 
-#: command.c:2054
+#: command.c:2322
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
 
-#: command.c:2108
+#: command.c:2376
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
 
@@ -491,20 +532,20 @@ msgstr ""
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
 
-#: help.c:52
+#: help.c:48
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: help.c:52
+#: help.c:48
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: help.c:74
+#: help.c:70
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -513,12 +554,12 @@ msgstr ""
 "psql ist  das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:83
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: help.c:88
+#: help.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -527,19 +568,19 @@ msgstr ""
 "  psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:90
+#: help.c:86
 #, c-format
 msgid "General options:\n"
 msgstr "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
 "exit\n"
 msgstr "  -c, --command=ANWEISUNG   einzelne Anweisung ausführen und beenden\n"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
@@ -547,20 +588,20 @@ msgstr ""
 "  -d, --dbname=DBNAME      Datenbank, zu der verbunden werden soll\n"
 "                           (Standard: »%s«)\n"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:93
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -f, --file=DATEINAME     Anweisungen aus Datei ausführen und danach "
 "beenden\n"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:94
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list               verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
@@ -569,12 +610,12 @@ msgstr ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n"
 "                           psql-Variable NAME auf WERT setzen\n"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:97
 #, c-format
 msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
 msgstr "  -X, --no-psqlrc          Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n"
 
-#: help.c:102
+#: help.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -584,18 +625,18 @@ msgstr ""
 "                           Befehlsdatei als eine einzige Transaktion "
 "ausführen\n"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:100
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:101
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -604,18 +645,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:104
 #, c-format
 msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 msgstr "  -a, --echo-all           Skript-Inhalt wiedergeben\n"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:105
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
 msgstr ""
 "  -e, --echo-queries       an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
@@ -623,14 +664,14 @@ msgstr ""
 "  -E, --echo-hidden        von internen Anweisungen erzeugte Anfragen "
 "zeigen\n"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:107
 #, c-format
 msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
 msgstr ""
 "  -L, --log-file=DATEINAME\n"
 "                           Sitzungslog in Datei senden\n"
 
-#: help.c:112
+#: help.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
@@ -638,13 +679,13 @@ msgstr ""
 "  -n, --no-readline        erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) "
 "ausschalten\n"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:109
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output=DATEINAME   Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
@@ -652,13 +693,13 @@ msgstr ""
 "  -q, --quiet              stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n"
 "                           Anfrageergebnisse)\n"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:111
 #, c-format
 msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 msgstr ""
 "  -s, --single-step        Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
@@ -667,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --single-line        Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-"
 "Anweisung)\n"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -676,12 +717,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ausgabeformatoptionen:\n"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:115
 #, c-format
 msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
 msgstr "  -A, --no-align           unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -690,12 +731,12 @@ msgstr ""
 "  -F, --field-separator=ZEICHEN\n"
 "                           Feldtrennzeichen setzen (Standard: »%s«)\n"
 
-#: help.c:123
+#: help.c:119
 #, c-format
 msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 msgstr "  -H, --html               HTML-Tabellenausgabemodus\n"
 
-#: help.c:124
+#: help.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
@@ -704,7 +745,7 @@ msgstr ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n"
 "                           \\pset-Anweisung)\n"
 
-#: help.c:125
+#: help.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -713,12 +754,12 @@ msgstr ""
 "  -R, --record-separator=ZEICHEN\n"
 "                           Satztrennzeichen setzen (Standard: Newline)\n"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:123
 #, c-format
 msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 msgstr "  -t, --tuples-only        nur Datenzeilen ausgeben\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
@@ -726,12 +767,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n"
 
-#: help.c:129
+#: help.c:125
 #, c-format
 msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 msgstr "  -x, --expanded           erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -740,7 +781,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: help.c:134
+#: help.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
@@ -749,26 +790,27 @@ msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      Hostname des Datenbankservers oder\n"
 "                           Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n"
 
-#: help.c:135
+#: help.c:131
 msgid "local socket"
 msgstr "lokales Socket"
 
-#: help.c:138
+#: help.c:134
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT          Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n"
+msgstr ""
+"  -p, --port=PORT          Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n"
 
-#: help.c:144
+#: help.c:140
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n"
 
-#: help.c:145
+#: help.c:141
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: help.c:146
+#: help.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -777,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch "
 "geschehen)\n"
 
-#: help.c:148
+#: help.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,24 +835,24 @@ msgstr ""
 "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:151
+#: help.c:147
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n"
 
-#: help.c:169
+#: help.c:165
 #, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "Allgemein\n"
 
-#: help.c:170
+#: help.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr ""
 "  \\copyright             PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n"
 
-#: help.c:171
+#: help.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
@@ -819,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "oder\n"
 "                         |Pipe schreiben)\n"
 
-#: help.c:172
+#: help.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
@@ -828,61 +870,61 @@ msgstr ""
 "  \\h [NAME]              Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle "
 "Anweisungen\n"
 
-#: help.c:173
+#: help.c:169
 #, c-format
 msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                     psql beenden\n"
 
-#: help.c:176
+#: help.c:172
 #, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Anfragepuffer\n"
 
-#: help.c:177
+#: help.c:173
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
+"  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external "
 "editor\n"
 msgstr ""
-"  \\e [DATEI]             Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor "
+"  \\e [DATEI] [ZEILE]     Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor "
 "bearbeiten\n"
 
-#: help.c:178
+#: help.c:174
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
+"  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
 msgstr ""
-"  \\ef [FUNKNAME]         Funktionsdefinition mit externem Editor "
+"  \\ef [FUNKNAME [LINE]]  Funktionsdefinition mit externem Editor "
 "bearbeiten\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:175
 #, c-format
 msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                     aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:176
 #, c-format
 msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r                     Anfragepuffer löschen\n"
 
-#: help.c:182
+#: help.c:178
 #, c-format
 msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr ""
 "  \\s [DATEI]             Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei "
 "schreiben\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:180
 #, c-format
 msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w DATEI               Anfragepuffer in Datei schreiben\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:183
 #, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
 
-#: help.c:188
+#: help.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
@@ -890,24 +932,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  \\copy ...              SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n"
 
-#: help.c:189
+#: help.c:185
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [TEXT]           Text auf Standardausgabe schreiben\n"
 
-#: help.c:190
+#: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i DATEI               Befehle aus Datei ausführen\n"
 
-#: help.c:191
+#: help.c:187
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o DATEI               alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe "
 "schreiben\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -916,79 +958,84 @@ msgstr ""
 "schreiben\n"
 "                         (siehe \\o)\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:191
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informationen\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:192
 #, c-format
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr ""
 "  (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 msgstr "  \\d[S+]                 Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:194
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr ""
 "  \\d[S+]  NAME           Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:195
 #, c-format
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgstr "  \\da[S]  [MUSTER]       Aggregatfunktionen auflisten\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:196
 #, c-format
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+]  [MUSTER]       Tablespaces auflisten\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:197
 #, c-format
 msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S]  [MUSTER]       Konversionen auflisten\n"
 
-#: help.c:202
+#: help.c:198
 #, c-format
 msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC     [MUSTER]       Typumwandlungen (Casts) auflisten\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:199
 #, c-format
 msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
 msgstr "  \\dd[S]  [MUSTER]       Kommentar für Objekt zeigen\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:200
 #, c-format
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp    [MUSTER]       Vorgabeprivilegien auflisten\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:201
 #, c-format
 msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S]  [MUSTER]       Domänen auflisten\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:202
+#, c-format
+msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\det[+] [MUSTER]       Fremdtabellen auflisten\n"
+
+#: help.c:203
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [MUSTER]       Fremdserver auflisten\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:204
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [MUSTER]       Benutzerabbildungen auflisten\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:205
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [MUSTER]       Fremddaten-Wrapper auflisten\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
@@ -996,107 +1043,132 @@ msgstr ""
 "  \\df[antw][S+] [MUSTR]  Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] "
 "auflisten\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:207
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [MUSTER]       Textsuchekonfigurationen auflisten\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:208
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [MUSTER]       Textsuchewörterbücher auflisten\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:209
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [MUSTER]       Textsucheparser auflisten\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:210
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [MUSTER]       Textsuchevorlagen auflisten\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:211
 #, c-format
-msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
-msgstr "  \\dg[+]  [MUSTER]       Rollen (Gruppen) auflisten\n"
+msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\dg[+]  [MUSTER]       Rollen auflisten\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [MUSTER]       Indexe auflisten\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl                    Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:214
 #, c-format
-msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
-msgstr "  \\dn[+]  [MUSTER]       Schemas auflisten\n"
+msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
+msgstr "  \\dL[S+] [MUSTER]       prozedurale Sprachen auflisten\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
+msgstr "  \\dn[S+] [MUSTER]       Schemas auflisten\n"
+
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [MUSTER]       Operatoren auflisten\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
+msgstr "  \\dO[S+] [MUSTER]       Sortierfolgen auflisten\n"
+
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
-"  \\dp     [MUSTER]       Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen "
-"auflisten\n"
+"  \\dp     [MUSTER]       Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n"
+"                         Sequenzen auflisten\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr ""
 "  \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen "
 "auflisten\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [MUSTER]       Sequenzen auflisten\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [MUSTER]       Tabellen auflisten\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [MUSTER]       Datentypen auflisten\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:223
 #, c-format
-msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
-msgstr "  \\du[+]  [MUSTER]       Rollen (Benutzer) auflisten\n"
+msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\du[+]  [MUSTER]       Rollen auflisten\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [MUSTER]       Sichten auflisten\n"
 
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\dE[S+] [MUSTER]       Fremdtabellen auflisten\n"
+
 #: help.c:226
 #, c-format
+msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
+msgstr "  \\dx[+]  [MUSTER]       Erweiterungen auflisten\n"
+
+#: help.c:227
+#, c-format
 msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
 msgstr "  \\l[+]                  alle Datenbanken auflisten\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
+msgstr "  \\sf[+] [FUNKNAME]      Funktionsdefinition zeigen\n"
+
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [MUSTER]       äquivalent zu \\dp \n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatierung\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
@@ -1105,25 +1177,25 @@ msgstr ""
 "Ausgabemodus\n"
 "                         umschalten\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [TEXT]              Tabellentitel setzen oder löschen\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
 "output\n"
 msgstr "  \\f [ZEICHEN]           Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\H                     HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
@@ -1138,30 +1210,30 @@ msgstr ""
 "                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
 "pager})\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]            nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
 
-#: help.c:241
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\T [STRING]            set HTML  tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\T [TEXT]              HTML 
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
 
-#: help.c:242
+#: help.c:244
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\x [on|off]            erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:248
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Verbindung\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@@ -1170,12 +1242,12 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n"
 "                         mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
 
-#: help.c:250
+#: help.c:252
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [KODIERUNG]  Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:253
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr ""
@@ -1184,20 +1256,27 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:254
 #, c-format
+msgid ""
+"  \\conninfo              display information about current connection\n"
+msgstr ""
+"  \\conninfo              Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n"
+
+#: help.c:257
+#, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "Betriebssystem\n"
 
-#: help.c:255
+#: help.c:258
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [VERZ]             Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
 
-#: help.c:256
+#: help.c:259
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing [on|off]       Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
 
-#: help.c:258
+#: help.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
@@ -1206,17 +1285,17 @@ msgstr ""
 "  \\! [BEFEHL]            Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell "
 "starten\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:264
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Variablen\n"
 
-#: help.c:262
+#: help.c:265
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr "  \\prompt [TEXT] NAME    interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
 
-#: help.c:263
+#: help.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
@@ -1224,17 +1303,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  \\set [NAME [WERT]]     interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
 
-#: help.c:264
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NAME            interne Variable löschen\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:270
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "Large Objects\n"
 
-#: help.c:268
+#: help.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -1247,11 +1326,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID      Large-Object-Operationen\n"
 
-#: help.c:321
+#: help.c:318
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
 
-#: help.c:410
+#: help.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -1266,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:426
+#: help.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -1308,16 +1387,17 @@ msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
-#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
+#: large_obj.c:290 describe.c:147 describe.c:335 describe.c:637 describe.c:787
+#: describe.c:2518 describe.c:2636 describe.c:2973 describe.c:3604
+#: describe.c:3669
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
-#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
-#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
-#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
-#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
-#: describe.c:3061 describe.c:3120
+#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:96 describe.c:159 describe.c:338
+#: describe.c:501 describe.c:590 describe.c:661 describe.c:852 describe.c:1382
+#: describe.c:2335 describe.c:2542 describe.c:2916 describe.c:2981
+#: describe.c:3046 describe.c:3182 describe.c:3221 describe.c:3288
+#: describe.c:3347 describe.c:3356 describe.c:3415 describe.c:3854
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1373,24 +1453,24 @@ msgstr ""
 "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d "
 "überschritten.\n"
 
-#: print.c:2357
+#: print.c:2358
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
 
-#: print.c:2454
+#: print.c:2455
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu Zeile)"
 msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
 
-#: startup.c:237
+#: startup.c:243
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: startup.c:299
+#: startup.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -1399,212 +1479,218 @@ msgstr ""
 "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:445
+#: startup.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:484
+#: startup.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n"
 
-#: startup.c:494
+#: startup.c:500
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
 
-#: startup.c:531 startup.c:537
+#: startup.c:537 startup.c:543
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: startup.c:554
+#: startup.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
 
-#: startup.c:619
+#: startup.c:625
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
 
-#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
-#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
-#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
-#: describe.c:3059 describe.c:3118
+#: describe.c:69 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:585 describe.c:706
+#: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2509 describe.c:2703
+#: describe.c:2773 describe.c:2908 describe.c:3044 describe.c:3271
+#: describe.c:3343 describe.c:3354 describe.c:3413 describe.c:3787
+#: describe.c:3853
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
-#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
-#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
-#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
-#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
-#: describe.c:3309 describe.c:3368
+#: describe.c:70 describe.c:146 describe.c:237 describe.c:464 describe.c:586
+#: describe.c:636 describe.c:707 describe.c:850 describe.c:2510
+#: describe.c:2632 describe.c:2704 describe.c:2774 describe.c:2909
+#: describe.c:2972 describe.c:3045 describe.c:3272 describe.c:3344
+#: describe.c:3355 describe.c:3414 describe.c:3603 describe.c:3668
+#: describe.c:3851
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
+#: describe.c:71 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
 msgid "Result data type"
 msgstr "Ergebnisdatentyp"
 
-#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
+#: describe.c:85 describe.c:89 describe.c:250 describe.c:296 describe.c:313
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Argumentdatentypen"
 
-#: describe.c:113
+#: describe.c:114
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
 
-#: describe.c:134
+#: describe.c:135
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:147
+#: describe.c:148
 msgid "Location"
 msgstr "Pfad"
 
-#: describe.c:175
+#: describe.c:176
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Liste der Tablespaces"
 
-#: describe.c:212
+#: describe.c:213
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n"
 
-#: describe.c:218
+#: describe.c:219
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
 msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %d.%d\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+#: describe.c:252 describe.c:298 describe.c:315
 msgid "agg"
 msgstr "Agg"
 
-#: describe.c:252
+#: describe.c:253
 msgid "window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 describe.c:990
 msgid "trigger"
 msgstr "Trigger"
 
-#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
-#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
+#: describe.c:256 describe.c:301 describe.c:318 describe.c:710 describe.c:792
+#: describe.c:1362 describe.c:2517 describe.c:2705 describe.c:3681
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: describe.c:330
+#: describe.c:331
 msgid "immutable"
 msgstr "unveränderlich"
 
-#: describe.c:331
+#: describe.c:332
 msgid "stable"
 msgstr "stabil"
 
-#: describe.c:332
+#: describe.c:333
 msgid "volatile"
 msgstr "volatil"
 
-#: describe.c:333
+#: describe.c:334
 msgid "Volatility"
 msgstr "Volatilität"
 
-#: describe.c:335
+#: describe.c:336
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: describe.c:336
+#: describe.c:337
 msgid "Source code"
 msgstr "Quelltext"
 
-#: describe.c:434
+#: describe.c:435
 msgid "List of functions"
 msgstr "Liste der Funktionen"
 
-#: describe.c:473
+#: describe.c:474
 msgid "Internal name"
 msgstr "Interner Name"
 
-#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
+#: describe.c:475 describe.c:653 describe.c:2534 describe.c:2538
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: describe.c:486
+#: describe.c:496
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
-#: describe.c:530
+#: describe.c:541
 msgid "List of data types"
 msgstr "Liste der Datentypen"
 
-#: describe.c:563
+#: describe.c:587
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Linker Typ"
 
-#: describe.c:564
+#: describe.c:588
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Rechter Typ"
 
-#: describe.c:565
+#: describe.c:589
 msgid "Result type"
 msgstr "Ergebnistyp"
 
-#: describe.c:584
+#: describe.c:608
 msgid "List of operators"
 msgstr "Liste der Operatoren"
 
-#: describe.c:614
+#: describe.c:638
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: describe.c:619
-msgid "Collation"
+#: describe.c:643 describe.c:2910
+msgid "Collate"
 msgstr "Sortierfolge"
 
-#: describe.c:620
+#: describe.c:644 describe.c:2911
 msgid "Ctype"
 msgstr "Zeichentyp"
 
-#: describe.c:633
+#: describe.c:657
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:650
+#: describe.c:674
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste der Datenbanken"
 
-#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883
-#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738
-#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741
+#: describe.c:708 describe.c:789 describe.c:944 describe.c:2511 sql_help.c:595
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:971 sql_help.c:1434 sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1844 sql_help.c:2002 sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2474 sql_help.c:3105 sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3128
 msgid "table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
+#: describe.c:708 describe.c:945 describe.c:2512
 msgid "view"
 msgstr "Sicht"
 
-#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
+#: describe.c:708 describe.c:790 describe.c:947 describe.c:2514
 msgid "sequence"
 msgstr "Sequenz"
 
-#: describe.c:696
+#: describe.c:709 describe.c:948 describe.c:2516
+msgid "foreign table"
+msgstr "Fremdtabelle"
+
+#: describe.c:721
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
 
-#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
+#: describe.c:747 describe.c:3998 describe.c:4002
 msgid "Access privileges"
-msgstr "Zugriffsrechte"
+msgstr "Zugriffsprivilegien"
 
-#: describe.c:750
+#: describe.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
@@ -1612,508 +1698,561 @@ msgstr ""
 "Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der "
 "Vorgabeprivilegien.\n"
 
-#: describe.c:766 describe.c:858
+#: describe.c:791 describe.c:883
 msgid "function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: describe.c:790
+#: describe.c:815
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien"
 
-#: describe.c:826
+#: describe.c:851
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: describe.c:838
+#: describe.c:863
 msgid "aggregate"
 msgstr "Aggregat"
 
-#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807
+#: describe.c:902 sql_help.c:1717 sql_help.c:2835 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3143 sql_help.c:3194
 msgid "operator"
 msgstr "Operator"
 
-#: describe.c:896
+#: describe.c:921
 msgid "data type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: describe.c:921 describe.c:2377
+#: describe.c:946 describe.c:2513
 msgid "index"
 msgstr "Index"
 
-#: describe.c:943
+#: describe.c:969
 msgid "rule"
 msgstr "Rule"
 
-#: describe.c:987
+#: describe.c:1013
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Objektbeschreibungen"
 
-#: describe.c:1040
+#: describe.c:1066
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:1194
+#: describe.c:1238
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
 
-#: describe.c:1262
+#: describe.c:1314
+#, c-format
+msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«"
+
+#: describe.c:1317
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1266
+#: describe.c:1321
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Sicht »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1270
+#: describe.c:1325
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sequenz »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1274
+#: describe.c:1330
+#, c-format
+msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«"
+
+#: describe.c:1333
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1338
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1283
+#: describe.c:1342
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1287
+#: describe.c:1346
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1298
+#: describe.c:1350
+#, c-format
+msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«"
+
+#: describe.c:1361
 msgid "Column"
 msgstr "Spalte"
 
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1369
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Attribute"
 
-#: describe.c:1310
+#: describe.c:1374
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: describe.c:1313
+#: describe.c:1377
 msgid "Definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: describe.c:1317
+#: describe.c:1381
 msgid "Storage"
 msgstr "Speicherung"
 
-#: describe.c:1359
+#: describe.c:1427
+#, c-format
+msgid "collate %s"
+msgstr "Sortierfolge %s"
+
+#: describe.c:1435
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1368
+#: describe.c:1445
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "Vorgabewert %s"
 
-#: describe.c:1459
+#: describe.c:1536
 msgid "primary key, "
 msgstr "Primärschlüssel, "
 
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1538
 msgid "unique, "
 msgstr "eindeutig, "
 
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:1544
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1548
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", Prädikat (%s)"
 
-#: describe.c:1474
+#: describe.c:1551
 msgid ", clustered"
 msgstr ", geclustert"
 
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:1554
 msgid ", invalid"
 msgstr ", ungültig"
 
-#: describe.c:1480
+#: describe.c:1557
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", DEFERRABLE"
 
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1560
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
 
-#: describe.c:1497
+#: describe.c:1574
 msgid "View definition:"
 msgstr "Sichtdefinition:"
 
-#: describe.c:1514 describe.c:1792
+#: describe.c:1591 describe.c:1879
 msgid "Rules:"
 msgstr "Regeln:"
 
-#: describe.c:1573
+#: describe.c:1650
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Indexe:"
 
-#: describe.c:1648
+#: describe.c:1730
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Check-Constraints:"
 
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1763
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
 
-#: describe.c:1710
+#: describe.c:1797
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
 
-#: describe.c:1795
+#: describe.c:1882
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
 
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:1885
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1801
+#: describe.c:1888
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1903
+#: describe.c:1996
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Trigger:"
 
-#: describe.c:1906
+#: describe.c:1999
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
 
-#: describe.c:1909
+#: describe.c:2002
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1912
+#: describe.c:2005
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1945
+#: describe.c:2071
 msgid "Inherits"
 msgstr "Erbt von"
 
-#: describe.c:1975
+#: describe.c:2101
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\\\d+ alle anzeigen.)"
 
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:2108
 msgid "Child tables"
 msgstr "Kindtabellen"
 
-#: describe.c:2004
+#: describe.c:2130
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
 
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2137
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Hat OIDs"
 
-#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
+#: describe.c:2140 describe.c:2777 describe.c:2851
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
+#: describe.c:2140 describe.c:2777 describe.c:2851
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
+#: describe.c:2148 describe.c:3619 describe.c:3683 describe.c:3739
+#: describe.c:3794
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: describe.c:2107
+#: describe.c:2233
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: »%s«"
 
-#: describe.c:2120
+#: describe.c:2246
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", Tablespace »%s«"
 
-#: describe.c:2198
+#: describe.c:2328
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste der Rollen"
 
-#: describe.c:2200
+#: describe.c:2330
 msgid "Role name"
 msgstr "Rollenname"
 
-#: describe.c:2201
+#: describe.c:2331
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: describe.c:2202
+#: describe.c:2332
 msgid "Member of"
 msgstr "Mitglied von"
 
-#: describe.c:2213
+#: describe.c:2343
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superuser"
 
-#: describe.c:2216
+#: describe.c:2346
 msgid "No inheritance"
 msgstr "keine Vererbung"
 
-#: describe.c:2219
+#: describe.c:2349
 msgid "Create role"
 msgstr "Rolle erzeugen"
 
-#: describe.c:2222
+#: describe.c:2352
 msgid "Create DB"
 msgstr "DB erzeugen"
 
-#: describe.c:2225
+#: describe.c:2355
 msgid "Cannot login"
 msgstr "kann nicht einloggen"
 
-#: describe.c:2234
+#: describe.c:2359
+msgid "Replication"
+msgstr "Replikation"
+
+#: describe.c:2368
 msgid "No connections"
 msgstr "keine Verbindungen"
 
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2370
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d Verbindung"
 msgstr[1] "%d Verbindungen"
 
-#: describe.c:2303
+#: describe.c:2437
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr ""
 "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser "
 "Serverversion.\n"
 
-#: describe.c:2314
+#: describe.c:2448
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2316
+#: describe.c:2450
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2321
+#: describe.c:2455
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste der Einstellungen"
 
-#: describe.c:2379
+#: describe.c:2515
 msgid "special"
 msgstr "speziell"
 
-#: describe.c:2386
+#: describe.c:2523 describe.c:3788
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: describe.c:2446
+#: describe.c:2597
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2448
+#: describe.c:2599
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Keine Relationen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2453
+#: describe.c:2604
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste der Relationen"
 
-#: describe.c:2497
+#: describe.c:2640
+msgid "Trusted"
+msgstr "Vertraut"
+
+#: describe.c:2648
+msgid "Internal Language"
+msgstr "Interne Sprache"
+
+#: describe.c:2649
+msgid "Call Handler"
+msgstr "Call-Handler"
+
+#: describe.c:2650 describe.c:3611
+msgid "Validator"
+msgstr "Validator"
+
+#: describe.c:2653
+msgid "Inline Handler"
+msgstr "Inline-Handler"
+
+#: describe.c:2674
+msgid "List of languages"
+msgstr "Liste der Sprachen"
+
+#: describe.c:2714
 msgid "Modifier"
 msgstr "Attribut"
 
-#: describe.c:2498
+#: describe.c:2722
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:2516
+#: describe.c:2740
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste der Domänen"
 
-#: describe.c:2551
+#: describe.c:2775
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: describe.c:2552
+#: describe.c:2776
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: describe.c:2554
+#: describe.c:2778
 msgid "Default?"
 msgstr "Standard?"
 
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2796
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste der Konversionen"
 
-#: describe.c:2624
+#: describe.c:2848
 msgid "Source type"
 msgstr "Quelltyp"
 
-#: describe.c:2625
+#: describe.c:2849
 msgid "Target type"
 msgstr "Zieltyp"
 
-#: describe.c:2626 describe.c:2886
+#: describe.c:2850 describe.c:3181
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: describe.c:2627
+#: describe.c:2851
 msgid "in assignment"
 msgstr "in Zuweisung"
 
-#: describe.c:2628
+#: describe.c:2852
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implizit?"
 
-#: describe.c:2654
+#: describe.c:2878
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste der Typumwandlungen"
 
-#: describe.c:2709
+#: describe.c:2946
+msgid "List of collations"
+msgstr "Liste der Sortierfolgen"
+
+#: describe.c:3004
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste der Schemas"
 
-#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
+#: describe.c:3027 describe.c:3260 describe.c:3328 describe.c:3396
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
 
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:3061
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste der Textsucheparser"
 
-#: describe.c:2809
+#: describe.c:3104
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:2884
+#: describe.c:3179
 msgid "Start parse"
 msgstr "Parsen starten"
 
-#: describe.c:2885
+#: describe.c:3180
 msgid "Method"
 msgstr "Methode"
 
-#: describe.c:2889
+#: describe.c:3184
 msgid "Get next token"
 msgstr "Nächstes Token lesen"
 
-#: describe.c:2891
+#: describe.c:3186
 msgid "End parse"
 msgstr "Parsen beenden"
 
-#: describe.c:2893
+#: describe.c:3188
 msgid "Get headline"
 msgstr "Überschrift ermitteln"
 
-#: describe.c:2895
+#: describe.c:3190
 msgid "Get token types"
 msgstr "Tokentypen ermitteln"
 
-#: describe.c:2905
+#: describe.c:3200
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
 
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3202
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Textsucheparser »%s«"
 
-#: describe.c:2925
+#: describe.c:3220
 msgid "Token name"
 msgstr "Tokenname"
 
-#: describe.c:2936
+#: describe.c:3231
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
 
-#: describe.c:2938
+#: describe.c:3233
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
 
-#: describe.c:2987
+#: describe.c:3282
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: describe.c:2988
+#: describe.c:3283
 msgid "Init options"
 msgstr "Initialisierungsoptionen:"
 
-#: describe.c:3010
+#: describe.c:3305
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
 
-#: describe.c:3050
+#: describe.c:3345
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
-#: describe.c:3051
+#: describe.c:3346
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3078
+#: describe.c:3373
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
 
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3430
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
 
-#: describe.c:3179
+#: describe.c:3474
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3540
 msgid "Token"
 msgstr "Token"
 
-#: describe.c:3246
+#: describe.c:3541
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher"
 
-#: describe.c:3257
+#: describe.c:3552
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
 
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3555
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
 
-#: describe.c:3264
+#: describe.c:3559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2122,7 +2261,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parser: »%s.%s«"
 
-#: describe.c:3267
+#: describe.c:3562
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2131,555 +2270,628 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parser: »%s«"
 
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3594
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
 
-#: describe.c:3311
-msgid "Validator"
-msgstr "Validator"
+#: describe.c:3608
+msgid "Handler"
+msgstr "Handler"
 
-#: describe.c:3335
+#: describe.c:3635
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
 
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3658
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
 
-#: describe.c:3370
+#: describe.c:3670
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper"
 
-#: describe.c:3382
+#: describe.c:3682 describe.c:3852
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:3401
+#: describe.c:3701
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste der Fremdserver"
 
-#: describe.c:3424
+#: describe.c:3724
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
 
-#: describe.c:3433
+#: describe.c:3733 describe.c:3789
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: describe.c:3434
+#: describe.c:3734
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: describe.c:3454
+#: describe.c:3754
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
 
-#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
+#: describe.c:3777
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n"
+
+#: describe.c:3815
+msgid "List of foreign tables"
+msgstr "Liste der Fremdtabellen"
+
+#: describe.c:3838 describe.c:3892
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
+msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n"
+
+#: describe.c:3869
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "Liste der installierten Erweiterungen"
+
+#: describe.c:3919
+#, c-format
+msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgstr "Keine Erweiterungen namens »%s« gefunden\n"
+
+#: describe.c:3922
+#, c-format
+msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n"
+
+#: describe.c:3966
+msgid "Object Description"
+msgstr "Objektbeschreibung"
+
+#: describe.c:3975
+#, c-format
+msgid "Objects in extension \"%s\""
+msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«"
+
+#: sql_help.h:182 sql_help.h:837
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
 
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:187
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.h:183
+#: sql_help.h:192
+msgid "change the definition of a collation"
+msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge"
+
+#: sql_help.h:197
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion"
 
-#: sql_help.h:188
+#: sql_help.h:202
 msgid "change a database"
 msgstr "ändert eine Datenbank"
 
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:207
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien"
 
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:212
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
 
-#: sql_help.h:203
+#: sql_help.h:217
+msgid "change the definition of an extension"
+msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung"
+
+#: sql_help.h:222
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers"
 
-#: sql_help.h:208
+#: sql_help.h:227
+msgid "change the definition of a foreign table"
+msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle"
+
+#: sql_help.h:232
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "ändert die Definition einer Funktion"
 
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:237
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder"
 
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:242
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "ändert die Definition eines Index"
 
-#: sql_help.h:223
+#: sql_help.h:247
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache"
 
-#: sql_help.h:228
+#: sql_help.h:252
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "ändert die Definition eines Large Object"
 
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:257
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "ändert die Definition eines Operators"
 
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:262
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse"
 
-#: sql_help.h:243
+#: sql_help.h:267
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie"
 
-#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
+#: sql_help.h:272 sql_help.h:332
 msgid "change a database role"
 msgstr "ändert eine Datenbankrolle"
 
-#: sql_help.h:253
+#: sql_help.h:277
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "ändert die Definition eines Schemas"
 
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:282
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators"
 
-#: sql_help.h:263
+#: sql_help.h:287
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers"
 
-#: sql_help.h:268
+#: sql_help.h:292
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:297
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"
 
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:302
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration"
 
-#: sql_help.h:283
+#: sql_help.h:307
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs"
 
-#: sql_help.h:288
+#: sql_help.h:312
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:317
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage"
 
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:322
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "ändert die Definition eines Triggers"
 
-#: sql_help.h:303
+#: sql_help.h:327
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "ändert die Definition eines Typs"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:337
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung"
 
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:342
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "ändert die Definition einer Sicht"
 
-#: sql_help.h:323
+#: sql_help.h:347
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank"
 
-#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
+#: sql_help.h:352 sql_help.h:902
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "startet einen Transaktionsblock"
 
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:357
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog"
 
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:362
 msgid "close a cursor"
 msgstr "schließt einen Cursor"
 
-#: sql_help.h:343
+#: sql_help.h:367
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index"
 
-#: sql_help.h:348
+#: sql_help.h:372
 msgid "define or change the comment of an object"
-msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt"
+msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes"
 
-#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
+#: sql_help.h:377 sql_help.h:747
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab"
 
-#: sql_help.h:358
+#: sql_help.h:382
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
 "worden war"
 
-#: sql_help.h:363
+#: sql_help.h:387
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:368
+#: sql_help.h:392
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:397
 msgid "define a new cast"
 msgstr "definiert eine neue Typumwandlung"
 
-#: sql_help.h:378
-msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger"
+#: sql_help.h:402
+msgid "define a new collation"
+msgstr "definiert eine neue Sortierfolge"
 
-#: sql_help.h:383
+#: sql_help.h:407
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
 
-#: sql_help.h:388
+#: sql_help.h:412
 msgid "create a new database"
 msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"
 
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:417
 msgid "define a new domain"
 msgstr "definiert eine neue Domäne"
 
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:422
+msgid "install an extension"
+msgstr "installiert eine Erweiterung"
+
+#: sql_help.h:427
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper"
 
-#: sql_help.h:403
+#: sql_help.h:432
+msgid "define a new foreign table"
+msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle"
+
+#: sql_help.h:437
 msgid "define a new function"
 msgstr "definiert eine neue Funktion"
 
-#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
+#: sql_help.h:442 sql_help.h:472 sql_help.h:542
 msgid "define a new database role"
 msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"
 
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:447
 msgid "define a new index"
 msgstr "definiert einen neuen Index"
 
-#: sql_help.h:418
+#: sql_help.h:452
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"
 
-#: sql_help.h:423
+#: sql_help.h:457
 msgid "define a new operator"
 msgstr "definiert einen neuen Operator"
 
-#: sql_help.h:428
+#: sql_help.h:462
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "definiert eine neue Operatorklasse"
 
-#: sql_help.h:433
+#: sql_help.h:467
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie"
 
-#: sql_help.h:443
+#: sql_help.h:477
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel"
 
-#: sql_help.h:448
+#: sql_help.h:482
 msgid "define a new schema"
 msgstr "definiert ein neues Schema"
 
-#: sql_help.h:453
+#: sql_help.h:487
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
 
-#: sql_help.h:458
+#: sql_help.h:492
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "definiert einen neuen Fremdserver"
 
-#: sql_help.h:463
+#: sql_help.h:497
 msgid "define a new table"
 msgstr "definiert eine neue Tabelle"
 
-#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
+#: sql_help.h:502 sql_help.h:867
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
 
-#: sql_help.h:473
+#: sql_help.h:507
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "definiert einen neuen Tablespace"
 
-#: sql_help.h:478
+#: sql_help.h:512
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration"
 
-#: sql_help.h:483
+#: sql_help.h:517
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch"
 
-#: sql_help.h:488
+#: sql_help.h:522
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser"
 
-#: sql_help.h:493
+#: sql_help.h:527
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage"
 
-#: sql_help.h:498
+#: sql_help.h:532
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "definiert einen neuen Trigger"
 
-#: sql_help.h:503
+#: sql_help.h:537
 msgid "define a new data type"
 msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
 
-#: sql_help.h:513
+#: sql_help.h:547
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver"
 
-#: sql_help.h:518
+#: sql_help.h:552
 msgid "define a new view"
 msgstr "definiert eine neue Sicht"
 
-#: sql_help.h:523
+#: sql_help.h:557
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"
 
-#: sql_help.h:528
+#: sql_help.h:562
 msgid "define a cursor"
 msgstr "definiert einen Cursor"
 
-#: sql_help.h:533
+#: sql_help.h:567
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:538
+#: sql_help.h:572
 msgid "discard session state"
 msgstr "verwirft den Sitzungszustand"
 
-#: sql_help.h:543
+#: sql_help.h:577
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus"
 
-#: sql_help.h:548
+#: sql_help.h:582
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.h:553
+#: sql_help.h:587
 msgid "remove a cast"
 msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
 
-#: sql_help.h:558
+#: sql_help.h:592
+msgid "remove a collation"
+msgstr "entfernt eine Sortierfolge"
+
+#: sql_help.h:597
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"
 
-#: sql_help.h:563
+#: sql_help.h:602
 msgid "remove a database"
 msgstr "entfernt eine Datenbank"
 
-#: sql_help.h:568
+#: sql_help.h:607
 msgid "remove a domain"
 msgstr "entfernt eine Domäne"
 
-#: sql_help.h:573
+#: sql_help.h:612
+msgid "remove an extension"
+msgstr "entfernt eine Erweiterung"
+
+#: sql_help.h:617
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper"
 
-#: sql_help.h:578
+#: sql_help.h:622
+msgid "remove a foreign table"
+msgstr "entfernt eine Fremdtabelle"
+
+#: sql_help.h:627
 msgid "remove a function"
 msgstr "entfernt eine Funktion"
 
-#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
+#: sql_help.h:632 sql_help.h:667 sql_help.h:732
 msgid "remove a database role"
 msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
 
-#: sql_help.h:588
+#: sql_help.h:637
 msgid "remove an index"
 msgstr "entfernt einen Index"
 
-#: sql_help.h:593
+#: sql_help.h:642
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"
 
-#: sql_help.h:598
+#: sql_help.h:647
 msgid "remove an operator"
 msgstr "entfernt einen Operator"
 
-#: sql_help.h:603
+#: sql_help.h:652
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
 
-#: sql_help.h:608
+#: sql_help.h:657
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "entfernt eine Operatorfamilie"
 
-#: sql_help.h:613
+#: sql_help.h:662
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte"
 
-#: sql_help.h:623
+#: sql_help.h:672
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "entfernt eine Umschreiberegel"
 
-#: sql_help.h:628
+#: sql_help.h:677
 msgid "remove a schema"
 msgstr "entfernt ein Schema"
 
-#: sql_help.h:633
+#: sql_help.h:682
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "entfernt eine Sequenz"
 
-#: sql_help.h:638
+#: sql_help.h:687
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor"
 
-#: sql_help.h:643
+#: sql_help.h:692
 msgid "remove a table"
 msgstr "entfernt eine Tabelle"
 
-#: sql_help.h:648
+#: sql_help.h:697
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "entfernt einen Tablespace"
 
-#: sql_help.h:653
+#: sql_help.h:702
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration"
 
-#: sql_help.h:658
+#: sql_help.h:707
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch"
 
-#: sql_help.h:663
+#: sql_help.h:712
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "entfernt einen Textsucheparser"
 
-#: sql_help.h:668
+#: sql_help.h:717
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage"
 
-#: sql_help.h:673
+#: sql_help.h:722
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "entfernt einen Trigger"
 
-#: sql_help.h:678
+#: sql_help.h:727
 msgid "remove a data type"
 msgstr "entfernt einen Datentyp"
 
-#: sql_help.h:688
+#: sql_help.h:737
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver"
 
-#: sql_help.h:693
+#: sql_help.h:742
 msgid "remove a view"
 msgstr "entfernt eine Sicht"
 
-#: sql_help.h:703
+#: sql_help.h:752
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus"
 
-#: sql_help.h:708
+#: sql_help.h:757
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls"
 
-#: sql_help.h:713
+#: sql_help.h:762
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor"
 
-#: sql_help.h:718
+#: sql_help.h:767
 msgid "define access privileges"
 msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
 
-#: sql_help.h:723
+#: sql_help.h:772
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:728
+#: sql_help.h:777
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "hört auf eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.h:733
+#: sql_help.h:782
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei"
 
-#: sql_help.h:738
+#: sql_help.h:787
 msgid "lock a table"
 msgstr "sperrt eine Tabelle"
 
-#: sql_help.h:743
+#: sql_help.h:792
 msgid "position a cursor"
 msgstr "positioniert einen Cursor"
 
-#: sql_help.h:748
+#: sql_help.h:797
 msgid "generate a notification"
 msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.h:753
+#: sql_help.h:802
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor"
 
-#: sql_help.h:758
+#: sql_help.h:807
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor"
 
-#: sql_help.h:763
+#: sql_help.h:812
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte"
 
-#: sql_help.h:768
+#: sql_help.h:817
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "baut Indexe neu"
 
-#: sql_help.h:773
+#: sql_help.h:822
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei"
 
-#: sql_help.h:778
+#: sql_help.h:827
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück"
 
-#: sql_help.h:783
+#: sql_help.h:832
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
 
-#: sql_help.h:793
+#: sql_help.h:842
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet "
 "worden war"
 
-#: sql_help.h:798
+#: sql_help.h:847
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück"
 
-#: sql_help.h:803
+#: sql_help.h:852
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
+#: sql_help.h:857
+msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
+
+#: sql_help.h:862 sql_help.h:907 sql_help.h:937
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
 
-#: sql_help.h:818
+#: sql_help.h:872
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"
 
-#: sql_help.h:823
+#: sql_help.h:877
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr ""
 "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.h:828
+#: sql_help.h:882
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
 
-#: sql_help.h:833
+#: sql_help.h:887
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
@@ -2687,1022 +2899,1151 @@ msgstr ""
 "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der "
 "aktuellen Sitzung"
 
-#: sql_help.h:838
+#: sql_help.h:892
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.h:843
+#: sql_help.h:897
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters"
 
-#: sql_help.h:858
+#: sql_help.h:912
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen"
 
-#: sql_help.h:863
+#: sql_help.h:917
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.h:868
+#: sql_help.h:922
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
 
-#: sql_help.h:873
+#: sql_help.h:927
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank"
 
-#: sql_help.h:878
+#: sql_help.h:932
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
 
-#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
-#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
-#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
-#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
-#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
-#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
-#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
-#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
-#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
-#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195
-#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254
-#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710
-#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939
-#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192
-#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593
-#: sql_help.c:2697
+#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87
+#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100
+#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:179 sql_help.c:181 sql_help.c:182
+#: sql_help.c:184 sql_help.c:186 sql_help.c:188 sql_help.c:276 sql_help.c:281
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:308 sql_help.c:311 sql_help.c:313 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:361 sql_help.c:366 sql_help.c:404 sql_help.c:406
+#: sql_help.c:408 sql_help.c:411 sql_help.c:421 sql_help.c:423 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:459 sql_help.c:462 sql_help.c:465 sql_help.c:485
+#: sql_help.c:497 sql_help.c:505 sql_help.c:508 sql_help.c:511 sql_help.c:541
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:549 sql_help.c:553 sql_help.c:556 sql_help.c:559
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:588 sql_help.c:597 sql_help.c:599
+#: sql_help.c:601 sql_help.c:676 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:683
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:744 sql_help.c:746 sql_help.c:749 sql_help.c:770
+#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:783 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:789 sql_help.c:803 sql_help.c:806 sql_help.c:808
+#: sql_help.c:810 sql_help.c:820 sql_help.c:822 sql_help.c:832 sql_help.c:834
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:864 sql_help.c:866 sql_help.c:868 sql_help.c:871
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:875 sql_help.c:913 sql_help.c:919 sql_help.c:921
+#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:953 sql_help.c:956
+#: sql_help.c:958 sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1193 sql_help.c:1237 sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1269 sql_help.c:1292 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1411 sql_help.c:1433 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1471 sql_help.c:1491 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1541 sql_help.c:1562 sql_help.c:1592 sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1803 sql_help.c:1819 sql_help.c:1842
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1889 sql_help.c:1891 sql_help.c:1909
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1969 sql_help.c:1979 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2050 sql_help.c:2058 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2090 sql_help.c:2098 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2161 sql_help.c:2170 sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2195 sql_help.c:2203 sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2243 sql_help.c:2251 sql_help.c:2259
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2276 sql_help.c:2284 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2508 sql_help.c:2559 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2975 sql_help.c:3082
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
-#: sql_help.c:1753
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:317 sql_help.c:320
+#: sql_help.c:2033
 msgid "type"
 msgstr "Typ"
 
-#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
-#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
-#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
+#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:312
+#: sql_help.c:360 sql_help.c:393 sql_help.c:405 sql_help.c:422 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:548 sql_help.c:570 sql_help.c:600 sql_help.c:682
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:786 sql_help.c:807 sql_help.c:821 sql_help.c:833
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:872 sql_help.c:920 sql_help.c:961
 msgid "new_name"
 msgstr "neuer_Name"
 
-#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
-#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
-#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
+#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:187
+#: sql_help.c:282 sql_help.c:322 sql_help.c:365 sql_help.c:424 sql_help.c:433
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:464 sql_help.c:510 sql_help.c:572 sql_help.c:598
+#: sql_help.c:617 sql_help.c:727 sql_help.c:745 sql_help.c:788 sql_help.c:809
+#: sql_help.c:867 sql_help.c:959
 msgid "new_owner"
 msgstr "neuer_Eigentümer"
 
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
-#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:189 sql_help.c:228
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:370 sql_help.c:449 sql_help.c:467 sql_help.c:513
+#: sql_help.c:602 sql_help.c:684 sql_help.c:790 sql_help.c:811 sql_help.c:823
+#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:963
 msgid "new_schema"
 msgstr "neues_Schema"
 
-#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:88 sql_help.c:279 sql_help.c:323 sql_help.c:542 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:804 sql_help.c:914 sql_help.c:940 sql_help.c:1144
+#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1412
+#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1788 sql_help.c:1937
+#: sql_help.c:1959 sql_help.c:2334
 msgid "option"
 msgstr "Option"
 
-#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283
-#: sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:89 sql_help.c:543 sql_help.c:915 sql_help.c:1413 sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1938
 msgid "where option can be:"
 msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284
-#: sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:90 sql_help.c:544 sql_help.c:916 sql_help.c:1276 sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1939
 msgid "connlimit"
 msgstr "Verbindungslimit"
 
-#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
+#: sql_help.c:96 sql_help.c:728
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "neuer_Tablespace"
 
-#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264
-#: sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:374 sql_help.c:376
+#: sql_help.c:377 sql_help.c:551 sql_help.c:555 sql_help.c:558 sql_help.c:922
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:927 sql_help.c:1380 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2918
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "Konfigurationsparameter"
 
-#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124
-#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:99 sql_help.c:280 sql_help.c:324 sql_help.c:375 sql_help.c:410
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:615 sql_help.c:703 sql_help.c:722 sql_help.c:748
+#: sql_help.c:805 sql_help.c:923 sql_help.c:941 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382 sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1688 sql_help.c:1696 sql_help.c:1728
+#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1789 sql_help.c:1960 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2920
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
-#: sql_help.c:133
+#: sql_help.c:151
 msgid "target_role"
 msgstr "Zielrolle"
 
-#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:152 sql_help.c:1577 sql_help.c:2432 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2457 sql_help.c:2686 sql_help.c:2693
+#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2711
 msgid "schema_name"
 msgstr "Schemaname"
 
-#: sql_help.c:135
+#: sql_help.c:153
 msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
 msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke"
 
-#: sql_help.c:136
+#: sql_help.c:154
 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
-#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161
-#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128
-#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355
-#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367
-#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:155 sql_help.c:156 sql_help.c:157 sql_help.c:158 sql_help.c:159
+#: sql_help.c:160 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1547 sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1550 sql_help.c:1551 sql_help.c:1942
+#: sql_help.c:1943 sql_help.c:1944 sql_help.c:1945 sql_help.c:1946
+#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2437 sql_help.c:2440 sql_help.c:2442
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2446 sql_help.c:2452 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2687 sql_help.c:2691 sql_help.c:2694
+#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2698 sql_help.c:2700 sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 sql_help.c:2714
+#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2716 sql_help.c:2939
 msgid "role_name"
 msgstr "Rollenname"
 
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513
-#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645
-#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801
-#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:180 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:955 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1437 sql_help.c:1700 sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:2476 sql_help.c:2824 sql_help.c:2825
+#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2834 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2904 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3037 sql_help.c:3108 sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3183 sql_help.c:3184 sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3193
 msgid "expression"
 msgstr "Ausdruck"
 
-#: sql_help.c:165
+#: sql_help.c:183
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "Domanen-Constraint"
 
-#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:185 sql_help.c:710 sql_help.c:711 sql_help.c:730 sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1699 sql_help.c:1709
 msgid "constraint_name"
 msgstr "Constraint-Name"
 
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199
-msgid "valfunction"
-msgstr "Valfunktion"
+#: sql_help.c:225 sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:231 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:2082
+msgid "extension_name"
+msgstr "Erweiterungsname"
+
+#: sql_help.c:226 sql_help.c:613
+msgid "new_version"
+msgstr "neue_Version"
+
+#: sql_help.c:230 sql_help.c:232
+msgid "member_object"
+msgstr "Elementobjekt"
+
+#: sql_help.c:233
+msgid "where member_object is:"
+msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:1057 sql_help.c:2773
+msgid "agg_name"
+msgstr "Aggname"
+
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1058 sql_help.c:2774
+msgid "agg_type"
+msgstr "Aggtyp"
+
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1059 sql_help.c:1217 sql_help.c:1221
+#: sql_help.c:1223 sql_help.c:2041
+msgid "source_type"
+msgstr "Quelltyp"
+
+#: sql_help.c:237 sql_help.c:1060 sql_help.c:1218 sql_help.c:1222
+#: sql_help.c:1224 sql_help.c:2042
+msgid "target_type"
+msgstr "Zieltyp"
+
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:239 sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:242
+#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:255 sql_help.c:256
+#: sql_help.c:257 sql_help.c:258 sql_help.c:259 sql_help.c:260 sql_help.c:261
+#: sql_help.c:262 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:1054
+#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1065 sql_help.c:1066
+#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1068 sql_help.c:1069 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1083 sql_help.c:1084
+#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1088 sql_help.c:1089 sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 sql_help.c:1093 sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:2770 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+msgid "object_name"
+msgstr "Objektname"
+
+#: sql_help.c:243 sql_help.c:495 sql_help.c:1070 sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1472 sql_help.c:1503 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2701 sql_help.c:2777 sql_help.c:2850
+#: sql_help.c:2855 sql_help.c:3053 sql_help.c:3058 sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3214
+msgid "function_name"
+msgstr "Funktionsname"
+
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:362 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1370 sql_help.c:2108 sql_help.c:2448
+#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2778
 msgid "argmode"
 msgstr "Argmodus"
 
-#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:245 sql_help.c:353 sql_help.c:358 sql_help.c:363 sql_help.c:368
+#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1371 sql_help.c:2109 sql_help.c:2779
 msgid "argname"
 msgstr "Argname"
 
-#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
-#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:354 sql_help.c:359 sql_help.c:364 sql_help.c:369
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1372 sql_help.c:2110 sql_help.c:2780
 msgid "argtype"
 msgstr "Argtyp"
 
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:488 sql_help.c:1076 sql_help.c:1496
+msgid "operator_name"
+msgstr "Operatorname"
+
+#: sql_help.c:248 sql_help.c:443 sql_help.c:447 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1473 sql_help.c:2143
+msgid "left_type"
+msgstr "linker_Typ"
+
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:444 sql_help.c:448 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1474 sql_help.c:2144
+msgid "right_type"
+msgstr "rechter_Typ"
+
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:460 sql_help.c:463 sql_help.c:466
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:498 sql_help.c:506 sql_help.c:509 sql_help.c:512
+#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1493 sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1715 sql_help.c:2153 sql_help.c:2162
+msgid "index_method"
+msgstr "Indexmethode"
+
+#: sql_help.c:277 sql_help.c:1325
+msgid "handler_function"
+msgstr "Handler-Funktion"
+
+#: sql_help.c:278 sql_help.c:1326
+msgid "validator_function"
+msgstr "Validator-Funktion"
+
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:355 sql_help.c:677 sql_help.c:865 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1723 sql_help.c:1724
 msgid "action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:679 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:691
+#: sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:701
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:954 sql_help.c:957 sql_help.c:972
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1146 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1599 sql_help.c:1731 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2475 sql_help.c:2688 sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3109 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129
+msgid "column"
+msgstr "Spalte"
+
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:680
+msgid "new_column"
+msgstr "neue_Spalte"
+
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:371 sql_help.c:685 sql_help.c:878
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:372 sql_help.c:1378
 msgid "execution_cost"
 msgstr "Ausführungskosten"
 
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:373 sql_help.c:1379
 msgid "result_rows"
 msgstr "Ergebniszeilen"
 
-#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
+#: sql_help.c:388 sql_help.c:390 sql_help.c:392
 msgid "group_name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:389 sql_help.c:391 sql_help.c:938 sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1580 sql_help.c:1761 sql_help.c:1957
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2949
 msgid "user_name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145
-#: sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:407 sql_help.c:1760 sql_help.c:2227 sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2713
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "Tablespace-Name"
 
-#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:409 sql_help.c:412 sql_help.c:721 sql_help.c:723 sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1695 sql_help.c:1727 sql_help.c:1749
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "Storage-Parameter"
 
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:1075 sql_help.c:2781
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "Large-Object-OID"
 
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839
-msgid "left_type"
-msgstr "linker_Typ"
-
-#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
-msgid "right_type"
-msgstr "rechter_Typ"
-
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235
-#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
-msgid "index_method"
-msgstr "Indexmethode"
-
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237
+#: sql_help.c:487 sql_help.c:499 sql_help.c:1495
 msgid "strategy_number"
 msgstr "Strategienummer"
 
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238
-msgid "operator_name"
-msgstr "Operatorname"
-
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239
-#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243
+#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:500
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1502
 msgid "op_type"
 msgstr "Optyp"
 
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:491 sql_help.c:1499
+msgid "sort_family_name"
+msgstr "Sortierfamilienname"
+
+#: sql_help.c:492 sql_help.c:502 sql_help.c:1500
 msgid "support_number"
 msgstr "Unterst-Nummer"
 
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827
-msgid "function_name"
-msgstr "Funktionsname"
-
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245
+#: sql_help.c:496 sql_help.c:1220 sql_help.c:1504
 msgid "argument_type"
 msgstr "Argumenttyp"
 
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:917 sql_help.c:1414 sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1940
 msgid "password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
-#: sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:918 sql_help.c:1415 sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1941
 msgid "timestamp"
 msgstr "Zeit"
 
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127
-#: sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:550 sql_help.c:554 sql_help.c:557 sql_help.c:560 sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2695
 msgid "database_name"
 msgstr "Datenbankname"
 
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:589 sql_help.c:1593
 msgid "increment"
 msgstr "Inkrement"
 
-#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:1594
 msgid "minvalue"
 msgstr "Minwert"
 
-#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1595
 msgid "maxvalue"
 msgstr "Maxwert"
 
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526
-#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2837 sql_help.c:2907
+#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3145 sql_help.c:3196
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
-#: sql_help.c:441
+#: sql_help.c:593
 msgid "restart"
 msgstr "Restart"
 
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:1597
 msgid "cache"
 msgstr "Cache"
 
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121
-#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720
-#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742
-msgid "column"
-msgstr "Spalte"
-
-#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:939 sql_help.c:1344
+#: sql_help.c:1609 sql_help.c:1958 sql_help.c:2211 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2699
 msgid "server_name"
 msgstr "Servername"
 
-#: sql_help.c:461
-msgid "new_version"
-msgstr "neue_Version"
+#: sql_help.c:687 sql_help.c:692 sql_help.c:880 sql_help.c:884 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1492 sql_help.c:1680 sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:2560
+msgid "data_type"
+msgstr "Datentyp"
 
-#: sql_help.c:517
-msgid "new_column"
-msgstr "neue_Spalte"
+#: sql_help.c:688 sql_help.c:693 sql_help.c:881 sql_help.c:885 sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1681 sql_help.c:1888
+msgid "collation"
+msgstr "Sortierfolge"
 
-#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:689 sql_help.c:1682 sql_help.c:1693
 msgid "column_constraint"
 msgstr "Spalten-Constraint"
 
-#: sql_help.c:535
+#: sql_help.c:700
 msgid "integer"
 msgstr "ganze_Zahl"
 
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:705
 msgid "attribute_option"
 msgstr "Attributoption"
 
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:709 sql_help.c:1683 sql_help.c:1694
 msgid "table_constraint"
 msgstr "Tabellen-Constraint"
 
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
+#: sql_help.c:708
+msgid "table_constraint_using_index"
+msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index"
+
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:714 sql_help.c:715 sql_help.c:1095
 msgid "trigger_name"
 msgstr "Triggername"
 
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:717 sql_help.c:718 sql_help.c:719
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "Regelname"
 
-#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
+#: sql_help.c:720 sql_help.c:731 sql_help.c:1012
 msgid "index_name"
 msgstr "Indexname"
 
-#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:724 sql_help.c:725 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686
 msgid "parent_table"
 msgstr "Elterntabelle"
 
-#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:1691
+msgid "type_name"
+msgstr "Typname"
+
+#: sql_help.c:729
+msgid "and table_constraint_using_index is:"
+msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:"
+
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:750
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "Tablespace-Option"
 
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:780 sql_help.c:784
 msgid "token_type"
 msgstr "Tokentyp"
 
-#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:775
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "Wörterbuchname"
 
-#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
+#: sql_help.c:777 sql_help.c:781
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "altes_Wörterbuch"
 
-#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:782
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "neues_Wörterbuch"
 
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:869 sql_help.c:879 sql_help.c:882 sql_help.c:883 sql_help.c:1886
+msgid "attribute_name"
+msgstr "Attributname"
+
+#: sql_help.c:870
+msgid "new_attribute_name"
+msgstr "neuer_Attributname"
+
+#: sql_help.c:876
+msgid "new_enum_value"
+msgstr "neuer_Enum-Wert"
+
+#: sql_help.c:877
+msgid "existing_enum_value"
+msgstr "existierender_Enum-Wert"
+
+#: sql_help.c:986 sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 sql_help.c:2989
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "Transaktionsmodus"
 
-#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:2966 sql_help.c:2990
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122
-#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661
-#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839
+#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1055 sql_help.c:1063 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1141 sql_help.c:1145 sql_help.c:1341
+#: sql_help.c:1678 sql_help.c:1690 sql_help.c:1747 sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2685 sql_help.c:2690 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2841 sql_help.c:2870 sql_help.c:2909
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3044 sql_help.c:3073 sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3229
 msgid "table_name"
 msgstr "Tabellenname"
 
-#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
-#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
-msgid "object_name"
-msgstr "Objektname"
-
-#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1342 sql_help.c:1375 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:1711 sql_help.c:1713 sql_help.c:1720
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1850 sql_help.c:1970 sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2865 sql_help.c:3068 sql_help.c:3224
 msgid "column_name"
 msgstr "Spaltenname"
 
-#: sql_help.c:841
-msgid "agg_name"
-msgstr "Aggname"
-
-#: sql_help.c:842
-msgid "agg_type"
-msgstr "Aggtyp"
-
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761
-msgid "source_type"
-msgstr "Quelltyp"
-
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1762
-msgid "target_type"
-msgstr "Zieltyp"
-
-#: sql_help.c:865
+#: sql_help.c:1085
 msgid "rule_name"
 msgstr "Regelname"
 
-#: sql_help.c:878
+#: sql_help.c:1099
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
-#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:2569 sql_help.c:2731
 msgid "transaction_id"
 msgstr "Transaktions-ID"
 
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1148 sql_help.c:2495
 msgid "filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711
-#: sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1752 sql_help.c:1971 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2477
 msgid "query"
 msgstr "Anfrage"
 
-#: sql_help.c:928
+#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2337
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:"
 
-#: sql_help.c:929
+#: sql_help.c:1151
 msgid "format_name"
 msgstr "Formatname"
 
-#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023
-#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1155 sql_help.c:2338 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2341
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: sql_help.c:931
+#: sql_help.c:1153
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "Trennzeichen"
 
-#: sql_help.c:932
+#: sql_help.c:1154
 msgid "null_string"
 msgstr "Null-Zeichenkette"
 
-#: sql_help.c:934
+#: sql_help.c:1156
 msgid "quote_character"
 msgstr "Quote-Zeichen"
 
-#: sql_help.c:935
+#: sql_help.c:1157
 msgid "escape_character"
 msgstr "Escape-Zeichen"
 
-#: sql_help.c:963
+#: sql_help.c:1160
+msgid "encoding_name"
+msgstr "Kodierungsname"
+
+#: sql_help.c:1186
 msgid "input_data_type"
 msgstr "Eingabedatentyp"
 
-#: sql_help.c:964 sql_help.c:971
+#: sql_help.c:1187 sql_help.c:1195
 msgid "sfunc"
 msgstr "Übergangsfunktion"
 
-#: sql_help.c:965 sql_help.c:972
+#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1196
 msgid "state_data_type"
 msgstr "Zustandsdatentyp"
 
-#: sql_help.c:966 sql_help.c:973
+#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1197
 msgid "ffunc"
 msgstr "Abschlussfunktion"
 
-#: sql_help.c:967 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1198
 msgid "initial_condition"
 msgstr "Anfangswert"
 
-#: sql_help.c:968 sql_help.c:975
+#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1199
 msgid "sort_operator"
 msgstr "Sortieroperator"
 
-#: sql_help.c:970
+#: sql_help.c:1192
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "oder die alte Syntax"
+
+#: sql_help.c:1194
 msgid "base_type"
 msgstr "Basistyp"
 
-#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572
-msgid "event"
-msgstr "Ereignis"
+#: sql_help.c:1238
+msgid "locale"
+msgstr "Locale"
 
-#: sql_help.c:1018
-msgid "referenced_table_name"
-msgstr "verwiesener_Tabellenname"
+#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1273
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800
-#: sql_help.c:2802
-msgid "condition"
-msgstr "Bedingung"
+#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1274
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576
-msgid "arguments"
-msgstr "Argumente"
+#: sql_help.c:1242
+msgid "existing_collation"
+msgstr "existierende_Sortierfolge"
 
-#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1252
 msgid "source_encoding"
 msgstr "Quellkodierung"
 
-#: sql_help.c:1032
+#: sql_help.c:1253
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "Zielkodierung"
 
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1787
 msgid "template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1272
 msgid "encoding"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: sql_help.c:1052
-msgid "lc_collate"
-msgstr "lc_collate"
-
-#: sql_help.c:1053
-msgid "lc_ctype"
-msgstr "lc_ctype"
-
-#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1442 sql_help.c:1689 sql_help.c:1697
+#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1751
 msgid "tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612
-#: sql_help.c:2221
-msgid "data_type"
-msgstr "Datentyp"
-
-#: sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1296
 msgid "constraint"
 msgstr "Constraint"
 
-#: sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1297
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1311
+msgid "schema"
+msgstr "Schema"
+
+#: sql_help.c:1312
+msgid "version"
+msgstr "Version"
+
+#: sql_help.c:1313
+msgid "old_version"
+msgstr "neue_Version"
+
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:1701
 msgid "default_expr"
 msgstr "Vorgabeausdruck"
 
-#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1374
 msgid "rettype"
 msgstr "Rückgabetyp"
 
-#: sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1376
 msgid "column_type"
 msgstr "Spaltentyp"
 
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2023 sql_help.c:2453 sql_help.c:2707
 msgid "lang_name"
 msgstr "Sprachname"
 
-#: sql_help.c:1126
+#: sql_help.c:1383
 msgid "definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1384
 msgid "obj_file"
 msgstr "Objektdatei"
 
-#: sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1385
 msgid "link_symbol"
 msgstr "Linksymbol"
 
-#: sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1386
 msgid "attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1552 sql_help.c:1947
 msgid "uid"
 msgstr "Uid"
 
-#: sql_help.c:1178
+#: sql_help.c:1435
 msgid "method"
 msgstr "Methode"
 
-#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1733
 msgid "opclass"
 msgstr "Opklasse"
 
-#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1719
 msgid "predicate"
 msgstr "Prädikat"
 
-#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1455
 msgid "call_handler"
 msgstr "Handler"
 
-#: sql_help.c:1198
+#: sql_help.c:1456
 msgid "inline_handler"
 msgstr "Inline-Handler"
 
-#: sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1457
+msgid "valfunction"
+msgstr "Valfunktion"
+
+#: sql_help.c:1475
 msgid "com_op"
 msgstr "Kommutator-Op"
 
-#: sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1476
 msgid "neg_op"
 msgstr "Umkehrungs-Op"
 
-#: sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1477
 msgid "res_proc"
 msgstr "Res-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1220
+#: sql_help.c:1478
 msgid "join_proc"
 msgstr "Join-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1494
 msgid "family_name"
 msgstr "Familienname"
 
-#: sql_help.c:1246
+#: sql_help.c:1505
 msgid "storage_type"
 msgstr "Storage-Typ"
 
-#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1843
+msgid "event"
+msgstr "Ereignis"
+
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1846 sql_help.c:2005 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2898 sql_help.c:2900 sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3112 sql_help.c:3187 sql_help.c:3189
+msgid "condition"
+msgstr "Bedingung"
+
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
 msgid "command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581
 msgid "schema_element"
 msgstr "Schemaelement"
 
-#: sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1610
 msgid "server_type"
 msgstr "Servertyp"
 
-#: sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1611
 msgid "server_version"
 msgstr "Serverversion"
 
-#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2443 sql_help.c:2697
 msgid "fdw_name"
 msgstr "FDW-Name"
 
-#: sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1685
 msgid "like_option"
 msgstr "Like-Option"
 
-#: sql_help.c:1430
-msgid "type_name"
-msgstr "Typname"
-
-#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1698
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1703 sql_help.c:1712 sql_help.c:1714
+#: sql_help.c:1718
 msgid "index_parameters"
 msgstr "Indexparameter"
 
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1721
 msgid "reftable"
 msgstr "Reftabelle"
 
-#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1722
 msgid "refcolumn"
 msgstr "Refspalte"
 
-#: sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1708
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1716
 msgid "exclude_element"
 msgstr "Exclude-Element"
 
-#: sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:1725
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1726
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
 
-#: sql_help.c:1469
+#: sql_help.c:1730
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
 
-#: sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1762
 msgid "directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1774
 msgid "parser_name"
 msgstr "Parser-Name"
 
-#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1775
 msgid "source_config"
 msgstr "Quellkonfig"
 
-#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1804
 msgid "start_function"
 msgstr "Startfunktion"
 
-#: sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1805
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "Gettext-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1806
 msgid "end_function"
 msgstr "Endfunktion"
 
-#: sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1807
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "Lextypenfunktion"
 
-#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1808
 msgid "headline_function"
 msgstr "Headline-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1820
 msgid "init_function"
 msgstr "Init-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1821
 msgid "lexize_function"
 msgstr "Lexize-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1611
-msgid "attribute_name"
-msgstr "Attributname"
+#: sql_help.c:1845
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "verwiesener_Tabellenname"
 
-#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1848
+msgid "arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: sql_help.c:1849
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:"
+
+#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2787
 msgid "label"
 msgstr "Label"
 
-#: sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1892
 msgid "input_function"
 msgstr "Eingabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1893
 msgid "output_function"
 msgstr "Ausgabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:1894
 msgid "receive_function"
 msgstr "Empfangsfunktion"
 
-#: sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1895
 msgid "send_function"
 msgstr "Sendefunktion"
 
-#: sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1896
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1897
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
 
-#: sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1898
 msgid "analyze_function"
 msgstr "Analyze-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1899
 msgid "internallength"
 msgstr "interne_Länge"
 
-#: sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1900
 msgid "alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1901
 msgid "storage"
 msgstr "Speicherung"
 
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1902
 msgid "like_type"
 msgstr "wie_Typ"
 
-#: sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1903
 msgid "category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1904
 msgid "preferred"
 msgstr "bevorzugt"
 
-#: sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1905
 msgid "default"
 msgstr "Vorgabewert"
 
-#: sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1906
 msgid "element"
 msgstr "Element"
 
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1907
 msgid "delimiter"
 msgstr "Trennzeichen"
 
-#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817
-#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:1908
+msgid "collatable"
+msgstr "sortierbar"
+
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2473 sql_help.c:2823 sql_help.c:2892
+#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3104 sql_help.c:3182
+msgid "with_query"
+msgstr "With-Anfrage"
+
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2842 sql_help.c:2845 sql_help.c:2848
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3045 sql_help.c:3048 sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3106 sql_help.c:3201 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3211
 msgid "alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: sql_help.c:1724
+#: sql_help.c:2004
 msgid "using_list"
 msgstr "Using-Liste"
 
-#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2367 sql_help.c:2536 sql_help.c:3113
 msgid "cursor_name"
 msgstr "Cursor-Name"
 
-#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2478 sql_help.c:3114
 msgid "output_expression"
 msgstr "Ausgabeausdruck"
 
-#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514
-#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2479 sql_help.c:2826 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3115 sql_help.c:3185
 msgid "output_name"
 msgstr "Ausgabename"
 
-#: sql_help.c:1744
+#: sql_help.c:2024
 msgid "code"
 msgstr "Code"
 
-#: sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:2317
 msgid "parameter"
 msgstr "Parameter"
 
-#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2336 sql_help.c:2561
 msgid "statement"
 msgstr "Anweisung"
 
-#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2535
 msgid "direction"
 msgstr "Richtung"
 
-#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2537
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
 
-#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757
-#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2370 sql_help.c:2371 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2836 sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:2906 sql_help.c:2908 sql_help.c:3039 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3146 sql_help.c:3195 sql_help.c:3197
 msgid "count"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353
+#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2692
 msgid "sequence_name"
 msgstr "Sequenzname"
 
-#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2703
 msgid "arg_name"
 msgstr "Argname"
 
-#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2704
 msgid "arg_type"
 msgstr "Argtyp"
 
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2709
 msgid "loid"
 msgstr "Large-Object-OID"
 
-#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2550 sql_help.c:3090
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2509
 msgid "lockmode"
 msgstr "Sperrmodus"
 
-#: sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:2510
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2551
 msgid "payload"
 msgstr "Payload"
 
-#: sql_help.c:2238
+#: sql_help.c:2577
 msgid "old_role"
 msgstr "alte_Rolle"
 
-#: sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2578
 msgid "new_role"
 msgstr "neue_Rolle"
 
-#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2594 sql_help.c:2739 sql_help.c:2747
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "Savepoint-Name"
 
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795
-msgid "with_query"
-msgstr "With-Anfrage"
+#: sql_help.c:2769
+msgid "provider"
+msgstr "Provider"
 
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516
-#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799
-#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860 sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063 sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3219
 msgid "from_item"
 msgstr "From-Element"
 
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2901 sql_help.c:3034 sql_help.c:3190
 msgid "window_name"
 msgstr "Fenstername"
 
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2902 sql_help.c:3035 sql_help.c:3191
 msgid "window_definition"
 msgstr "Fensterdefinition"
 
-#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522
-#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805
-#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2844 sql_help.c:2866 sql_help.c:2903
+#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3047 sql_help.c:3069 sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3225
 msgid "select"
 msgstr "Select"
 
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:2840 sql_help.c:3043 sql_help.c:3199
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673
-#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
+#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2846 sql_help.c:2849 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3049 sql_help.c:3052 sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3205 sql_help.c:3208 sql_help.c:3212
 msgid "column_alias"
 msgstr " Spaltenalias"
 
-#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667
-#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836
-#: sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:2847 sql_help.c:2864 sql_help.c:3050 sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
 msgid "with_query_name"
 msgstr "With-Anfragename"
 
-#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676
-#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 sql_help.c:3054 sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3215
 msgid "argument"
 msgstr "Argument"
 
-#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677
-#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2857 sql_help.c:3057 sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3213 sql_help.c:3216
 msgid "column_definition"
 msgstr "Spaltendefinition"
 
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3062 sql_help.c:3218
 msgid "join_type"
 msgstr "Verbundtyp"
 
-#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833
+#: sql_help.c:2861 sql_help.c:3064 sql_help.c:3220
 msgid "join_condition"
 msgstr "Verbundbedingung"
 
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:2862 sql_help.c:3065 sql_help.c:3221
 msgid "join_column"
 msgstr "Verbundspalte"
 
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3066 sql_help.c:3222
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "und With-Anfrage ist:"
 
-#: sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3070 sql_help.c:3226
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#: sql_help.c:2868 sql_help.c:3071 sql_help.c:3227
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#: sql_help.c:2869 sql_help.c:3072 sql_help.c:3228
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: sql_help.c:2896
 msgid "new_table"
 msgstr "neue_Tabelle"
 
-#: sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2921
 msgid "timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:3111
 msgid "from_list"
 msgstr "From-Liste"
 
-#: sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:3142
 msgid "sort_expression"
 msgstr "Sortierausdruck"
 
@@ -3736,27 +4077,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:516
+#: ../../port/exec.c:517
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:520
+#: ../../port/exec.c:521
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:529
+#: ../../port/exec.c:530
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:532
+#: ../../port/exec.c:533
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:536
+#: ../../port/exec.c:537
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
index 09d45bba6ba367f25cd678bc6f92551173909a9e..e9ec8a8d7e83f0cb3738e77ba8bfea4c72762566 100644 (file)
@@ -6,21 +6,20 @@
 # Alvaro Herrera, , 2003-2010
 # Diego A. Gil , 2005
 #
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.19 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.22 2010/09/01 21:52:03 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 17:17-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
 "Language-Team: PgSQL Español \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #: command.c:112
 #, c-format
@@ -47,12 +46,12 @@ msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:316 common.c:935
+#: command.c:316 common.c:940
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Duración: %.3f ms\n"
 
-#: command.c:485 command.c:513 command.c:1053
+#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "no hay búfer de consulta\n"
 
@@ -67,119 +66,119 @@ msgstr ""
 "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
 "no encontrado\n"
 
-#: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846
-#: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064
+#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
+#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
 
-#: command.c:774
+#: command.c:785
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "El búfer de consulta está vacío."
 
-#: command.c:784
+#: command.c:795
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Ingrese la nueva contraseña: "
 
-#: command.c:785
+#: command.c:796
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
-#: command.c:789
+#: command.c:800
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
 
-#: command.c:807
+#: command.c:818
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
 
-#: command.c:875 command.c:976 command.c:1038
+#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: error\n"
 
-#: command.c:916
+#: command.c:927
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
 
-#: command.c:929
+#: command.c:940
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s/%s».\n"
 
-#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:70
-#: mainloop.c:228 print.c:98 print.c:112
+#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: command.c:1018
+#: command.c:1029
 msgid "Timing is on."
 msgstr "El despliegue de duración está activado."
 
-#: command.c:1020
+#: command.c:1031
 msgid "Timing is off."
 msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
 
-#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616
-#: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1699
+#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
+#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1183 startup.c:159
+#: command.c:1194 startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Contraseña para usuario %s: "
 
-#: command.c:1286 command.c:2149 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
+#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1290
+#: command.c:1322
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
 
-#: command.c:1294
+#: command.c:1326
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1318
+#: command.c:1350
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s»"
 
-#: command.c:1321
+#: command.c:1353
 #, c-format
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr " en el servidor «%s»"
 
-#: command.c:1324
+#: command.c:1356
 #, c-format
 msgid " at port \"%s\""
 msgstr " en el puerto «%s»"
 
-#: command.c:1327
+#: command.c:1359
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr " como el usuario «%s»"
 
-#: command.c:1362
+#: command.c:1394
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
 
-#: command.c:1369
+#: command.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -188,17 +187,17 @@ msgstr ""
 "ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n"
 "          Algunas características de psql pueden no funcionar.\n"
 
-#: command.c:1399
+#: command.c:1432
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
 
-#: command.c:1409
+#: command.c:1442
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
 
-#: command.c:1430
+#: command.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -211,26 +210,26 @@ msgstr ""
 "            Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
 "            para obtener más detalles.\n"
 
-#: command.c:1519
+#: command.c:1552
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
 
-#: command.c:1521
+#: command.c:1554
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1558
+#: command.c:1591
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s"
 
-#: command.c:1585
+#: command.c:1618
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:1783
+#: command.c:1839
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
@@ -238,122 +237,122 @@ msgstr ""
 "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:1788
+#: command.c:1844
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "El formato de salida es %s.\n"
 
-#: command.c:1802
-msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, unicode\n"
-msgstr ""
+#: command.c:1860
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:1807
+#: command.c:1865
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "El estilo de línea es %s.\n"
 
-#: command.c:1818
+#: command.c:1876
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
 
-#: command.c:1830
+#: command.c:1888
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:1831
+#: command.c:1889
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:1844
+#: command.c:1902
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente"
 
-#: command.c:1846
+#: command.c:1904
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. "
 
-#: command.c:1859
+#: command.c:1917
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
 
-#: command.c:1871
+#: command.c:1929
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
 
-#: command.c:1885
+#: command.c:1943
 #, c-format
 msgid "Record separator is ."
 msgstr "El separador de filas es ."
 
-#: command.c:1887
+#: command.c:1945
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
 
-#: command.c:1901
+#: command.c:1959
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Mostrando sólo filas."
 
-#: command.c:1903
+#: command.c:1961
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
 
-#: command.c:1919
+#: command.c:1977
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "El título es «%s».\n"
 
-#: command.c:1921
+#: command.c:1979
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
 
-#: command.c:1937
+#: command.c:1995
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
 
-#: command.c:1939
+#: command.c:1997
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
 
-#: command.c:1960
+#: command.c:2018
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "El paginador se usará para salida larga."
 
-#: command.c:1962
+#: command.c:2020
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "El paginador se usará siempre."
 
-#: command.c:1964
+#: command.c:2022
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "El paginador no se usará."
 
-#: command.c:1978
+#: command.c:2036
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "El pie por omisión está activo."
 
-#: command.c:1980
+#: command.c:2038
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "El pie de página por omisión está desactivado."
 
-#: command.c:1991
+#: command.c:2049
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "El ancho para el formato «wrapped» es %d.\n"
 
-#: command.c:1996
+#: command.c:2054
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
 
-#: command.c:2050
+#: command.c:2108
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: falló\n"
 
@@ -382,11 +381,11 @@ msgstr "falló.\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "con éxito.\n"
 
-#: common.c:493 common.c:768
+#: common.c:493 common.c:773
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
 
-#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -399,14 +398,23 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:558
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor "
+"con PID %d.\n"
+
+#: common.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
 
-#: common.c:776
+#: common.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -421,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
 "*******************\n"
 
-#: common.c:827
+#: common.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
@@ -459,7 +467,7 @@ msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
 
 #: copy.c:353
 msgid "trying to exit copy mode"
-msgstr ""
+msgstr "tratando de salir del modo copy"
 
 #: copy.c:407 copy.c:417
 #, c-format
@@ -837,7 +845,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
-msgstr "  \\ef [ARCHIVO]   editar una función con editor externo\n"
+msgstr ""
+"  \\ef [FUNCIÓN]   editar una función con editor externo\n"
 
 #: help.c:179
 #, c-format
@@ -886,7 +895,7 @@ msgstr "  \\i ARCHIVO      ejecutar órdenes desde archivo\n"
 #: help.c:191
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr "  \\o [ARCHIVO]    envíar resultados de consultas a archivo u |orden\n"
+msgstr "  \\o [ARCHIVO]    enviar resultados de consultas a archivo u |orden\n"
 
 #: help.c:192
 #, c-format
@@ -917,8 +926,8 @@ msgstr "  \\d[S+]  NOMBRE    describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
 
 #: help.c:199
 #, c-format
-msgid "  \\da[+]  [PATTERN]      list aggregates\n"
-msgstr "  \\da[+]  [PATRÓN]  listar funciones de agregación\n"
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[S]  [PATRÓN]  listar funciones de agregación\n"
 
 #: help.c:200
 #, c-format
@@ -943,7 +952,7 @@ msgstr "  \\dd[S]  [PATRÓN]  listar comentarios de objetos\n"
 #: help.c:204
 #, c-format
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
-msgstr "  \\ddp     [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n"
+msgstr "  \\ddp    [PATRÓN]  listar privilegios por omisión\n"
 
 #: help.c:205
 #, c-format
@@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "  \\dew[+] [PATRÓN]  listar conectores de datos externos\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr "  \\df[antw][S+] [PATRÓN]  listar funciones de agregación\n"
+msgstr "  \\df[antw][S+] [PATRÓN]  listar funciones [sólo ag./normal/trigger/ventana]\n"
 
 #: help.c:210
 #, c-format
@@ -1027,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 #: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr ""
+msgstr "  \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n"
 
 #: help.c:221
 #, c-format
@@ -1225,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID   operaciones con objetos grandes\n"
 
-#: help.c:320
+#: help.c:321
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Ayuda disponible:\n"
 
@@ -1246,10 +1255,10 @@ msgstr ""
 #: help.c:426
 #, c-format
 msgid ""
-"No help available for \"%-.*s\".\n"
+"No help available for \"%s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
-"No hay ayuda disponible para «%-.*s».\n"
+"No hay ayuda disponible para «%s».\n"
 "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
 
 #: input.c:198
@@ -1281,32 +1290,37 @@ msgstr "%s: transacción en curso está abortada\n"
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n"
 
-#: large_obj.c:286
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
-#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1299
-#: describe.c:2178 describe.c:2368 describe.c:2662 describe.c:2724
-#: describe.c:2860 describe.c:2899 describe.c:2966 describe.c:3025
-#: describe.c:3034 describe.c:3093
+#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
+#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueño"
+
+#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
+#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
+#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
+#: describe.c:3061 describe.c:3120
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: large_obj.c:295
+#: large_obj.c:310
 msgid "Large objects"
 msgstr "Objetos grandes"
 
-#: mainloop.c:157
+#: mainloop.c:159
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n"
 
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:189
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
 msgstr "Está usando psql, la interfaz de línea de órdenes de PostgreSQL."
 
-#: mainloop.c:184
+#: mainloop.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
@@ -1321,48 +1335,48 @@ msgstr ""
 "       \\g o punto y coma («;») para ejecutar la consulta\n"
 "       \\q para salir\n"
 
-#: print.c:1083
+#: print.c:1138
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Sin filas)\n"
 
-#: print.c:2049
+#: print.c:2028
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrumpido\n"
 
-#: print.c:2116
+#: print.c:2097
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de "
 "columnas de %d ha sido excedida.\n"
 
-#: print.c:2153
+#: print.c:2137
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de "
 "celdas de %d ha sido excedida.\n"
 
-#: print.c:2352
+#: print.c:2358
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
 
-#: print.c:2441
+#: print.c:2455
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu fila)"
 msgstr[1] "(%lu filas)"
 
-#: startup.c:217
+#: startup.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
 
-#: startup.c:279
+#: startup.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -1371,47 +1385,47 @@ msgstr ""
 "Digite «help» para obtener ayuda.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:425
+#: startup.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n"
 
-#: startup.c:464
+#: startup.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
 
-#: startup.c:474
+#: startup.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
 
-#: startup.c:511 startup.c:517
+#: startup.c:531 startup.c:537
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: startup.c:534
+#: startup.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n"
 
-#: startup.c:599
+#: startup.c:619
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "incluye soporte para edición de línea de órdenes"
 
 #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
-#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2346 describe.c:2467
-#: describe.c:2522 describe.c:2722 describe.c:2949 describe.c:3021
-#: describe.c:3032 describe.c:3091
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
+#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
+#: describe.c:3059 describe.c:3118
 msgid "Schema"
 msgstr "Esquema"
 
 #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
-#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2347
-#: describe.c:2468 describe.c:2523 describe.c:2653 describe.c:2723
-#: describe.c:2950 describe.c:3022 describe.c:3033 describe.c:3092
-#: describe.c:3282 describe.c:3341
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
+#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
+#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
+#: describe.c:3309 describe.c:3368
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1432,11 +1446,6 @@ msgstr "Listado de funciones de agregación"
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 describe.c:2354
-#: describe.c:2654 describe.c:3283 describe.c:3342
-msgid "Owner"
-msgstr "Dueño"
-
 #: describe.c:147
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
@@ -1473,7 +1482,7 @@ msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
-#: describe.c:1280 describe.c:2353 describe.c:2469 describe.c:3354
+#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -1509,7 +1518,7 @@ msgstr "Listado de funciones"
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2364
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -1557,19 +1566,19 @@ msgstr "Tablespace"
 msgid "List of databases"
 msgstr "Listado de base de datos"
 
-#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2348 sql_help.c:434
-#: sql_help.c:640 sql_help.c:741 sql_help.c:1155 sql_help.c:1282
-#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1511 sql_help.c:1659 sql_help.c:1820
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:2088 sql_help.c:2639 sql_help.c:2658
-#: sql_help.c:2659
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742
 msgid "table"
 msgstr "tabla"
 
-#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2349
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
 msgid "view"
 msgstr "vista"
 
-#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2351
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
 msgid "sequence"
 msgstr "secuencia"
 
@@ -1577,7 +1586,7 @@ msgstr "secuencia"
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
 
-#: describe.c:722 describe.c:3449 describe.c:3453
+#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilegios"
 
@@ -1585,7 +1594,9 @@ msgstr "Privilegios"
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n"
+msgstr ""
+"El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por "
+"omisión.\n"
 
 #: describe.c:766 describe.c:858
 msgid "function"
@@ -1603,8 +1614,8 @@ msgstr "Objeto"
 msgid "aggregate"
 msgstr "función de agregación"
 
-#: describe.c:877 sql_help.c:2377 sql_help.c:2445 sql_help.c:2576
-#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2725
+#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
 msgid "operator"
 msgstr "operador"
 
@@ -1612,7 +1623,7 @@ msgstr "operador"
 msgid "data type"
 msgstr "tipo de dato"
 
-#: describe.c:921 describe.c:2350
+#: describe.c:921 describe.c:2377
 msgid "index"
 msgstr "índice"
 
@@ -1629,459 +1640,464 @@ msgstr "Descripciones de objetos"
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:1177
+#: describe.c:1194
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
 
-#: describe.c:1243
+#: describe.c:1262
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1247
+#: describe.c:1266
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vista «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1251
+#: describe.c:1270
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Secuencia «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1255
+#: describe.c:1274
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Índice «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1260
+#: describe.c:1279
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relación especial «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1264
+#: describe.c:1283
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1268
+#: describe.c:1287
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1298
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: describe.c:1286
+#: describe.c:1305
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificadores"
 
-#: describe.c:1291
+#: describe.c:1310
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: describe.c:1294
+#: describe.c:1313
 msgid "Definition"
 msgstr "Definición"
 
-#: describe.c:1298
+#: describe.c:1317
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamiento"
 
-#: describe.c:1340
+#: describe.c:1359
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1349
+#: describe.c:1368
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "valor por omisión %s"
 
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1459
 msgid "primary key, "
 msgstr "llave primaria, "
 
-#: describe.c:1445
+#: describe.c:1461
 msgid "unique, "
 msgstr "único, "
 
-#: describe.c:1451
+#: describe.c:1467
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "de tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1455
+#: describe.c:1471
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predicado (%s)"
 
-#: describe.c:1458
+#: describe.c:1474
 msgid ", clustered"
 msgstr ", clustered"
 
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1477
 msgid ", invalid"
 msgstr ", no válido"
 
-#: describe.c:1464
+#: describe.c:1480
 msgid ", deferrable"
-msgstr ""
+msgstr ", postergable"
 
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:1483
 msgid ", initially deferred"
-msgstr ""
+msgstr ", inicialmente postergada"
 
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1497
 msgid "View definition:"
 msgstr "Definición de vista:"
 
-#: describe.c:1498 describe.c:1775
+#: describe.c:1514 describe.c:1792
 msgid "Rules:"
 msgstr "Reglas:"
 
-#: describe.c:1565
+#: describe.c:1573
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Índices:"
 
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1648
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Restricciones CHECK:"
 
-#: describe.c:1662
+#: describe.c:1679
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Restricciones de llave foránea:"
 
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1710
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Referenciada por:"
 
-#: describe.c:1778
+#: describe.c:1795
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Reglas deshabilitadas:"
 
-#: describe.c:1781
+#: describe.c:1798
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Reglas que se activan siempre:"
 
-#: describe.c:1784
+#: describe.c:1801
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
 
-#: describe.c:1883
+#: describe.c:1903
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers:"
 
-#: describe.c:1886
+#: describe.c:1906
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Disparadores deshabilitados:"
 
-#: describe.c:1889
+#: describe.c:1909
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
 
-#: describe.c:1892
+#: describe.c:1912
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:"
 
-#: describe.c:1925
+#: describe.c:1945
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hereda"
 
-#: describe.c:1955
+#: describe.c:1975
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
 
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1982
 msgid "Child tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tablas hijas"
+
+#: describe.c:2004
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Tabla tipada de tipo: %s"
 
-#: describe.c:1984
+#: describe.c:2011
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Tiene OIDs"
 
-#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: describe.c:1987 describe.c:2526 describe.c:2600
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: describe.c:1995 describe.c:3292 describe.c:3356 describe.c:3412
+#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: describe.c:2080
+#: describe.c:2107
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: «%s»"
 
-#: describe.c:2093
+#: describe.c:2120
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace «%s»"
 
-#: describe.c:2171
+#: describe.c:2198
 msgid "List of roles"
 msgstr "Lista de roles"
 
-#: describe.c:2173
+#: describe.c:2200
 msgid "Role name"
 msgstr "Nombre de rol"
 
-#: describe.c:2174
+#: describe.c:2201
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: describe.c:2175
+#: describe.c:2202
 msgid "Member of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2213
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superusuario"
 
-#: describe.c:2189
+#: describe.c:2216
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Sin herencia"
 
-#: describe.c:2192
+#: describe.c:2219
 msgid "Create role"
 msgstr "Crear rol"
 
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2222
 msgid "Create DB"
 msgstr "Crear BD"
 
-#: describe.c:2198
+#: describe.c:2225
 msgid "Cannot login"
 msgstr "No puede conectarse"
 
-#: describe.c:2207
+#: describe.c:2234
 msgid "No connections"
 msgstr "Ninguna conexión"
 
-#: describe.c:2209
+#: describe.c:2236
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d conexión"
 msgstr[1] "%d conexiones"
 
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2303
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n"
 
-#: describe.c:2287
+#: describe.c:2314
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n"
 
-#: describe.c:2289
+#: describe.c:2316
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "No se encontraron parámetros.\n"
 
-#: describe.c:2294
+#: describe.c:2321
 msgid "List of settings"
 msgstr "Listado de parámetros"
 
-#: describe.c:2352
+#: describe.c:2379
 msgid "special"
 msgstr "especial"
 
-#: describe.c:2359
+#: describe.c:2386
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: describe.c:2419
+#: describe.c:2446
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
 
-#: describe.c:2421
+#: describe.c:2448
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
 
-#: describe.c:2426
+#: describe.c:2453
 msgid "List of relations"
 msgstr "Listado de relaciones"
 
-#: describe.c:2470
+#: describe.c:2497
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificador"
 
-#: describe.c:2471
+#: describe.c:2498
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:2489
+#: describe.c:2516
 msgid "List of domains"
 msgstr "Listado de dominios"
 
-#: describe.c:2524
+#: describe.c:2551
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: describe.c:2525
+#: describe.c:2552
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: describe.c:2527
+#: describe.c:2554
 msgid "Default?"
 msgstr "Por omisión?"
 
-#: describe.c:2545
+#: describe.c:2572
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Listado de conversiones"
 
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2624
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo fuente"
 
-#: describe.c:2598
+#: describe.c:2625
 msgid "Target type"
 msgstr "Tipo destino"
 
-#: describe.c:2599 describe.c:2859
+#: describe.c:2626 describe.c:2886
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
-#: describe.c:2600
+#: describe.c:2627
 msgid "in assignment"
 msgstr "en asignación"
 
-#: describe.c:2601
+#: describe.c:2628
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implícito?"
 
-#: describe.c:2627
+#: describe.c:2654
 msgid "List of casts"
 msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
 
-#: describe.c:2682
+#: describe.c:2709
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Listado de esquemas"
 
-#: describe.c:2705 describe.c:2938 describe.c:3006 describe.c:3074
+#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n"
 
-#: describe.c:2739
+#: describe.c:2766
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:2782
+#: describe.c:2809
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n"
 
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:2884
 msgid "Start parse"
 msgstr "Inicio de parse"
 
-#: describe.c:2858
+#: describe.c:2885
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2889
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtener siguiente elemento"
 
-#: describe.c:2864
+#: describe.c:2891
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de parse"
 
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:2893
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtener encabezado"
 
-#: describe.c:2868
+#: describe.c:2895
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtener tipos de elemento"
 
-#: describe.c:2878
+#: describe.c:2905
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:2880
+#: describe.c:2907
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:2925
 msgid "Token name"
 msgstr "Nombre de elemento"
 
-#: describe.c:2909
+#: describe.c:2936
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»"
 
-#: describe.c:2911
+#: describe.c:2938
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
 
-#: describe.c:2960
+#: describe.c:2987
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:2988
 msgid "Init options"
 msgstr "Opciones de inicialización"
 
-#: describe.c:2983
+#: describe.c:3010
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3050
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializador"
 
-#: describe.c:3024
+#: describe.c:3051
 msgid "Lexize"
 msgstr "Fn. análisis léx."
 
-#: describe.c:3051
+#: describe.c:3078
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:3108
+#: describe.c:3135
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3179
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:3218
+#: describe.c:3245
 msgid "Token"
 msgstr "Elemento"
 
-#: describe.c:3219
+#: describe.c:3246
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Diccionarios"
 
-#: describe.c:3230
+#: describe.c:3257
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:3233
+#: describe.c:3260
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: describe.c:3237
+#: describe.c:3264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2090,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizador: «%s.%s»"
 
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2099,550 +2115,554 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizador: «%s»"
 
-#: describe.c:3272
+#: describe.c:3299
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n"
 
-#: describe.c:3284
+#: describe.c:3311
 msgid "Validator"
 msgstr "Validador"
 
-#: describe.c:3308
+#: describe.c:3335
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Listado de conectores de datos externos"
 
-#: describe.c:3331
+#: describe.c:3358
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n"
 
-#: describe.c:3343
+#: describe.c:3370
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Conectores de datos externos"
 
-#: describe.c:3355
+#: describe.c:3382
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: describe.c:3374
+#: describe.c:3401
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Listado de servidores foráneos"
 
-#: describe.c:3397
+#: describe.c:3424
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n"
 
-#: describe.c:3406
+#: describe.c:3433
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: describe.c:3407
+#: describe.c:3434
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: describe.c:3427
+#: describe.c:3454
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Listado de mapeos de usuario"
 
-#: sql_help.h:172 sql_help.h:782
+#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "aborta la transacción en curso"
 
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:178
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
 
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:183
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "cambia la definición de una conversión"
 
-#: sql_help.h:187
+#: sql_help.h:188
 msgid "change a database"
 msgstr "cambia una base de datos"
 
-#: sql_help.h:192
+#: sql_help.h:193
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "define privilegios de acceso por omisión"
 
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:198
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "cambia la definición de un dominio"
 
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:203
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos"
 
-#: sql_help.h:207
+#: sql_help.h:208
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "cambia la definición de una función"
 
-#: sql_help.h:212
+#: sql_help.h:213
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "cambiar nombre del rol o membresía"
 
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:218
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "cambia la definición de un índice"
 
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:223
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.h:227
+#: sql_help.h:228
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "cambia la definición de un objeto grande"
+
+#: sql_help.h:233
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "cambia la definición de un operador"
 
-#: sql_help.h:232
+#: sql_help.h:238
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
 
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:243
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "cambia la definición de una familia de operadores"
 
-#: sql_help.h:242 sql_help.h:302
+#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
 msgid "change a database role"
 msgstr "cambia un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.h:247
+#: sql_help.h:253
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "cambia la definición de un esquema"
 
-#: sql_help.h:252
+#: sql_help.h:258
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
 
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:263
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo"
 
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:268
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "cambia la definición de una tabla"
 
-#: sql_help.h:267
+#: sql_help.h:273
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "cambia la definición de un tablespace"
 
-#: sql_help.h:272
+#: sql_help.h:278
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:283
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:288
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:287
+#: sql_help.h:293
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:292
+#: sql_help.h:298
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "cambia la definición de un disparador"
 
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:303
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "cambia la definición de un tipo"
 
-#: sql_help.h:307
+#: sql_help.h:313
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario"
 
-#: sql_help.h:312
+#: sql_help.h:318
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "cambia la definición de una vista"
 
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:323
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
 
-#: sql_help.h:322 sql_help.h:842
+#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "inicia un bloque de transacción"
 
-#: sql_help.h:327
+#: sql_help.h:333
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
 
-#: sql_help.h:332
+#: sql_help.h:338
 msgid "close a cursor"
 msgstr "cierra un cursor"
 
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:343
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
 
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:348
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
 
-#: sql_help.h:347 sql_help.h:692
+#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "compromete la transacción en curso"
 
-#: sql_help.h:352
+#: sql_help.h:358
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit"
 
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:363
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
 
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:368
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "define una nueva función de agregación"
 
-#: sql_help.h:367
+#: sql_help.h:373
 msgid "define a new cast"
 msgstr "define una nueva conversión de tipo"
 
-#: sql_help.h:372
+#: sql_help.h:378
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "define un nuevo disparador de restricción"
 
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:383
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "define una nueva conversión de codificación"
 
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:388
 msgid "create a new database"
 msgstr "crea una nueva base de datos"
 
-#: sql_help.h:387
+#: sql_help.h:393
 msgid "define a new domain"
 msgstr "define un nuevo dominio"
 
-#: sql_help.h:392
+#: sql_help.h:398
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "define un nuevo conector de datos externos"
 
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:403
 msgid "define a new function"
 msgstr "define una nueva función"
 
-#: sql_help.h:402 sql_help.h:432 sql_help.h:502
+#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
 msgid "define a new database role"
 msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.h:407
+#: sql_help.h:413
 msgid "define a new index"
 msgstr "define un nuevo índice"
 
-#: sql_help.h:412
+#: sql_help.h:418
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:423
 msgid "define a new operator"
 msgstr "define un nuevo operador"
 
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:428
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "define una nueva clase de operadores"
 
-#: sql_help.h:427
+#: sql_help.h:433
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "define una nueva familia de operadores"
 
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:443
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "define una nueva regla de reescritura"
 
-#: sql_help.h:442
+#: sql_help.h:448
 msgid "define a new schema"
 msgstr "define un nuevo schema"
 
-#: sql_help.h:447
+#: sql_help.h:453
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "define un nuevo generador secuencial"
 
-#: sql_help.h:452
+#: sql_help.h:458
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "define un nuevo servidor foráneo"
 
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:463
 msgid "define a new table"
 msgstr "define una nueva tabla"
 
-#: sql_help.h:462 sql_help.h:807
+#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
 
-#: sql_help.h:467
+#: sql_help.h:473
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "define un nuevo tablespace"
 
-#: sql_help.h:472
+#: sql_help.h:478
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:483
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:482
+#: sql_help.h:488
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:487
+#: sql_help.h:493
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:492
+#: sql_help.h:498
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "define un nuevo disparador"
 
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.h:503
 msgid "define a new data type"
 msgstr "define un nuevo tipo de datos"
 
-#: sql_help.h:507
+#: sql_help.h:513
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo"
 
-#: sql_help.h:512
+#: sql_help.h:518
 msgid "define a new view"
 msgstr "define una nueva vista"
 
-#: sql_help.h:517
+#: sql_help.h:523
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "elimina una sentencia preparada"
 
-#: sql_help.h:522
+#: sql_help.h:528
 msgid "define a cursor"
 msgstr "define un nuevo cursor"
 
-#: sql_help.h:527
+#: sql_help.h:533
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "elimina filas de una tabla"
 
-#: sql_help.h:532
+#: sql_help.h:538
 msgid "discard session state"
 msgstr "descartar datos de la sesión"
 
-#: sql_help.h:537
+#: sql_help.h:543
 msgid "execute an anonymous code block"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código"
 
-#: sql_help.h:542
+#: sql_help.h:548
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "elimina una función de agregación"
 
-#: sql_help.h:547
+#: sql_help.h:553
 msgid "remove a cast"
 msgstr "elimina una conversión de tipo"
 
-#: sql_help.h:552
+#: sql_help.h:558
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "elimina una conversión de codificación"
 
-#: sql_help.h:557
+#: sql_help.h:563
 msgid "remove a database"
 msgstr "elimina una base de datos"
 
-#: sql_help.h:562
+#: sql_help.h:568
 msgid "remove a domain"
 msgstr "elimina un dominio"
 
-#: sql_help.h:567
+#: sql_help.h:573
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "elimina un conector de datos externos"
 
-#: sql_help.h:572
+#: sql_help.h:578
 msgid "remove a function"
 msgstr "elimina una función"
 
-#: sql_help.h:577 sql_help.h:612 sql_help.h:677
+#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
 msgid "remove a database role"
 msgstr "elimina un rol de base de datos"
 
-#: sql_help.h:582
+#: sql_help.h:588
 msgid "remove an index"
 msgstr "elimina un índice"
 
-#: sql_help.h:587
+#: sql_help.h:593
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "elimina un lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.h:592
+#: sql_help.h:598
 msgid "remove an operator"
 msgstr "elimina un operador"
 
-#: sql_help.h:597
+#: sql_help.h:603
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "elimina una clase de operadores"
 
-#: sql_help.h:602
+#: sql_help.h:608
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "elimina una familia de operadores"
 
-#: sql_help.h:607
+#: sql_help.h:613
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.h:617
+#: sql_help.h:623
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "elimina una regla de reescritura"
 
-#: sql_help.h:622
+#: sql_help.h:628
 msgid "remove a schema"
 msgstr "elimina un schema"
 
-#: sql_help.h:627
+#: sql_help.h:633
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "elimina un generador secuencial"
 
-#: sql_help.h:632
+#: sql_help.h:638
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo"
 
-#: sql_help.h:637
+#: sql_help.h:643
 msgid "remove a table"
 msgstr "elimina una tabla"
 
-#: sql_help.h:642
+#: sql_help.h:648
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "elimina un tablespace"
 
-#: sql_help.h:647
+#: sql_help.h:653
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:652
+#: sql_help.h:658
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:657
+#: sql_help.h:663
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:662
+#: sql_help.h:668
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.h:667
+#: sql_help.h:673
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "elimina un disparador"
 
-#: sql_help.h:672
+#: sql_help.h:678
 msgid "remove a data type"
 msgstr "elimina un tipo de datos"
 
-#: sql_help.h:682
+#: sql_help.h:688
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto"
 
-#: sql_help.h:687
+#: sql_help.h:693
 msgid "remove a view"
 msgstr "elimina una vista"
 
-#: sql_help.h:697
+#: sql_help.h:703
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
 
-#: sql_help.h:702
+#: sql_help.h:708
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
 
-#: sql_help.h:707
+#: sql_help.h:713
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
 
-#: sql_help.h:712
+#: sql_help.h:718
 msgid "define access privileges"
 msgstr "define privilegios de acceso"
 
-#: sql_help.h:717
+#: sql_help.h:723
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
 
-#: sql_help.h:722
+#: sql_help.h:728
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "escucha notificaciones"
 
-#: sql_help.h:727
+#: sql_help.h:733
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
 
-#: sql_help.h:732
+#: sql_help.h:738
 msgid "lock a table"
 msgstr "bloquea una tabla"
 
-#: sql_help.h:737
+#: sql_help.h:743
 msgid "position a cursor"
 msgstr "reposiciona un cursor"
 
-#: sql_help.h:742
+#: sql_help.h:748
 msgid "generate a notification"
 msgstr "genera una notificación"
 
-#: sql_help.h:747
+#: sql_help.h:753
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
 
-#: sql_help.h:752
+#: sql_help.h:758
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit"
 
-#: sql_help.h:757
+#: sql_help.h:763
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr ""
 "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.h:762
+#: sql_help.h:768
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstruye índices"
 
-#: sql_help.h:767
+#: sql_help.h:773
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
 
-#: sql_help.h:772
+#: sql_help.h:778
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
 
-#: sql_help.h:777
+#: sql_help.h:783
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "revoca privilegios de acceso"
 
-#: sql_help.h:787
+#: sql_help.h:793
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
 
-#: sql_help.h:792
+#: sql_help.h:798
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "descartar hacia un savepoint"
 
-#: sql_help.h:797
+#: sql_help.h:803
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
 
-#: sql_help.h:802 sql_help.h:847 sql_help.h:877
+#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
 
-#: sql_help.h:812
+#: sql_help.h:818
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "cambia un parámetro de configuración"
 
-#: sql_help.h:817
-msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
+#: sql_help.h:823
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr ""
-"define el modo de verificación de las restricciones\n"
-"de la transacción en curso"
+"define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en "
+"curso"
 
-#: sql_help.h:822
+#: sql_help.h:828
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual"
 
-#: sql_help.h:827
+#: sql_help.h:833
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
@@ -2650,31 +2670,31 @@ msgstr ""
 "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
 "del usuario actual de la sesión en curso"
 
-#: sql_help.h:832
+#: sql_help.h:838
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "define las características de la transacción en curso"
 
-#: sql_help.h:837
+#: sql_help.h:843
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
 
-#: sql_help.h:852
+#: sql_help.h:858
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas"
 
-#: sql_help.h:857
+#: sql_help.h:863
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "deja de escuchar una notificación"
 
-#: sql_help.h:862
+#: sql_help.h:868
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "actualiza filas de una tabla"
 
-#: sql_help.h:867
+#: sql_help.h:873
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
 
-#: sql_help.h:872
+#: sql_help.h:878
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "calcula un conjunto de registros"
 
@@ -2684,95 +2704,96 @@ msgstr "calcula un conjunto de registros"
 #: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
 #: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
 #: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
-#: sql_help.c:286 sql_help.c:295 sql_help.c:307 sql_help.c:310 sql_help.c:329
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:380 sql_help.c:386
-#: sql_help.c:388 sql_help.c:392 sql_help.c:395 sql_help.c:398 sql_help.c:408
-#: sql_help.c:410 sql_help.c:427 sql_help.c:436 sql_help.c:438 sql_help.c:440
-#: sql_help.c:503 sql_help.c:505 sql_help.c:508 sql_help.c:510 sql_help.c:555
-#: sql_help.c:557 sql_help.c:577 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 sql_help.c:607 sql_help.c:610
-#: sql_help.c:612 sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:651
-#: sql_help.c:653 sql_help.c:655 sql_help.c:683 sql_help.c:689 sql_help.c:691
-#: sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:723 sql_help.c:726
-#: sql_help.c:728 sql_help.c:730 sql_help.c:732 sql_help.c:771 sql_help.c:942
-#: sql_help.c:949 sql_help.c:994 sql_help.c:1008 sql_help.c:1026
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1064 sql_help.c:1090 sql_help.c:1132
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174 sql_help.c:1191
-#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1232 sql_help.c:1259 sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1451 sql_help.c:1464 sql_help.c:1481
-#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1509 sql_help.c:1547 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1569 sql_help.c:1595 sql_help.c:1628
-#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1647 sql_help.c:1689 sql_help.c:1707
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1723 sql_help.c:1731 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 sql_help.c:1775
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1811
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1828 sql_help.c:1836 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1876 sql_help.c:1884 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2101 sql_help.c:2122 sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2176 sql_help.c:2469 sql_help.c:2514
-#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2698
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:514 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1754
 msgid "type"
 msgstr "tipo"
 
 #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:309 sql_help.c:350 sql_help.c:387
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:439 sql_help.c:509 sql_help.c:556 sql_help.c:593
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:631 sql_help.c:641 sql_help.c:652
-#: sql_help.c:690 sql_help.c:731
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
 msgid "new_name"
 msgstr "nuevo_nombre"
 
 #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
-#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:298 sql_help.c:312 sql_help.c:353
-#: sql_help.c:411 sql_help.c:437 sql_help.c:456 sql_help.c:545 sql_help.c:558
-#: sql_help.c:595 sql_help.c:613 sql_help.c:654 sql_help.c:729
+#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
 msgid "new_owner"
 msgstr "nuevo_dueño"
 
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:441 sql_help.c:511
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:733
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
 msgid "new_schema"
 msgstr "nuevo_esquema"
 
-#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:381 sql_help.c:453 sql_help.c:608
-#: sql_help.c:684 sql_help.c:710 sql_help.c:902 sql_help.c:907 sql_help.c:1066
-#: sql_help.c:1133 sql_help.c:1260 sql_help.c:1331 sql_help.c:1466
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682
 msgid "option"
 msgstr "opción"
 
-#: sql_help.c:71 sql_help.c:382 sql_help.c:685 sql_help.c:1134 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
 msgid "where option can be:"
 msgstr "donde opción puede ser:"
 
-#: sql_help.c:72 sql_help.c:383 sql_help.c:686 sql_help.c:1033 sql_help.c:1262
-#: sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
 msgid "connlimit"
 msgstr "límite_conexiones"
 
-#: sql_help.c:78 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "nuevo_tablespace"
 
 #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:390 sql_help.c:394 sql_help.c:397 sql_help.c:692
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:697 sql_help.c:1101 sql_help.c:2193
-#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2538
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "parámetro_de_configuración"
 
-#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:391
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:541 sql_help.c:609 sql_help.c:693 sql_help.c:711
-#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1102 sql_help.c:1103 sql_help.c:1161
-#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1385 sql_help.c:1410 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1619 sql_help.c:2459 sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
@@ -2780,9 +2801,9 @@ msgstr "valor"
 msgid "target_role"
 msgstr "rol_destino"
 
-#: sql_help.c:134 sql_help.c:1295 sql_help.c:2050 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 sql_help.c:2270 sql_help.c:2277
-#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373
 msgid "schema_name"
 msgstr "nombre_de_esquema"
 
@@ -2795,27 +2816,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:"
 
 #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
-#: sql_help.c:142 sql_help.c:1137 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139
-#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1141 sql_help.c:1265 sql_help.c:1266
-#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1268 sql_help.c:1269 sql_help.c:1601
-#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1603 sql_help.c:1604 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 sql_help.c:2060
-#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2064 sql_help.c:2070 sql_help.c:2072
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:2078
-#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2275 sql_help.c:2278 sql_help.c:2280
-#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2284 sql_help.c:2290 sql_help.c:2292
-#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2298
-#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559
 msgid "role_name"
 msgstr "nombre_de_rol"
 
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:519 sql_help.c:521 sql_help.c:725 sql_help.c:1050
-#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1158 sql_help.c:1391 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2371
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2433 sql_help.c:2434 sql_help.c:2439
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2565 sql_help.c:2566 sql_help.c:2570
-#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 sql_help.c:2672
-#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2807
 msgid "expression"
 msgstr "expresión"
 
@@ -2823,862 +2845,957 @@ msgstr "expresión"
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "restricción_de_dominio"
 
-#: sql_help.c:167 sql_help.c:530 sql_help.c:825 sql_help.c:1053
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nombre_restricción"
 
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1065 sql_help.c:1177
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200
 msgid "valfunction"
 msgstr "función_val"
 
-#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:831
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1741 sql_help.c:2066 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
 msgid "argmode"
 msgstr "modo_arg"
 
-#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:832
-#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
 msgid "argname"
 msgstr "nombre_arg"
 
-#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:833
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807
 msgid "argtype"
 msgstr "tipo_arg"
 
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:504 sql_help.c:1394 sql_help.c:1395
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
-#: sql_help.c:234 sql_help.c:512
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "donde acción es una de:"
 
-#: sql_help.c:235 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122
 msgid "execution_cost"
 msgstr "costo_de_ejecución"
 
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:1100
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123
 msgid "result_rows"
-msgstr ""
+msgstr "núm_de_filas"
 
 #: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
 msgid "group_name"
 msgstr "nombre_de_grupo"
 
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:708 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1439 sql_help.c:1616
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569
 msgid "user_name"
 msgstr "nombre_de_usuario"
 
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:1438 sql_help.c:1860 sql_help.c:2075
-#: sql_help.c:2295
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2375
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nombre_de_tablespace"
 
-#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1160
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1409 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:296 sql_help.c:837 sql_help.c:1193 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "oid_de_objeto_grande"
+
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
 msgid "left_type"
 msgstr "tipo_izq"
 
-#: sql_help.c:297 sql_help.c:838 sql_help.c:1194 sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841
 msgid "right_type"
 msgstr "tipo_der"
 
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:311 sql_help.c:330 sql_help.c:341 sql_help.c:349
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:840 sql_help.c:842 sql_help.c:1213
-#: sql_help.c:1233 sql_help.c:1786 sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859
 msgid "index_method"
-msgstr ""
+msgstr "método_de_índice"
 
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:342 sql_help.c:1215
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238
 msgid "strategy_number"
-msgstr ""
+msgstr "número_de_estrategia"
 
-#: sql_help.c:332 sql_help.c:836 sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239
 msgid "operator_name"
 msgstr "nombre_operador"
 
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:343
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:347 sql_help.c:1217
-#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1220 sql_help.c:1221
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244
 msgid "op_type"
 msgstr "tipo_op"
 
-#: sql_help.c:335 sql_help.c:345 sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242
 msgid "support_number"
 msgstr "número_de_soporte"
 
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:830 sql_help.c:975 sql_help.c:998 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1222 sql_help.c:1512 sql_help.c:2065
-#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2392 sql_help.c:2397 sql_help.c:2591
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2740 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
 msgid "function_name"
 msgstr "nombre_de_función"
 
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:976 sql_help.c:1223
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246
 msgid "argument_type"
 msgstr "tipo_argumento"
 
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:687 sql_help.c:1135 sql_help.c:1263
-#: sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
 msgid "password"
 msgstr "contraseña"
 
-#: sql_help.c:385 sql_help.c:688 sql_help.c:1136 sql_help.c:1264
-#: sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1664
 msgid "timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "fecha_hora"
 
-#: sql_help.c:389 sql_help.c:393 sql_help.c:396 sql_help.c:399 sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2357
 msgid "database_name"
 msgstr "nombre_de_base_de_datos"
 
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334
 msgid "increment"
 msgstr "incremento"
 
-#: sql_help.c:429 sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335
 msgid "minvalue"
 msgstr "valormin"
 
-#: sql_help.c:430 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valormax"
 
-#: sql_help.c:431 sql_help.c:1314 sql_help.c:2379 sql_help.c:2447
-#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2676 sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810
 msgid "start"
 msgstr "inicio"
 
-#: sql_help.c:432
+#: sql_help.c:441
 msgid "restart"
 msgstr "reinicio"
 
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:506 sql_help.c:513 sql_help.c:516 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:522 sql_help.c:523 sql_help.c:524 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:528 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:742 sql_help.c:900
-#: sql_help.c:904 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1317 sql_help.c:2052 sql_help.c:2053 sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2273 sql_help.c:2641 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743
 msgid "column"
 msgstr "columna"
 
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:709 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1844 sql_help.c:1926 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2361
 msgid "server_name"
 msgstr "nombre_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:452
+#: sql_help.c:461
 msgid "new_version"
 msgstr "nueva_versión"
 
-#: sql_help.c:507
+#: sql_help.c:517
 msgid "new_column"
 msgstr "nueva_columna"
 
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
 msgid "column_constraint"
 msgstr "restricción_de_columna"
 
-#: sql_help.c:525
+#: sql_help.c:535
 msgid "integer"
 msgstr "entero"
 
-#: sql_help.c:527
-msgid "number"
-msgstr "número"
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "opción_de_atributo"
 
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435
 msgid "table_constraint"
 msgstr "restricción_de_tabla"
 
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
 msgid "trigger_name"
 msgstr "nombre_disparador"
 
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:536 sql_help.c:537 sql_help.c:538
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "nombre_regla_de_reescritura"
 
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:781
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
 msgid "index_name"
 msgstr "nombre_índice"
 
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:544 sql_help.c:1382 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426
 msgid "parent_table"
 msgstr "tabla_padre"
 
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:581 sql_help.c:587 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "opción_de_tablespace"
+
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
 msgid "token_type"
 msgstr "tipo_de_token"
 
-#: sql_help.c:579 sql_help.c:582
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "nombre_diccionario"
 
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:588
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "diccionario_antiguo"
 
-#: sql_help.c:585 sql_help.c:589
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "diccionario_nuevo"
 
-#: sql_help.c:755 sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "modo_de_transacción"
 
-#: sql_help.c:756 sql_help.c:2505 sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
 
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:819 sql_help.c:826 sql_help.c:846 sql_help.c:855
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:996 sql_help.c:1376
-#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2049 sql_help.c:2054 sql_help.c:2269
-#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2381 sql_help.c:2383 sql_help.c:2409
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2580 sql_help.c:2582 sql_help.c:2608
-#: sql_help.c:2729 sql_help.c:2731 sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840
 msgid "table_name"
 msgstr "nombre_de_tabla"
 
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:827 sql_help.c:828 sql_help.c:829 sql_help.c:834
-#: sql_help.c:839 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:844 sql_help.c:847
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:853 sql_help.c:856 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
 msgid "object_name"
 msgstr "nombre_de_objeto"
 
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:1096 sql_help.c:1377 sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1426 sql_help.c:1629
-#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2606 sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838
 msgid "column_name"
 msgstr "nombre_de_columna"
 
-#: sql_help.c:821
+#: sql_help.c:841
 msgid "agg_name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre_agg"
 
-#: sql_help.c:822
+#: sql_help.c:842
 msgid "agg_type"
 msgstr "tipo_agg"
 
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:979 sql_help.c:1698
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
 msgid "source_type"
 msgstr "tipo_fuente"
 
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:974 sql_help.c:978 sql_help.c:980 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1763
 msgid "target_type"
 msgstr "tipo_destino"
 
-#: sql_help.c:835
-msgid "large_object_oid"
-msgstr "oid_de_objeto_grande"
-
-#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:865
 msgid "rule_name"
 msgstr "nombre_regla"
 
-#: sql_help.c:858
+#: sql_help.c:878
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:2159 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_de_transacción"
 
-#: sql_help.c:901 sql_help.c:906 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180
 msgid "filename"
 msgstr "nombre_de_archivo"
 
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:1430 sql_help.c:1630 sql_help.c:1648
-#: sql_help.c:2091
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:2162
 msgid "query"
 msgstr "consulta"
 
-#: sql_help.c:908
+#: sql_help.c:928
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "donde opción puede ser una de:"
 
-#: sql_help.c:909
+#: sql_help.c:929
 msgid "format_name"
 msgstr "nombre_de_formato"
 
-#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:1959 sql_help.c:1960
-#: sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "booleano"
 
-#: sql_help.c:911
+#: sql_help.c:931
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "carácter_delimitador"
 
-#: sql_help.c:912
+#: sql_help.c:932
 msgid "null_string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena_null"
 
-#: sql_help.c:914
+#: sql_help.c:934
 msgid "quote_character"
 msgstr " carácter_de_comilla"
 
-#: sql_help.c:915
+#: sql_help.c:935
 msgid "escape_character"
 msgstr "carácter_de_escape"
 
-#: sql_help.c:943
+#: sql_help.c:963
 msgid "input_data_type"
 msgstr "tipo_de_dato_entrada"
 
-#: sql_help.c:944 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:972
 msgid "sfunc"
-msgstr ""
+msgstr "ftransición"
 
-#: sql_help.c:945 sql_help.c:952
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:973
 msgid "state_data_type"
 msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
 
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:953
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:974
 msgid "ffunc"
-msgstr ""
+msgstr "ffinal"
 
-#: sql_help.c:947 sql_help.c:954
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:975
 msgid "initial_condition"
-msgstr ""
+msgstr "condición_inicial"
 
-#: sql_help.c:948 sql_help.c:955
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:976
 msgid "sort_operator"
 msgstr "operador_de_ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:950
+#: sql_help.c:969
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "o la sintaxis antigua"
+
+#: sql_help.c:971
 msgid "base_type"
 msgstr "tipo_base"
 
-#: sql_help.c:995 sql_help.c:1281 sql_help.c:1510
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573
 msgid "event"
 msgstr "evento"
 
-#: sql_help.c:997
+#: sql_help.c:1019
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nombre_tabla_referenciada"
 
-#: sql_help.c:999 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2803
+msgid "condition"
+msgstr "condición"
+
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577
 msgid "arguments"
 msgstr "argumentos"
 
-#: sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1032
 msgid "source_encoding"
 msgstr "codificación_origen"
 
-#: sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1033
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "codificación_destino"
 
-#: sql_help.c:1028 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527
 msgid "template"
 msgstr "plantilla"
 
-#: sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1052
 msgid "encoding"
 msgstr "codificación"
 
-#: sql_help.c:1030
+#: sql_help.c:1053
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1054
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1162 sql_help.c:1386 sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491
 msgid "tablespace"
 msgstr "tablespace"
 
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1212 sql_help.c:1378 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2150
+#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:2222
 msgid "data_type"
 msgstr "tipo_de_dato"
 
-#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1074
 msgid "constraint"
 msgstr "restricción"
 
-#: sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1075
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "donde restricción es:"
 
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1379
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
 msgid "default_expr"
 msgstr "expr_por_omisión"
 
-#: sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1118
 msgid "rettype"
 msgstr "tipo_ret"
 
-#: sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1120
 msgid "column_type"
 msgstr "tipo_columna"
 
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1681 sql_help.c:2071 sql_help.c:2291
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369
 msgid "lang_name"
 msgstr "nombre_lenguaje"
 
-#: sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1127
 msgid "definition"
 msgstr "definición"
 
-#: sql_help.c:1105
+#: sql_help.c:1128
 msgid "obj_file"
 msgstr "archivo_obj"
 
-#: sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:1129
 msgid "link_symbol"
 msgstr "símbolo_enlace"
 
-#: sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:1130
 msgid "attribute"
 msgstr "atributo"
 
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1270 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1179
 msgid "method"
 msgstr "método"
 
-#: sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473
 msgid "opclass"
 msgstr "clase_de_ops"
 
-#: sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459
 msgid "predicate"
 msgstr "predicado"
 
-#: sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:1198
 msgid "call_handler"
 msgstr "manejador_de_llamada"
 
-#: sql_help.c:1176
+#: sql_help.c:1199
 msgid "inline_handler"
 msgstr "manejador_en_línea"
 
-#: sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1218
 msgid "com_op"
-msgstr "op_com"
+msgstr "op_conm"
 
-#: sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1219
 msgid "neg_op"
 msgstr "op_neg"
 
-#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1220
 msgid "res_proc"
-msgstr ""
+msgstr "proc_res"
 
-#: sql_help.c:1198
+#: sql_help.c:1221
 msgid "join_proc"
-msgstr ""
+msgstr "proc_join"
 
-#: sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1237
 msgid "family_name"
 msgstr "nombre_familia"
 
-#: sql_help.c:1224
+#: sql_help.c:1247
 msgid "storage_type"
 msgstr "tipo_almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1662 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372
-#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2440 sql_help.c:2569 sql_help.c:2571
-#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2718 sql_help.c:2720
-msgid "condition"
-msgstr "condición"
-
-#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1285 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
 msgid "command"
 msgstr "orden"
 
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
 msgid "schema_element"
 msgstr "elemento_de_esquema"
 
-#: sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1351
 msgid "server_type"
 msgstr "tipo_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1352
 msgid "server_version"
 msgstr "versión_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:2061 sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nombre_fdw"
 
-#: sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1425
+msgid "like_option"
+msgstr "opción_de_like"
+
+#: sql_help.c:1431
+msgid "type_name"
+msgstr "nombre_de_tipo"
+
+#: sql_help.c:1439
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "donde restricción_de_columna es:"
 
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1399 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1458
 msgid "index_parameters"
 msgstr "parámetros_de_índice"
 
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
 msgid "reftable"
 msgstr "tabla_ref"
 
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462
 msgid "refcolumn"
 msgstr "columna_ref"
 
-#: sql_help.c:1396
+#: sql_help.c:1448
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "y restricción_de_tabla es:"
 
-#: sql_help.c:1408
-msgid "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:"
-msgstr ""
+#: sql_help.c:1456
+msgid "exclude_element"
+msgstr "elemento_de_exclusión"
+
+#: sql_help.c:1465
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "y opción_de_like es:"
 
-#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1466
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
+
+#: sql_help.c:1470
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "element_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
+
+#: sql_help.c:1502
 msgid "directory"
 msgstr "directorio"
 
-#: sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1514
 msgid "parser_name"
 msgstr "nombre_de_parser"
 
-#: sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1515
 msgid "source_config"
 msgstr "config_origen"
 
-#: sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1544
 msgid "start_function"
 msgstr "función_inicio"
 
-#: sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1545
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "función_gettoken"
 
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1546
 msgid "end_function"
 msgstr "función_fin"
 
-#: sql_help.c:1485
+#: sql_help.c:1547
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "función_lextypes"
 
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1548
 msgid "headline_function"
 msgstr "función_headline"
 
-#: sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1560
 msgid "init_function"
 msgstr "función_init"
 
-#: sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:1561
 msgid "lexize_function"
 msgstr "función_lexize"
 
-#: sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1612
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nombre_atributo"
 
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1615
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: sql_help.c:1553
+#: sql_help.c:1617
 msgid "input_function"
 msgstr "función_entrada"
 
-#: sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1618
 msgid "output_function"
 msgstr "función_salida"
 
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1619
 msgid "receive_function"
 msgstr "función_receive"
 
-#: sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:1620
 msgid "send_function"
 msgstr "función_send"
 
-#: sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:1621
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
 
-#: sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:1622
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
 
-#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1623
 msgid "analyze_function"
 msgstr "función_analyze"
 
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1624
 msgid "internallength"
 msgstr "largo_interno"
 
-#: sql_help.c:1561
+#: sql_help.c:1625
 msgid "alignment"
 msgstr "alineamiento"
 
-#: sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:1626
 msgid "storage"
 msgstr "almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:1563
+#: sql_help.c:1627
 msgid "like_type"
-msgstr ""
+msgstr "como_tipo"
 
-#: sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1628
 msgid "category"
 msgstr "categoría"
 
-#: sql_help.c:1565
+#: sql_help.c:1629
 msgid "preferred"
 msgstr "preferido"
 
-#: sql_help.c:1566
+#: sql_help.c:1630
 msgid "default"
 msgstr "valor_por_omisión"
 
-#: sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1631
 msgid "element"
 msgstr "elemento"
 
-#: sql_help.c:1568
+#: sql_help.c:1632
 msgid "delimiter"
 msgstr "delimitador"
 
-#: sql_help.c:1660 sql_help.c:2384 sql_help.c:2387 sql_help.c:2390
-#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2589
-#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2640 sql_help.c:2732 sql_help.c:2735
-#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:1725
 msgid "using_list"
 msgstr "lista_using"
 
-#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1989 sql_help.c:2133 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727
 msgid "cursor_name"
 msgstr "nombre_de_cursor"
 
-#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2092 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728
 msgid "output_expression"
 msgstr "expresión_de_salida"
 
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2093 sql_help.c:2368 sql_help.c:2435
-#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2649 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799
 msgid "output_name"
 msgstr "nombre_de_salida"
 
-#: sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1745
 msgid "code"
 msgstr "código"
 
-#: sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:2014
 msgid "parameter"
 msgstr "parámetro"
 
-#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1963 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223
 msgid "statement"
 msgstr "sentencia"
 
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203
 msgid "direction"
 msgstr "dirección"
 
-#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2055
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:"
 
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993 sql_help.c:1994
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2378 sql_help.c:2380 sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2577 sql_help.c:2579 sql_help.c:2675
-#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2726 sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
 msgid "count"
 msgstr "cantidad"
 
-#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nombre_secuencia"
 
-#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
 msgid "arg_name"
 msgstr "nombre_arg"
 
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366
 msgid "arg_type"
 msgstr "tipo_arg"
 
-#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706
+msgid "channel"
+msgstr "canal"
+
+#: sql_help.c:2194
 msgid "lockmode"
 msgstr "modo_bloqueo"
 
-#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2195
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
 
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2213
+msgid "payload"
+msgstr "carga"
+
+#: sql_help.c:2239
 msgid "old_role"
 msgstr "rol_antiguo"
 
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2240
 msgid "new_role"
 msgstr "rol_nuevo"
 
-#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2321 sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nombre_de_savepoint"
 
-#: sql_help.c:2365 sql_help.c:2432 sql_help.c:2564 sql_help.c:2713
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796
 msgid "with_query"
 msgstr "consulta_with"
 
-#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2400 sql_help.c:2402 sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2599 sql_help.c:2601 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833
 msgid "from_item"
 msgstr "item_de_from"
 
-#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2441 sql_help.c:2572 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
 msgid "window_name"
 msgstr "nombre_de_ventana"
 
-#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2442 sql_help.c:2573 sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805
 msgid "window_definition"
 msgstr "definición_de_ventana"
 
-#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2386 sql_help.c:2408 sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2574 sql_help.c:2585 sql_help.c:2607 sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2734 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839
 msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "select"
 
-#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2581 sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
 
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2388 sql_help.c:2391 sql_help.c:2395
-#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2594
-#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826
 msgid "column_alias"
 msgstr "alias_de_columna"
 
-#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2406 sql_help.c:2410 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2609 sql_help.c:2737 sql_help.c:2754
-#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2841
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nombre_consulta_with"
 
-#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2398 sql_help.c:2592 sql_help.c:2597
-#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2746
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829
 msgid "argument"
 msgstr "argumento"
 
-#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2399 sql_help.c:2595 sql_help.c:2598
-#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830
 msgid "column_definition"
 msgstr "definición_de_columna"
 
-#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2600 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832
 msgid "join_type"
 msgstr "tipo_de_join"
 
-#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2602 sql_help.c:2751
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
 msgid "join_condition"
 msgstr "condición_de_join"
 
-#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2603 sql_help.c:2752
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
 msgid "join_column"
 msgstr "columna_de_join"
 
-#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2604 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "y consulta_with es:"
 
-#: sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2516
 msgid "new_table"
 msgstr "nueva_tabla"
 
-#: sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2541
 msgid "timezone"
 msgstr "huso_horario"
 
-#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2725
 msgid "from_list"
 msgstr "lista_from"
 
-#: sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2756
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expresión_orden"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "el binario «%s» no es válido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+
+#~ msgid "You are not connected.\n"
+#~ msgstr "No está conectado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
+#~ "at port \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del "
+#~ "socket en «%s» port «%s».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+#~ "port \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%"
+#~ "s» port «%s».\n"
+
+#~ msgid "invalid line number: %s\n"
+#~ msgstr "número de línea no válido: %s\n"
+
+#~ msgid "function name is required\n"
+#~ msgstr "el nombre de la función es requerido\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s"
+#~ "\" at port \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través "
+#~ "del socket en «%s» port «%s».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+#~ "port \"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el "
+#~ "servidor «%s» port «%s».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la variable EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder "
+#~ "especificar un número de línea\n"
+
+#~ msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
+#~ msgstr "  \\sf[+] FUNCIÓN    mostrar la definición de una función\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  \\conninfo              display information about current connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\conninfo      despliega la información sobre la conexión actual\n"
index 56a365d94a3654a2579101c8214b46e55a6ff648..0d72a6448d85221277c7ace7eee965cff86b283f 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of psql.po to fr_fr
 # french message translation file for psql
 #
-# src/bin/psql/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Peter Eisentraut , 2001.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1009,17 +1009,17 @@ msgstr "  \\dD[S] [MOD
 #: help.c:206
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
-msgstr "  \\des[+] [MODÈLE]     affiche la liste des utilisateurs\n"
+msgstr "  \\des[+] [MODÈLE]     affiche la liste des serveurs distants\n"
 
 #: help.c:207
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
-msgstr "  \\deu[+] [MODÈLE]     affiche la liste des utilisateurs\n"
+msgstr "  \\deu[+] [MODÈLE]     affiche la liste des correspondances utilisateurs\n"
 
 #: help.c:208
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
-msgstr "  \\dew[+] [MODÈLE]     affiche la liste des groupes\n"
+msgstr "  \\dew[+] [MODÈLE]     affiche la liste des wrappers de données distantes\n"
 
 #: help.c:209
 #, c-format
@@ -1435,12 +1435,12 @@ msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
 "cellules %d est dépassé.\n"
 
-#: print.c:2357
+#: print.c:2358
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
 
-#: print.c:2454
+#: print.c:2455
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -1698,18 +1698,18 @@ msgstr "Liste des bases de donn
 #: sql_help.c:443
 #: sql_help.c:660
 #: sql_help.c:761
-#: sql_help.c:1177
-#: sql_help.c:1304
-#: sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1573
-#: sql_help.c:1722
-#: sql_help.c:1883
-#: sql_help.c:1964
-#: sql_help.c:2158
-#: sql_help.c:2718
-#: sql_help.c:2738
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:1178
+#: sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1574
+#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2719
+#: sql_help.c:2739
 #: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2742
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
@@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid "aggregate"
 msgstr "agrégation"
 
 #: describe.c:877
-#: sql_help.c:1456
-#: sql_help.c:2456
-#: sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2655
-#: sql_help.c:2756
-#: sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2808
 msgid "operator"
 msgstr "opérateur"
 
@@ -2956,69 +2956,69 @@ msgstr "calculer un ensemble de lignes"
 #: sql_help.c:752
 #: sql_help.c:791
 #: sql_help.c:962
-#: sql_help.c:969
-#: sql_help.c:1015
-#: sql_help.c:1030
-#: sql_help.c:1048
-#: sql_help.c:1070
-#: sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:1154
-#: sql_help.c:1176
-#: sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:970
+#: sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1071
+#: sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1177
 #: sql_help.c:1196
-#: sql_help.c:1213
-#: sql_help.c:1233
-#: sql_help.c:1254
-#: sql_help.c:1281
-#: sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1525
-#: sql_help.c:1542
-#: sql_help.c:1558
-#: sql_help.c:1571
-#: sql_help.c:1610
-#: sql_help.c:1613
-#: sql_help.c:1615
-#: sql_help.c:1632
-#: sql_help.c:1658
-#: sql_help.c:1691
-#: sql_help.c:1701
-#: sql_help.c:1710
-#: sql_help.c:1752
-#: sql_help.c:1770
-#: sql_help.c:1778
-#: sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1794
-#: sql_help.c:1803
-#: sql_help.c:1814
-#: sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1830
-#: sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1866
-#: sql_help.c:1874
-#: sql_help.c:1882
-#: sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1899
-#: sql_help.c:1915
-#: sql_help.c:1931
-#: sql_help.c:1939
-#: sql_help.c:1947
-#: sql_help.c:1955
-#: sql_help.c:1963
-#: sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:1997
-#: sql_help.c:2012
-#: sql_help.c:2192
-#: sql_help.c:2220
-#: sql_help.c:2247
-#: sql_help.c:2548
-#: sql_help.c:2593
-#: sql_help.c:2697
+#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1282
+#: sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1659
+#: sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:1702
+#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1753
+#: sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1779
+#: sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1867
+#: sql_help.c:1875
+#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:1998
+#: sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2698
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "nom"
 #: sql_help.c:33
 #: sql_help.c:524
 #: sql_help.c:528
-#: sql_help.c:1753
+#: sql_help.c:1754
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
@@ -3098,31 +3098,31 @@ msgstr "nouveau_sch
 #: sql_help.c:730
 #: sql_help.c:922
 #: sql_help.c:927
-#: sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1155
-#: sql_help.c:1282
-#: sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1659
-#: sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:1682
 msgid "option"
 msgstr "option"
 
 #: sql_help.c:71
 #: sql_help.c:391
 #: sql_help.c:705
-#: sql_help.c:1156
-#: sql_help.c:1283
-#: sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
 msgid "where option can be:"
 msgstr "où option peut être :"
 
 #: sql_help.c:72
 #: sql_help.c:392
 #: sql_help.c:706
-#: sql_help.c:1055
-#: sql_help.c:1284
-#: sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
 msgid "connlimit"
 msgstr "limite_de_connexion"
 
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "nouveau_tablespace"
 #: sql_help.c:712
 #: sql_help.c:715
 #: sql_help.c:717
-#: sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:2264
-#: sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2538
 msgid "configuration_parameter"
-msgstr "paramètre_configurationRESET ALL"
+msgstr "paramètre_configuration"
 
 #: sql_help.c:81
 #: sql_help.c:185
@@ -3161,19 +3161,19 @@ msgstr "param
 #: sql_help.c:629
 #: sql_help.c:713
 #: sql_help.c:731
-#: sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1090
 #: sql_help.c:1125
-#: sql_help.c:1183
-#: sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1436
-#: sql_help.c:1467
-#: sql_help.c:1489
-#: sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1682
-#: sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:1126
+#: sql_help.c:1184
+#: sql_help.c:1355
+#: sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1683
 #: sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:2540
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
@@ -3182,15 +3182,15 @@ msgid "target_role"
 msgstr "rôle_cible"
 
 #: sql_help.c:134
-#: sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2118
-#: sql_help.c:2125
-#: sql_help.c:2137
-#: sql_help.c:2143
-#: sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2366
-#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2373
 msgid "schema_name"
 msgstr "nom_schéma"
 
@@ -3208,48 +3208,48 @@ msgstr "o
 #: sql_help.c:140
 #: sql_help.c:141
 #: sql_help.c:142
-#: sql_help.c:1159
 #: sql_help.c:1160
 #: sql_help.c:1161
 #: sql_help.c:1162
 #: sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1164
 #: sql_help.c:1288
 #: sql_help.c:1289
 #: sql_help.c:1290
 #: sql_help.c:1291
-#: sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1292
 #: sql_help.c:1665
 #: sql_help.c:1666
 #: sql_help.c:1667
 #: sql_help.c:1668
-#: sql_help.c:2119
-#: sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2126
-#: sql_help.c:2128
-#: sql_help.c:2130
-#: sql_help.c:2132
-#: sql_help.c:2138
-#: sql_help.c:2140
-#: sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:2144
-#: sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2145
 #: sql_help.c:2147
 #: sql_help.c:2148
-#: sql_help.c:2348
-#: sql_help.c:2352
-#: sql_help.c:2355
-#: sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2359
-#: sql_help.c:2361
-#: sql_help.c:2367
-#: sql_help.c:2369
-#: sql_help.c:2371
-#: sql_help.c:2373
-#: sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2353
+#: sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2374
 #: sql_help.c:2376
 #: sql_help.c:2377
-#: sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2559
 msgid "role_name"
 msgstr "nom_rôle"
 
@@ -3257,32 +3257,32 @@ msgstr "nom_r
 #: sql_help.c:529
 #: sql_help.c:531
 #: sql_help.c:745
-#: sql_help.c:1072
-#: sql_help.c:1076
-#: sql_help.c:1180
-#: sql_help.c:1440
-#: sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1471
-#: sql_help.c:2160
-#: sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1181
+#: sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:2161
 #: sql_help.c:2446
-#: sql_help.c:2450
-#: sql_help.c:2455
-#: sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2456
 #: sql_help.c:2513
-#: sql_help.c:2518
-#: sql_help.c:2523
-#: sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2524
 #: sql_help.c:2645
-#: sql_help.c:2649
-#: sql_help.c:2654
-#: sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:2754
-#: sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2650
+#: sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755
 #: sql_help.c:2797
-#: sql_help.c:2801
-#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2807
 msgid "expression"
 msgstr "expression"
 
@@ -3293,15 +3293,15 @@ msgstr "contrainte_domaine"
 #: sql_help.c:167
 #: sql_help.c:543
 #: sql_help.c:845
-#: sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1449
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nom_contrainte"
 
 #: sql_help.c:183
-#: sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1199
+#: sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1200
 msgid "valfunction"
 msgstr "fonction_val"
 
@@ -3310,10 +3310,10 @@ msgstr "fonction_val"
 #: sql_help.c:225
 #: sql_help.c:230
 #: sql_help.c:851
-#: sql_help.c:1113
-#: sql_help.c:1804
-#: sql_help.c:2134
-#: sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2364
 msgid "argmode"
 msgstr "mode_argument"
 
@@ -3322,8 +3322,8 @@ msgstr "mode_argument"
 #: sql_help.c:226
 #: sql_help.c:231
 #: sql_help.c:852
-#: sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1806
 msgid "argname"
 msgstr "nom_agrégat"
 
@@ -3332,17 +3332,17 @@ msgstr "nom_agr
 #: sql_help.c:227
 #: sql_help.c:232
 #: sql_help.c:853
-#: sql_help.c:1115
-#: sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1807
 msgid "argtype"
 msgstr "type_argument"
 
 #: sql_help.c:218
 #: sql_help.c:514
-#: sql_help.c:1445
 #: sql_help.c:1446
-#: sql_help.c:1462
+#: sql_help.c:1447
 #: sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:1464
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
@@ -3352,12 +3352,12 @@ msgid "where action is one of:"
 msgstr "où action fait partie de :"
 
 #: sql_help.c:235
-#: sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1122
 msgid "execution_cost"
 msgstr "coût_exécution"
 
 #: sql_help.c:236
-#: sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:1123
 msgid "result_rows"
 msgstr "lignes_de_résultat"
 
@@ -3370,21 +3370,21 @@ msgstr "nom_groupe"
 #: sql_help.c:252
 #: sql_help.c:254
 #: sql_help.c:728
-#: sql_help.c:1049
-#: sql_help.c:1318
-#: sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1500
-#: sql_help.c:1679
-#: sql_help.c:1988
-#: sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2569
 msgid "user_name"
 msgstr "nom_utilisateur"
 
 #: sql_help.c:270
-#: sql_help.c:1499
-#: sql_help.c:1923
-#: sql_help.c:2145
-#: sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1924
+#: sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2375
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nom_tablespace"
 
@@ -3392,11 +3392,11 @@ msgstr "nom_tablespace"
 #: sql_help.c:275
 #: sql_help.c:553
 #: sql_help.c:555
-#: sql_help.c:1182
-#: sql_help.c:1426
-#: sql_help.c:1435
-#: sql_help.c:1466
-#: sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:1467
+#: sql_help.c:1489
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "paramètre_stockage"
 
@@ -3407,15 +3407,15 @@ msgstr "oid_large_object"
 
 #: sql_help.c:305
 #: sql_help.c:857
-#: sql_help.c:1215
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:1840
 msgid "left_type"
 msgstr "type_argument_gauche"
 
 #: sql_help.c:306
 #: sql_help.c:858
-#: sql_help.c:1216
-#: sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1841
 msgid "right_type"
 msgstr "type_argument_droit"
 
@@ -3427,23 +3427,23 @@ msgstr "type_argument_droit"
 #: sql_help.c:361
 #: sql_help.c:860
 #: sql_help.c:862
-#: sql_help.c:1235
-#: sql_help.c:1255
-#: sql_help.c:1454
-#: sql_help.c:1849
-#: sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1256
+#: sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1859
 msgid "index_method"
 msgstr "méthode_indexage"
 
 #: sql_help.c:340
 #: sql_help.c:351
-#: sql_help.c:1237
+#: sql_help.c:1238
 msgid "strategy_number"
 msgstr "numéro_de_stratégie"
 
 #: sql_help.c:341
 #: sql_help.c:856
-#: sql_help.c:1238
+#: sql_help.c:1239
 msgid "operator_name"
 msgstr "nom_opérateur"
 
@@ -3455,57 +3455,57 @@ msgstr "nom_op
 #: sql_help.c:353
 #: sql_help.c:355
 #: sql_help.c:356
-#: sql_help.c:1239
 #: sql_help.c:1240
-#: sql_help.c:1242
+#: sql_help.c:1241
 #: sql_help.c:1243
+#: sql_help.c:1244
 msgid "op_type"
 msgstr "type_op"
 
 #: sql_help.c:344
 #: sql_help.c:354
-#: sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:1242
 msgid "support_number"
 msgstr "numéro_de_support"
 
 #: sql_help.c:347
 #: sql_help.c:850
-#: sql_help.c:995
-#: sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1033
-#: sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1244
-#: sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2362
-#: sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2670
-#: sql_help.c:2675
-#: sql_help.c:2822
-#: sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:996
+#: sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1034
+#: sql_help.c:1215
+#: sql_help.c:1245
+#: sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2472
+#: sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2676
+#: sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:2828
 msgid "function_name"
 msgstr "nom_fonction"
 
 #: sql_help.c:348
-#: sql_help.c:996
-#: sql_help.c:1245
+#: sql_help.c:997
+#: sql_help.c:1246
 msgid "argument_type"
 msgstr "type_argument"
 
 #: sql_help.c:393
 #: sql_help.c:707
-#: sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
 msgid "password"
 msgstr "mot_de_passe"
 
 #: sql_help.c:394
 #: sql_help.c:708
-#: sql_help.c:1158
-#: sql_help.c:1286
-#: sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1664
 msgid "timestamp"
 msgstr "horodatage"
 
@@ -3513,33 +3513,33 @@ msgstr "horodatage"
 #: sql_help.c:402
 #: sql_help.c:405
 #: sql_help.c:408
-#: sql_help.c:2127
-#: sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2357
 msgid "database_name"
 msgstr "nom_base_de_donnée"
 
 #: sql_help.c:437
-#: sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1334
 msgid "increment"
 msgstr "incrément"
 
 #: sql_help.c:438
-#: sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1335
 msgid "minvalue"
 msgstr "valeur_min"
 
 #: sql_help.c:439
-#: sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1336
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valeur_max"
 
 #: sql_help.c:440
-#: sql_help.c:1336
-#: sql_help.c:2458
-#: sql_help.c:2526
-#: sql_help.c:2657
-#: sql_help.c:2758
-#: sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2810
 msgid "start"
 msgstr "début"
 
@@ -3548,7 +3548,7 @@ msgid "restart"
 msgstr "nouveau_début"
 
 #: sql_help.c:442
-#: sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:1338
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
@@ -3571,30 +3571,30 @@ msgstr "cache"
 #: sql_help.c:924
 #: sql_help.c:936
 #: sql_help.c:937
-#: sql_help.c:1179
-#: sql_help.c:1339
-#: sql_help.c:1470
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1340
+#: sql_help.c:1471
 #: sql_help.c:2121
-#: sql_help.c:2159
-#: sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2160
 #: sql_help.c:2350
-#: sql_help.c:2720
-#: sql_help.c:2722
-#: sql_help.c:2739
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:2743
 msgid "column"
 msgstr "colonne"
 
 #: sql_help.c:460
 #: sql_help.c:464
 #: sql_help.c:729
-#: sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:1907
-#: sql_help.c:1989
-#: sql_help.c:2131
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2361
 msgid "server_name"
 msgstr "nom_serveur"
 
@@ -3607,8 +3607,8 @@ msgid "new_column"
 msgstr "nouvelle_colonne"
 
 #: sql_help.c:525
-#: sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1434
 msgid "column_constraint"
 msgstr "contrainte_colonne"
 
@@ -3622,8 +3622,8 @@ msgid "attribute_option"
 msgstr "option_attribut"
 
 #: sql_help.c:542
-#: sql_help.c:1422
-#: sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1435
 msgid "table_constraint"
 msgstr "contrainte_table"
 
@@ -3649,8 +3649,8 @@ msgstr "nom_index"
 
 #: sql_help.c:556
 #: sql_help.c:557
-#: sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1426
 msgid "parent_table"
 msgstr "table_parent"
 
@@ -3682,15 +3682,15 @@ msgid "new_dictionary"
 msgstr "nouveau_dictionnaire"
 
 #: sql_help.c:775
-#: sql_help.c:2582
 #: sql_help.c:2583
-#: sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2607
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "mode_transaction"
 
 #: sql_help.c:776
-#: sql_help.c:2584
-#: sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:2608
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
 
@@ -3701,24 +3701,24 @@ msgstr "o
 #: sql_help.c:875
 #: sql_help.c:919
 #: sql_help.c:923
-#: sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:1429
-#: sql_help.c:1486
-#: sql_help.c:2117
-#: sql_help.c:2122
-#: sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2351
-#: sql_help.c:2460
-#: sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2488
-#: sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2659
-#: sql_help.c:2661
-#: sql_help.c:2687
-#: sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2813
-#: sql_help.c:2839
+#: sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2840
 msgid "table_name"
 msgstr "nom_table"
 
@@ -3744,17 +3744,17 @@ msgid "object_name"
 msgstr "nom_objet"
 
 #: sql_help.c:840
-#: sql_help.c:1118
-#: sql_help.c:1418
-#: sql_help.c:1431
-#: sql_help.c:1450
-#: sql_help.c:1452
-#: sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1487
-#: sql_help.c:1692
-#: sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2685
-#: sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1693
+#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2686
+#: sql_help.c:2838
 msgid "column_name"
 msgstr "nom_colonne"
 
@@ -3767,18 +3767,18 @@ msgid "agg_type"
 msgstr "type_aggrégat"
 
 #: sql_help.c:843
-#: sql_help.c:993
-#: sql_help.c:997
-#: sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1761
-msgid "source_type"
-msgstr "type_source"
-
-#: sql_help.c:844
 #: sql_help.c:994
 #: sql_help.c:998
 #: sql_help.c:1000
 #: sql_help.c:1762
+msgid "source_type"
+msgstr "type_source"
+
+#: sql_help.c:844
+#: sql_help.c:995
+#: sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1763
 msgid "target_type"
 msgstr "type_cible"
 
@@ -3791,22 +3791,22 @@ msgid "text"
 msgstr "texte"
 
 #: sql_help.c:893
-#: sql_help.c:2230
-#: sql_help.c:2392
+#: sql_help.c:2231
+#: sql_help.c:2393
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_transaction"
 
 #: sql_help.c:921
 #: sql_help.c:926
-#: sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2180
 msgid "filename"
 msgstr "nom_fichier"
 
 #: sql_help.c:925
-#: sql_help.c:1491
-#: sql_help.c:1693
-#: sql_help.c:1711
-#: sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:2162
 msgid "query"
 msgstr "requête"
 
@@ -3820,10 +3820,10 @@ msgstr "nom_format"
 
 #: sql_help.c:930
 #: sql_help.c:933
-#: sql_help.c:2022
 #: sql_help.c:2023
 #: sql_help.c:2024
 #: sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2026
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
@@ -3848,663 +3848,667 @@ msgid "input_data_type"
 msgstr "type_de_données_en_entrée"
 
 #: sql_help.c:964
-#: sql_help.c:971
+#: sql_help.c:972
 msgid "sfunc"
 msgstr "sfunc"
 
 #: sql_help.c:965
-#: sql_help.c:972
+#: sql_help.c:973
 msgid "state_data_type"
 msgstr "type_de_données_statut"
 
 #: sql_help.c:966
-#: sql_help.c:973
+#: sql_help.c:974
 msgid "ffunc"
 msgstr "ffunc"
 
 #: sql_help.c:967
-#: sql_help.c:974
+#: sql_help.c:975
 msgid "initial_condition"
 msgstr "condition_initiale"
 
 #: sql_help.c:968
-#: sql_help.c:975
+#: sql_help.c:976
 msgid "sort_operator"
 msgstr "opérateur_de_tri"
 
-#: sql_help.c:970
+#: sql_help.c:969
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "ou l'ancienne syntaxe"
+
+#: sql_help.c:971
 msgid "base_type"
 msgstr "type_base"
 
-#: sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1573
 msgid "event"
 msgstr "événement"
 
-#: sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1019
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nom_table_référencée"
 
-#: sql_help.c:1019
-#: sql_help.c:1305
-#: sql_help.c:1574
-#: sql_help.c:1725
-#: sql_help.c:2449
-#: sql_help.c:2451
-#: sql_help.c:2517
-#: sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2648
-#: sql_help.c:2650
-#: sql_help.c:2725
-#: sql_help.c:2800
-#: sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2803
 msgid "condition"
 msgstr "condition"
 
-#: sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:1022
+#: sql_help.c:1577
 msgid "arguments"
 msgstr "arguments"
 
-#: sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1032
 msgid "source_encoding"
 msgstr "encodage_source"
 
-#: sql_help.c:1032
+#: sql_help.c:1033
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "encodage_destination"
 
-#: sql_help.c:1050
-#: sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1527
 msgid "template"
 msgstr "modèle"
 
-#: sql_help.c:1051
+#: sql_help.c:1052
 msgid "encoding"
 msgstr "encodage"
 
-#: sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1053
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1053
+#: sql_help.c:1054
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1054
-#: sql_help.c:1184
-#: sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1437
-#: sql_help.c:1468
-#: sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1055
+#: sql_help.c:1185
+#: sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1469
+#: sql_help.c:1491
 msgid "tablespace"
 msgstr "tablespace"
 
-#: sql_help.c:1071
-#: sql_help.c:1234
-#: sql_help.c:1419
-#: sql_help.c:1612
-#: sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:2222
 msgid "data_type"
 msgstr "type_données"
 
-#: sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1074
 msgid "constraint"
 msgstr "contrainte"
 
-#: sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1075
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "où la contrainte est :"
 
-#: sql_help.c:1116
-#: sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1433
 msgid "default_expr"
 msgstr "expression_par_défaut"
 
-#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1118
 msgid "rettype"
 msgstr "type_en_retour"
 
-#: sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1120
 msgid "column_type"
 msgstr "type_colonne"
 
-#: sql_help.c:1120
-#: sql_help.c:1743
-#: sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1744
+#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2369
 msgid "lang_name"
 msgstr "nom_langage"
 
-#: sql_help.c:1126
+#: sql_help.c:1127
 msgid "definition"
 msgstr "définition"
 
-#: sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1128
 msgid "obj_file"
 msgstr "fichier_objet"
 
-#: sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1129
 msgid "link_symbol"
 msgstr "symbole_link"
 
-#: sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1130
 msgid "attribute"
 msgstr "attribut"
 
-#: sql_help.c:1164
-#: sql_help.c:1292
-#: sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1670
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:1178
+#: sql_help.c:1179
 msgid "method"
 msgstr "méthode"
 
-#: sql_help.c:1181
-#: sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1473
 msgid "opclass"
 msgstr "classe_d_opérateur"
 
-#: sql_help.c:1185
-#: sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1186
+#: sql_help.c:1459
 msgid "predicate"
 msgstr "prédicat"
 
-#: sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1198
 msgid "call_handler"
 msgstr "gestionnaire_d_appel"
 
-#: sql_help.c:1198
+#: sql_help.c:1199
 msgid "inline_handler"
 msgstr "gestionnaire_en_ligne"
 
-#: sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1218
 msgid "com_op"
 msgstr "com_op"
 
-#: sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1219
 msgid "neg_op"
 msgstr "neg_op"
 
-#: sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1220
 msgid "res_proc"
 msgstr "res_proc"
 
-#: sql_help.c:1220
+#: sql_help.c:1221
 msgid "join_proc"
 msgstr "join_proc"
 
-#: sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1237
 msgid "family_name"
 msgstr "nom_famille"
 
-#: sql_help.c:1246
+#: sql_help.c:1247
 msgid "storage_type"
 msgstr "type_stockage"
 
-#: sql_help.c:1306
 #: sql_help.c:1307
 #: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1309
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: sql_help.c:1319
-#: sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322
 msgid "schema_element"
 msgstr "élément_schéma"
 
-#: sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1351
 msgid "server_type"
 msgstr "type_serveur"
 
-#: sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1352
 msgid "server_version"
 msgstr "version_serveur"
 
-#: sql_help.c:1352
-#: sql_help.c:2129
-#: sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2359
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nom_fdw"
 
-#: sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1425
 msgid "like_option"
 msgstr "option_like"
 
-#: sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1431
 msgid "type_name"
 msgstr "nom_type"
 
-#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1439
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "où contrainte_colonne est :"
 
-#: sql_help.c:1441
 #: sql_help.c:1442
-#: sql_help.c:1451
-#: sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1458
 msgid "index_parameters"
 msgstr "paramètres_index"
 
-#: sql_help.c:1443
-#: sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1461
 msgid "reftable"
 msgstr "table_référence"
 
-#: sql_help.c:1444
-#: sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1462
 msgid "refcolumn"
 msgstr "colonne_référence"
 
-#: sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1448
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "et contrainte_table est :"
 
-#: sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1456
 msgid "exclude_element"
 msgstr "élément_exclusion"
 
-#: sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:1465
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "et option_like est :"
 
-#: sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1466
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
 
-#: sql_help.c:1469
+#: sql_help.c:1470
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
 
-#: sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1502
 msgid "directory"
 msgstr "répertoire"
 
-#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1514
 msgid "parser_name"
 msgstr "nom_analyseur"
 
-#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1515
 msgid "source_config"
 msgstr "configuration_source"
 
-#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1544
 msgid "start_function"
 msgstr "fonction_start"
 
-#: sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1545
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "fonction_gettoken"
 
-#: sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1546
 msgid "end_function"
 msgstr "fonction_end"
 
-#: sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1547
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "fonction_lextypes"
 
-#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1548
 msgid "headline_function"
 msgstr "fonction_headline"
 
-#: sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1560
 msgid "init_function"
 msgstr "fonction_init"
 
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1561
 msgid "lexize_function"
 msgstr "fonction_lexize"
 
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1612
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nom_attribut"
 
-#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1615
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
-#: sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1617
 msgid "input_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1618
 msgid "output_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:1619
 msgid "receive_function"
 msgstr "fonction_receive"
 
-#: sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1620
 msgid "send_function"
 msgstr "fonction_send"
 
-#: sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1621
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1622
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:1623
 msgid "analyze_function"
 msgstr "fonction_analyze"
 
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1624
 msgid "internallength"
 msgstr "longueur_interne"
 
-#: sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1625
 msgid "alignment"
 msgstr "alignement"
 
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1626
 msgid "storage"
 msgstr "stockage"
 
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1627
 msgid "like_type"
 msgstr "type_like"
 
-#: sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1628
 msgid "category"
 msgstr "catégorie"
 
-#: sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1629
 msgid "preferred"
 msgstr "préféré"
 
-#: sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1630
 msgid "default"
 msgstr "par défaut"
 
-#: sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1631
 msgid "element"
 msgstr "élément"
 
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1632
 msgid "delimiter"
 msgstr "délimiteur"
 
-#: sql_help.c:1723
-#: sql_help.c:2463
-#: sql_help.c:2466
-#: sql_help.c:2469
-#: sql_help.c:2473
-#: sql_help.c:2662
-#: sql_help.c:2665
-#: sql_help.c:2668
-#: sql_help.c:2672
-#: sql_help.c:2719
-#: sql_help.c:2814
-#: sql_help.c:2817
-#: sql_help.c:2820
-#: sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:1724
+#: sql_help.c:2464
+#: sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821
+#: sql_help.c:2825
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:1724
+#: sql_help.c:1725
 msgid "using_list"
 msgstr "liste_using"
 
-#: sql_help.c:1726
-#: sql_help.c:2053
-#: sql_help.c:2203
-#: sql_help.c:2726
-msgid "cursor_name"
-msgstr "nom_curseur"
-
 #: sql_help.c:1727
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2204
 #: sql_help.c:2727
-msgid "output_expression"
-msgstr "expression_en_sortie"
+msgid "cursor_name"
+msgstr "nom_curseur"
 
 #: sql_help.c:1728
 #: sql_help.c:2163
-#: sql_help.c:2447
-#: sql_help.c:2514
-#: sql_help.c:2646
 #: sql_help.c:2728
-#: sql_help.c:2798
+msgid "output_expression"
+msgstr "expression_en_sortie"
+
+#: sql_help.c:1729
+#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2448
+#: sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:2799
 msgid "output_name"
 msgstr "nom_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:1744
+#: sql_help.c:1745
 msgid "code"
 msgstr "code"
 
-#: sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:2014
 msgid "parameter"
 msgstr "paramètre"
 
-#: sql_help.c:2026
 #: sql_help.c:2027
-#: sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2223
 msgid "statement"
 msgstr "instruction"
 
-#: sql_help.c:2052
-#: sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2203
 msgid "direction"
 msgstr "direction"
 
-#: sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2055
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
 
-#: sql_help.c:2055
 #: sql_help.c:2056
 #: sql_help.c:2057
 #: sql_help.c:2058
 #: sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2459
-#: sql_help.c:2525
-#: sql_help.c:2527
-#: sql_help.c:2656
-#: sql_help.c:2658
-#: sql_help.c:2757
-#: sql_help.c:2759
-#: sql_help.c:2808
-#: sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2060
+#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2528
+#: sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2760
+#: sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2811
 msgid "count"
 msgstr "nombre"
 
-#: sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2353
+#: sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2354
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nom_séquence"
 
-#: sql_help.c:2135
-#: sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2365
 msgid "arg_name"
 msgstr "nom_argument"
 
-#: sql_help.c:2136
-#: sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2366
 msgid "arg_type"
 msgstr "type_arg"
 
-#: sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2371
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2211
-#: sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2706
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2194
 msgid "lockmode"
 msgstr "mode_de_verrou"
 
-#: sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:2195
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2213
 msgid "payload"
 msgstr "contenu"
 
-#: sql_help.c:2238
+#: sql_help.c:2239
 msgid "old_role"
 msgstr "ancien_rôle"
 
-#: sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2240
 msgid "new_role"
 msgstr "nouveau_rôle"
 
-#: sql_help.c:2255
-#: sql_help.c:2400
-#: sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2409
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nom_savepoint"
 
-#: sql_help.c:2444
-#: sql_help.c:2511
-#: sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2796
 msgid "with_query"
 msgstr "requête_with"
 
-#: sql_help.c:2448
-#: sql_help.c:2479
-#: sql_help.c:2481
-#: sql_help.c:2516
-#: sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:2678
-#: sql_help.c:2680
-#: sql_help.c:2799
-#: sql_help.c:2830
-#: sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:2449
+#: sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:2679
+#: sql_help.c:2681
+#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2833
 msgid "from_item"
 msgstr "élément_from"
 
-#: sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2651
-#: sql_help.c:2803
-msgid "window_name"
-msgstr "nom_window"
-
 #: sql_help.c:2453
 #: sql_help.c:2521
 #: sql_help.c:2652
 #: sql_help.c:2804
-msgid "window_definition"
-msgstr "définition_window"
+msgid "window_name"
+msgstr "nom_window"
 
 #: sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2465
-#: sql_help.c:2487
 #: sql_help.c:2522
 #: sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2664
-#: sql_help.c:2686
 #: sql_help.c:2805
-#: sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2838
+msgid "window_definition"
+msgstr "définition_window"
+
+#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:2687
+#: sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:2839
 msgid "select"
 msgstr "sélection"
 
-#: sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2660
-#: sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2813
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "où élément_from fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:2464
-#: sql_help.c:2467
-#: sql_help.c:2470
-#: sql_help.c:2474
-#: sql_help.c:2663
-#: sql_help.c:2666
-#: sql_help.c:2669
-#: sql_help.c:2673
-#: sql_help.c:2815
-#: sql_help.c:2818
-#: sql_help.c:2821
-#: sql_help.c:2825
-msgid "column_alias"
-msgstr "alias_colonne"
-
+#: sql_help.c:2465
 #: sql_help.c:2468
-#: sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2471
+#: sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2664
 #: sql_help.c:2667
-#: sql_help.c:2684
-#: sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2816
 #: sql_help.c:2819
-#: sql_help.c:2836
-#: sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2826
+msgid "column_alias"
+msgstr "alias_colonne"
+
+#: sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2685
+#: sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2841
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nom_requête_with"
 
-#: sql_help.c:2472
-#: sql_help.c:2477
-#: sql_help.c:2671
-#: sql_help.c:2676
-#: sql_help.c:2823
-#: sql_help.c:2828
-msgid "argument"
-msgstr "argument"
-
-#: sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2473
 #: sql_help.c:2478
-#: sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2672
 #: sql_help.c:2677
-#: sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:2824
 #: sql_help.c:2829
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+#: sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2675
+#: sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:2830
 msgid "column_definition"
 msgstr "définition_colonne"
 
-#: sql_help.c:2480
-#: sql_help.c:2679
-#: sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2680
+#: sql_help.c:2832
 msgid "join_type"
 msgstr "type_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2681
-#: sql_help.c:2833
-msgid "join_condition"
-msgstr "condition_de_jointure"
-
 #: sql_help.c:2483
 #: sql_help.c:2682
 #: sql_help.c:2834
-msgid "join_column"
-msgstr "colonne_de_jointure"
+msgid "join_condition"
+msgstr "condition_de_jointure"
 
 #: sql_help.c:2484
 #: sql_help.c:2683
 #: sql_help.c:2835
+msgid "join_column"
+msgstr "colonne_de_jointure"
+
+#: sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2836
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "et requête_with est :"
 
-#: sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2516
 msgid "new_table"
 msgstr "nouvelle_table"
 
-#: sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2541
 msgid "timezone"
 msgstr "fuseau_horaire"
 
-#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2725
 msgid "from_list"
 msgstr "liste_from"
 
-#: sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:2756
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expression_de_tri"
 
index 9f7fd4caca4416633e739608f4d9456a5aee25b5..b0a0eb71aae0857bfa2128a98aaa5a618a051ec4 100644 (file)
@@ -3,42 +3,48 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 23:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:30+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
 "Language-Team: jpug-doc \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: command.c:112
+#, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "不正なコマンドです:\\%s。\\? でヘルプを参照してください。\n"
 
 #: command.c:114
+#, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "不正なコマンドです:\\%s:\n"
 
 #: command.c:125
+#, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n"
 
 #: command.c:267
+#, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "ホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n"
 
 #: command.c:283
+#, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n"
 
-#: command.c:316 common.c:935
+#: command.c:316 common.c:940
+#, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "時間: %.3f ms\n"
 
-#: command.c:485 command.c:513 command.c:1053
+#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "クエリーバッファがありません。\n"
 
@@ -47,109 +53,126 @@ msgid "No changes"
 msgstr "変更なし"
 
 #: command.c:609
+#, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
-"%s: 正しいエンコーディング名でないか、"
-"ã\81¾ã\81\9fã\81¯å¤\89æ\8f\9bç\94¨ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+"%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりませ"
+"ん。\n"
 
-#: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846
-#: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064
+#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
+#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
+#, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n"
 
-#: command.c:774
+#: command.c:785
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "クエリーバッファは空です。"
 
-#: command.c:784
+#: command.c:795
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "新しいパスワード: "
 
-#: command.c:785
+#: command.c:796
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "もう一度入力してください:"
 
-#: command.c:789
+#: command.c:800
+#, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
 
-#: command.c:807
+#: command.c:818
+#, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n"
 
-#: command.c:875 command.c:976 command.c:1038
+#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
+#, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: エラー\n"
 
-#: command.c:916
+#: command.c:927
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。"
 
-#: command.c:929
+#: command.c:940
+#, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n"
 
-#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
 
-#: command.c:1018
+#: command.c:1029
 msgid "Timing is on."
 msgstr "タイミングは on です。"
 
-#: command.c:1020
+#: command.c:1031
 msgid "Timing is off."
 msgstr "タイミングは off です。"
 
-#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616
-#: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1704
+#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
+#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
+#, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1183 startup.c:159
+#: command.c:1194 startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
 
-#: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
+#, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
 
-#: command.c:1286 command.c:2156 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
+#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
+#, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1290
+#: command.c:1322
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
 
-#: command.c:1294
+#: command.c:1326
+#, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1318
+#: command.c:1350
+#, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。"
 
-#: command.c:1321
+#: command.c:1353
+#, c-format
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr "ホスト:\"%s\""
 
-#: command.c:1324
+#: command.c:1356
+#, c-format
 msgid " at port \"%s\""
 msgstr "ポート番号:\"%s\""
 
-#: command.c:1327
+#: command.c:1359
+#, c-format
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr "ユーザ名:\"%s\""
 
-#: command.c:1362
+#: command.c:1394
+#, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n"
 
-#: command.c:1369
+#: command.c:1402
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
 "         Some psql features might not work.\n"
@@ -157,15 +180,17 @@ msgstr ""
 "注意: %s バージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n"
 "         psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
 
-#: command.c:1399
+#: command.c:1432
+#, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n"
 
-#: command.c:1409
+#: command.c:1442
+#, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"
 
-#: command.c:1430
+#: command.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -178,24 +203,26 @@ msgstr ""
 "      (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n"
 "\n"
 
-#: command.c:1519
+#: command.c:1552
+#, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"
 
-#: command.c:1521
+#: command.c:1554
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
 
-#: command.c:1558
+#: command.c:1591
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。"
 
-#: command.c:1585
+#: command.c:1618
+#, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
 
-#: command.c:1788
+#: command.c:1839
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
@@ -203,111 +230,127 @@ msgstr ""
 "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms です。\n"
 
-#: command.c:1793
+#: command.c:1844
+#, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "出力フォーマットは %s です。\n"
 
-#: command.c:1809
+#: command.c:1860
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
 
-#: command.c:1814
+#: command.c:1865
+#, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n"
 
-#: command.c:1825
+#: command.c:1876
+#, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n"
 
-#: command.c:1837
+#: command.c:1888
+#, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "拡張表示は on です。\n"
 
-#: command.c:1838
+#: command.c:1889
+#, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "拡張表示は off です。\n"
 
-#: command.c:1851
+#: command.c:1902
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。"
 
-#: command.c:1853
+#: command.c:1904
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。"
 
-#: command.c:1866
+#: command.c:1917
+#, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1878
+#: command.c:1929
+#, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1892
+#: command.c:1943
+#, c-format
 msgid "Record separator is ."
 msgstr "レコード区切り文字は  です。"
 
-#: command.c:1894
+#: command.c:1945
+#, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1908
+#: command.c:1959
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "タプルのみを表示しています。"
 
-#: command.c:1910
+#: command.c:1961
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "「タプルのみ表示」は off です。"
 
-#: command.c:1926
+#: command.c:1977
+#, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1928
+#: command.c:1979
+#, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "タイトルはセットされていません。\n"
 
-#: command.c:1944
+#: command.c:1995
+#, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1946
+#: command.c:1997
+#, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n"
 
-#: command.c:1967
+#: command.c:2018
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。"
 
-#: command.c:1969
+#: command.c:2020
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "常にページャが使われます。"
 
-#: command.c:1971
+#: command.c:2022
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "「ページャを使う」は off です。"
 
-#: command.c:1985
+#: command.c:2036
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "デフォルトのフッタは on です。"
 
-#: command.c:1987
+#: command.c:2038
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "デフォルトのフッタは off です。"
 
-#: command.c:1998
+#: command.c:2049
+#, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n"
 
-#: command.c:2003
+#: command.c:2054
+#, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
 
-#: command.c:2057
+#: command.c:2108
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: 失敗\n"
 
 #: common.c:45
+#, c-format
 msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "%s: pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
 
@@ -331,11 +374,12 @@ msgstr "失敗。\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "成功。\n"
 
-#: common.c:493 common.c:768
+#: common.c:493 common.c:773
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "現在データベースには接続していません。\n"
 
-#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
+#, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
 "%s\n"
@@ -347,13 +391,24 @@ msgstr ""
 "*****************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:558
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"PID %3$d を持つサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%"
+"1$s\" を受信しました。\n"
+
+#: common.c:563
+#, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
 
-#: common.c:776
+#: common.c:781
+#, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
 "*******************************************\n"
@@ -367,19 +422,21 @@ msgstr ""
 "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)*******\n"
 "*******************\n"
 
-#: common.c:827
+#: common.c:832
+#, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr ""
-"このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントを"
-"ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+"このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントを"
+"ポートしていません。\n"
 
 #: copy.c:96
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: 引数がありません。\n"
 
 #: copy.c:228
+#, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n"
 
@@ -388,14 +445,17 @@ msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n"
 
 #: copy.c:294
+#, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n"
 
 #: copy.c:331
+#, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
 #: copy.c:335 copy.c:349
+#, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n"
 
@@ -404,10 +464,12 @@ msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "コピーモードを終了しようとしています。"
 
 #: copy.c:407 copy.c:417
+#, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n"
 
 #: copy.c:424
+#, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s"
 
@@ -436,10 +498,12 @@ msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
 #: help.c:74
+#, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
 msgstr "現在のユーザ名を取得できませんした: %s\n"
 
 #: help.c:86
+#, c-format
 msgid ""
 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
@@ -448,10 +512,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: help.c:87
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
 #: help.c:88
+#, c-format
 msgid ""
 "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 "\n"
@@ -460,36 +526,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: help.c:90
+#, c-format
 msgid "General options:\n"
 msgstr "一般的なオプション:\n"
 
 #: help.c:95
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
 "exit\n"
 msgstr ""
-"  -c, --command=コマンド   (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ"
-"実行して終了\n"
+"  -c, --command=コマンド   (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終"
+"了\n"
 
 #: help.c:96
+#, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=DB名        接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:97
-msgid ""
-"  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -f, --file=ファイル名    ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
 
 #: help.c:98
-msgid ""
-"  -l, --list               list available databases, then exit\n"
-msgstr ""
-"  -l(エル), --list         使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
+msgstr "  -l(エル), --list         使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
 
 #: help.c:99
+#, c-format
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
@@ -498,29 +567,32 @@ msgstr ""
 "                           psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
 
 #: help.c:101
-msgid ""
-"  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
-msgstr ""
-"  -X, --no-psqlrc          初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
+#, c-format
+msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr "  -X, --no-psqlrc          初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
 
 #: help.c:102
+#, c-format
 msgid ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
 "                           execute command file as a single transaction\n"
 msgstr ""
 "  -1(数字の1), --single-transaction\n"
-"                           単一のトランザクションとしてコマンドファイル"
-"を実行\n"
+"                           単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実"
+"行\n"
 
 #: help.c:104
-msgid  "  --help                   show this help, then exit\n"
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   ヘルプを表示して終了\n"
 
 #: help.c:105
-msgid  "  --version                output version information, then exit\n"
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                バージョン情報を表示して終了\n"
 
 #: help.c:107
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:\n"
@@ -529,50 +601,54 @@ msgstr ""
 "入出力オプション:\n"
 
 #: help.c:108
-msgid  "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
+#, c-format
+msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 msgstr "  -a, --echo-all           スクリプトからのすべての入力を表示\n"
 
 #: help.c:109
-msgid  "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
 msgstr "  -e, --echo-queries       サーバーへ送信したコマンドを表示\n"
 
 #: help.c:110
+#, c-format
 msgid ""
 "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
-msgstr ""
-"  -E, --echo-hidden        内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
+msgstr "  -E, --echo-hidden        内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
 
 #: help.c:111
-msgid ""
-"  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
-msgstr ""
-"  -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n"
+#, c-format
+msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
+msgstr "  -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n"
 
 #: help.c:112
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-readline        拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
 
 #: help.c:113
-msgid 
-"  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
+#, c-format
+msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output=ファイル名  クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
 
 #: help.c:114
+#, c-format
 msgid ""
 "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet              静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n"
 
 #: help.c:115
-msgid ""
-"  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
+#, c-format
+msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 msgstr ""
 "  -s, --single-step        シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n"
 
 #: help.c:116
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
 "command)\n"
@@ -580,6 +656,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --single-line        単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"
 
 #: help.c:118
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:\n"
@@ -588,10 +665,12 @@ msgstr ""
 "出力フォーマットオプション:\n"
 
 #: help.c:119
-msgid  "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
+#, c-format
+msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
 msgstr "  -A, --no-align           桁揃えなしのテーブル出力モード\n"
 
 #: help.c:120
+#, c-format
 msgid ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
 "                           set field separator (default: \"%s\")\n"
@@ -601,18 +680,20 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:123
 #, c-format
-msgid  "  -H, --html               HTML table output mode\n"
+msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 msgstr "  -H, --html               HTML テーブル出力モード\n"
 
 #: help.c:124
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
 "command)\n"
 msgstr ""
-"  -P, --pset=変数[=値]     表示オプション '変数' を '値' にセット"
-" (\\pset コマンドを参照)\n"
+"  -P, --pset=変数[=値]     表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ"
+"マンドを参照)\n"
 
 #: help.c:125
+#, c-format
 msgid ""
 "  -R, --record-separator=STRING\n"
 "                           set record separator (default: newline)\n"
@@ -621,10 +702,12 @@ msgstr ""
 "                           レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n"
 
 #: help.c:127
-msgid  "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
+#, c-format
+msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 msgstr "  -t, --tuples-only        行のみを表示\n"
 
 #: help.c:128
+#, c-format
 msgid ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
 "border)\n"
@@ -632,10 +715,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
 
 #: help.c:129
-msgid  "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
+#, c-format
+msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 msgstr "  -x, --expanded           拡張テーブル出力を有効にする\n"
 
 #: help.c:131
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -644,35 +729,38 @@ msgstr ""
 "接続オプション:\n"
 
 #: help.c:134
+#, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
 "(default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=ホスト名      データベースサーバーのホストまたは"
-"ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª(ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88: \"%s\")\n"
+"  -h, --host=ホスト名      データベースサーバーのホストまたはソケットのディレ"
+"クトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:135
 msgid "local socket"
 msgstr "ローカルソケット"
 
 #: help.c:138
-msgid ""
-"  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -p, --port=ポート番号    データベースサーバーのポート番号"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+"  -p, --port=ポート番号    データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:144
-msgid ""
-"  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=ユーザー名  データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:145
-msgid  "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"
 
 #: help.c:146
+#, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
@@ -681,6 +769,7 @@ msgstr ""
 "                           (本来は自動的に表示されるはずです)\n"
 
 #: help.c:148
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
@@ -696,7 +785,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: help.c:151
-msgid  "Report bugs to .\n"
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "不具合はまで報告してください。\n"
 
 #: help.c:169
@@ -708,66 +798,75 @@ msgstr "一般\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
-"  \\copyright             PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
+msgstr "  \\copyright             PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
 
 #: help.c:171
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
 msgstr ""
-"  \\g [ファイル] または ';'  クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ "
-"書き出す)\n"
+"  \\g [ファイル] または ';'  クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ "
+"書き出す)\n"
 
 #: help.c:172
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
 "commands\n"
-msgstr ""
-"  \\h [名前]              SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n"
+msgstr "  \\h [名前]              SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n"
 
 #: help.c:173
-msgid  "  \\q                     quit psql\n"
+#, c-format
+msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                     psql を終了する\n"
 
 #: help.c:176
-msgid  "Query Buffer\n"
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "クエリーバッファ\n"
 
 #: help.c:177
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
 "editor\n"
 msgstr ""
-"  \\e [ファイル]          現在のクエリーバッファ(やファイル)を"
-"外部エディタで編集する\n"
+"  \\e [ファイル]          現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで"
+"編集する\n"
 
 #: help.c:178
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
-msgstr ""
-"  \\e [関数名]            関数定義を外部エディタで編集\n"
+msgstr "  \\e [関数名]            関数定義を外部エディタで編集\n"
 
 #: help.c:179
-msgid  "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
+#, c-format
+msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                     クエリーバッファの内容を表示する\n"
 
 #: help.c:180
-msgid  "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
+#, c-format
+msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r                     クエリーバッファをリセット(クリア)する\n"
 
 #: help.c:182
-msgid  "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
+#, c-format
+msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [ファイル]          ヒストリを表示またはファイルに保存する\n"
 
 #: help.c:184
-msgid  "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
+#, c-format
+msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w ファイル            クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
 
 #: help.c:187
+#, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "入出力\n"
 
 #: help.c:188
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
 "host\n"
@@ -776,86 +875,104 @@ msgstr ""
 "                          を使って SQL コピーを行う\n"
 
 #: help.c:189
-msgid  "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
+#, c-format
+msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [文字列]         文字列を標準出力に書き出す\n"
 
 #: help.c:190
 #, c-format
-msgid  "  \\i FILE                execute commands from file\n"
+msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i ファイル            ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n"
 
 #: help.c:191
-msgid ""
-"  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
+#, c-format
+msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
-"  \\o [ファイル]          すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
+"  \\o [ファイル]          すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送"
+"る\n"
 
 #: help.c:192
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
 "  \\qecho [文字列]        文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
 
 #: help.c:195
+#, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "情報\n"
 
 #: help.c:196
-msgid  "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+#, c-format
+msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr "  (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n"
 
 #: help.c:197
-msgid  "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
-msgstr "  \\d[S+]                 テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n"
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
+msgstr ""
+"  \\d[S+]                 テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:198
-msgid ""
-"  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr ""
-"  \\d[S+]  名前           テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの"
-"説æ\98\8eã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b\n"
+"  \\d[S+]  名前           テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を"
+"表示する\n"
 
 #: help.c:199
-msgid  "  \\da[+]  [PATTERN]      list aggregates\n"
-msgstr "  \\da[+]  [パターン]     集約関数の一覧を表示する\n"
+#, c-format
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[S]  [パターン]     集約関数の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:200
-msgid  "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
+#, c-format
+msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+]  [パターン]     テーブルスペースの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:201
-msgid  "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S]  [パターン]     変換ルールの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:202
-msgid  "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC     [パターン]     キャストの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:203
-msgid  "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
 msgstr "  \\dd[S]  [パターン]     オブジェクトのコメントを表示する\n"
 
 #: help.c:204
-msgid  "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
+#, c-format
+msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp    [パターン]     デフォルト権限の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:205
-msgid  "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S]  [パターン]     ドメインの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:206
-msgid  "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
+#, c-format
+msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [パターン]     外部サーバーの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:207
-msgid  "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
+#, c-format
+msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [パターン]     ユーザマッピングの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:208
-msgid  "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [パターン]     外部データラッパーの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:209
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 msgstr ""
@@ -863,112 +980,138 @@ msgstr ""
 "一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:210
-msgid  "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [パターン]     テキスト検索設定の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:211
-msgid  "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [パターン]     テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:212
-msgid  "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [パターン]     テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:213
-msgid  "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [パターン]     テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:214
-msgid  "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
 msgstr "  \\dg[+]  [パターン]     ロール(グループ)の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:215
-msgid  "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
+#, c-format
+msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [パターン]     インデックスの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:216
-msgid ""
-"  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr ""
-"  \\dl                    ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n"
+"  \\dl                    ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同"
+"じ。\n"
 
 #: help.c:217
-msgid  "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[+]  [パターン]     スキーマの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:218
-msgid  "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
+#, c-format
+msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [名前]         演算子の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:219
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
-"  \\dp     [パターン]     テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n"
+"  \\dp     [パターン]     テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示"
+"する\n"
 
 #: help.c:220
-msgid  ""
-"  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+#, c-format
+msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr ""
-"  \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n"
+"  \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧"
+"を表示する\n"
 
 #: help.c:221
-msgid  "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
+#, c-format
+msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [パターン]     シーケンスの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:222
-msgid  "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [パターン]     テーブルの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:223
-msgid  "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [パターン]     データ型の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:224
-msgid  "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
+#, c-format
+msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
 msgstr "  \\du[+]  [パターン]     ロール(ユーザー)の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:225
-msgid  "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
+#, c-format
+msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [パターン]     ビューの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:226
-msgid  "  \\l[+]                  list all databases\n"
+#, c-format
+msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
 msgstr "  \\l[+]                  データベースの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:227
-msgid  "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
+#, c-format
+msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [パターン]     \\dp と同じ\n"
 
 #: help.c:230
-msgid  "Formatting\n"
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
 msgstr "書式設定\n"
 
 #: help.c:231
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a                     出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n"
 
 #: help.c:232
-msgid  ""
-"  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
+#, c-format
+msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
-"  \\C タイトル            テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解除\n"
+"  \\C タイトル            テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解"
+"除\n"
 
 #: help.c:233
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
 "output\n"
 msgstr ""
-"  \\f [文字列]            クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n"
+"  \\f [文字列]            クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合"
+"に\n"
 "                          使用するフィールド区切り文字を表示または設定する\n"
 
 #: help.c:234
-msgid  "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+#, c-format
+msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                     HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n"
 
 #: help.c:236
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
 "                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
@@ -977,29 +1120,36 @@ msgid ""
 "pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset 名前 [値]        テーブル出力のオプションを設定する\n"
-"                         (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"                         (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
 "                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
 "pager})\n"
 
 #: help.c:239
-msgid  "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
+#, c-format
+msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]            行のみを表示するか? (現在: %s)\n"
 
 #: help.c:241
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\T [STRING]            set HTML 
 tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
-"  \\T [文字列]            HTML の 
 タグの属性をセット。引数がなければ解除\n"
+"  \\T [文字列]            HTML の 
 タグの属性をセット。引数がなければ"
+"解除\n"
 
 #: help.c:242
-msgid  "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
+#, c-format
+msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off]            拡張出力の切り替え(現在: %s)\n"
 
 #: help.c:246
+#, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "接続\n"
 
 #: help.c:247
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
 "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
@@ -1008,44 +1158,53 @@ msgstr ""
 "                         新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:250
-msgid ""
-"  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
+#, c-format
+msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr ""
 "  \\encoding [エンコーディング]\n"
 "                         クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"
 
 #: help.c:251
-msgid  "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
+#, c-format
+msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr "  \\password [ユーザ名]   ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
 
 #: help.c:254
-msgid  "Operating System\n"
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
 msgstr "オペレーティングシステム\n"
 
 #: help.c:255
-msgid  "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
+#, c-format
+msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]              カレントディレクトリを変更\n"
 
 #: help.c:256
-msgid  "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
+#, c-format
+msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing [on|off]       コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n"
 
 #: help.c:258
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
 "shell\n"
 msgstr ""
-"  \\! [コマンド]          シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
+"  \\! [コマンド]          シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起"
+"動\n"
 
 #: help.c:261
-msgid  "Variables\n"
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
 msgstr "変数\n"
 
 #: help.c:262
-msgid  "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
+#, c-format
+msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr "  \\prompt [テキスト] 変数名    ユーザに内部変数をセットするよう促す\n"
 
 #: help.c:263
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
 "parameters\n"
@@ -1054,14 +1213,17 @@ msgstr ""
 "                         内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
 
 #: help.c:264
-msgid  "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
+#, c-format
+msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset 変数名          内部変数を削除する\n"
 
 #: help.c:267
-msgid  "Large Objects\n"
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
 msgstr "ラージオブジェクト\n"
 
 #: help.c:268
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -1073,11 +1235,12 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID     ラージオブジェクトの操作\n"
 
-#: help.c:320
-msgid  "Available help:\n"
+#: help.c:321
+msgid "Available help:\n"
 msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
 
 #: help.c:410
+#, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
 "Description: %s\n"
@@ -1092,35 +1255,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: help.c:426
+#, c-format
 msgid ""
-"No help available for \"%-.*s\".\n"
+"No help available for \"%s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
-"\"%-.*s\" についてはヘルプ情報がありません。\n"
+"\"%s\" についてはヘルプ情報がありません。\n"
 "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n"
 
 #: input.c:198
-msgid  "could not read from input file: %s\n"
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
 
 #: input.c:406
-msgid  "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n"
 
 #: input.c:411
-msgid  "history is not supported by this installation\n"
+msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n"
 
 #: large_obj.c:66
-msgid  "%s: not connected to a database\n"
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
 msgstr "%s: どのデータベースにも接続されていません\n"
 
 #: large_obj.c:85
-msgid  "%s: current transaction is aborted\n"
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
 msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n"
 
 #: large_obj.c:88
-msgid  "%s: unknown transaction status\n"
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n"
 
 #: large_obj.c:289 large_obj.c:300
@@ -1128,15 +1297,15 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
-#: describe.c:2404 describe.c:2704 describe.c:3333 describe.c:3392
+#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
 msgid "Owner"
 msgstr "所有者"
 
 #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
-#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1317
-#: describe.c:2228 describe.c:2418 describe.c:2712 describe.c:2774
-#: describe.c:2910 describe.c:2949 describe.c:3016 describe.c:3075
-#: describe.c:3084 describe.c:3143
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
+#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
+#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
+#: describe.c:3061 describe.c:3120
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
@@ -1145,14 +1314,16 @@ msgid "Large objects"
 msgstr "ラージオブジェクト"
 
 #: mainloop.c:159
-msgid  "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n"
 
 #: mainloop.c:189
-msgid  "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
 msgstr "PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェース、psql へようこそ。"
 
 #: mainloop.c:190
+#, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
@@ -1166,41 +1337,49 @@ msgstr ""
 "       \\g と打つかセミコロンで閉じると、クエリーを実行します。\n"
 "       \\q で終了します。\n"
 
-#: print.c:1156
+#: print.c:1138
+#, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(行がありません)\n"
 
-#: print.c:2120
+#: print.c:2028
+#, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "中断されました\n"
 
-#: print.c:2187
+#: print.c:2097
+#, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま"
 "す。\n"
 
-#: print.c:2224
+#: print.c:2137
+#, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま"
 "す。\n"
 
-#: print.c:2423
+#: print.c:2358
+#, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
 
-#: print.c:2512
+#: print.c:2455
+#, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu 行)"
 msgstr[1] "(%lu 行)"
 
-#: startup.c:217
+#: startup.c:237
+#, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"
 
-#: startup.c:279
+#: startup.c:299
+#, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
 "\n"
@@ -1208,42 +1387,47 @@ msgstr ""
 "\"help\" でヘルプを表示します.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:425
+#: startup.c:445
+#, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n"
 
-#: startup.c:464
+#: startup.c:484
+#, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n"
 
-#: startup.c:474
+#: startup.c:494
+#, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"
 
-#: startup.c:511 startup.c:517
+#: startup.c:531 startup.c:537
+#, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n"
 
-#: startup.c:534
+#: startup.c:554
+#, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n"
 
-#: startup.c:599
+#: startup.c:619
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。"
 
 #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
-#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2396 describe.c:2517
-#: describe.c:2572 describe.c:2772 describe.c:2999 describe.c:3071
-#: describe.c:3082 describe.c:3141
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
+#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
+#: describe.c:3059 describe.c:3118
 msgid "Schema"
 msgstr "スキーマ"
 
 #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
-#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2397
-#: describe.c:2518 describe.c:2573 describe.c:2703 describe.c:2773
-#: describe.c:3000 describe.c:3072 describe.c:3083 describe.c:3142
-#: describe.c:3332 describe.c:3391
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
+#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
+#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
+#: describe.c:3309 describe.c:3368
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
@@ -1301,7 +1485,7 @@ msgid "normal"
 msgstr "normal(通常)"
 
 #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
-#: describe.c:1298 describe.c:2403 describe.c:2519 describe.c:3404
+#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
 msgid "Type"
 msgstr "型"
 
@@ -1337,7 +1521,7 @@ msgstr "関数一覧"
 msgid "Internal name"
 msgstr "内部名"
 
-#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2414
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
@@ -1385,19 +1569,19 @@ msgstr "テーブルスペース"
 msgid "List of databases"
 msgstr "データベース一覧"
 
-#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2398 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:649 sql_help.c:750 sql_help.c:1166 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1543 sql_help.c:1692 sql_help.c:1853
-#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2128 sql_help.c:2687 sql_help.c:2707
-#: sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741
 msgid "table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2399
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
 msgid "view"
 msgstr "ビュー"
 
-#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2401
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
 msgid "sequence"
 msgstr "シーケンス"
 
@@ -1405,11 +1589,12 @@ msgstr "シーケンス"
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "アクセス権限を剥奪する"
 
-#: describe.c:722 describe.c:3499 describe.c:3503
+#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
 msgid "Access privileges"
 msgstr "アクセス権"
 
 #: describe.c:750
+#, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
 msgstr ""
@@ -1431,8 +1616,8 @@ msgstr "オブジェクト"
 msgid "aggregate"
 msgstr "集約関数"
 
-#: describe.c:877 sql_help.c:1426 sql_help.c:2425 sql_help.c:2493
-#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2725 sql_help.c:2776
+#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807
 msgid "operator"
 msgstr "演算子"
 
@@ -1440,7 +1625,7 @@ msgstr "演算子"
 msgid "data type"
 msgstr "データ型"
 
-#: describe.c:921 describe.c:2400
+#: describe.c:921 describe.c:2377
 msgid "index"
 msgstr "インデックス"
 
@@ -1457,463 +1642,466 @@ msgstr "オブジェクトの説明"
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1194
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:1261
+#: describe.c:1262
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1265
+#: describe.c:1266
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "ビュー \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1269
+#: describe.c:1270
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1273
+#: describe.c:1274
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "インデックス \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1279
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1282
+#: describe.c:1283
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1286
+#: describe.c:1287
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "複合型 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1297
+#: describe.c:1298
 msgid "Column"
 msgstr "カラム"
 
-#: describe.c:1304
+#: describe.c:1305
 msgid "Modifiers"
 msgstr "修飾語"
 
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1310
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
-#: describe.c:1312
+#: describe.c:1313
 msgid "Definition"
 msgstr "定義"
 
-#: describe.c:1316
+#: describe.c:1317
 msgid "Storage"
 msgstr "ストレージ"
 
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1359
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1368
 #, c-format
 msgid "default %s"
-msgstr "デフォルト %s"
+msgstr "default %s"
 
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1459
 msgid "primary key, "
 msgstr "プライマリキー, "
 
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1461
 msgid "unique, "
 msgstr "ユニーク, "
 
-#: describe.c:1469
+#: describe.c:1467
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
 
-#: describe.c:1473
+#: describe.c:1471
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", 述語 (%s)"
 
-#: describe.c:1476
+#: describe.c:1474
 msgid ", clustered"
 msgstr ", クラスタ化済み"
 
-#: describe.c:1479
+#: describe.c:1477
 msgid ", invalid"
 msgstr ", 無効"
 
-#: describe.c:1482
+#: describe.c:1480
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", 遅延可能"
 
-#: describe.c:1485
+#: describe.c:1483
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", 最初から遅延されている"
 
-#: describe.c:1499
+#: describe.c:1497
 msgid "View definition:"
 msgstr "ビュー定義:"
 
-#: describe.c:1516 describe.c:1825
+#: describe.c:1514 describe.c:1792
 msgid "Rules:"
 msgstr "ルール:"
 
-#: describe.c:1583
+#: describe.c:1573
 msgid "Indexes:"
 msgstr "インデックス:"
 
-#: describe.c:1649
+#: describe.c:1648
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "CHECK 制約:"
 
-#: describe.c:1681
-msgid "Exclusion constraints:"
-msgstr "排他制約:"
-
-#: describe.c:1712
+#: describe.c:1679
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "外部キー制約:"
 
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1710
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "参照元:"
 
-#: describe.c:1828
+#: describe.c:1795
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "無効にされたルール:"
 
-#: describe.c:1831
+#: describe.c:1798
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "常に無視されるルール"
 
-#: describe.c:1834
+#: describe.c:1801
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"
 
-#: describe.c:1933
+#: describe.c:1903
 msgid "Triggers:"
 msgstr "トリガ:"
 
-#: describe.c:1936
+#: describe.c:1906
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "無効にされたトリガ:"
 
-#: describe.c:1939
+#: describe.c:1909
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "常に無視されるトリガ"
 
-#: describe.c:1942
+#: describe.c:1912
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"
 
-#: describe.c:1975
+#: describe.c:1945
 msgid "Inherits"
 msgstr "継承"
 
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:1975
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "子テーブルの数:%d(\\d+ で一覧表示)"
+msgstr "子テーブルの数:%d(\\d で一覧表示)"
 
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:1982
 msgid "Child tables"
 msgstr "子テーブル"
 
-#: describe.c:2034
+#: describe.c:2004
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "型付けされたテーブルの型:%s"
+
+#: describe.c:2011
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "OID を持つ"
 
-#: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: describe.c:2045 describe.c:3342 describe.c:3406 describe.c:3462
+#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: describe.c:2130
+#: describe.c:2107
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
 
-#: describe.c:2143
+#: describe.c:2120
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
 
-#: describe.c:2221
+#: describe.c:2198
 msgid "List of roles"
 msgstr "ロール一覧"
 
-#: describe.c:2223
+#: describe.c:2200
 msgid "Role name"
 msgstr "ロール名"
 
-#: describe.c:2224
+#: describe.c:2201
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: describe.c:2225
+#: describe.c:2202
 msgid "Member of"
 msgstr "メンバー"
 
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2213
 msgid "Superuser"
 msgstr "スーパーユーザ"
 
-#: describe.c:2239
+#: describe.c:2216
 msgid "No inheritance"
 msgstr "継承なし"
 
-#: describe.c:2242
+#: describe.c:2219
 msgid "Create role"
 msgstr "ロールを作成できる"
 
-#: describe.c:2245
+#: describe.c:2222
 msgid "Create DB"
 msgstr "DBを作成できる"
 
-#: describe.c:2248
+#: describe.c:2225
 msgid "Cannot login"
 msgstr "ログインできない"
 
-#: describe.c:2257
+#: describe.c:2234
 msgid "No connections"
 msgstr "接続なし"
 
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2236
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d 個の接続"
 msgstr[1] "%d 個の接続"
 
-#: describe.c:2326
+#: describe.c:2303
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr ""
-"このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定を"
-"ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+"このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていませ"
+"ん。\n"
 
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2314
+#, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "マッチする設定が見つかりません\n"
 
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:2316
+#, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "設定がありません。\n"
 
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2321
 msgid "List of settings"
 msgstr "設定の一覧"
 
-#: describe.c:2402
+#: describe.c:2379
 msgid "special"
 msgstr "特殊"
 
-#: describe.c:2409
+#: describe.c:2386
 msgid "Table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: describe.c:2469
+#: describe.c:2446
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
 
-#: describe.c:2471
+#: describe.c:2448
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "リレーションがありません。\n"
 
-#: describe.c:2476
+#: describe.c:2453
 msgid "List of relations"
 msgstr "リレーションの一覧"
 
-#: describe.c:2520
+#: describe.c:2497
 msgid "Modifier"
 msgstr "修飾語"
 
-#: describe.c:2521
+#: describe.c:2498
 msgid "Check"
 msgstr "チェック"
 
-#: describe.c:2539
+#: describe.c:2516
 msgid "List of domains"
 msgstr "ドメイン一覧"
 
-#: describe.c:2574
+#: describe.c:2551
 msgid "Source"
 msgstr "ソース"
 
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2552
 msgid "Destination"
 msgstr "宛先"
 
-#: describe.c:2577
+#: describe.c:2554
 msgid "Default?"
 msgstr "デフォルト?"
 
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2572
 msgid "List of conversions"
 msgstr "変換ルール一覧"
 
-#: describe.c:2647
+#: describe.c:2624
 msgid "Source type"
 msgstr "ソースの型"
 
-#: describe.c:2648
+#: describe.c:2625
 msgid "Target type"
 msgstr "ターゲットの型"
 
-#: describe.c:2649 describe.c:2909
+#: describe.c:2626 describe.c:2886
 msgid "Function"
 msgstr "関数"
 
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2627
 msgid "in assignment"
 msgstr "代入"
 
-#: describe.c:2651
+#: describe.c:2628
 msgid "Implicit?"
 msgstr "暗黙?"
 
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2654
 msgid "List of casts"
 msgstr "キャスト一覧"
 
-#: describe.c:2732
+#: describe.c:2709
 msgid "List of schemas"
 msgstr "スキーマ一覧"
 
-#: describe.c:2755 describe.c:2988 describe.c:3056 describe.c:3124
+#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
+#, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr ""
-"このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n"
+msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:2789
+#: describe.c:2766
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
 
-#: describe.c:2832
+#: describe.c:2809
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:2884
 msgid "Start parse"
 msgstr "パース起動"
 
-#: describe.c:2908
+#: describe.c:2885
 msgid "Method"
 msgstr "メソッド"
 
-#: describe.c:2912
+#: describe.c:2889
 msgid "Get next token"
 msgstr "次のトークンを取得"
 
-#: describe.c:2914
+#: describe.c:2891
 msgid "End parse"
 msgstr "パース終了"
 
-#: describe.c:2916
+#: describe.c:2893
 msgid "Get headline"
 msgstr "見出しの取得"
 
-#: describe.c:2918
+#: describe.c:2895
 msgid "Get token types"
 msgstr "トークンタイプの取得"
 
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2905
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2930
+#: describe.c:2907
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""
 
-#: describe.c:2948
+#: describe.c:2925
 msgid "Token name"
 msgstr "トークン名"
 
-#: describe.c:2959
+#: describe.c:2936
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
 
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:2938
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
 
-#: describe.c:3010
+#: describe.c:2987
 msgid "Template"
 msgstr "テンプレート"
 
-#: describe.c:3011
+#: describe.c:2988
 msgid "Init options"
 msgstr "初期化オプション:"
 
-#: describe.c:3033
+#: describe.c:3010
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"
 
-#: describe.c:3073
+#: describe.c:3050
 msgid "Init"
 msgstr "初期化"
 
-#: describe.c:3074
+#: describe.c:3051
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lex 処理"
 
-#: describe.c:3101
+#: describe.c:3078
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"
 
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3135
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "テキスト検索用設定一覧"
 
-#: describe.c:3202
+#: describe.c:3179
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:3268
+#: describe.c:3245
 msgid "Token"
 msgstr "トークン"
 
-#: describe.c:3269
+#: describe.c:3246
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "辞書"
 
-#: describe.c:3280
+#: describe.c:3257
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3283
+#: describe.c:3260
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""
 
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1922,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーサ: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3290
+#: describe.c:3267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1931,50 +2119,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーサ:\"%s\""
 
-#: describe.c:3322
+#: describe.c:3299
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr ""
-"このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていません。\n"
+"このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていませ"
+"ん。\n"
 
-#: describe.c:3334
+#: describe.c:3311
 msgid "Validator"
 msgstr "バリデータ"
 
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3335
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "外部データラッパーの一覧"
 
-#: describe.c:3381
+#: describe.c:3358
+#, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:3393
+#: describe.c:3370
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパー"
 
-#: describe.c:3405
+#: describe.c:3382
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: describe.c:3424
+#: describe.c:3401
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "外部サーバー一覧"
 
-#: describe.c:3447
+#: describe.c:3424
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:3456
+#: describe.c:3433
 msgid "Server"
 msgstr "サーバー"
 
-#: describe.c:3457
+#: describe.c:3434
 msgid "User name"
 msgstr "ユーザ名"
 
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3454
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "ユーザマッピングの一覧"
 
@@ -2470,8 +2660,8 @@ msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "実行時パラメータを変更する"
 
 #: sql_help.h:823
-msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "現在のトランザクションに対して制約モードを設定する"
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "現在のトランザクションに対して制約検査のタイミングを設定する"
 
 #: sql_help.h:828
 msgid "set the current user identifier of the current session"
@@ -2523,91 +2713,92 @@ msgstr "ロールのセットを計算します"
 #: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
 #: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
 #: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
-#: sql_help.c:512 sql_help.c:514 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:564
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:586 sql_help.c:589 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:616 sql_help.c:619
-#: sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:648 sql_help.c:660
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:692 sql_help.c:698 sql_help.c:700
-#: sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:707 sql_help.c:732 sql_help.c:735
-#: sql_help.c:737 sql_help.c:739 sql_help.c:741 sql_help.c:780 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:958 sql_help.c:1004 sql_help.c:1019 sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1075 sql_help.c:1101 sql_help.c:1143
-#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1184 sql_help.c:1185 sql_help.c:1202
-#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1243 sql_help.c:1270 sql_help.c:1291
-#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1482 sql_help.c:1495 sql_help.c:1512
-#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1541 sql_help.c:1580 sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1602 sql_help.c:1628 sql_help.c:1661
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1680 sql_help.c:1722 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 sql_help.c:1773
-#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1792 sql_help.c:1800 sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1827 sql_help.c:1836 sql_help.c:1844
-#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1861 sql_help.c:1869 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1925
-#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1942 sql_help.c:1950 sql_help.c:1967
-#: sql_help.c:1982 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 sql_help.c:2181
-#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2216 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562
-#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939
+#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593
+#: sql_help.c:2697
 msgid "name"
 msgstr "名前"
 
-#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:523 sql_help.c:527
-#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1753
 msgid "type"
 msgstr "型"
 
 #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
 #: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:518 sql_help.c:565 sql_help.c:602
-#: sql_help.c:620 sql_help.c:631 sql_help.c:640 sql_help.c:650 sql_help.c:661
-#: sql_help.c:699 sql_help.c:740
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
 msgid "new_name"
 msgstr "新しい名前"
 
 #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
 #: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:554
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:604 sql_help.c:622 sql_help.c:663 sql_help.c:738
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
 msgid "new_owner"
 msgstr "新しい所有者"
 
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:520
-#: sql_help.c:665 sql_help.c:742
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
 msgid "new_schema"
 msgstr "新しいスキーマ %s"
 
-#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:617
-#: sql_help.c:693 sql_help.c:719 sql_help.c:911 sql_help.c:916 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1271 sql_help.c:1342 sql_help.c:1497
-#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681
 msgid "option"
 msgstr "オプション"
 
-#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:694 sql_help.c:1145 sql_help.c:1272
-#: sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1660
 msgid "where option can be:"
 msgstr "オプションは以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:695 sql_help.c:1044 sql_help.c:1273
-#: sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
 msgid "connlimit"
 msgstr "最大接続数"
 
-#: sql_help.c:78 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "テーブルスペース"
 
 #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:701
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1112 sql_help.c:2233
-#: sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2537
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "設定パラメータ"
 
 #: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:550 sql_help.c:618 sql_help.c:702 sql_help.c:720
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1113 sql_help.c:1114 sql_help.c:1172
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1406 sql_help.c:1437 sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1652 sql_help.c:2507 sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539
 msgid "value"
 msgstr "値"
 
@@ -2615,9 +2806,9 @@ msgstr "値"
 msgid "target_role"
 msgstr "対象のロール"
 
-#: sql_help.c:134 sql_help.c:1306 sql_help.c:2088 sql_help.c:2095
-#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2113 sql_help.c:2316 sql_help.c:2323
-#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372
 msgid "schema_name"
 msgstr "スキーマ名"
 
@@ -2630,28 +2821,28 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:"
 
 #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
-#: sql_help.c:142 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1152 sql_help.c:1276 sql_help.c:1277
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1279 sql_help.c:1280 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1636 sql_help.c:1637 sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2093 sql_help.c:2096 sql_help.c:2098
-#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2102 sql_help.c:2108 sql_help.c:2110
-#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2116 sql_help.c:2117 sql_help.c:2118
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2321 sql_help.c:2324 sql_help.c:2326
-#: sql_help.c:2328 sql_help.c:2330 sql_help.c:2336 sql_help.c:2338
-#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2344 sql_help.c:2345 sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668
+#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558
 msgid "role_name"
 msgstr "ロール名"
 
-#: sql_help.c:162 sql_help.c:528 sql_help.c:530 sql_help.c:734 sql_help.c:1061
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1169 sql_help.c:1410 sql_help.c:1419
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2130 sql_help.c:2414 sql_help.c:2415
-#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2424 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2492 sql_help.c:2613 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2623 sql_help.c:2690 sql_help.c:2692
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2806
 msgid "expression"
 msgstr "評価式"
 
@@ -2659,44 +2850,44 @@ msgstr "評価式"
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "ドメイン制約"
 
-#: sql_help.c:167 sql_help.c:539 sql_help.c:834 sql_help.c:1064
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448
 msgid "constraint_name"
 msgstr "制約名"
 
-#: sql_help.c:183 sql_help.c:1076 sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199
 msgid "valfunction"
 msgstr "バリデータ関数"
 
-#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:840
-#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1774 sql_help.c:2104 sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363
 msgid "argmode"
 msgstr "引数のモード"
 
-#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:841
-#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805
 msgid "argname"
 msgstr "引数名"
 
-#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:842
-#: sql_help.c:1104 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
 msgid "argtype"
 msgstr "引数の型"
 
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:513 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
-#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463
 msgid "action"
 msgstr "アクション"
 
-#: sql_help.c:234 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "アクションは以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:235 sql_help.c:1110
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121
 msgid "execution_cost"
 msgstr "実行コスト"
 
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:1111
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122
 msgid "result_rows"
 msgstr "結果の行数"
 
@@ -2704,98 +2895,98 @@ msgstr "結果の行数"
 msgid "group_name"
 msgstr "グループ名"
 
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:717 sql_help.c:1038
-#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 sql_help.c:1470 sql_help.c:1649
-#: sql_help.c:1958 sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568
 msgid "user_name"
 msgstr "ユーザ名"
 
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:1469 sql_help.c:1893 sql_help.c:2115
-#: sql_help.c:2343
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2374
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "テーブルスペース名"
 
-#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:1171
-#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1436 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "ストレージパラメーター"
 
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:844
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "ラージオブジェクトの oid"
 
-#: sql_help.c:305 sql_help.c:846 sql_help.c:1204 sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839
 msgid "left_type"
 msgstr "左辺の型"
 
-#: sql_help.c:306 sql_help.c:847 sql_help.c:1205 sql_help.c:1810
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
 msgid "right_type"
 msgstr "右辺の型"
 
 #: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:849 sql_help.c:851 sql_help.c:1224
-#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1424 sql_help.c:1819 sql_help.c:1828
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
 msgid "index_method"
 msgstr "インデックスメソッド"
 
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1226
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237
 msgid "strategy_number"
 msgstr "ストラテジー番号"
 
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:845 sql_help.c:1227
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238
 msgid "operator_name"
 msgstr "演算子名"
 
 #: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1228
-#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1231 sql_help.c:1232
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243
 msgid "op_type"
 msgstr "演算子の型"
 
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1230
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241
 msgid "support_number"
 msgstr "サポート番号"
 
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:839 sql_help.c:984 sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1203 sql_help.c:1233 sql_help.c:1545
-#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2331 sql_help.c:2440 sql_help.c:2445
-#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2644 sql_help.c:2791 sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827
 msgid "function_name"
 msgstr "関数名"
 
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:985 sql_help.c:1234
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245
 msgid "argument_type"
 msgstr "引数の型"
 
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:696 sql_help.c:1146 sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
 msgid "password"
 msgstr "パスワード"
 
-#: sql_help.c:394 sql_help.c:697 sql_help.c:1147 sql_help.c:1275
-#: sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
 msgid "timestamp"
 msgstr "タイムスタンプ"
 
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2097
-#: sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2356
 msgid "database_name"
 msgstr "データベース名"
 
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333
 msgid "increment"
 msgstr "増分"
 
-#: sql_help.c:438 sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334
 msgid "minvalue"
 msgstr "最小値"
 
-#: sql_help.c:439 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335
 msgid "maxvalue"
 msgstr "最大値"
 
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:1325 sql_help.c:2427 sql_help.c:2495
-#: sql_help.c:2626 sql_help.c:2727 sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809
 msgid "start"
 msgstr "開始"
 
@@ -2803,23 +2994,23 @@ msgstr "開始"
 msgid "restart"
 msgstr "再起動"
 
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337
 msgid "cache"
 msgstr "キャッシュ"
 
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:515 sql_help.c:522 sql_help.c:525 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:535
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:751 sql_help.c:909
-#: sql_help.c:913 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:1168
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1440 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091
-#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2689
-#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2708 sql_help.c:2711
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742
 msgid "column"
 msgstr "カラム"
 
-#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:718 sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1877 sql_help.c:1959 sql_help.c:2101
-#: sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2360
 msgid "server_name"
 msgstr "サーバー名"
 
@@ -2827,720 +3018,734 @@ msgstr "サーバー名"
 msgid "new_version"
 msgstr "新しいバージョン"
 
-#: sql_help.c:516
+#: sql_help.c:517
 msgid "new_column"
 msgstr "新しいカラム"
 
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
 msgid "column_constraint"
 msgstr "カラム制約"
 
-#: sql_help.c:534
+#: sql_help.c:535
 msgid "integer"
 msgstr "整数"
 
-#: sql_help.c:536
-msgid "number"
-msgstr "数字"
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "属性オプション"
 
-#: sql_help.c:538 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
 msgid "table_constraint"
 msgstr "テーブル制約"
 
-#: sql_help.c:540 sql_help.c:541 sql_help.c:542 sql_help.c:543 sql_help.c:863
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
 msgid "trigger_name"
 msgstr "トリガー名"
 
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "書き換えルール名"
 
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
 msgid "index_name"
 msgstr "インデックス名"
 
-#: sql_help.c:552 sql_help.c:553 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
 msgid "parent_table"
 msgstr "親テーブル"
 
-#: sql_help.c:587 sql_help.c:590 sql_help.c:596 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "テーブルスペース・オプション"
+
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
 msgid "token_type"
 msgstr "トークンの型"
 
-#: sql_help.c:588 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "辞書名"
 
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:597
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "元の辞書"
 
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:598
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "新しい辞書"
 
-#: sql_help.c:764 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "トランザクションのモード"
 
-#: sql_help.c:765 sql_help.c:2553 sql_help.c:2576
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:789 sql_help.c:828 sql_help.c:835 sql_help.c:855 sql_help.c:864
-#: sql_help.c:908 sql_help.c:912 sql_help.c:1006 sql_help.c:1396
-#: sql_help.c:1456 sql_help.c:2087 sql_help.c:2092 sql_help.c:2315
-#: sql_help.c:2320 sql_help.c:2429 sql_help.c:2431 sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2628 sql_help.c:2630 sql_help.c:2656
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2808
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661
+#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839
 msgid "table_name"
 msgstr "テーブル名"
 
-#: sql_help.c:827 sql_help.c:836 sql_help.c:837 sql_help.c:838 sql_help.c:843
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:850 sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:856
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:858 sql_help.c:859 sql_help.c:860 sql_help.c:861
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:865 sql_help.c:866
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
 msgid "object_name"
 msgstr "オブジェクト名"
 
-#: sql_help.c:829 sql_help.c:1107 sql_help.c:1397 sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1429 sql_help.c:1457 sql_help.c:1662
-#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837
 msgid "column_name"
 msgstr "カラム名"
 
-#: sql_help.c:830
+#: sql_help.c:841
 msgid "agg_name"
 msgstr "集約関数名"
 
-#: sql_help.c:831
+#: sql_help.c:842
 msgid "agg_type"
 msgstr "集約関数の型"
 
-#: sql_help.c:832 sql_help.c:982 sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:1731
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761
 msgid "source_type"
 msgstr "ソースの型"
 
-#: sql_help.c:833 sql_help.c:983 sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:1732
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
 msgid "target_type"
 msgstr "ターゲットの型"
 
-#: sql_help.c:854
+#: sql_help.c:865
 msgid "rule_name"
 msgstr "ロール名"
 
-#: sql_help.c:867
+#: sql_help.c:878
 msgid "text"
 msgstr "テキスト"
 
-#: sql_help.c:882 sql_help.c:2199 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392
 msgid "transaction_id"
 msgstr "トランザクション ID"
 
-#: sql_help.c:910 sql_help.c:915 sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179
 msgid "filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: sql_help.c:914 sql_help.c:1461 sql_help.c:1663 sql_help.c:1681
-#: sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:2161
 msgid "query"
 msgstr "クエリー"
 
-#: sql_help.c:917
+#: sql_help.c:928
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "オプションは以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:918
+#: sql_help.c:929
 msgid "format_name"
 msgstr "フォーマット名"
 
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:922 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:1995
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025
 msgid "boolean"
 msgstr "ブール値"
 
-#: sql_help.c:920
+#: sql_help.c:931
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "区切り文字"
 
-#: sql_help.c:921
+#: sql_help.c:932
 msgid "null_string"
 msgstr "null文字列"
 
-#: sql_help.c:923
+#: sql_help.c:934
 msgid "quote_character"
 msgstr "引用符文字"
 
-#: sql_help.c:924
+#: sql_help.c:935
 msgid "escape_character"
 msgstr "エスケープ文字"
 
-#: sql_help.c:952
+#: sql_help.c:963
 msgid "input_data_type"
 msgstr "入力データの型"
 
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:960
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:971
 msgid "sfunc"
-msgstr "開始関数"
+msgstr "状態遷移関数"
 
-#: sql_help.c:954 sql_help.c:961
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:972
 msgid "state_data_type"
 msgstr "状態データの型"
 
-#: sql_help.c:955 sql_help.c:962
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:973
 msgid "ffunc"
 msgstr "終了関数"
 
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:963
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:974
 msgid "initial_condition"
 msgstr "初期条件"
 
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:964
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:975
 msgid "sort_operator"
 msgstr "ソート演算子"
 
-#: sql_help.c:959
+#: sql_help.c:970
 msgid "base_type"
 msgstr "基本の型"
 
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1292 sql_help.c:1542
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572
 msgid "event"
 msgstr "イベント"
 
-#: sql_help.c:1007
+#: sql_help.c:1018
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "非参照テーブル名"
 
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1294 sql_help.c:1544 sql_help.c:1695
-#: sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2486 sql_help.c:2488
-#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2619 sql_help.c:2694 sql_help.c:2769
-#: sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2802
 msgid "condition"
 msgstr "条件"
 
-#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576
 msgid "arguments"
 msgstr "引数"
 
-#: sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1031
 msgid "source_encoding"
 msgstr "変換元のエンコーディング"
 
-#: sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1032
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "変換先のエンコーディング"
 
-#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526
 msgid "template"
 msgstr "テンプレート"
 
-#: sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:1051
 msgid "encoding"
 msgstr "エンコーディング"
 
-#: sql_help.c:1041
+#: sql_help.c:1052
 msgid "lc_collate"
 msgstr "照合順序"
 
-#: sql_help.c:1042
+#: sql_help.c:1053
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "Ctype(変換演算子)"
 
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1173 sql_help.c:1407 sql_help.c:1438
-#: sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490
 msgid "tablespace"
 msgstr "テーブルスペース"
 
-#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1223 sql_help.c:1398 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:2190
+#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612
+#: sql_help.c:2221
 msgid "data_type"
 msgstr "データ型"
 
-#: sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1073
 msgid "constraint"
 msgstr "制約"
 
-#: sql_help.c:1063
+#: sql_help.c:1074
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "制約条件:"
 
-#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1399
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432
 msgid "default_expr"
 msgstr "デフォルトの評価式"
 
-#: sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:1117
 msgid "rettype"
 msgstr "戻り値の型"
 
-#: sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1119
 msgid "column_type"
 msgstr "カラムの型"
 
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1714 sql_help.c:2109 sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368
 msgid "lang_name"
 msgstr "言語"
 
-#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1126
 msgid "definition"
 msgstr "定義"
 
-#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1127
 msgid "obj_file"
 msgstr "オブジェクトファイル名"
 
-#: sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1128
 msgid "link_symbol"
 msgstr "リンクシンボル"
 
-#: sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1129
 msgid "attribute"
 msgstr "属性"
 
-#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1281 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669
 msgid "uid"
 msgstr "ユーザーID"
 
-#: sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1178
 msgid "method"
 msgstr "メソッド"
 
-#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472
 msgid "opclass"
 msgstr "演算子クラス"
 
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458
 msgid "predicate"
 msgstr "述語"
 
-#: sql_help.c:1186
+#: sql_help.c:1197
 msgid "call_handler"
 msgstr "呼び出しハンドラー"
 
-#: sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:1198
 msgid "inline_handler"
 msgstr "インラインハンドラー"
 
-#: sql_help.c:1206
+#: sql_help.c:1217
 msgid "com_op"
 msgstr "交換用演算子"
 
-#: sql_help.c:1207
+#: sql_help.c:1218
 msgid "neg_op"
 msgstr "否定用演算子"
 
-#: sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1219
 msgid "res_proc"
 msgstr "制約手続き"
 
-#: sql_help.c:1209
+#: sql_help.c:1220
 msgid "join_proc"
 msgstr "JOIN手続き"
 
-#: sql_help.c:1225
+#: sql_help.c:1236
 msgid "family_name"
 msgstr "ファミリー名"
 
-#: sql_help.c:1235
+#: sql_help.c:1246
 msgid "storage_type"
 msgstr "ストレージの型"
 
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308
 msgid "command"
 msgstr "コマンド"
 
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
 msgid "schema_element"
 msgstr "スキーマ要素"
 
-#: sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1350
 msgid "server_type"
 msgstr "サーバーのタイプ"
 
-#: sql_help.c:1340
+#: sql_help.c:1351
 msgid "server_version"
 msgstr "サーバーのバージョン"
 
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2099 sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358
 msgid "fdw_name"
 msgstr "外部データラッパー"
 
-#: sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1424
 msgid "like_option"
 msgstr "LIKE オプション:"
 
-#: sql_help.c:1408
+#: sql_help.c:1430
+msgid "type_name"
+msgstr "型名"
+
+#: sql_help.c:1438
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "カラムの制約条件:"
 
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421 sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1457
 msgid "index_parameters"
 msgstr "インデックスのパラメーター"
 
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460
 msgid "reftable"
 msgstr "参照テーブル"
 
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
 msgid "refcolumn"
 msgstr "参照カラム"
 
-#: sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1447
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "テーブルの制約条件"
 
-#: sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1455
 msgid "exclude_element"
 msgstr "排他要素"
 
-#: sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1464
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "LIKE オプションは:"
 
-#: sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:1465
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
-msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:"
+msgstr ""
+"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:"
 
-#: sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1469
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:"
 
-#: sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:1501
 msgid "directory"
 msgstr "ディレクトリー"
 
-#: sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1513
 msgid "parser_name"
 msgstr "パーサー名"
 
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1514
 msgid "source_config"
 msgstr "ソース設定"
 
-#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1543
 msgid "start_function"
 msgstr "開始関数"
 
-#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1544
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "トークン取得用関数"
 
-#: sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1545
 msgid "end_function"
 msgstr "終了関数"
 
-#: sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1546
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "LEX 型の関数"
 
-#: sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1547
 msgid "headline_function"
 msgstr "見出し関数"
 
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1559
 msgid "init_function"
 msgstr "初期処理関数"
 
-#: sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1560
 msgid "lexize_function"
 msgstr "LEX 処理関数"
 
-#: sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1611
 msgid "attribute_name"
 msgstr "属性名"
 
-#: sql_help.c:1584
+#: sql_help.c:1614
 msgid "label"
 msgstr "ラベル"
 
-#: sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1616
 msgid "input_function"
 msgstr "入力関数"
 
-#: sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1617
 msgid "output_function"
 msgstr "出力関数"
 
-#: sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1618
 msgid "receive_function"
 msgstr "受信関数"
 
-#: sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1619
 msgid "send_function"
 msgstr "送信関数"
 
-#: sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1620
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "型修飾子の入力関数"
 
-#: sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1621
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "型修飾子の出力関数"
 
-#: sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1622
 msgid "analyze_function"
 msgstr "分析関数"
 
-#: sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:1623
 msgid "internallength"
 msgstr "内部長"
 
-#: sql_help.c:1594
+#: sql_help.c:1624
 msgid "alignment"
 msgstr "アラインメント"
 
-#: sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:1625
 msgid "storage"
 msgstr "ストレージ"
 
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1626
 msgid "like_type"
 msgstr "LIKEの型"
 
-#: sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:1627
 msgid "category"
 msgstr "カテゴリー"
 
-#: sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1628
 msgid "preferred"
 msgstr "推奨"
 
-#: sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:1629
 msgid "default"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:1630
 msgid "element"
 msgstr "要素"
 
-#: sql_help.c:1601
+#: sql_help.c:1631
 msgid "delimiter"
 msgstr "デリミタ"
 
-#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2432 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2631 sql_help.c:2634 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2641 sql_help.c:2688 sql_help.c:2783 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824
 msgid "alias"
 msgstr "別名"
 
-#: sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:1724
 msgid "using_list"
 msgstr "USING リスト"
 
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:2023 sql_help.c:2173 sql_help.c:2695
+#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726
 msgid "cursor_name"
 msgstr "カーソル名"
 
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2132 sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727
 msgid "output_expression"
 msgstr "出力表現"
 
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2133 sql_help.c:2416 sql_help.c:2483
-#: sql_help.c:2615 sql_help.c:2697 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798
 msgid "output_name"
 msgstr "出力名"
 
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1744
 msgid "code"
 msgstr "コード"
 
-#: sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:2013
 msgid "parameter"
 msgstr "パラメータ"
 
-#: sql_help.c:1996 sql_help.c:1997 sql_help.c:2191
+#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222
 msgid "statement"
 msgstr "ステートメント"
 
-#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202
 msgid "direction"
 msgstr "方向"
 
-#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2054
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2426 sql_help.c:2428 sql_help.c:2494
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2625 sql_help.c:2627 sql_help.c:2726
-#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2777 sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
 msgid "count"
 msgstr "カウント"
 
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353
 msgid "sequence_name"
 msgstr "シーケンス名"
 
-#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
 msgid "arg_name"
 msgstr "引数名"
 
-#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
 msgid "arg_type"
 msgstr "引数の型"
 
-#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370
 msgid "loid"
 msgstr "ラージオブジェクトid"
 
-#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2340
-msgid "rolename"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\83«å\90\8d"
+#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705
+msgid "channel"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\8dã\83«"
 
-#: sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2193
 msgid "lockmode"
 msgstr "ロックモード"
 
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2194
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "ロックモードは以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2212
+msgid "payload"
+msgstr "ペイロード"
+
+#: sql_help.c:2238
 msgid "old_role"
 msgstr "元のロール"
 
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2239
 msgid "new_role"
 msgstr "新しいロール"
 
-#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "セーブポイント名"
 
-#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2480 sql_help.c:2612 sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795
 msgid "with_query"
 msgstr "WITH クエリー"
 
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:2448 sql_help.c:2450 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2616 sql_help.c:2647 sql_help.c:2649 sql_help.c:2768
-#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832
 msgid "from_item"
 msgstr "FROM 項目"
 
-#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2489 sql_help.c:2620 sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
 msgid "window_name"
 msgstr "ウィンドウ名"
 
-#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2490 sql_help.c:2621 sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
 msgid "window_definition"
 msgstr "ウィンドウ定義"
 
-#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2434 sql_help.c:2456 sql_help.c:2491
-#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2633 sql_help.c:2655 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522
+#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838
 msgid "select"
 msgstr "SELECT 句"
 
-#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2629 sql_help.c:2781
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:"
 
-#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2632 sql_help.c:2635 sql_help.c:2638 sql_help.c:2642
-#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
 msgid "column_alias"
 msgstr "カラムの別名"
 
-#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2454 sql_help.c:2458 sql_help.c:2636
-#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2657 sql_help.c:2788 sql_help.c:2805
-#: sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2840
 msgid "with_query_name"
 msgstr "WITH クエリー名"
 
-#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2446 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645
-#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676
+#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
 msgid "argument"
 msgstr "引数"
 
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2447 sql_help.c:2643 sql_help.c:2646
-#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829
 msgid "column_definition"
 msgstr "カラム定義"
 
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2648 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831
 msgid "join_type"
 msgstr "JOIN タイプ"
 
-#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2650 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833
 msgid "join_condition"
 msgstr "JOIN 条件"
 
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
 msgid "join_column"
 msgstr "JOIN カラム"
 
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "WITH クエリー:"
 
-#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2515
 msgid "new_table"
 msgstr "新しいテーブル"
 
-#: sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2540
 msgid "timezone"
 msgstr "タイムゾーン"
 
-#: sql_help.c:2693
+#: sql_help.c:2724
 msgid "from_list"
 msgstr "FROM リスト"
 
-#: sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755
 msgid "sort_expression"
 msgstr "ソート表現"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "カレントディレクトリ %s を取得できませんでした。"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "\"%s\" は有効なバイナリファイルではありません。"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした。"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。"
index a60a7adc6c3a6ae85334bc2c7c875f416b1a1032..1182e7738b191c4085256d592c79f31d33a376ba 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for psql
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2009.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 23:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,139 +42,139 @@ msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:316 common.c:935
+#: command.c:316 common.c:940
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
 
-#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
+#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
 
-#: command.c:538
+#: command.c:555
 msgid "No changes"
 msgstr "Nenhuma alteração"
 
-#: command.c:592
+#: command.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
 "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi "
 "encontrado\n"
 
-#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
-#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
+#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
+#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
 
-#: command.c:757
+#: command.c:785
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Buffer de consulta está vazio."
 
-#: command.c:767
+#: command.c:795
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Digite nova senha: "
 
-#: command.c:768
+#: command.c:796
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Digite-a novamente: "
 
-#: command.c:772
+#: command.c:800
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Senhas não correspondem.\n"
 
-#: command.c:790
+#: command.c:818
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
 
-#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
+#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: erro\n"
 
-#: command.c:899
+#: command.c:927
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
 
-#: command.c:912
+#: command.c:940
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
-#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
+#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: command.c:1000
+#: command.c:1029
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Tempo de execução está habilitado."
 
-#: command.c:1002
+#: command.c:1031
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
 
-#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
-#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
-#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
+#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
+#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
+#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1165 startup.c:159
+#: command.c:1194 startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Senha para usuário %s: "
 
-#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
+#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1272
+#: command.c:1322
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Conexão anterior mantida\n"
 
-#: command.c:1276
+#: command.c:1326
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1300
+#: command.c:1350
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora"
 
-#: command.c:1303
+#: command.c:1353
 #, c-format
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr " na máquina \"%s\""
 
-#: command.c:1306
+#: command.c:1356
 #, c-format
 msgid " at port \"%s\""
 msgstr " na porta \"%s\""
 
-#: command.c:1309
+#: command.c:1359
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr " como usuário \"%s\""
 
-#: command.c:1344
+#: command.c:1394
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
 
-#: command.c:1351
+#: command.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -182,18 +183,19 @@ msgstr ""
 "AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n"
 "         Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
 
-#: command.c:1381
+#: command.c:1432
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
 
-#: command.c:1390
+#: command.c:1442
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
+msgstr ""
+"conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
 "\n"
 
-#: command.c:1411
+#: command.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -207,139 +209,149 @@ msgstr ""
 "         referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter "
 "detalhes.\n"
 
-#: command.c:1500
+#: command.c:1552
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1502
+#: command.c:1554
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1539
+#: command.c:1591
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s"
 
-#: command.c:1566
+#: command.c:1618
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:1764
+#: command.c:1839
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
 msgstr ""
-"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
+"troff-ms\n"
 
-#: command.c:1769
+#: command.c:1844
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Formato de saída é %s.\n"
 
-#: command.c:1779
+#: command.c:1860
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n"
+
+#: command.c:1865
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Estilo de linha é %s.\n"
+
+#: command.c:1876
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
 
-#: command.c:1791
+#: command.c:1888
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
 
-#: command.c:1792
+#: command.c:1889
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
 
-#: command.c:1805
+#: command.c:1902
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional."
 
-#: command.c:1807
+#: command.c:1904
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado."
 
-#: command.c:1820
+#: command.c:1917
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1832
+#: command.c:1929
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1846
+#: command.c:1943
 #, c-format
 msgid "Record separator is ."
 msgstr "Separador de registros é ."
 
-#: command.c:1848
+#: command.c:1945
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1862
+#: command.c:1959
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Mostrando apenas tuplas."
 
-#: command.c:1864
+#: command.c:1961
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
 
-#: command.c:1880
+#: command.c:1977
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Título é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1882
+#: command.c:1979
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Título não está definido.\n"
 
-#: command.c:1898
+#: command.c:1995
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1900
+#: command.c:1997
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
 
-#: command.c:1921
+#: command.c:2018
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Paginação é usada para saída longa."
 
-#: command.c:1923
+#: command.c:2020
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Paginação é sempre utilizada."
 
-#: command.c:1925
+#: command.c:2022
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
 
-#: command.c:1939
+#: command.c:2036
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
 
-#: command.c:1941
+#: command.c:2038
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
 
-#: command.c:1952
+#: command.c:2049
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n"
 
-#: command.c:1957
+#: command.c:2054
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
 
-#: command.c:2011
+#: command.c:2108
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: falhou\n"
 
@@ -368,11 +380,11 @@ msgstr "Falhou.\n"
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Sucedido.\n"
 
-#: common.c:493 common.c:768
+#: common.c:493 common.c:773
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n"
 
-#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -385,14 +397,23 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: common.c:558
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do "
+"servidor com PID %d.\n"
+
+#: common.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
 
-#: common.c:776
+#: common.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
@@ -407,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)"
 "********************\n"
 
-#: common.c:827
+#: common.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
@@ -416,49 +437,53 @@ msgstr ""
 "O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para "
 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: copy.c:120
+#: copy.c:96
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n"
 
-#: copy.c:399
+#: copy.c:228
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n"
 
-#: copy.c:401
+#: copy.c:230
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n"
 
-#: copy.c:528
+#: copy.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n"
 
-#: copy.c:554
+#: copy.c:331
 #, c-format
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:558 copy.c:572
+#: copy.c:335 copy.c:349
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
 
-#: copy.c:627 copy.c:637
+#: copy.c:353
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "tentando sair do modo copy"
+
+#: copy.c:407 copy.c:417
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n"
 
-#: copy.c:644
+#: copy.c:424
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s"
 
-#: copy.c:692
+#: copy.c:472
 msgid "canceled by user"
 msgstr "cancelado pelo usuário"
 
-#: copy.c:707
+#: copy.c:487
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -466,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
 "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
 
-#: copy.c:819
+#: copy.c:599
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
 
@@ -517,15 +542,16 @@ msgid ""
 "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
 "exit\n"
 msgstr ""
-"  -c, --command=COMANDO    executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n"
+"  -c, --command=COMANDO    executa somente um comando (SQL ou interno) e "
+"termina\n"
 
 #: help.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -d, --dbname=NOMEBD      especifica o nome do banco de dados ao qual quer se "
-"conectar (padrão: \"%s\")\n"
+"  -d, --dbname=NOMEBD      especifica o nome do banco de dados ao qual quer "
+"se conectar (padrão: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:97
 #, c-format
@@ -535,21 +561,23 @@ msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       executa comandos de um arquivo e termina\n"
 #: help.c:98
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
-msgstr "  -l, --list               lista os bancos de dados disponíveis e termina\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list               lista os bancos de dados disponíveis e termina\n"
 
 #: help.c:99
-# fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
 msgstr ""
 "  -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n"
-"                           define variável NOME como VALOR no psql\n"
+"                           define variável do psql NOME como VALOR\n"
 
 #: help.c:101
 #, c-format
 msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
-msgstr "  -X, --no-psqlrc          não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n"
+msgstr ""
+"  -X, --no-psqlrc          não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n"
 
 #: help.c:102
 #, c-format
@@ -558,7 +586,8 @@ msgid ""
 "                           execute command file as a single transaction\n"
 msgstr ""
 "  -1 (\"um\"), --single-transaction\n"
-"                           executa comandos do arquivo como uma transação única\n"
+"                           executa comandos do arquivo como uma transação "
+"única\n"
 
 #: help.c:104
 #, c-format
@@ -607,25 +636,29 @@ msgstr "  -L, --log-file=ARQUIVO   envia log da sessão para arquivo\n"
 msgid ""
 "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr ""
-"  -n, --no-readline        desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n"
+"  -n, --no-readline        desabilita edição de linha de comando melhorada "
+"(readline)\n"
 
 #: help.c:113
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr "  -o, --output=ARQUIVO     envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n"
+msgstr ""
+"  -o, --output=ARQUIVO     envia resultados da consulta para um arquivo (ou |"
+"pipe)\n"
 
 #: help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr ""
-"  -q, --quiet              executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da "
-"consulta)\n"
+"  -q, --quiet              executa silenciosamente (sem mensagens, somente "
+"saída da consulta)\n"
 
 #: help.c:115
 #, c-format
 msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
-msgstr "  -s, --single-step        modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n"
+msgstr ""
+"  -s, --single-step        modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n"
 
 #: help.c:116
 #, c-format
@@ -633,7 +666,8 @@ msgid ""
 "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
 "command)\n"
 msgstr ""
-"  -S, --single-line        modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n"
+"  -S, --single-line        modo linha única (fim da linha termina o comando "
+"SQL)\n"
 
 #: help.c:118
 #, c-format
@@ -669,7 +703,8 @@ msgid ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
 "command)\n"
 msgstr ""
-"  -P, --pset=VAR[=ARG]     define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n"
+"  -P, --pset=VAR[=ARG]     define opção de exibição VAR para ARG (veja "
+"comando \\pset)\n"
 
 #: help.c:125
 #, c-format
@@ -678,7 +713,8 @@ msgid ""
 "                           set record separator (default: newline)\n"
 msgstr ""
 "  -R, --record-separator=SEPARADOR\n"
-"                           define separador de registros (padrão: nova linha)\n"
+"                           define separador de registros (padrão: nova "
+"linha)\n"
 
 #: help.c:127
 #, c-format
@@ -691,7 +727,8 @@ msgid ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
 "border)\n"
 msgstr ""
-"  -T, --table-attr=TEXTO   define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n"
+"  -T, --table-attr=TEXTO   define atributos do marcador table do HTML (i.e. "
+"width, border)\n"
 
 #: help.c:129
 #, c-format
@@ -713,8 +750,8 @@ msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
 "(default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou diretório do "
-"soquete (padrão: \"%s\")\n"
+"  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou "
+"diretório do soquete (padrão: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:135
 msgid "local socket"
@@ -723,12 +760,16 @@ msgstr "soquete local"
 #: help.c:138
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -p, --port=PORTA         porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -p, --port=PORTA         porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:144
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -U, --username=USUÁRIO   nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=USUÁRIO   nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:145
 #, c-format
@@ -782,7 +823,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
 msgstr ""
-"  \\g [ARQUIVO] ou ;      executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n"
+"  \\g [ARQUIVO] ou ;      executa consulta (e envia os resultados para "
+"arquivo ou |pipe)\n"
 
 #: help.c:172
 #, c-format
@@ -790,7 +832,8 @@ msgid ""
 "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
 "commands\n"
 msgstr ""
-"  \\h [NOME]              mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
+"  \\h [NOME]              mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os "
+"comandos\n"
 
 #: help.c:173
 #, c-format
@@ -808,8 +851,8 @@ msgid ""
 "  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
 "editor\n"
 msgstr ""
-"  \\e [ARQUIVO]           edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor "
-"externo\n"
+"  \\e [ARQUIVO]           edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um "
+"editor externo\n"
 
 #: help.c:178
 #, c-format
@@ -849,12 +892,14 @@ msgid ""
 "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
 "host\n"
 msgstr ""
-"  \\copy ...              realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n"
+"  \\copy ...              realiza comando SQL COPY dos dados para máquina "
+"cliente\n"
 
 #: help.c:189
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
-msgstr "  \\echo [TEXTO]         escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n"
+msgstr ""
+"  \\echo [TEXTO]         escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n"
 
 #: help.c:190
 #, c-format
@@ -864,14 +909,17 @@ msgstr "  \\i ARQUIVO             executa comandos de um arquivo\n"
 #: help.c:191
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr "  \\o [ARQUIVO]           envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n"
+msgstr ""
+"  \\o [ARQUIVO]           envia todos os resultados da consulta para arquivo "
+"ou |pipe\n"
 
 #: help.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
-"  \\qecho [TEXTO]         escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n"
+"  \\qecho [TEXTO]         escreve cadeia de caracteres para saída da "
+"consulta (veja \\o)\n"
 
 #: help.c:195
 #, c-format
@@ -891,12 +939,13 @@ msgstr "  \\d[S+]                 lista tabelas, visões e sequências\n"
 #: help.c:198
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr "  \\d[S+]  NOME           descreve tabela, visão, sequência ou índice\n"
+msgstr ""
+"  \\d[S+]  NOME           descreve tabela, visão, sequência ou índice\n"
 
 #: help.c:199
 #, c-format
-msgid "  \\da[+]  [PATTERN]      list aggregates\n"
-msgstr "  \\da[+]  [MODELO]       lista funções de agregação\n"
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[S]  [MODELO]       lista funções de agregação\n"
 
 #: help.c:200
 #, c-format
@@ -920,149 +969,167 @@ msgstr "  \\dd[S]  [MODELO]       mostra comentário do objeto\n"
 
 #: help.c:204
 #, c-format
+msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
+msgstr "  \\ddp    [MODELO]       lista privilégios padrão\n"
+
+#: help.c:205
+#, c-format
 msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S]  [MODELO]       lista domínios\n"
 
-#: help.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:206
+#, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [MODELO]       lista servidores externos\n"
 
-#: help.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:207
+#, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [MODELO]       lista mapeamento de usuários\n"
 
-#: help.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:208
+#, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
-msgstr "  \\dew[+] [MODELO]       lista grupos\n"
+msgstr "  \\dew[+] [MODELO]       lista adaptadores de dados externos\n"
 
-#: help.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:209
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 msgstr ""
-"  \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agg/normal/gatilho/window]\n"
+"  \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agr/normal/gatilho/"
+"deslizante]\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:210
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [MODELO]       lista configurações de busca textual\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:211
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [MODELO]       lista dicionários de busca textual\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [MODELO]       lista analisadores de busca textual\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [MODELO]       lista modelos de busca textual\n"
 
-#: help.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  \\dg     [PATTERN]      list roles (groups)\n"
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
 msgstr "  \\dg     [MODELO]       lista roles (grupos)\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:215
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [MODELO]       lista índices\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl                    lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:217
 #, c-format
 msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[+]  [MODELO]       lista esquemas\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [MODELO]       lista operadores\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
-"  \\dp     [MODELO]       lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n"
+"  \\dp     [MODELO]       lista privilégios de acesso de tabelas, visões e "
+"sequências\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr ""
+"  \\drds  [MOD1 [MOD2]]    lista configurações de roles por banco de dados\n"
+
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [MODELO]       lista sequências\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [MODELO]       lista tabelas\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [MODELO]       lista tipos de dados\n"
 
-#: help.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  \\du     [PATTERN]      list roles (users)\n"
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
 msgstr "  \\du     [MODELO]       lista roles (usuários)\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [MODELO]       lista visões\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
 msgstr "  \\l[+]                  lista todos os bancos de dados\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [MODELO]       mesmo que \\dp\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:230
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatação\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
-"  \\a                     alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n"
+"  \\a                     alterna entre modo de saída desalinhado e "
+"alinhado\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
-msgstr "  \\C [TEXTO]             define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n"
+msgstr ""
+"  \\C [TEXTO]             define o título da tabela, ou apaga caso nada seja "
+"especificado\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
 "output\n"
 msgstr ""
-"  \\f [TEXTO]             mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n"
+"  \\f [TEXTO]             mostra ou define separador de campos para saída de "
+"consulta desalinhada\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr "  \\H                     alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n"
+msgstr ""
+"  \\H                     alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
@@ -1072,32 +1139,35 @@ msgid ""
 "pager})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset NOME [VALOR]     define opção de saída da tabela\n"
-"                         (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                         (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:239
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]            mostra somente registros (atual %s)\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\T [STRING]            set HTML 
 tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
-"  \\T [TEXTO]             define atributos do marcador HTML 
 ou apaga caso nada seja especificado\n"
+"  \\T [TEXTO]             define atributos do marcador HTML 
 ou apaga "
+"caso nada seja especificado\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:242
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off]            alterna para saída expandida (atual %s)\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Conexão\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@@ -1106,68 +1176,74 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n"
 "                         conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n"
 
-#: help.c:248
+#: help.c:250
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n"
 
-#: help.c:249
+#: help.c:251
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr "  \\password [USUÁRIO]    altera a senha de um usuário com segurança\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:254
 #, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "Sistema Operacional\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:255
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIRETÓRIO]        muda o diretório de trabalho atual\n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:256
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr "  \\timing [on|off]       alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n"
+msgstr ""
+"  \\timing [on|off]       alterna para duração da execução de comandos "
+"(atualmente %s)\n"
 
-#: help.c:256
+#: help.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
 "shell\n"
 msgstr ""
-"  \\! [COMANDO]           executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n"
+"  \\! [COMANDO]           executa comando na shell ou inicia shell "
+"iterativa\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:261
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Variáveis\n"
 
-#: help.c:260
+#: help.c:262
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
-msgstr "  \\prompt [TEXTO] NOME   pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n"
+msgstr ""
+"  \\prompt [TEXTO] NOME   pergunta o usuário ao definir uma variável "
+"interna\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
 "parameters\n"
 msgstr ""
-"  \\set [NOME [VALOR]]    define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n"
+"  \\set [NOME [VALOR]]    define variável interna ou lista todos caso não "
+"tenha parâmetros\n"
 
-#: help.c:262
+#: help.c:264
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOME            apaga (exclui) variável interna\n"
 
-#: help.c:265
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "Objetos Grandes\n"
 
-#: help.c:266
+#: help.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -1180,11 +1256,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink OIDLOB      operações com objetos grandes\n"
 
-#: help.c:318
+#: help.c:321
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Ajuda disponível:\n"
 
-#: help.c:407
+#: help.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -1199,26 +1275,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:423
+#: help.c:426
 #, c-format
 msgid ""
-"No help available for \"%-.*s\".\n"
+"No help available for \"%s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
-"Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n"
+"Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n"
 "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n"
 
-#: input.c:187
+#: input.c:198
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: input.c:347
+#: input.c:406
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: input.c:352
+#: input.c:411
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n"
 
@@ -1237,32 +1313,38 @@ msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n"
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n"
 
-#: large_obj.c:286
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
-#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
-#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490
-#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791
-#: describe.c:2800 describe.c:2859
+#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
+#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
+#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
+#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
+#: describe.c:3061 describe.c:3120
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: large_obj.c:295
+#: large_obj.c:310
 msgid "Large objects"
 msgstr "Objetos grandes"
 
-#: mainloop.c:156
+#: mainloop.c:159
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
 
-#: mainloop.c:182
+#: mainloop.c:189
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL."
 
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
@@ -1277,44 +1359,48 @@ msgstr ""
 "         \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n"
 "         \\q para sair\n"
 
-#: print.c:973
+#: print.c:1138
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Nenhum registro)\n"
 
-#: print.c:1960
+#: print.c:2028
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompido\n"
 
-#: print.c:2027
+#: print.c:2097
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
+"Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d "
+"foi excedida.\n"
 
-#: print.c:2064
+#: print.c:2137
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
+"Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células "
+"%d foi excedida.\n"
 
-#: print.c:2263
+#: print.c:2358
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
 
-#: print.c:2351
+#: print.c:2455
 #, c-format
-msgid "(1 row)"
+msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(1 registro)"
+msgstr[0] "(%lu registro)"
 msgstr[1] "(%lu registros)"
 
-#: startup.c:217
+#: startup.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
 
-#: startup.c:279
+#: startup.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -1323,47 +1409,47 @@ msgstr ""
 "Digite \"help\" para ajuda.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:425
+#: startup.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:464
+#: startup.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:474
+#: startup.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n"
 
-#: startup.c:511 startup.c:517
+#: startup.c:531 startup.c:537
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: startup.c:534
+#: startup.c:554
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n"
 
-#: startup.c:599
+#: startup.c:619
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "contém suporte a edição em linha de comando"
 
-#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
-#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289
-#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
+#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
+#: describe.c:3059 describe.c:3118
 msgid "Schema"
 msgstr "Esquema"
 
-#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
-#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115
-#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489
-#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858
-#: describe.c:3048 describe.c:3107
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
+#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
+#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
+#: describe.c:3309 describe.c:3368
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -1384,11 +1470,6 @@ msgstr "Lista das funções de agregação"
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122
-#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
 #: describe.c:147
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
@@ -1404,19 +1485,19 @@ msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n"
 
 #: describe.c:218
 #, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
-msgstr "\\df não possui a opção \"w\" na versão %d.%d.\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
+msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %d.%d.\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
 #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
 msgid "agg"
-msgstr ""
+msgstr "agr"
 
 #: describe.c:252
 msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "deslizante"
 
-#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
 msgid "trigger"
 msgstr "gatilho"
 
@@ -1424,13 +1505,12 @@ msgstr "gatilho"
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
-#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
+#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: describe.c:330
-#, fuzzy
 msgid "immutable"
 msgstr "imutável"
 
@@ -1462,7 +1542,7 @@ msgstr "Lista de funções"
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
@@ -1470,530 +1550,579 @@ msgstr "Tamanho"
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
-#: describe.c:529
+#: describe.c:530
 msgid "List of data types"
 msgstr "Lista de tipos de dado"
 
-#: describe.c:562
+#: describe.c:563
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Tipo de argumento à esquerda"
 
-#: describe.c:563
+#: describe.c:564
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Tipo de argumento à direita"
 
-#: describe.c:564
+#: describe.c:565
 msgid "Result type"
 msgstr "Tipo resultante"
 
-#: describe.c:583
+#: describe.c:584
 msgid "List of operators"
 msgstr "Lista de operadores"
 
-#: describe.c:613
+#: describe.c:614
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: describe.c:618
-#, fuzzy
+#: describe.c:619
 msgid "Collation"
 msgstr "Collation"
 
-#: describe.c:619
-#, fuzzy
+#: describe.c:620
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
-#: describe.c:632
+#: describe.c:633
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:649
+#: describe.c:650
 msgid "List of databases"
 msgstr "Lista dos bancos de dados"
 
-#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742
 msgid "table"
 msgstr "tabela"
 
-#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
 msgid "view"
 msgstr "visão"
 
-#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
 msgid "sequence"
 msgstr "sequência"
 
-#: describe.c:695
-#, fuzzy
+#: describe.c:696
 msgid "Column access privileges"
-msgstr "Privilégios de acesso da coluna"
+msgstr "Privilégios de acesso à coluna"
 
-#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219
+#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilégios de acesso"
 
-#: describe.c:758
+#: describe.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr ""
+"O servidor (versão %d.%d) não suporta alteração de privilégios padrão.\n"
+
+#: describe.c:766 describe.c:858
+msgid "function"
+msgstr "função"
+
+#: describe.c:790
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "Privilégios de acesso padrão"
+
+#: describe.c:826
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: describe.c:770
+#: describe.c:838
 msgid "aggregate"
 msgstr "agregação"
 
-#: describe.c:790
-msgid "function"
-msgstr "função"
-
-#: describe.c:809
+#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
 msgid "operator"
 msgstr "operador"
 
-#: describe.c:828
+#: describe.c:896
 msgid "data type"
 msgstr "tipo de dado"
 
-#: describe.c:853 describe.c:2118
+#: describe.c:921 describe.c:2377
 msgid "index"
 msgstr "índice"
 
-#: describe.c:875
+#: describe.c:943
 msgid "rule"
 msgstr "regra"
 
-#: describe.c:919
+#: describe.c:987
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descrições dos Objetos"
 
-#: describe.c:972
+#: describe.c:1040
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:1109
+#: describe.c:1194
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n"
 
-#: describe.c:1184
+#: describe.c:1262
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabela \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1188
+#: describe.c:1266
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Visão \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1192
+#: describe.c:1270
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sequência \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1196
+#: describe.c:1274
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Índice \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1201
+#: describe.c:1279
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relação especial \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1205
+#: describe.c:1283
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1287
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1298
 msgid "Column"
 msgstr "Coluna"
 
-#: describe.c:1227
+#: describe.c:1305
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificadores"
 
-#: describe.c:1232
+#: describe.c:1310
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: describe.c:1236
+#: describe.c:1313
+msgid "Definition"
+msgstr "Definição"
+
+#: describe.c:1317
 msgid "Storage"
 msgstr "Armazenamento"
 
-#: describe.c:1278
-#, fuzzy
+#: describe.c:1359
 msgid "not null"
 msgstr "não nulo"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:1368
+#, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "valor padrão de %s"
 
-#: describe.c:1353
+#: describe.c:1459
 msgid "primary key, "
 msgstr "chave primária, "
 
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1461
 msgid "unique, "
 msgstr "unicidade, "
 
-#: describe.c:1361
+#: describe.c:1467
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "para tabela \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1471
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predicado (%s)"
 
-#: describe.c:1368
+#: describe.c:1474
 msgid ", clustered"
 msgstr ", agrupada"
 
-#: describe.c:1371
+#: describe.c:1477
 msgid ", invalid"
 msgstr ", inválido"
 
-#: describe.c:1385
+#: describe.c:1480
+msgid ", deferrable"
+msgstr ", postergável"
+
+#: describe.c:1483
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ", inicialmente postergada"
+
+#: describe.c:1497
 msgid "View definition:"
 msgstr "Definição da visão:"
 
-#: describe.c:1402 describe.c:1655
+#: describe.c:1514 describe.c:1792
 msgid "Rules:"
 msgstr "Regras:"
 
-#: describe.c:1449
+#: describe.c:1573
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Índices:"
 
-#: describe.c:1509
+#: describe.c:1648
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Restrições de verificação:"
 
-#: describe.c:1540
+#: describe.c:1679
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Restrições de chave estrangeira:"
 
-#: describe.c:1571
-#, fuzzy
+#: describe.c:1710
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Referenciada por:"
 
-#. translator: the first %s is a FK name, the following are
-#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  \"%s\" IN %s %s"
-msgstr "  \"%s\" em %s %s"
-
-#: describe.c:1658
+#: describe.c:1795
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Regras desabilitadas:"
 
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1798
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Regras sempre disparadas:"
 
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1801
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Regras somente disparadas na réplica:"
 
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1903
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Gatilhos:"
 
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1906
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Gatilhos desabilitados:"
 
-#: describe.c:1766
+#: describe.c:1909
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Gatilhos sempre disparados:"
 
-#: describe.c:1769
+#: describe.c:1912
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:"
 
-#: describe.c:1802
+#: describe.c:1945
 msgid "Inherits"
 msgstr "Heranças"
 
-#: describe.c:1817
+#: describe.c:1975
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)"
+
+#: describe.c:1982
+msgid "Child tables"
+msgstr "Tabelas descendentes"
+
+#: describe.c:2004
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s"
+
+#: describe.c:2011
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Têm OIDs"
 
-#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178
+#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: describe.c:1913
+#: describe.c:2107
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: \"%s\""
 
-#. translator: before this string there's an index
-#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1923
+#: describe.c:2120
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace \"%s\""
 
-#: describe.c:2001
+#: describe.c:2198
 msgid "List of roles"
 msgstr "Lista de roles"
 
-#: describe.c:2003
+#: describe.c:2200
 msgid "Role name"
 msgstr "Nome da role"
 
-#: describe.c:2004
+#: describe.c:2201
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2202
 msgid "Member of"
 msgstr "Membro de"
 
-#: describe.c:2016
+#: describe.c:2213
 msgid "Superuser"
 msgstr "Super-usuário"
 
-#: describe.c:2019
+#: describe.c:2216
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Nenhuma herança"
 
-#: describe.c:2022
+#: describe.c:2219
 msgid "Create role"
 msgstr "Cria role"
 
-#: describe.c:2025
+#: describe.c:2222
 msgid "Create DB"
 msgstr "Cria BD"
 
-#: describe.c:2028
+#: describe.c:2225
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Não pode efetuar login"
 
-#: describe.c:2037
+#: describe.c:2234
 msgid "No connections"
 msgstr "Nenhuma conexão"
 
-#: describe.c:2039
+#: describe.c:2236
 #, c-format
-msgid "1 connection"
+msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
-msgstr[0] "1 conexão"
+msgstr[0] "%d conexão"
 msgstr[1] "%d conexões"
 
-#: describe.c:2120
+#: describe.c:2303
+#, c-format
+msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgstr ""
+"Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do "
+"servidor.\n"
+
+#: describe.c:2314
+#, c-format
+msgid "No matching settings found.\n"
+msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n"
+
+#: describe.c:2316
+#, c-format
+msgid "No settings found.\n"
+msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n"
+
+#: describe.c:2321
+msgid "List of settings"
+msgstr "Lista de configurações"
+
+#: describe.c:2379
 msgid "special"
 msgstr "especial"
 
-#: describe.c:2127
+#: describe.c:2386
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2446
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n"
 
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2448
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n"
 
-#: describe.c:2193
+#: describe.c:2453
 msgid "List of relations"
 msgstr "Lista de relações"
 
-#: describe.c:2237
+#: describe.c:2497
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificador"
 
-#: describe.c:2238
+#: describe.c:2498
 msgid "Check"
 msgstr "Verificação"
 
-#: describe.c:2256
+#: describe.c:2516
 msgid "List of domains"
 msgstr "Lista de domínios"
 
-#: describe.c:2291
+#: describe.c:2551
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: describe.c:2292
+#: describe.c:2552
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: describe.c:2294
+#: describe.c:2554
 msgid "Default?"
 msgstr "Padrão?"
 
-#: describe.c:2312
+#: describe.c:2572
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Lista de conversões"
 
-#: describe.c:2363
+#: describe.c:2624
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo fonte"
 
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2625
 msgid "Target type"
 msgstr "Tipo alvo"
 
-#: describe.c:2365 describe.c:2625
+#: describe.c:2626 describe.c:2886
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2627
 msgid "in assignment"
 msgstr "em atribuição"
 
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2628
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implícito?"
 
-#: describe.c:2393
+#: describe.c:2654
 msgid "List of casts"
 msgstr "Lista de conversões de tipos"
 
-#: describe.c:2448
+#: describe.c:2709
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Lista de esquemas"
 
-#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840
+#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n"
 
-#: describe.c:2505
+#: describe.c:2766
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Lista de analisadores de busca textual"
 
-#: describe.c:2548
+#: describe.c:2809
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:2623
+#: describe.c:2884
 msgid "Start parse"
 msgstr "Iniciar análise"
 
-#: describe.c:2624
+#: describe.c:2885
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
-#: describe.c:2628
+#: describe.c:2889
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obter próximo elemento"
 
-#: describe.c:2630
+#: describe.c:2891
 msgid "End parse"
 msgstr "Terminar análise"
 
-#: describe.c:2632
+#: describe.c:2893
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obter destaque"
 
-#: describe.c:2634
+#: describe.c:2895
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obter tipos de elemento"
 
-#: describe.c:2644
+#: describe.c:2905
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2646
+#: describe.c:2907
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analisador de busca textual \"%s\""
 
-#: describe.c:2664
+#: describe.c:2925
 msgid "Token name"
 msgstr "Nome do elemento"
 
-#: describe.c:2675
+#: describe.c:2936
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2938
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\""
 
-#: describe.c:2726
+#: describe.c:2987
 msgid "Template"
 msgstr "Modelo"
 
-#: describe.c:2727
+#: describe.c:2988
 msgid "Init options"
 msgstr "Opções de inicialização"
 
-#: describe.c:2749
+#: describe.c:3010
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Lista de dicionários de busca textual"
 
-#: describe.c:2789
+#: describe.c:3050
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializador"
 
-#: describe.c:2790
+#: describe.c:3051
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:2817
+#: describe.c:3078
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Lista de modelos de busca textual"
 
-#: describe.c:2874
+#: describe.c:3135
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Lista de configurações de busca textual"
 
-#: describe.c:2918
+#: describe.c:3179
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:2984
+#: describe.c:3245
 msgid "Token"
 msgstr "Elemento"
 
-#: describe.c:2985
+#: describe.c:3246
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dicionários"
 
-#: describe.c:2996
+#: describe.c:3257
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2999
+#: describe.c:3260
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuração de busca textual \"%s\""
 
-#: describe.c:3003
+#: describe.c:3264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2002,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analisador: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3006
+#: describe.c:3267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2011,2596 +2140,557 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analisador: \"%s\""
 
-#: describe.c:3038
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:3299
+#, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n"
 
-#: describe.c:3050
+#: describe.c:3311
 msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "Validador"
 
-#: describe.c:3074
-#, fuzzy
+#: describe.c:3335
 msgid "List of foreign-data wrappers"
-msgstr "Lista de tipos de dado"
+msgstr "Lista de adaptadores de dados externos"
 
-#: describe.c:3097
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:3358
+#, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n"
 
-#: describe.c:3109
+#: describe.c:3370
 msgid "Foreign-data wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de dados externos"
 
-#: describe.c:3121
+#: describe.c:3382
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: describe.c:3140
-#, fuzzy
+#: describe.c:3401
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Lista de servidores externos"
 
-#: describe.c:3163
-#, fuzzy, c-format
+#: describe.c:3424
+#, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n"
 
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3433
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: describe.c:3173
+#: describe.c:3434
 msgid "User name"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: describe.c:3193
-#, fuzzy
+#: describe.c:3454
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Lista de mapeamentos de usuários"
 
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:505
+#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "transação atual foi interrompida"
 
-#: sql_help.h:26
-msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:29
+#: sql_help.h:178
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "muda a definição de uma função de agregação"
 
-#: sql_help.h:30
-msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER AGGREGATE nome ( tipo [ , ... ] ) SET SCHEMA novo_esquema"
-
-#: sql_help.h:33
+#: sql_help.h:183
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "muda a definição de uma conversão"
 
-#: sql_help.h:34
-msgid ""
-"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER CONVERSION nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER CONVERSION nome OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:37
+#: sql_help.h:188
 msgid "change a database"
 msgstr "muda o banco de dados"
 
-#: sql_help.h:38
-msgid ""
-"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"\n"
-"    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
-"DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER DATABASE name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"\n"
-"    CONNECTION LIMIT limit_con\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE nome OWNER TO novo_dono\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE nome_tablespace\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-"ALTER DATABASE nome RESET parâmetro_configuração\n"
-"ALTER DATABASE nome RESET ALL"
+#: sql_help.h:193
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "define privilégios de acesso padrão"
 
-#: sql_help.h:41
+#: sql_help.h:198
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "muda a definição de um domínio"
 
-#: sql_help.h:42
-msgid ""
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    ADD domain_constraint\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    OWNER TO new_owner \n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    ADD restrição_domínio\n"
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER DOMAIN nome\n"
-"    SET SCHEMA novo_esquema"
-
-#: sql_help.h:45
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:203
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
-msgstr "muda a definição de um gatilho"
-
-#: sql_help.h:46
-msgid ""
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-"    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
-"    [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ]) ]\n"
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome OWNER TO novo_dono"
+msgstr "muda a definição de um adaptador de dados externos"
 
-#: sql_help.h:49
+#: sql_help.h:208
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "muda a definição de uma função"
 
-#: sql_help.h:50
-msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    SET SCHEMA new_schema\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    COST execution_cost\n"
-"    ROWS result_rows\n"
-"    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"    RESET configuration_parameter\n"
-"    RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-"    ação [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-"    RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-"    OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-"    SET SCHEMA novo_esquema\n"
-"\n"
-"onde ação é uma das:\n"
-"\n"
-"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    COST custo_execução\n"
-"    ROWS registros_retornados\n"
-"    SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"    SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-"    RESET parâmetro_configuração\n"
-"    RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:53
+#: sql_help.h:213
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "muda nome da role ou membro"
 
-#: sql_help.h:54
-msgid ""
-"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-"\n"
-"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-msgstr ""
-"ALTER GROUP nome_grupo ADD USER usuário [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP nome_grupo DROP USER usuário [, ... ]\n"
-"\n"
-"ALTER GROUP nome_grupo RENAME TO novo_nome"
-
-#: sql_help.h:57
+#: sql_help.h:218
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "muda a definição de um índice"
 
-#: sql_help.h:58
-msgid ""
-"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
-msgstr ""
-"ALTER INDEX nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER INDEX nome SET TABLESPACE nome_tablespace\n"
-"ALTER INDEX nome SET ( parâmetro = valor [, ... ] )\n"
-"ALTER INDEX nome RESET ( parâmetro [, ... ] )"
-
-#: sql_help.h:61
+#: sql_help.h:223
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural"
 
-#: sql_help.h:62
-msgid ""
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome OWNER TO novo_dono"
+#: sql_help.h:228
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "muda a definição de um objeto grande"
 
-#: sql_help.h:65
+#: sql_help.h:233
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "muda a definição de um operador"
 
-#: sql_help.h:66
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
-"newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita | NONE } ) "
-"OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:238
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "muda a definição de uma classe de operadores"
 
-#: sql_help.h:70
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:243
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "muda a definição de uma família de operadores"
 
-#: sql_help.h:74
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
-"( argument_type [, ...] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice ADD\n"
-"  {  OPERATOR número_estratégia nome_operador ( tipo_operador, tipo_operador )\n"
-"   | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
-"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice DROP\n"
-"  {  OPERATOR número_estratégia ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
-"   | FUNCTION número_suporte ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:77 sql_help.h:125
+#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
 msgid "change a database role"
 msgstr "muda uma role do banco de dados"
 
-#: sql_help.h:78
-msgid ""
-"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"\n"
-"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER ROLE name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
-"    | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n"
-"\n"
-"ALTER ROLE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"\n"
-"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-"ALTER ROLE nome RESET parâmetro_configuração\n"
-"ALTER ROLE nome RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:253
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "muda a definição de um esquema"
 
-#: sql_help.h:82
-msgid ""
-"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER SCHEMA nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER SCHEMA nome OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:258
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "muda a definição de um gerador de sequência"
 
-#: sql_help.h:86
-msgid ""
-"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ]\n"
-"    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-"    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-"    [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
-"MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] início ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] início ]\n"
-"    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { tabela.coluna | NONE } ]\n"
-"ALTER SEQUENCE nome OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER SEQUENCE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER SEQUENCE nome SET SCHEMA novo_esquema"
-
-#: sql_help.h:89
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:263
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "muda a definição de um servidor externo"
 
-#: sql_help.h:90
-msgid ""
-"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER SERVER nome_servidor [ VERSION 'nova_versão' ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] ) ]\n"
-"ALTER SERVER nome_servidor OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:93
+#: sql_help.h:268
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "muda a definição de uma tabela"
 
-#: sql_help.h:94
-msgid ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    SET SCHEMA new_schema\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-"    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
-"    ADD table_constraint\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-"    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-"    CLUSTER ON index_name\n"
-"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-"    SET WITH OIDS\n"
-"    SET WITHOUT OIDS\n"
-"    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-"    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-"    INHERIT parent_table\n"
-"    NO INHERIT parent_table\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE new_tablespace"
-msgstr ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
-"    ação [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] coluna TO nova_coluna\n"
-"ALTER TABLE nome\n"
-"    RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER TABLE nome\n"
-"    SET SCHEMA novo_esquema\n"
-"\n"
-"onde ação é uma das:\n"
-"\n"
-"    ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrição_coluna [ ... ] ]\n"
-"    DROP [ COLUMN ] coluna [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna [ SET DATA ] TYPE tipo [ USING expressão ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna SET STATISTICS inteiro\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] coluna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
-"    ADD restrição_tabela\n"
-"    DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    DISABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE REPLICA TRIGGER nome_gatilho\n"
-"    ENABLE ALWAYS TRIGGER nome_gatilho\n"
-"    DISABLE RULE nome_regra_reescrita\n"
-"    ENABLE RULE nome_regra_reescrita\n"
-"    ENABLE REPLICA RULE nome_regra_reescrita\n"
-"    ENABLE ALWAYS RULE nome_regra_reescrita\n"
-"    CLUSTER ON nome_índice\n"
-"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-"    SET WITH OIDS\n"
-"    SET WITHOUT OIDS\n"
-"    SET ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] )\n"
-"    RESET ( parâmetro_armazenamento [, ... ] )\n"
-"    INHERIT tabela_ancestral\n"
-"    NO INHERIT tabela_ancestral\n"
-"    OWNER TO novo_dono\n"
-"    SET TABLESPACE nome_tablespace"
-
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:273
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "muda a definição de uma tablespace"
 
-#: sql_help.h:98
-msgid ""
-"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TABLESPACE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER TABLESPACE nome OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:101
+#: sql_help.h:278
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual"
 
-#: sql_help.h:102
-msgid ""
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH "
-"new_dictionary\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-"    ADD MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-"    ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-"    ALTER MAPPING REPLACE dicionário_antigo WITH novo_dicionário\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-"    ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] REPLACE dicionário_antigo WITH "
-"novo_dicionário\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-"    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tipo_elemento [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:283
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual"
 
-#: sql_help.h:106
-msgid ""
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-"    option [ = value ] [, ... ]\n"
-")\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
-"    opção [ = valor ] [, ... ]\n"
-")\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome OWNER TO novo_dono"
-
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:288
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual"
 
-#: sql_help.h:110
-msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nome RENAME TO novo_nome"
-
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:293
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual"
 
-#: sql_help.h:114
-msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nome RENAME TO novo_nome"
-
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:298
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "muda a definição de um gatilho"
 
-#: sql_help.h:118
-msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome"
-
-#: sql_help.h:121
+#: sql_help.h:303
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "muda a definição de um tipo"
 
-#: sql_help.h:122
-msgid ""
-"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER TYPE nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER TYPE nome SET SCHEMA novo_esquema"
-
-#: sql_help.h:126
-msgid ""
-"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"\n"
-"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER USER name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"\n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
-"    | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n"
-"\n"
-"ALTER USER nome RENAME TO novo_nome\n"
-"\n"
-"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-"ALTER USER nome RESET parâmetro_configuração\n"
-"ALTER USER nome RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:129
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:313
 msgid "change the definition of a user mapping"
-msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuário"
+msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários"
 
-#: sql_help.h:130
-msgid ""
-"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER servername\n"
-"    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-msgstr ""
-"ALTER USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER nome_servidor\n"
-"    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] )"
-
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:318
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "muda a definição de uma visão"
 
-#: sql_help.h:134
-msgid ""
-"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n"
-"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n"
-"ALTER VIEW nome OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER VIEW nome RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER VIEW nome SET SCHEMA novo_esquema"
-
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:323
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados"
 
-#: sql_help.h:138
-msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ ( coluna [, ...] ) ] ]"
-
-#: sql_help.h:141 sql_help.h:553
+#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "inicia um bloco de transação"
 
-#: sql_help.h:142
-msgid ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transação [, ...] ]\n"
-"\n"
-"onde modo_transação é um dos:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:333
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "força ponto de controle no log de transação"
 
-#: sql_help.h:146
-msgid "CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINT"
-
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:338
 msgid "close a cursor"
 msgstr "fecha um cursor"
 
-#: sql_help.h:150
-msgid "CLOSE { name | ALL }"
-msgstr "CLOSE { nome | ALL }"
-
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:343
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice"
 
-#: sql_help.h:154
-msgid ""
-"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-"CLUSTER [VERBOSE]"
-msgstr ""
-"CLUSTER [VERBOSE] nome_tabela [ USING nome_índice ]\n"
-"CLUSTER [VERBOSE]"
-
-#: sql_help.h:157
+#: sql_help.h:348
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "define ou muda um comentário de um objeto"
 
-#: sql_help.h:158
-msgid ""
-"COMMENT ON\n"
-"{\n"
-"  TABLE object_name |\n"
-"  COLUMN table_name.column_name |\n"
-"  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-"  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-"  CONVERSION object_name |\n"
-"  DATABASE object_name |\n"
-"  DOMAIN object_name |\n"
-"  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-"  INDEX object_name |\n"
-"  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-"  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-"  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-"  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-"  ROLE object_name |\n"
-"  RULE rule_name ON table_name |\n"
-"  SCHEMA object_name |\n"
-"  SEQUENCE object_name |\n"
-"  TABLESPACE object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-"  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-"  TYPE object_name |\n"
-"  VIEW object_name\n"
-"} IS 'text'"
-msgstr ""
-"COMMENT ON\n"
-"{\n"
-"  TABLE nome_objeto |\n"
-"  COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n"
-"  AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação [, ...] ) |\n"
-"  CAST (tipo_origem AS tipo_destino) |\n"
-"  CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n"
-"  CONVERSION nome_objeto |\n"
-"  DATABASE nome_objeto |\n"
-"  DOMAIN nome_objeto |\n"
-"  FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n"
-"  INDEX nome_objeto |\n"
-"  LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n"
-"  OPERATOR operador (tipo_operando_esq, tipo_operando_dir) |\n"
-"  OPERATOR CLASS nome_objeto USING método_índice |\n"
-"  OPERATOR FAMILY nome_objeto USING método_índice |\n"
-"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_objeto |\n"
-"  ROLE nome_objeto |\n"
-"  RULE nome_regra ON nome_tabela |\n"
-"  SCHEMA nome_objeto |\n"
-"  SEQUENCE nome_objeto |\n"
-"  TABLESPACE nome_objeto |\n"
-"  TEXT SEARCH CONFIGURATION nome_objeto |\n"
-"  TEXT SEARCH DICTIONARY nome_objeto |\n"
-"  TEXT SEARCH PARSER nome_objeto |\n"
-"  TEXT SEARCH TEMPLATE nome_objeto |\n"
-"  TRIGGER nome_gatilho ON nome_tabela |\n"
-"  TYPE nome_objeto |\n"
-"  VIEW nome_objeto\n"
-"} IS 'texto'"
-
-#: sql_help.h:161 sql_help.h:433
+#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "efetiva a transação atual"
 
-#: sql_help.h:162
-msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:358
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
 "duas fases"
 
-#: sql_help.h:166
-msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-msgstr "COMMIT PREPARED id_transação"
-
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:363
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela"
 
-#: sql_help.h:170
-msgid ""
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-"\n"
-"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-"    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-msgstr ""
-"COPY nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n"
-"    FROM { 'arquivo' | STDIN }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE NOT NULL coluna [, ...] ]\n"
-"\n"
-"COPY { nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ] | ( consulta ) }\n"
-"    TO { 'arquivo' | STDOUT }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'separador' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE QUOTE coluna [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:368
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "define um nova função de agregação"
 
-#: sql_help.h:174
-msgid ""
-"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-"    SFUNC = sfunc,\n"
-"    STYPE = state_data_type\n"
-"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"or the old syntax\n"
-"\n"
-"CREATE AGGREGATE name (\n"
-"    BASETYPE = base_type,\n"
-"    SFUNC = sfunc,\n"
-"    STYPE = state_data_type\n"
-"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE AGGREGATE nome ( tipo_dado_entrada [ , ... ] ) (\n"
-"    SFUNC = função_trans_estado,\n"
-"    STYPE = tipo_dado_estado\n"
-"    [ , FINALFUNC = função_final ]\n"
-"    [ , INITCOND = condição_inicial ]\n"
-"    [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"ou a sintaxe antiga\n"
-"\n"
-"CREATE AGGREGATE nome (\n"
-"    BASETYPE = tipo_dado_entrada,\n"
-"    SFUNC = função_trans_estado,\n"
-"    STYPE = tipo_dado_estado\n"
-"    [ , FINALFUNC = função_final ]\n"
-"    [ , INITCOND = condição_inicial ]\n"
-"    [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:373
 msgid "define a new cast"
 msgstr "define uma nova conversão de tipo"
 
-#: sql_help.h:178
-msgid ""
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITHOUT FUNCTION\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH INOUT\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-msgstr ""
-"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
-"    WITH FUNCTION nome_função (tipos_argumento)\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
-"    WITHOUT FUNCTION\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
-"    WITH INOUT\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:378
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "define um novo gatilho de restrição"
 
-#: sql_help.h:182
-msgid ""
-"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-"    AFTER event [ OR ... ]\n"
-"    ON table_name\n"
-"    [ FROM referenced_table_name ]\n"
-"    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
-"DEFERRED } }\n"
-"    FOR EACH ROW\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-msgstr ""
-"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n"
-"    AFTER evento [ OR ... ]\n"
-"    ON nome_tabela\n"
-"    [ FROM nome_tabela_referenciada ]\n"
-"    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
-"DEFERRED } }\n"
-"    FOR EACH ROW\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
-
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:383
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "define uma nova conversão de codificação"
 
-#: sql_help.h:186
-msgid ""
-"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-"    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-msgstr ""
-"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION nome\n"
-"    FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função"
-
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:388
 msgid "create a new database"
 msgstr "cria um novo banco de dados"
 
-#: sql_help.h:190
-msgid ""
-"CREATE DATABASE name\n"
-"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-"           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-"           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-"           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-"           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
-msgstr ""
-"CREATE DATABASE nome\n"
-"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dono_bd ]\n"
-"           [ TEMPLATE [=] modelo ]\n"
-"           [ ENCODING [=] codificação ]\n"
-"           [ LC_COLLATE [=] config_regional ]\n"
-"           [ LC_CTYPE [=] config_regional ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]\n"
-"           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_con ] ]"
-
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:393
 msgid "define a new domain"
 msgstr "define um novo domínio"
 
-#: sql_help.h:194
-msgid ""
-"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-"    [ DEFAULT expression ]\n"
-"    [ constraint [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-msgstr ""
-"CREATE DOMAIN nome [ AS ] tipo_dado\n"
-"    [ DEFAULT expressão ]\n"
-"    [ restrição [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde restrição é:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }"
-
-#: sql_help.h:197
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:398
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
-msgstr "define um novo tipo de dado"
-
-#: sql_help.h:198
-msgid ""
-"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-"    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
-"    [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( opção 'valor' [, ... ] ) ]"
+msgstr "define um novo adaptador de dados externos"
 
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:403
 msgid "define a new function"
 msgstr "define uma nova função"
 
-#: sql_help.h:202
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
-"[, ...] ] )\n"
-"    [ RETURNS rettype\n"
-"      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-"  { LANGUAGE langname\n"
-"    | WINDOW\n"
-"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    | COST execution_cost\n"
-"    | ROWS result_rows\n"
-"    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-"    | AS 'definition'\n"
-"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-"  } ...\n"
-"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-"    nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [ { DEFAULT | = } exp_padrão ] [, ...] ] )\n"
-"    [ RETURNS tipo_retorno ]\n"
-"      | RETURNS TABLE ( nome tipo [, ...] ) ]\n"
-"  { LANGUAGE nome_linguagem\n"
-"    | WINDOW\n"
-"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    | COST custo_execução\n"
-"    | ROWS registros_retornados\n"
-"    | SET parâmetro_configuração { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n"
-"    | AS 'definição'\n"
-"    | AS 'arquivo_objeto', 'link_simbólico'\n"
-"  } ...\n"
-"    [ WITH ( atributo [, ...] ) ]"
-
-#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285
+#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
 msgid "define a new database role"
 msgstr "define uma nova role do banco de dados"
 
-#: sql_help.h:206
-msgid ""
-"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
-"    | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n"
-"    | IN ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | IN GROUP nome_grupo [, ...]\n"
-"    | ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | ADMIN nome_role [, ...]\n"
-"    | USER nome_role [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-
-#: sql_help.h:209
+#: sql_help.h:413
 msgid "define a new index"
 msgstr "define um novo índice"
 
-#: sql_help.h:210
-msgid ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
-"| LAST } ] [, ...] )\n"
-"    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    [ WHERE predicate ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nome ON tabela [ USING método ]\n"
-"    ( { coluna | ( expressão ) } [ classe_operadores ] [ ASC | DESC ] "
-"[ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-"    [ WITH ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] ) ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    [ WHERE predicado ]"
-
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:418
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "define uma nova linguagem procedural"
 
-#: sql_help.h:214
-msgid ""
-"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
-"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
-"    HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]"
-
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:423
 msgid "define a new operator"
 msgstr "define um novo operador"
 
-#: sql_help.h:218
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR name (\n"
-"    PROCEDURE = funcname\n"
-"    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE OPERATOR nome (\n"
-"    PROCEDURE = nome_função\n"
-"    [, LEFTARG = tipo_esquerda ] [, RIGHTARG = tipo_direita ]\n"
-"    [, COMMUTATOR = operador_comutação ] [, NEGATOR = operador_negação ]\n"
-"    [, RESTRICT = proc_restrição ] [, JOIN = proc_junção ]\n"
-"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:428
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "define uma nova classe de operadores"
 
-#: sql_help.h:222
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-"  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
-"( argument_type [, ...] )\n"
-"   | STORAGE storage_type\n"
-"  } [, ... ]"
-msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dado\n"
-"  USING método_índice [ FAMILY nome_família ] AS\n"
-"  {  OPERATOR número_estratégia nome_operador [ ( tipo_operador, tipo_operador ) ]\n"
-"   | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
-"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n"
-"   | STORAGE tipo_armazenado\n"
-"  } [, ... ]"
-
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:433
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "define uma nova família de operadores"
 
-#: sql_help.h:226
-msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING método_índice"
-
-#: sql_help.h:230
-msgid ""
-"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
-"    | VALID UNTIL 'tempo_absoluto' \n"
-"    | IN ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | IN GROUP nome_role [, ...]\n"
-"    | ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | ADMIN nome_role [, ...]\n"
-"    | USER nome_role [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:443
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "define uma nova regra de reescrita"
 
-#: sql_help.h:234
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-"    TO table [ WHERE condition ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n"
-"    TO tabela [ WHERE condição ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }"
-
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:448
 msgid "define a new schema"
 msgstr "define um novo esquema"
 
-#: sql_help.h:238
-msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
-"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
-msgstr ""
-"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usuário ] [ elemento_esquema "
-"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]"
-
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:453
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "define um novo gerador de sequência"
 
-#: sql_help.h:242
-msgid ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-"    [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
-"MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]    [ OWNED BY "
-"{ tabela.coluna | NONE } ]"
-
-#: sql_help.h:245
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:458
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "define um novo servidor externo"
 
-#: sql_help.h:246
-msgid ""
-"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-"    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:463
 msgid "define a new table"
 msgstr "define uma nova tabela"
 
-#: sql_help.h:250
-msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
-"[ ... ] ]\n"
-"    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS "
-"| INDEXES } ] ... }\n"
-"    [, ... ]\n"
-"] )\n"
-"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
-"OIDS ]\n"
-"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"\n"
-"where column_constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | \n"
-"  NULL | \n"
-"  UNIQUE index_parameters |\n"
-"  PRIMARY KEY index_parameters |\n"
-"  CHECK ( expression ) |\n"
-"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
-"SIMPLE ]\n"
-"    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"and table_constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-"  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
-"[, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
-"UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
-"\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
-"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela ( [\n"
-"  { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna "
-"[ ... ] ]\n"
-"    | restrição_tabela\n"
-"    | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | "
-"INDEXES } ] ... }\n"
-"    [, ... ]\n"
-"] )\n"
-"[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
-"OIDS ]\n"
-"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"\n"
-"onde restrição_coluna é:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
-"{ NOT NULL | \n"
-"  NULL | \n"
-"  UNIQUE parâmetros_índice |\n"
-"  PRIMARY KEY parâmetros_índice |\n"
-"  CHECK ( expressão ) |\n"
-"  REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
-"MATCH SIMPLE ]\n"
-"    [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"e restrição_tabela é:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
-"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n"
-"  PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n"
-"  CHECK ( expressão ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref "
-"[, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON "
-"UPDATE ação ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"parâmetros_índice em restrições UNIQUE e PRIMARY KEY são:\n"
-"\n"
-"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) ]\n"
-"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-
-#: sql_help.h:253 sql_help.h:525
+#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta"
 
-#: sql_help.h:254
-msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-"    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-"    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
-"OIDS ]\n"
-"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    AS query\n"
-"    [ WITH [ NO ] DATA ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela\n"
-"    [ (nome_coluna [, ...] ) ]\n"
-"    [ WITH (parâmetro [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    AS consulta\n"
-"    [ WITH [ NO ] DATA ]"
-
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:473
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "define uma nova tablespace"
 
-#: sql_help.h:258
-msgid ""
-"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr ""
-"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'"
-
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:478
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "define uma nova configuração de busca textual"
 
-#: sql_help.h:262
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-"    PARSER = parser_name |\n"
-"    COPY = source_config\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nome (\n"
-"    PARSER = nome_analisador |\n"
-"    COPY = configuração_origem\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:483
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "define um novo dicionário de busca textual"
 
-#: sql_help.h:266
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-"    TEMPLATE = template\n"
-"    [, option = value [, ... ]]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
-"    TEMPLATE = modelo\n"
-"    [, opção = valor [, ... ]]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:488
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "define um novo analisador de busca textual"
 
-#: sql_help.h:270
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-"    START = start_function ,\n"
-"    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-"    END = end_function ,\n"
-"    LEXTYPES = lextypes_function\n"
-"    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH PARSER nome (\n"
-"    START = função_início ,\n"
-"    GETTOKEN = função_gettoken ,\n"
-"    END = função_fim ,\n"
-"    LEXTYPES = função_lextypes\n"
-"    [, HEADLINE = função_headline ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:493
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "define um novo modelo de busca textual"
 
-#: sql_help.h:274
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-"    [ INIT = init_function , ]\n"
-"    LEXIZE = lexize_function\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nome (\n"
-"    [ INIT = função_init , ]\n"
-"    LEXIZE = função_lexize\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:498
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "define um novo gatilho"
 
-#: sql_help.h:278
-msgid ""
-"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-"    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-msgstr ""
-"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n"
-"    ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
-
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:503
 msgid "define a new data type"
 msgstr "define um novo tipo de dado"
 
-#: sql_help.h:282
-msgid ""
-"CREATE TYPE name AS\n"
-"    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-"    ( 'label' [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name (\n"
-"    INPUT = input_function,\n"
-"    OUTPUT = output_function\n"
-"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-"    [ , SEND = send_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-"    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-"    [ , STORAGE = storage ]\n"
-"    [ , LIKE = like_type ]\n"
-"    [ , CATEGORY = category ]\n"
-"    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-"    [ , DEFAULT = default ]\n"
-"    [ , ELEMENT = element ]\n"
-"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name"
-msgstr ""
-"CREATE TYPE nome AS\n"
-"    ( nome_atributo tipo_dado [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE nome AS ENUM\n"
-"    ( 'rótulo' [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE nome (\n"
-"    INPUT = função_entrada,\n"
-"    OUTPUT = função_saída\n"
-"    [ , RECEIVE = função_recepção ]\n"
-"    [ , SEND = função_envio ]\n"
-"    [ , TYPMOD_IN = função_entrada_modificador_tipo ]\n"
-"    [ , TYPMOD_OUT = função_saída_modificador_tipo ]\n"
-"    [ , ANALYZE = função_análise ]\n"
-"    [ , INTERNALLENGTH = { tamanho_interno | VARIABLE } ]\n"
-"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-"    [ , ALIGNMENT = alinhamento ]\n"
-"    [ , STORAGE = armazenamento ]\n"
-"    [ , LIKE = tipo ]\n"
-"    [ , CATEGORY = categoria ]\n"
-"    [ , PREFERRED = tipo_preferido ]\n"
-"    [ , DEFAULT = padrão ]\n"
-"    [ , ELEMENT = elemento ]\n"
-"    [ , DELIMITER = delimitador ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE nome"
-
-#: sql_help.h:286
-msgid ""
-"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT limite_con\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha'\n"
-"    | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n"
-"    | IN ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | IN GROUP nome_role [, ...]\n"
-"    | ROLE nome_role [, ...]\n"
-"    | ADMIN nome_role [, ...]\n"
-"    | USER nome_role [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:513
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.h:290
-msgid ""
-"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER servername\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER nome_servidor\n"
-"    [ OPTIONS ( opção 'valor' [ , ... ] ) ]"
+msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor externo"
 
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:518
 msgid "define a new view"
 msgstr "define uma nova visão"
 
-#: sql_help.h:294
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
-"[, ...] ) ]\n"
-"    AS query"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nome [ ( nome_coluna "
-"[, ...] ) ]\n"
-"    AS consulta"
-
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:523
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "remove um comando preparado"
 
-#: sql_help.h:298
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nome | ALL }"
-
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:528
 msgid "define a cursor"
 msgstr "define um cursor"
 
-#: sql_help.h:302
-msgid ""
-"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
-msgstr ""
-"DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR consulta"
-
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:533
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "apaga registros de uma tabela"
 
-#: sql_help.h:306
-msgid ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-"    [ USING usinglist ]\n"
-"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n"
-"    [ USING lista_util ]\n"
-"    [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
-"    [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:538
 msgid "discard session state"
 msgstr "descarta estado da sessão"
 
-#: sql_help.h:310
-msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#: sql_help.h:543
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "executa um bloco de código anônimo"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:548
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "remove uma função de agregação"
 
-#: sql_help.h:314
-msgid ""
-"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nome ( tipo [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:553
 msgid "remove a cast"
 msgstr "remove uma conversão de tipo"
 
-#: sql_help.h:318
-msgid ""
-"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP [ IF EXISTS ] CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:558
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "remove uma conversão"
 
-#: sql_help.h:322
-msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:563
 msgid "remove a database"
 msgstr "remove um banco de dados"
 
-#: sql_help.h:326
-msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nome"
-
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:568
 msgid "remove a domain"
 msgstr "remove um domínio"
 
-#: sql_help.h:330
-msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:333
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:573
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
-msgstr "remove um tipo de dado"
+msgstr "remove um adaptador de dados externos"
 
-#: sql_help.h:334
-msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:578
 msgid "remove a function"
 msgstr "remove uma função"
 
-#: sql_help.h:338
-msgid ""
-"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
-"[, ...] ] )\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421
+#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
 msgid "remove a database role"
 msgstr "remove uma role do banco de dados"
 
-#: sql_help.h:342
-msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:588
 msgid "remove an index"
 msgstr "remove um índice"
 
-#: sql_help.h:346
-msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:593
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "remove uma linguagem procedural"
 
-#: sql_help.h:350
-msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:598
 msgid "remove an operator"
 msgstr "remove um operador"
 
-#: sql_help.h:354
-msgid ""
-"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
-"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita "
-"| NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:603
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "remove uma classe de operadores"
 
-#: sql_help.h:358
-msgid ""
-"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:608
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "remove uma família de operadores"
 
-#: sql_help.h:362
-msgid ""
-"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:613
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr ""
 "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados"
 
-#: sql_help.h:366
-msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OWNED BY nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:370
-msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:623
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "remove uma regra de reescrita"
 
-#: sql_help.h:374
-msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:628
 msgid "remove a schema"
 msgstr "remove um esquema"
 
-#: sql_help.h:378
-msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:633
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "remove uma sequência"
 
-#: sql_help.h:382
-msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:385
-#, fuzzy
+#: sql_help.h:638
 msgid "remove a foreign server descriptor"
-msgstr "remove uma descrição de servidor externo"
-
-#: sql_help.h:386
-msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "remove um descritor de servidor externo"
 
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:643
 msgid "remove a table"
 msgstr "remove uma tabela"
 
-#: sql_help.h:390
-msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:648
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "remove uma tablespace"
 
-#: sql_help.h:394
-msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nome_tablespace"
-
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:653
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "remove uma configuração de busca textual"
 
-#: sql_help.h:398
-msgid ""
-"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:658
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "remove um dicionário de busca textual"
 
-#: sql_help.h:402
-msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:663
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "remove um analisador de busca textual"
 
-#: sql_help.h:406
-msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:668
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "remove um modelo de busca textual"
 
-#: sql_help.h:410
-msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:673
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "remove um gatilho"
 
-#: sql_help.h:414
-msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:678
 msgid "remove a data type"
 msgstr "remove um tipo de dado"
 
-#: sql_help.h:418
-msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:422
-msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:688
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
-msgstr ""
+msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor externo"
 
-#: sql_help.h:426
-msgid ""
-"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | "
-"PUBLIC } SERVER servername"
-msgstr ""
-"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | "
-"PUBLIC } SERVER nome_servidor"
-
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:693
 msgid "remove a view"
 msgstr "remove uma visão"
 
-#: sql_help.h:430
-msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:434
-msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:703
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "executa um comando preparado"
 
-#: sql_help.h:438
-msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE nome [ ( parâmetro [, ...] ) ]"
-
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:708
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "mostra o plano de execução de um comando"
 
-#: sql_help.h:442
-msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando"
-
-#: sql_help.h:445
+#: sql_help.h:713
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor"
 
-#: sql_help.h:446
-msgid ""
-"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
-"\n"
-"where direction can be empty or one of:\n"
-"\n"
-"    NEXT\n"
-"    PRIOR\n"
-"    FIRST\n"
-"    LAST\n"
-"    ABSOLUTE count\n"
-"    RELATIVE count\n"
-"    count\n"
-"    ALL\n"
-"    FORWARD\n"
-"    FORWARD count\n"
-"    FORWARD ALL\n"
-"    BACKWARD\n"
-"    BACKWARD count\n"
-"    BACKWARD ALL"
-msgstr ""
-"FETCH [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor\n"
-"\n"
-"onde direção pode ser vazio ou um dos:\n"
-"\n"
-"    NEXT\n"
-"    PRIOR\n"
-"    FIRST\n"
-"    LAST\n"
-"    ABSOLUTE contador\n"
-"    RELATIVE contador\n"
-"    contador\n"
-"    ALL\n"
-"    FORWARD\n"
-"    FORWARD contador\n"
-"    FORWARD ALL\n"
-"    BACKWARD\n"
-"    BACKWARD contador\n"
-"    BACKWARD ALL"
-
-#: sql_help.h:449
+#: sql_help.h:718
 msgid "define access privileges"
 msgstr "define privilégios de acesso"
 
-#: sql_help.h:450
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
-"TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
-"[ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
-"[, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
-"[ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE nome_banco_dados [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE nome_linguagem [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA nome_esquema [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT role [, ...] TO nome_role [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-
-#: sql_help.h:453
+#: sql_help.h:723
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "cria novos registros em uma tabela"
 
-#: sql_help.h:454
-msgid ""
-"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
-"query }\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"INSERT INTO tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
-"consulta }\n"
-"    [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:728
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "espera por uma notificação"
 
-#: sql_help.h:458
-msgid "LISTEN name"
-msgstr "LISTEN nome"
-
-#: sql_help.h:461
-msgid "load or reload a shared library file"
-msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
-
-#: sql_help.h:462
-msgid "LOAD 'filename'"
-msgstr "LOAD 'arquivo'"
+#: sql_help.h:733
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
 
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.h:738
 msgid "lock a table"
 msgstr "bloqueia uma tabela"
 
-#: sql_help.h:466
-msgid ""
-"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-"\n"
-"where lockmode is one of:\n"
-"\n"
-"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...] [ IN modo_bloqueio MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-"\n"
-"onde modo_bloqueio é um dos:\n"
-"\n"
-"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#: sql_help.h:469
+#: sql_help.h:743
 msgid "position a cursor"
 msgstr "posiciona um cursor"
 
-#: sql_help.h:470
-msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor"
-
-#: sql_help.h:473
+#: sql_help.h:748
 msgid "generate a notification"
 msgstr "gera uma notificação"
 
-#: sql_help.h:474
-msgid "NOTIFY name"
-msgstr "NOTIFY nome"
-
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:753
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "prepara um comando para execução"
 
-#: sql_help.h:478
-msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-msgstr "PREPARE nome [ ( tipo_dado [, ...] ) ] AS comando"
-
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:758
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases"
 
-#: sql_help.h:482
-msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transação"
-
-#: sql_help.h:485
+#: sql_help.h:763
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr ""
 "muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de "
 "dados"
 
-#: sql_help.h:486
-msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-msgstr "REASSIGN OWNED BY role_antiga [, ...] TO nova_role"
-
-#: sql_help.h:489
+#: sql_help.h:768
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstrói índices"
 
-#: sql_help.h:490
-msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nome [ FORCE ]"
-
-#: sql_help.h:493
+#: sql_help.h:773
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente"
 
-#: sql_help.h:494
-msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_savepoint"
-
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.h:778
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão"
 
-#: sql_help.h:498
-msgid ""
-"RESET configuration_parameter\n"
-"RESET ALL"
-msgstr ""
-"RESET parâmetro\n"
-"RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:783
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "remove privilégios de acesso"
 
-#: sql_help.h:502
-#, fuzzy
-msgid ""
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
-"TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
-"[, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE nome_banco_dados [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE nome_linguagem [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA nome_esquema [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE nome_tablespace [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    role [, ...] FROM nome_role [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:506
-msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:509
+#: sql_help.h:793
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
 "duas fases"
 
-#: sql_help.h:510
-msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transação"
-
-#: sql_help.h:513
+#: sql_help.h:798
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento"
 
-#: sql_help.h:514
-msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_savepoint"
-
-#: sql_help.h:517
+#: sql_help.h:803
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual"
 
-#: sql_help.h:518
-msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
-msgstr "SAVEPOINT nome_savepoint"
-
-#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581
+#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão"
 
-#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"where from_item can be one of:\n"
-"\n"
-"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-"    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
-"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
-"( join_column [, ...] ) ]\n"
-"\n"
-"and with_query is:\n"
-"\n"
-"    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-"\n"
-"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
-msgstr ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n"
-"    [ FROM item_de [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condição ]\n"
-"    [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condição [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET início ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"onde item_de pode ser um dos:\n"
-"\n"
-"    [ ONLY ] nome_tabela [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna "
-"[, ...] ) ] ]\n"
-"    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ]\n"
-"    nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna "
-"[, ...] | definição_coluna [, ...] ) ]\n"
-"    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ] ]\n"
-"    nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definição_coluna [, ...] )\n"
-"    item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING "
-"( coluna_junção [, ...] ) ]\n"
-"\n"
-"and with_query é:\n"
-"\n"
-"    with_query_name [ ( nome_coluna [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-"\n"
-"TABLE { [ ONLY ] nome_tabela [ * ] | with_query_name }"
-
-#: sql_help.h:526
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-msgstr ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n"
-"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n"
-"    [ FROM item_de [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condição ]\n"
-"    [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condição [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET início ] [ ROW | ROWS ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-
-#: sql_help.h:529
+#: sql_help.h:818
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução"
 
-#: sql_help.h:530
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
-"| DEFAULT }\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] parâmetro { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }"
-
-#: sql_help.h:533
-msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual"
+#: sql_help.h:823
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação atual"
 
-#: sql_help.h:534
-msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-
-#: sql_help.h:537
+#: sql_help.h:828
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão"
 
-#: sql_help.h:538
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-"RESET ROLE"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nome_role\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-"RESET ROLE"
-
-#: sql_help.h:541
+#: sql_help.h:833
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
@@ -4608,196 +2698,1081 @@ msgstr ""
 "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na "
 "sessão atual"
 
-#: sql_help.h:542
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION usuário\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-
-#: sql_help.h:545
+#: sql_help.h:838
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "define as características da transação atual"
 
-#: sql_help.h:546
-msgid ""
-"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION modo_transação [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transação [, ...]\n"
-"\n"
-"onde modo_transação é um dos:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#: sql_help.h:549
+#: sql_help.h:843
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução"
 
-#: sql_help.h:550
-msgid ""
-"SHOW name\n"
-"SHOW ALL"
-msgstr ""
-"SHOW nome\n"
-"SHOW ALL"
-
-#: sql_help.h:554
-msgid ""
-"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"START TRANSACTION [ modo_transação [, ...] ]\n"
-"\n"
-"onde modo_transação é um dos:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.h:858
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas"
 
-#: sql_help.h:562
-msgid ""
-"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-"    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...]\n"
-"    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:565
+#: sql_help.h:863
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "para de esperar por notificação"
 
-#: sql_help.h:566
-msgid "UNLISTEN { name | * }"
-msgstr "UNLISTEN { nome | * }"
-
-#: sql_help.h:569
+#: sql_help.h:868
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "atualiza registros de uma tabela"
 
-#: sql_help.h:570
-msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-"    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-"          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
-"[, ...]\n"
-"    [ FROM fromlist ]\n"
-"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n"
-"    SET { coluna = { expressão | DEFAULT } |\n"
-"          ( coluna [, ...] ) = ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) } "
-"[, ...]\n"
-"    [ FROM lista_de ]\n"
-"    [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
-"    [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:573
+#: sql_help.h:873
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados"
 
-#: sql_help.h:574
-msgid ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
-"[, ...] ) ] ]"
-msgstr ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna "
-"[, ...] ) ] ]"
-
-#: sql_help.h:577
+#: sql_help.h:878
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "computa um conjunto de registros"
 
-#: sql_help.h:578
-msgid ""
-"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-"    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-msgstr ""
-"VALUES ( expressão [, ...] ) [, ...]\n"
-"    [ ORDER BY expressão_de_ordenação [ ASC | DESC | USING operador ] "
-"[, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET início [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
+#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
+#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
+#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
+#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2698
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1754
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
+msgid "new_name"
+msgstr "novo_nome"
+
+#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
+#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
+msgid "new_owner"
+msgstr "novo_dono"
+
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
+msgid "new_schema"
+msgstr "novo_esquema"
+
+#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682
+msgid "option"
+msgstr "opção"
+
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
+msgid "where option can be:"
+msgstr "onde opção pode ser:"
+
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
+msgid "connlimit"
+msgstr "limite_conexão"
+
+#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "nova_tablespace"
+
+#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2538
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "parâmetro_de_configuração"
+
+#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: sql_help.c:133
+msgid "target_role"
+msgstr "role_alvo"
+
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373
+msgid "schema_name"
+msgstr "nome_esquema"
+
+#: sql_help.c:135
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "comando_grant_ou_revoke"
+
+#: sql_help.c:136
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:"
+
+#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559
+msgid "role_name"
+msgstr "nome_role"
+
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2807
+msgid "expression"
+msgstr "expressão"
+
+#: sql_help.c:165
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "restrição_domínio"
+
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
+msgid "constraint_name"
+msgstr "nome_restrição"
+
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200
+msgid "valfunction"
+msgstr "função_validação"
+
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
+msgid "argmode"
+msgstr "modo_argumento"
+
+#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
+msgid "argname"
+msgstr "nome_argumento"
+
+#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807
+msgid "argtype"
+msgstr "tipo_argumento"
+
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464
+msgid "action"
+msgstr "ação"
+
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "onde ação é uma das:"
+
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122
+msgid "execution_cost"
+msgstr "custo_execução"
+
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123
+msgid "result_rows"
+msgstr "registros_retornados"
+
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
+msgid "group_name"
+msgstr "nome_grupo"
+
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569
+msgid "user_name"
+msgstr "nome_usuário"
+
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2375
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "nome_tablespace"
+
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "parâmetro_armazenamento"
+
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "oid_objeto_grande"
+
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
+msgid "left_type"
+msgstr "tipo_esquerda"
+
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841
+msgid "right_type"
+msgstr "tipo_direita"
+
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859
+msgid "index_method"
+msgstr "método_índice"
+
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238
+msgid "strategy_number"
+msgstr "número_estratégia"
+
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239
+msgid "operator_name"
+msgstr "nome_operador"
+
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244
+msgid "op_type"
+msgstr "tipo_operador"
+
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242
+msgid "support_number"
+msgstr "número_suporte"
+
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
+msgid "function_name"
+msgstr "nome_função"
+
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246
+msgid "argument_type"
+msgstr "tipo_argumento"
+
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
+msgid "password"
+msgstr "senha"
+
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1664
+msgid "timestamp"
+msgstr "tempo_absoluto"
+
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2357
+msgid "database_name"
+msgstr "nome_banco_de_dados"
+
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334
+msgid "increment"
+msgstr "incremento"
+
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335
+msgid "minvalue"
+msgstr "valor_mínimo"
+
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336
+msgid "maxvalue"
+msgstr "valor_máximo"
+
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810
+msgid "start"
+msgstr "início"
+
+#: sql_help.c:441
+msgid "restart"
+msgstr "reinício"
+
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338
+msgid "cache"
+msgstr "cache"
+
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743
+msgid "column"
+msgstr "coluna"
+
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2361
+msgid "server_name"
+msgstr "nome_servidor"
+
+#: sql_help.c:461
+msgid "new_version"
+msgstr "nova_versão"
+
+#: sql_help.c:517
+msgid "new_column"
+msgstr "nova_coluna"
+
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
+msgid "column_constraint"
+msgstr "restrição_coluna"
+
+#: sql_help.c:535
+msgid "integer"
+msgstr "inteiro"
+
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "opção_atributo"
+
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435
+msgid "table_constraint"
+msgstr "restrição_tabela"
+
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
+msgid "trigger_name"
+msgstr "nome_gatilho"
+
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "nome_regra_reescrita"
+
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
+msgid "index_name"
+msgstr "nome_índice"
+
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426
+msgid "parent_table"
+msgstr "tabela_ancestral"
+
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "opção_tablespace"
+
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
+msgid "token_type"
+msgstr "tipo_elemento"
+
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "nome_dicionário"
+
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "dicionário_antigo"
+
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "novo_dicionário"
+
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "modo_transação"
+
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "onde modo_transação é um dos:"
+
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840
+msgid "table_name"
+msgstr "nome_tabela"
+
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
+msgid "object_name"
+msgstr "nome_objeto"
+
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838
+msgid "column_name"
+msgstr "nome_coluna"
+
+#: sql_help.c:841
+msgid "agg_name"
+msgstr "nome_agregação"
+
+#: sql_help.c:842
+msgid "agg_type"
+msgstr "tipo_agregação"
+
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
+msgid "source_type"
+msgstr "tipo_origem"
+
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1763
+msgid "target_type"
+msgstr "tipo_destino"
+
+#: sql_help.c:865
+msgid "rule_name"
+msgstr "nome_regra"
+
+#: sql_help.c:878
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393
+msgid "transaction_id"
+msgstr "id_transação"
+
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180
+msgid "filename"
+msgstr "arquivo"
+
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:2162
+msgid "query"
+msgstr "consulta"
+
+#: sql_help.c:928
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "onde opção pod ser um das:"
+
+#: sql_help.c:929
+msgid "format_name"
+msgstr "nome_formato"
+
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
+msgid "boolean"
+msgstr "booleano"
+
+#: sql_help.c:931
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "caracter_delimitador"
+
+#: sql_help.c:932
+msgid "null_string"
+msgstr "cadeia_nula"
+
+#: sql_help.c:934
+msgid "quote_character"
+msgstr "caracter_separador"
+
+#: sql_help.c:935
+msgid "escape_character"
+msgstr "caracter_escape"
+
+#: sql_help.c:963
+msgid "input_data_type"
+msgstr "tipo_de_dado_entrada"
+
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:972
+msgid "sfunc"
+msgstr "função_trans_estado"
+
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:973
+msgid "state_data_type"
+msgstr "tipo_de_dado_estado"
+
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:974
+msgid "ffunc"
+msgstr "função_final"
+
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:975
+msgid "initial_condition"
+msgstr "condição_inicial"
+
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:976
+msgid "sort_operator"
+msgstr "operador_ordenação"
+
+#: sql_help.c:969
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "ou a sintaxe antiga"
+
+#: sql_help.c:971
+msgid "base_type"
+msgstr "tipo_base"
+
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573
+msgid "event"
+msgstr "evento"
+
+#: sql_help.c:1019
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "nome_tabela_referenciada"
+
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2803
+msgid "condition"
+msgstr "condição"
+
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577
+msgid "arguments"
+msgstr "argumentos"
+
+#: sql_help.c:1032
+msgid "source_encoding"
+msgstr "codificação_origem"
+
+#: sql_help.c:1033
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "codificação_destino"
+
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527
+msgid "template"
+msgstr "modelo"
+
+#: sql_help.c:1052
+msgid "encoding"
+msgstr "codificação"
+
+#: sql_help.c:1053
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
+
+#: sql_help.c:1054
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
+
+#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491
+msgid "tablespace"
+msgstr "tablespace"
+
+#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:2222
+msgid "data_type"
+msgstr "tipo_de_dado"
+
+#: sql_help.c:1074
+msgid "constraint"
+msgstr "restrição"
+
+#: sql_help.c:1075
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "onde restrição é:"
+
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
+msgid "default_expr"
+msgstr "expressão_padrão"
+
+#: sql_help.c:1118
+msgid "rettype"
+msgstr "tipo_retorno"
+
+#: sql_help.c:1120
+msgid "column_type"
+msgstr "tipo_coluna"
+
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369
+msgid "lang_name"
+msgstr "nome_linguagem"
+
+#: sql_help.c:1127
+msgid "definition"
+msgstr "definição"
+
+#: sql_help.c:1128
+msgid "obj_file"
+msgstr "arquivo_objeto"
+
+#: sql_help.c:1129
+msgid "link_symbol"
+msgstr "símbolo_ligação"
+
+#: sql_help.c:1130
+msgid "attribute"
+msgstr "atributo"
+
+#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sql_help.c:1179
+msgid "method"
+msgstr "método"
+
+#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473
+msgid "opclass"
+msgstr "classe_operadores"
+
+#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459
+msgid "predicate"
+msgstr "predicado"
+
+#: sql_help.c:1198
+msgid "call_handler"
+msgstr "manipulador_chamada"
+
+#: sql_help.c:1199
+msgid "inline_handler"
+msgstr "manipulador_em_linha"
+
+#: sql_help.c:1218
+msgid "com_op"
+msgstr "operador_comutação"
+
+#: sql_help.c:1219
+msgid "neg_op"
+msgstr "operador_negação"
+
+#: sql_help.c:1220
+msgid "res_proc"
+msgstr "proc_restrição"
+
+#: sql_help.c:1221
+msgid "join_proc"
+msgstr "proc_junção"
+
+#: sql_help.c:1237
+msgid "family_name"
+msgstr "nome_família"
+
+#: sql_help.c:1247
+msgid "storage_type"
+msgstr "tipo_armazenamento"
+
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
+msgid "schema_element"
+msgstr "elemento_esquema"
+
+#: sql_help.c:1351
+msgid "server_type"
+msgstr "tipo_servidor"
+
+#: sql_help.c:1352
+msgid "server_version"
+msgstr "versão_servidor"
+
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359
+msgid "fdw_name"
+msgstr "nome_ade"
+
+#: sql_help.c:1425
+msgid "like_option"
+msgstr "opção_like"
+
+#: sql_help.c:1431
+msgid "type_name"
+msgstr "nome_tipo"
+
+#: sql_help.c:1439
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "onde restrição_coluna é:"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1458
+msgid "index_parameters"
+msgstr "parâmetros_índice"
+
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
+msgid "reftable"
+msgstr "tabela_ref"
+
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462
+msgid "refcolumn"
+msgstr "coluna_ref"
+
+#: sql_help.c:1448
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "e restrição_tabela é:"
+
+#: sql_help.c:1456
+msgid "exclude_element"
+msgstr "elemento_exclusão"
+
+#: sql_help.c:1465
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "e opção_like é:"
+
+#: sql_help.c:1466
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:"
+
+#: sql_help.c:1470
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:"
+
+#: sql_help.c:1502
+msgid "directory"
+msgstr "diretório"
+
+#: sql_help.c:1514
+msgid "parser_name"
+msgstr "nome_analisador"
+
+#: sql_help.c:1515
+msgid "source_config"
+msgstr "configuração_origem"
+
+#: sql_help.c:1544
+msgid "start_function"
+msgstr "função_início"
+
+#: sql_help.c:1545
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "função_gettoken"
+
+#: sql_help.c:1546
+msgid "end_function"
+msgstr "função_fim"
+
+#: sql_help.c:1547
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "função_lextypes"
+
+#: sql_help.c:1548
+msgid "headline_function"
+msgstr "função_headline"
+
+#: sql_help.c:1560
+msgid "init_function"
+msgstr "função_init"
+
+#: sql_help.c:1561
+msgid "lexize_function"
+msgstr "função_lexize"
+
+#: sql_help.c:1612
+msgid "attribute_name"
+msgstr "nome_atributo"
+
+#: sql_help.c:1615
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
+
+#: sql_help.c:1617
+msgid "input_function"
+msgstr "função_entrada"
+
+#: sql_help.c:1618
+msgid "output_function"
+msgstr "função_saída"
+
+#: sql_help.c:1619
+msgid "receive_function"
+msgstr "função_recepção"
+
+#: sql_help.c:1620
+msgid "send_function"
+msgstr "função_envio"
+
+#: sql_help.c:1621
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "função_entrada_modificador_tipo"
+
+#: sql_help.c:1622
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "função_saída_modificador_tipo"
+
+#: sql_help.c:1623
+msgid "analyze_function"
+msgstr "função_análise"
+
+#: sql_help.c:1624
+msgid "internallength"
+msgstr "tamanho_interno"
+
+#: sql_help.c:1625
+msgid "alignment"
+msgstr "alinhamento"
+
+#: sql_help.c:1626
+msgid "storage"
+msgstr "armazenamento"
+
+#: sql_help.c:1627
+msgid "like_type"
+msgstr "tipo_like"
+
+#: sql_help.c:1628
+msgid "category"
+msgstr "categoria"
+
+#: sql_help.c:1629
+msgid "preferred"
+msgstr "tipo_preferido"
+
+#: sql_help.c:1630
+msgid "default"
+msgstr "valor_padrão"
+
+#: sql_help.c:1631
+msgid "element"
+msgstr "elemento"
+
+#: sql_help.c:1632
+msgid "delimiter"
+msgstr "delimitador"
+
+#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
+msgid "alias"
+msgstr "aliás"
+
+#: sql_help.c:1725
+msgid "using_list"
+msgstr "lista_using"
+
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727
+msgid "cursor_name"
+msgstr "nome_cursor"
+
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728
+msgid "output_expression"
+msgstr "expressão_saída"
+
+#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799
+msgid "output_name"
+msgstr "nome_saída"
+
+#: sql_help.c:1745
+msgid "code"
+msgstr "código"
+
+#: sql_help.c:2014
+msgid "parameter"
+msgstr "parâmetro"
+
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223
+msgid "statement"
+msgstr "comando"
+
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203
+msgid "direction"
+msgstr "direção"
+
+#: sql_help.c:2055
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:"
+
+#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
+msgid "count"
+msgstr "contador"
+
+#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354
+msgid "sequence_name"
+msgstr "nome_sequência"
+
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
+msgid "arg_name"
+msgstr "nome_argumento"
+
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366
+msgid "arg_type"
+msgstr "tipo_argumento"
+
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706
+msgid "channel"
+msgstr "canal"
+
+#: sql_help.c:2194
+msgid "lockmode"
+msgstr "modo_bloqueio"
+
+#: sql_help.c:2195
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:"
+
+#: sql_help.c:2213
+msgid "payload"
+msgstr "informação"
+
+#: sql_help.c:2239
+msgid "old_role"
+msgstr "role_antiga"
+
+#: sql_help.c:2240
+msgid "new_role"
+msgstr "nova_role"
+
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "nome_ponto_de_salvamento"
+
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796
+msgid "with_query"
+msgstr "consulta_with"
+
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833
+msgid "from_item"
+msgstr "item_from"
+
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
+msgid "window_name"
+msgstr "nome_deslizante"
+
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805
+msgid "window_definition"
+msgstr "definição_deslizante"
+
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839
+msgid "select"
+msgstr "seleção"
+
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "onde item_from pode ser um dos:"
+
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826
+msgid "column_alias"
+msgstr "aliás_coluna"
+
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2841
+msgid "with_query_name"
+msgstr "nome_consulta_with"
+
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829
+msgid "argument"
+msgstr "argumento"
+
+#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830
+msgid "column_definition"
+msgstr "definição_coluna"
+
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832
+msgid "join_type"
+msgstr "tipo_junção"
+
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
+msgid "join_condition"
+msgstr "condição_junção"
+
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
+msgid "join_column"
+msgstr "coluna_junção"
+
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "e consulta_with é:"
+
+#: sql_help.c:2516
+msgid "new_table"
+msgstr "nova_tabela"
+
+#: sql_help.c:2541
+msgid "timezone"
+msgstr "zona_horária"
+
+#: sql_help.c:2725
+msgid "from_list"
+msgstr "lista_from"
+
+#: sql_help.c:2756
+msgid "sort_expression"
+msgstr "expressão_ordenação"
+
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binário \"%s\" é inválido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a0ca28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4343 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:08+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
+"com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# command.c:120
+#: command.c:112
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 显示说明。\n"
+
+# command.c:122
+#: command.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "无效的命令 \\%s\n"
+
+# command.c:131
+#: command.c:125
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n"
+
+# command.c:240
+#: command.c:267
+#, c-format
+msgid "could not get home directory: %s\n"
+msgstr "无法取得 home 目录:%s\n"
+
+# command.c:256
+#: command.c:283
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
+
+# common.c:930
+#: command.c:316 common.c:940
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "时间:%.3f ms\n"
+
+# command.c:370
+# command.c:760
+#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "没有查询缓存区\n"
+
+#: command.c:555
+msgid "No changes"
+msgstr "没有发生"
+
+# command.c:433
+#: command.c:609
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n"
+
+# command.c:501
+# command.c:535
+# command.c:549
+# command.c:566
+# command.c:612
+# command.c:740
+# command.c:771
+#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
+#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s:缺少所需参数\n"
+
+# command.c:598
+#: command.c:785
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "查询缓存区是空的。"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: command.c:795
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "输入新的密码:"
+
+#: command.c:796
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "再次键入:"
+
+#: command.c:800
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Passwords didn't match.\n"
+
+#: command.c:818
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "密码加密失败.\n"
+
+# command.c:696
+# command.c:745
+#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
+#, c-format
+msgid "\\%s: error\n"
+msgstr "\\%s:错误\n"
+
+# command.c:632
+#: command.c:927
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "查询缓存区重置(清空)。"
+
+# command.c:646
+#: command.c:940
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "书写历程到档案 \"%s/%s\".\n"
+
+# command.c:681
+# common.c:85
+# common.c:99
+# mainloop.c:71
+#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "记忆体用尽\n"
+
+# command.c:726
+#: command.c:1029
+msgid "Timing is on."
+msgstr "启用计时功能."
+
+# command.c:728
+#: command.c:1031
+msgid "Timing is off."
+msgstr "停止计时功能."
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
+#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
+#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: command.c:1194 startup.c:159
+msgid "Password: "
+msgstr "口令:"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "用户 %s 的口令:"
+
+# command.c:953
+# common.c:216
+# common.c:605
+# common.c:660
+# common.c:903
+#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+# command.c:957
+#: command.c:1322
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "保留上一次连线\n"
+
+# command.c:969
+#: command.c:1326
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr "\\连线:%s"
+
+# command.c:981
+#: command.c:1350
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\""
+msgstr "您现在已经连线到资料库 \"%s\"。"
+
+#: command.c:1353
+#, c-format
+msgid " on host \"%s\""
+msgstr " 在 \"%s\" 主机上"
+
+#: command.c:1356
+#, c-format
+msgid " at port \"%s\""
+msgstr " 埠号 \"%s\""
+
+#: command.c:1359
+#, c-format
+msgid " as user \"%s\""
+msgstr " 用户 \"%s\""
+
+#: command.c:1394
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n"
+
+#: command.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
+"         Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"警告:%s 版本%d.%d, 服务器版本%d.%d.\n"
+"一些psql功能可能无法工作.\n"
+
+# startup.c:652
+#: command.c:1432
+#, c-format
+msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
+msgstr ""
+"SSL连接 (加密:%s,位元:%i)\n"
+"\n"
+
+# startup.c:652
+#: command.c:1442
+#, c-format
+msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"
+
+#: command.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
+"         8-bit 字元可能无法正常工作。查阅 psql 参考\n"
+"         页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
+
+# command.c:1103
+#: command.c:1552
+#, c-format
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
+
+# command.c:1105
+#: command.c:1554
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
+
+# command.c:1148
+#: command.c:1591
+#, c-format
+msgid "cannot locate temporary directory: %s"
+msgstr "找不到暂存目录:%s"
+
+# command.c:1148
+#: command.c:1618
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n"
+
+# command.c:1340
+#: command.c:1839
+msgid ""
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+
+# command.c:1345
+#: command.c:1844
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "输出格式是 %s。\n"
+
+#: command.c:1860
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+
+# command.c:1355
+#: command.c:1865
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "文本的风格是%s. \n"
+
+# command.c:1355
+#: command.c:1876
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "边界风格是 %d。\n"
+
+# command.c:1364
+#: command.c:1888
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "扩展显示已打开。\n"
+
+# command.c:1365
+#: command.c:1889
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "扩展显示已关闭。\n"
+
+#: command.c:1902
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "显示语言环境调整后的数字输出。"
+
+#: command.c:1904
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。"
+
+# command.c:1377
+#: command.c:1917
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
+
+# command.c:1389
+#: command.c:1929
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1403
+#: command.c:1943
+#, c-format
+msgid "Record separator is ."
+msgstr "记录分隔符号是 。"
+
+# command.c:1405
+#: command.c:1945
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1416
+#: command.c:1959
+msgid "Showing only tuples."
+msgstr "只显示 Tuples。"
+
+# command.c:1418
+#: command.c:1961
+msgid "Tuples only is off."
+msgstr "关闭只显示 Tuples。"
+
+# command.c:1434
+#: command.c:1977
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1436
+#: command.c:1979
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "无标题。\n"
+
+# command.c:1452
+#: command.c:1995
+#, c-format
+msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
+msgstr "资料表属性是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1454
+#: command.c:1997
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "未设置资料表属性。\n"
+
+# command.c:1470
+#: command.c:2018
+msgid "Pager is used for long output."
+msgstr "显示大量资料时使用分页器。"
+
+# command.c:1472
+#: command.c:2020
+msgid "Pager is always used."
+msgstr "总是使用分页器。"
+
+# command.c:1474
+#: command.c:2022
+msgid "Pager usage is off."
+msgstr "不使用分页器。"
+
+# command.c:1485
+#: command.c:2036
+msgid "Default footer is on."
+msgstr "打开预设步进器(Footer)。"
+
+# command.c:1487
+#: command.c:2038
+msgid "Default footer is off."
+msgstr "关闭预设步进器(Footer)。"
+
+#: command.c:2049
+#, c-format
+msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
+msgstr "对于\"wrapped\"格式的目标长度是%d.\n"
+
+# command.c:1493
+#: command.c:2054
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
+
+# command.c:1532
+#: command.c:2108
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!:失败\n"
+
+# common.c:78
+#: common.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s:pg_strdup : 无法复制空指标 (内部错误)\n"
+
+# common.c:123
+#: common.c:90
+msgid "out of memory"
+msgstr "记忆体用尽"
+
+# common.c:298
+#: common.c:343
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "与资料库的连线遗失\n"
+
+# common.c:302
+#: common.c:347
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "与伺服器的连线已遗失,尝试重置: "
+
+# common.c:307
+#: common.c:352
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "失败。\n"
+
+# common.c:314
+#: common.c:359
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "完成。\n"
+
+# common.c:636
+# common.c:871
+#: common.c:493 common.c:773
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "你目前没有与资料库连线。\n"
+
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* 查询 **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+# common.c:691
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"
+
+# common.c:691
+#: common.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
+
+# common.c:879
+#: common.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
+msgstr ""
+"***(单步(Single step)模式:验证命令)"
+"*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
+
+# describe.c:117
+#: common.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
+
+# copy.c:122
+#: copy.c:96
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy:需要参数\n"
+
+# copy.c:408
+#: copy.c:228
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误\n"
+
+# copy.c:410
+#: copy.c:230
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误\n"
+
+# copy.c:541
+#: copy.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录\n"
+
+# copy.c:562
+#: copy.c:331
+#, c-format
+msgid "\\copy: %s"
+msgstr "\\copy:%s"
+
+# copy.c:566
+#: copy.c:335 copy.c:349
+#, c-format
+msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+msgstr "\\copy:意外回应 (%d)\n"
+
+#: copy.c:353
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "正在尝试退出"
+
+# command.c:1103
+#: copy.c:407 copy.c:417
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n"
+
+#: copy.c:424
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "COPY 资料转换失败:%s"
+
+#: copy.c:472
+msgid "canceled by user"
+msgstr "依用户取消"
+
+# copy.c:668
+#: copy.c:487
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"输入要复制的资料并且换行。\n"
+"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
+
+#: copy.c:599
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "因读取失败已被中止"
+
+# help.c:48
+#: help.c:52
+msgid "on"
+msgstr "开启"
+
+# help.c:48
+#: help.c:52
+msgid "off"
+msgstr "关闭"
+
+# help.c:70
+#: help.c:74
+#, c-format
+msgid "could not get current user name: %s\n"
+msgstr "无法取得目前的用户名称:%s\n"
+
+# help.c:83
+#: help.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"
+
+#: help.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+# help.c:86
+#: help.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr "  psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "通用选项:\n"
+
+# help.c:94
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
+"exit\n"
+msgstr "  -c,--command=命令        执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
+
+# help.c:93
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d, --dbname=数据库名称   指定要连接的数据库 (缺省:\"%s\")\n"
+
+# help.c:95
+#: help.c:97
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
+msgstr "  -f, --file=文件名      从文件中执行命令然后退出\n"
+
+# help.c:96
+#: help.c:98
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
+msgstr "  -l, --list             列出所有可用的数据库,然后退出\n"
+
+# help.c:97
+#: help.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+"                           set psql variable NAME to VALUE\n"
+msgstr ""
+"  -v, --set=, --variable=名称=值\n"
+"                           为psql变量(名称)设定值\n"
+
+# help.c:98
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr "  -X, --no-psqlrc         不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"
+
+#: help.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+"                           execute command file as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+"                          作为一个单一事务来执行命令文件\n"
+
+#: help.c:104
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   显示此帮助信息, 然后退出\n"
+
+#: help.c:105
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                输出版本信息, 然后退出\n"
+
+# help.c:102
+#: help.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"输入和输出选项:\n"
+
+# help.c:103
+#: help.c:108
+#, c-format
+msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
+msgstr "  -a, --echo-all          显示所有来自于脚本的输入\n"
+
+# help.c:104
+#: help.c:109
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
+msgstr "  -e, --echo-queries      显示发送给服务器的命令\n"
+
+# help.c:105
+#: help.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden        显示内部命令产生的查询\n"
+
+# help.c:107
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
+msgstr "  -L, --log-file=文件名  将会话日志写入文件\n"
+
+# help.c:108
+#: help.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr "  -n, --no-readline       禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
+
+# help.c:107
+#: help.c:113
+#, c-format
+msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr "  -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
+
+# help.c:106
+#: help.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr "  -q, --quiet             以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
+
+# help.c:109
+#: help.c:115
+#, c-format
+msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr "  -s, --single-step       单步模式 (确认每个查询)\n"
+
+# help.c:110
+#: help.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
+"command)\n"
+msgstr "  -S, --single-line        单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
+
+# help.c:112
+#: help.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"输出格式选项 :\n"
+
+# help.c:113
+#: help.c:119
+#, c-format
+msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align           使用非对齐表格输出模式\n"
+
+# help.c:119
+#: help.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --field-separator=STRING\n"
+"                           set field separator (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -F, --field-separator=字符串\n"
+"                      设字段分隔符(缺省:\"%s\")\n"
+
+# help.c:114
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
+msgstr "  -H, --html             HTML 表格输出模式\n"
+
+# help.c:118
+#: help.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
+"command)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --pset=变量[=参数]    设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
+
+# help.c:121
+#: help.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"  -R, --record-separator=STRING\n"
+"                           set record separator (default: newline)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --record-separator=字符串\n"
+"                        设定记录分隔符(缺省:换行符号)\n"
+
+# help.c:115
+#: help.c:127
+#, c-format
+msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
+msgstr "  -t, --tuples-only      只打印记录i\n"
+
+# help.c:116
+#: help.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
+"border)\n"
+msgstr "  -T, --table-attr=文本   设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n"
+
+# help.c:117
+#: help.c:129
+#, c-format
+msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
+msgstr "  -x, --expanded           打开扩展表格输出\n"
+
+#: help.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"联接选项:\n"
+
+# help.c:126
+#: help.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
+"(default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=主机名        数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n"
+
+# help.c:127
+#: help.c:135
+msgid "local socket"
+msgstr "本地接口"
+
+# help.c:130
+#: help.c:138
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -p, --port=端口        数据库服务器的端口(缺省:\"%s\")\n"
+
+# help.c:136
+#: help.c:144
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -U, --username=用户名    指定数据库用户名(缺省:\"%s\")\n"
+
+#: help.c:145
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password       永远不提示输入口令\n"
+
+#: help.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           强制口令提示 (自动)\n"
+
+# help.c:140
+#: help.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"更多信息,请在psql中输入\"\\?\"(用于内部指令)或者 \"\\help\"(用于SQL命令),\n"
+"或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:151
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "臭虫报告至 .\n"
+
+# help.c:174
+#: help.c:169
+#, c-format
+msgid "General\n"
+msgstr "一般性\n"
+
+# help.c:179
+#: help.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr "  \\copyright            显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
+
+# help.c:194
+#: help.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr "  \\g [文件] or;     执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
+
+# help.c:182
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr "  \\h [名称]          SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
+
+# help.c:183
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid "  \\q                     quit psql\n"
+msgstr "  \\q             退出 psql\n"
+
+# help.c:192
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "查询缓存区\n"
+
+# help.c:193
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
+msgstr "  \\e [文件]         使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
+
+# help.c:193
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
+msgstr "  \\ef [函数名称]        使用外部编辑器编辑函数定义\n"
+
+# help.c:195
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
+msgstr "  \\p                    显示查询缓存区的内容\n"
+
+# help.c:196
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr "  \\r                    重置(清除)查询缓存区\n"
+
+# help.c:198
+#: help.c:182
+#, c-format
+msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
+msgstr "  \\s [文件]        显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
+
+# help.c:200
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
+msgstr "  \\w 文件          将查询缓存区的内容写入文件\n"
+
+# help.c:203
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "输入/输出\n"
+
+# help.c:251
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
+msgstr "  \\copy ...             执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n"
+
+# help.c:204
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
+msgstr "  \\echo [字符串]       将字符串写到标准输出\n"
+
+# help.c:205
+#: help.c:190
+#, c-format
+msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
+msgstr "  \\i 文件          从文件中执行命令\n"
+
+# help.c:206
+#: help.c:191
+#, c-format
+msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr "  \\o [文件]        将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
+
+# help.c:207
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr "  \\qecho [字符串]      将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
+
+# help.c:211
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "资讯性\n"
+
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr "  (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
+
+# help.c:226
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
+msgstr "  \\d[S+]          列出表,视图和序列\n"
+
+# help.c:212
+#: help.c:198
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr "  \\d[S+]  名称      描述表,视图,序列,或索引\n"
+
+# help.c:215
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[S]  [模式]    列出聚合函数\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:200
+#, c-format
+msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
+msgstr "  \\db[+]  [模式]     列出表空间\n"
+
+# help.c:217
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
+msgstr "  \\dc[S]  [模式]   列出字元编码转换\n"
+
+# help.c:218
+#: help.c:202
+#, c-format
+msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
+msgstr "  \\dC     [模式]    列出类型强制转换\n"
+
+# help.c:219
+#: help.c:203
+#, c-format
+msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
+msgstr "  \\dd[S]  [模式]    显示对象的注释\n"
+
+# help.c:218
+#: help.c:204
+#, c-format
+msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
+msgstr "  \\ddp     [模式]    列出缺省权限\n"
+
+# help.c:220
+#: help.c:205
+#, c-format
+msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
+msgstr "  \\dD[S]  [模式]    列出共同值域\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:206
+#, c-format
+msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
+msgstr "  \\des[+] [模式]    列出外部服务器\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
+msgstr "  \\deu[+] [模式]     列出用户映射\n"
+
+# help.c:222
+#: help.c:208
+#, c-format
+msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [模式]       列出外部数据封装器\n"
+
+# help.c:215
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr "   \\df[antw][S+] [模式]    列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"
+
+# help.c:221
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
+msgstr "  \\dF[+]  [模式]   列出文本搜索配置\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:211
+#, c-format
+msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
+msgstr "  \\dFd[+] [模式]     列出文本搜寻字典\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:212
+#, c-format
+msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [模式]     列出文本搜索解析器\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:213
+#, c-format
+msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
+msgstr "  \\dFt[+] [模式]   列出文本搜索模版\n"
+
+# help.c:222
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
+msgstr "  \\dg[+]  [模式]      列出角色(或组)\n"
+
+# help.c:220
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [模式]  列出索引\n"
+
+# help.c:225
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl                   列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
+msgstr "  \\dn[+]  [模式]    列出模式\n"
+
+# help.c:224
+#: help.c:218
+#, c-format
+msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
+msgstr "  \\do[S]  [模式]   列出运算符\n"
+
+# help.c:226
+#: help.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr "  \\dp     [模式]     列出表,视图和序列的访问权限\n"
+
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr "  \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:221
+#, c-format
+msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
+msgstr "  \\ds[S+] [模式]    列出序列\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
+msgstr "  \\dt[S+] [模式]     列出表\n"
+
+# help.c:220
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
+msgstr "  \\dT[S+] [模式]  列出数据类型\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
+msgstr "  \\du[+]  [模式]    列出角色(用户)\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
+msgstr "  \\dv[S+] [模式]   列出视图\n"
+
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
+msgstr "  \\l[+]                列出所有的数据库\n"
+
+# help.c:218
+#: help.c:227
+#, c-format
+msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
+msgstr "  \\z      [模式]    和\\dp的功能相同\n"
+
+# help.c:233
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "格式化\n"
+
+# help.c:234
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr "  \\a                  在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
+
+# help.c:235
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
+msgstr "  \\C [字符串]        设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
+
+# help.c:236
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
+msgstr "  \\f [字符串]         显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
+
+# help.c:237
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr "  \\H                    切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
+
+# help.c:239
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
+"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
+msgstr ""
+"  \\pset 名称 [值]  设定表输出选项\n"
+"                  (名称:= {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"                   recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+# help.c:243
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
+msgstr "  \\t [开|关]       只显示记录 (目前是 %s)\n"
+
+# help.c:245
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\T [STRING]            set HTML 
 tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr ""
+"  \\T [字符串]         设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
+
+# help.c:246
+#: help.c:242
+#, c-format
+msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr "  \\x [开|关]             切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
+
+# help.c:123
+#: help.c:246
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "连接\n"
+
+# help.c:175
+#: help.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n"
+"                 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"
+
+# help.c:180
+#: help.c:250
+#, c-format
+msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
+msgstr "  \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
+
+#: help.c:251
+#, c-format
+msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
+msgstr "  \\password [USERNAME]  安全地为用户改变口令\n"
+
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "操作系统\n"
+
+# help.c:178
+#: help.c:255
+#, c-format
+msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
+msgstr "  \\cd [目录]     改变目前的工作目录\n"
+
+# help.c:186
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [开|关]       切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
+
+# help.c:189
+#: help.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
+msgstr "  \\! [命令]      在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"
+
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "变量\n"
+
+# help.c:188
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
+msgstr "  \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
+
+# help.c:184
+#: help.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr "  \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n"
+
+# help.c:188
+#: help.c:264
+#, c-format
+msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
+msgstr "  \\unset 名称    清空(删除)内部变量\n"
+
+# large_obj.c:264
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "大对象\n"
+
+# help.c:252
+#: help.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
+msgstr ""
+"  \\lo_export LOBOID 文件\n"
+"  \\lo_import 文件 [注释]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID   大对象运算\n"
+
+# help.c:285
+#: help.c:321
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "可用的说明:\n"
+
+# help.c:344
+#: help.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Command:     %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"命令:       %s\n"
+"描述:       %s\n"
+"语法:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+# help.c:357
+#: help.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for \"%s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"没有 \"%s\" 的帮助说明.\n"
+"请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n"
+
+# input.c:210
+#: input.c:198
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
+
+# input.c:210
+#: input.c:406
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n"
+
+# input.c:213
+#: input.c:411
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
+
+# large_obj.c:36
+#: large_obj.c:66
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s:尚未与资料库连线\n"
+
+# large_obj.c:55
+#: large_obj.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s:目前的交易被中止\n"
+
+# large_obj.c:58
+#: large_obj.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s:不明交易状态\n"
+
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+# describe.c:128
+# describe.c:186
+# describe.c:362
+# describe.c:1478
+# describe.c:1727
+#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
+#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
+msgid "Owner"
+msgstr "拥有者"
+
+# describe.c:83
+# describe.c:187
+# describe.c:260
+# describe.c:322
+# describe.c:369
+# describe.c:469
+# describe.c:758
+# describe.c:1488
+# describe.c:1733
+# large_obj.c:256
+#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
+#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
+#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
+#: describe.c:3061 describe.c:3120
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+# large_obj.c:264
+#: large_obj.c:310
+msgid "Large objects"
+msgstr "大型物件"
+
+# mainloop.c:172
+#: mainloop.c:159
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
+
+#: mainloop.c:189
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"
+
+# startup.c:292
+#: mainloop.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
+"       \\h for help with SQL commands\n"
+"       \\? for help with psql commands\n"
+"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+"       \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"键入: \\copyright 显示发行条款\n"
+"       \\h 显示 SQL 命令的说明\n"
+"       \\? 显示 pgsql 命令的说明\n"
+"       \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n"
+"       \\q 退出\n"
+
+# print.c:428
+#: print.c:1138
+#, c-format
+msgid "(No rows)\n"
+msgstr "(无资料列)\n"
+
+#: print.c:2028
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "已中断\n"
+
+#: print.c:2097
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"
+
+#: print.c:2137
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"
+
+#: print.c:2358
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
+
+# print.c:1202
+#: print.c:2455
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu 行记录)"
+
+# command.c:1148
+#: startup.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n"
+
+#: startup.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n"
+"\n"
+
+# startup.c:446
+#: startup.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s:无法设定列印参数 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:492
+#: startup.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s:无法删除变数 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:502
+#: startup.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s:无法设定变数 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:533
+# startup.c:539
+#: startup.c:531 startup.c:537
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n"
+
+# startup.c:557
+#: startup.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s:警告:忽略多余的命令列参数 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:629
+#: startup.c:619
+msgid "contains support for command-line editing"
+msgstr "包含命令列编辑支援"
+
+# describe.c:82
+# describe.c:177
+# describe.c:247
+# describe.c:320
+# describe.c:415
+# describe.c:469
+# describe.c:1476
+# describe.c:1585
+# describe.c:1633
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
+#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
+#: describe.c:3059 describe.c:3118
+msgid "Schema"
+msgstr "架构模式"
+
+# describe.c:82
+# describe.c:128
+# describe.c:177
+# describe.c:247
+# describe.c:320
+# describe.c:362
+# describe.c:415
+# describe.c:469
+# describe.c:1476
+# describe.c:1586
+# describe.c:1634
+# describe.c:1727
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
+#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
+#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
+#: describe.c:3309 describe.c:3368
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+# describe.c:177
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
+msgid "Result data type"
+msgstr "结果资料型别"
+
+# describe.c:178
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
+msgid "Argument data types"
+msgstr "参数资料型别"
+
+# describe.c:97
+#: describe.c:113
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "聚集函数列表"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:134
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n"
+
+# describe.c:128
+#: describe.c:147
+msgid "Location"
+msgstr "所在地"
+
+# describe.c:150
+#: describe.c:175
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "表空间列表"
+
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
+msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr "窗口"
+
+# describe.c:575
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
+msgid "trigger"
+msgstr "触发器"
+
+# help.c:211
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "常规"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
+#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
+msgid "Type"
+msgstr "型别"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "不可改变"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "稳定"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "不稳定性"
+
+#: describe.c:333
+msgid "Volatility"
+msgstr "挥发性"
+
+# describe.c:186
+#: describe.c:335
+msgid "Language"
+msgstr "程序语言"
+
+# describe.c:187
+#: describe.c:336
+msgid "Source code"
+msgstr "原始程式"
+
+# describe.c:221
+#: describe.c:434
+msgid "List of functions"
+msgstr "函数列表"
+
+# describe.c:257
+#: describe.c:473
+msgid "Internal name"
+msgstr "内部名称"
+
+# describe.c:257
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: describe.c:486
+msgid "Elements"
+msgstr "成员"
+
+# describe.c:289
+#: describe.c:530
+msgid "List of data types"
+msgstr "资料型别列表"
+
+# describe.c:321
+#: describe.c:563
+msgid "Left arg type"
+msgstr "左参数型别"
+
+# describe.c:321
+#: describe.c:564
+msgid "Right arg type"
+msgstr "右参数型别"
+
+# describe.c:322
+#: describe.c:565
+msgid "Result type"
+msgstr "结果型别"
+
+# describe.c:336
+#: describe.c:584
+msgid "List of operators"
+msgstr "运算子列表"
+
+# describe.c:365
+#: describe.c:614
+msgid "Encoding"
+msgstr "字元编码"
+
+# describe.c:128
+#: describe.c:619
+msgid "Collation"
+msgstr "排序规则"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: describe.c:620
+msgid "Ctype"
+msgstr "Ctype"
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:633
+msgid "Tablespace"
+msgstr "表空间"
+
+# describe.c:381
+#: describe.c:650
+msgid "List of databases"
+msgstr "资料库列表"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742
+msgid "table"
+msgstr "资料表"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
+msgid "view"
+msgstr "视观表"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
+msgid "sequence"
+msgstr "序列数"
+
+# sql_help.h:325
+#: describe.c:696
+msgid "Column access privileges"
+msgstr "列访问权限"
+
+# describe.c:133
+# describe.c:415
+# describe.c:1733
+#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
+msgid "Access privileges"
+msgstr "存取权限"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改缺省权限.\n"
+
+# describe.c:498
+#: describe.c:766 describe.c:858
+msgid "function"
+msgstr "函数"
+
+# sql_help.h:325
+#: describe.c:790
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "缺省的访问权限"
+
+# describe.c:469
+#: describe.c:826
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
+
+# describe.c:480
+#: describe.c:838
+msgid "aggregate"
+msgstr "聚集函数"
+
+# describe.c:512
+#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
+msgid "operator"
+msgstr "运算子"
+
+# describe.c:526
+#: describe.c:896
+msgid "data type"
+msgstr "资料型别"
+
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:921 describe.c:2377
+msgid "index"
+msgstr "索引"
+
+# describe.c:559
+#: describe.c:943
+msgid "rule"
+msgstr "规则"
+
+# describe.c:593
+#: describe.c:987
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "物件描述"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:1040
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n"
+
+# describe.c:728
+#: describe.c:1194
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n"
+
+# describe.c:859
+#: describe.c:1262
+#, c-format
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "资料表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:863
+#: describe.c:1266
+#, c-format
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "视观表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:867
+#: describe.c:1270
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "序列数 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:871
+#: describe.c:1274
+#, c-format
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "索引 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:875
+#: describe.c:1279
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "特殊关联 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:879
+#: describe.c:1283
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST 资料表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:883
+#: describe.c:1287
+#, c-format
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "合成型别 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:744
+#: describe.c:1298
+msgid "Column"
+msgstr "栏位"
+
+# describe.c:752
+#: describe.c:1305
+msgid "Modifiers"
+msgstr "修饰词"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:1310
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+# describe.c:1636
+#: describe.c:1313
+msgid "Definition"
+msgstr "定义"
+
+# describe.c:1635
+#: describe.c:1317
+msgid "Storage"
+msgstr "存储"
+
+#: describe.c:1359
+msgid "not null"
+msgstr "非空"
+
+# describe.c:1639
+#. translator: default values of column definitions
+#: describe.c:1368
+#, c-format
+msgid "default %s"
+msgstr "缺省 %s"
+
+# describe.c:925
+#: describe.c:1459
+msgid "primary key, "
+msgstr "主键(PK),"
+
+# describe.c:927
+#: describe.c:1461
+msgid "unique, "
+msgstr "唯一的,"
+
+# describe.c:933
+#: describe.c:1467
+#, c-format
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "给资料表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:937
+#: describe.c:1471
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", 叙述 (%s)"
+
+# describe.c:940
+#: describe.c:1474
+msgid ", clustered"
+msgstr ", 已丛集"
+
+#: describe.c:1477
+msgid ", invalid"
+msgstr ", 无效的"
+
+#: describe.c:1480
+msgid ", deferrable"
+msgstr ",可延迟"
+
+#: describe.c:1483
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ",开始被延迟"
+
+# describe.c:977
+#: describe.c:1497
+msgid "View definition:"
+msgstr "视图定义:"
+
+# describe.c:983
+# describe.c:1204
+#: describe.c:1514 describe.c:1792
+msgid "Rules:"
+msgstr "规则:"
+
+# describe.c:1138
+#: describe.c:1573
+msgid "Indexes:"
+msgstr "索引:"
+
+# describe.c:1174
+#: describe.c:1648
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "检查约束限制"
+
+# describe.c:1189
+#: describe.c:1679
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "外部键(FK)限制:"
+
+#: describe.c:1710
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "由引用:"
+
+#: describe.c:1795
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "已停用规则:"
+
+#: describe.c:1798
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "永远触发规则"
+
+#: describe.c:1801
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "只有在复制时触发规则:"
+
+# describe.c:1223
+#: describe.c:1903
+msgid "Triggers:"
+msgstr "触发器:"
+
+#: describe.c:1906
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "停用触发器:"
+
+#: describe.c:1909
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "永远激活触发器"
+
+#: describe.c:1912
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "只有在复制时激活触发器"
+
+# describe.c:1245
+#: describe.c:1945
+msgid "Inherits"
+msgstr "继承"
+
+#: describe.c:1975
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)"
+
+#: describe.c:1982
+msgid "Child tables"
+msgstr "子表"
+
+#: describe.c:2004
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"
+
+# describe.c:1259
+#: describe.c:2011
+msgid "Has OIDs"
+msgstr "有 OIDs"
+
+# describe.c:1262
+# describe.c:1637
+# describe.c:1694
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+# describe.c:1262
+# describe.c:1638
+# describe.c:1692
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:2107
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "表空间:\"%s\""
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:2120
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", 表空间 \"%s\""
+
+# describe.c:1431
+#: describe.c:2198
+msgid "List of roles"
+msgstr "角色列表"
+
+# describe.c:1375
+#: describe.c:2200
+msgid "Role name"
+msgstr "角色名称"
+
+#: describe.c:2201
+msgid "Attributes"
+msgstr "属性"
+
+#: describe.c:2202
+msgid "Member of"
+msgstr "成员属于"
+
+# describe.c:1377
+#: describe.c:2213
+msgid "Superuser"
+msgstr "超级用户"
+
+#: describe.c:2216
+msgid "No inheritance"
+msgstr "没有继承"
+
+#: describe.c:2219
+msgid "Create role"
+msgstr "建立角色"
+
+#: describe.c:2222
+msgid "Create DB"
+msgstr "建立 DB"
+
+#: describe.c:2225
+msgid "Cannot login"
+msgstr "无法登录"
+
+# help.c:123
+#: describe.c:2234
+msgid "No connections"
+msgstr "没有连接"
+
+# help.c:123
+#: describe.c:2236
+#, c-format
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d个连接"
+
+#: describe.c:2303
+#, c-format
+msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n"
+
+# describe.c:1542
+#: describe.c:2314
+#, c-format
+msgid "No matching settings found.\n"
+msgstr "没有找到所匹配的设置.\n"
+
+# describe.c:1544
+#: describe.c:2316
+#, c-format
+msgid "No settings found.\n"
+msgstr "没有找到设置.\n"
+
+# describe.c:1549
+#: describe.c:2321
+msgid "List of settings"
+msgstr "设置的列表"
+
+# describe.c:1478
+#: describe.c:2379
+msgid "special"
+msgstr "特殊"
+
+# describe.c:1483
+#: describe.c:2386
+msgid "Table"
+msgstr "资料表"
+
+# describe.c:1542
+#: describe.c:2446
+#, c-format
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr "没有找到符合的关联。\n"
+
+# describe.c:1544
+#: describe.c:2448
+#, c-format
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr "找不到关联。\n"
+
+# describe.c:1549
+#: describe.c:2453
+msgid "List of relations"
+msgstr "关联列表"
+
+# describe.c:1588
+#: describe.c:2497
+msgid "Modifier"
+msgstr "修饰词"
+
+#: describe.c:2498
+msgid "Check"
+msgstr "检查"
+
+# describe.c:1602
+#: describe.c:2516
+msgid "List of domains"
+msgstr "共同值域列表"
+
+# describe.c:1635
+#: describe.c:2551
+msgid "Source"
+msgstr "来源"
+
+# describe.c:1636
+#: describe.c:2552
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+# describe.c:1639
+#: describe.c:2554
+msgid "Default?"
+msgstr "预设?"
+
+# describe.c:1653
+#: describe.c:2572
+msgid "List of conversions"
+msgstr "字元编码转换列表"
+
+# describe.c:1688
+#: describe.c:2624
+msgid "Source type"
+msgstr "来源型别"
+
+# describe.c:1689
+#: describe.c:2625
+msgid "Target type"
+msgstr "目标型别"
+
+# describe.c:1691
+#: describe.c:2626 describe.c:2886
+msgid "Function"
+msgstr "函数"
+
+# describe.c:1693
+#: describe.c:2627
+msgid "in assignment"
+msgstr "在指派中"
+
+# describe.c:1695
+#: describe.c:2628
+msgid "Implicit?"
+msgstr "隐含的?"
+
+# describe.c:1703
+#: describe.c:2654
+msgid "List of casts"
+msgstr "型别转换列表"
+
+# describe.c:1753
+#: describe.c:2709
+msgid "List of schemas"
+msgstr "架构模式列表"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n"
+
+# describe.c:150
+#: describe.c:2766
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "文本剖析器列表"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:2809
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n"
+
+#: describe.c:2884
+msgid "Start parse"
+msgstr "开始剖析"
+
+#: describe.c:2885
+msgid "Method"
+msgstr "方法"
+
+#: describe.c:2889
+msgid "Get next token"
+msgstr "取得下一个标志符"
+
+#: describe.c:2891
+msgid "End parse"
+msgstr "结束剖析"
+
+#: describe.c:2893
+msgid "Get headline"
+msgstr "取得首行"
+
+#: describe.c:2895
+msgid "Get token types"
+msgstr "取得标志符型别"
+
+#: describe.c:2905
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2907
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s\""
+
+# describe.c:1375
+#: describe.c:2925
+msgid "Token name"
+msgstr "标志名称"
+
+#: describe.c:2936
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2938
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "标志符型别给剖析器 \"%s\""
+
+#: describe.c:2987
+msgid "Template"
+msgstr "模版"
+
+# help.c:88
+#: describe.c:2988
+msgid "Init options"
+msgstr "初始选项"
+
+# describe.c:1549
+#: describe.c:3010
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "文本搜寻字典列表"
+
+#: describe.c:3050
+msgid "Init"
+msgstr "初始化"
+
+# describe.c:257
+#: describe.c:3051
+msgid "Lexize"
+msgstr "词汇"
+
+# describe.c:1753
+#: describe.c:3078
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "文本搜寻样式列表"
+
+# describe.c:97
+#: describe.c:3135
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "文本搜寻组态列表"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:3179
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜寻组态。\n"
+
+#: describe.c:3245
+msgid "Token"
+msgstr "标志符"
+
+#: describe.c:3246
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "字典"
+
+#: describe.c:3257
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "文本搜寻组态 \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3260
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "文本搜寻组态 \"%s\""
+
+# describe.c:859
+#: describe.c:3264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"剖析器:\"%s.%s\""
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:3267
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"剖析器:\"%s\""
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3299
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n"
+
+#: describe.c:3311
+msgid "Validator"
+msgstr "验证"
+
+# describe.c:289
+#: describe.c:3335
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "外部数据封装器列表"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3358
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n"
+
+#: describe.c:3370
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "外部数据封装器"
+
+#: describe.c:3382
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+# describe.c:1653
+#: describe.c:3401
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "外部服务器列表"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3424
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n"
+
+# describe.c:1377
+#: describe.c:3433
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: describe.c:3434
+msgid "User name"
+msgstr "用户名: "
+
+# describe.c:1602
+#: describe.c:3454
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "列出用户映射"
+
+# sql_help.h:25
+# sql_help.h:373
+#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "中止目前的交易"
+
+# sql_help.h:29
+#: sql_help.h:178
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "更改聚集函数的定义"
+
+# sql_help.h:33
+#: sql_help.h:183
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "更改一个字元编码转换的定义"
+
+# sql_help.h:37
+#: sql_help.h:188
+msgid "change a database"
+msgstr "更改一个资料库"
+
+# sql_help.h:325
+#: sql_help.h:193
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "定义缺省的访问权限"
+
+# sql_help.h:41
+#: sql_help.h:198
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "更改共同值域的定义"
+
+# sql_help.h:85
+#: sql_help.h:203
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "更改外部数据封装器的定义"
+
+# sql_help.h:45
+#: sql_help.h:208
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "更改函数的定义"
+
+#: sql_help.h:213
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "更改角色名称或会员"
+
+# sql_help.h:53
+#: sql_help.h:218
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "更改索引的定义"
+
+# sql_help.h:57
+#: sql_help.h:223
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "更改程序语言的定义"
+
+# sql_help.h:77
+#: sql_help.h:228
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "改变大对象的定义"
+
+# sql_help.h:65
+#: sql_help.h:233
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "更改运算子的定义"
+
+# sql_help.h:61
+#: sql_help.h:238
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "更改运算子类别的定义"
+
+# sql_help.h:65
+#: sql_help.h:243
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "更改一个运算子家族的识别"
+
+# sql_help.h:37
+#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
+msgid "change a database role"
+msgstr "变更资料库角色"
+
+# sql_help.h:69
+#: sql_help.h:253
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "更改架构模式的定义"
+
+# sql_help.h:73
+#: sql_help.h:258
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "更改序列数产生器的定义"
+
+# sql_help.h:85
+#: sql_help.h:263
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "更改外部服务器的定义"
+
+# sql_help.h:77
+#: sql_help.h:268
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "更改资料表的定义"
+
+# sql_help.h:81
+#: sql_help.h:273
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "更改表空间的定义"
+
+# sql_help.h:33
+#: sql_help.h:278
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "更改一个文本搜寻组态的定义"
+
+# sql_help.h:45
+#: sql_help.h:283
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "更改一个文本搜寻字典的定义"
+
+# sql_help.h:81
+#: sql_help.h:288
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "更改一个文本搜寻剖析器的定义"
+
+# sql_help.h:69
+#: sql_help.h:293
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "更改一个文本搜寻模版的定义"
+
+# sql_help.h:85
+#: sql_help.h:298
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "更改触发器的定义"
+
+# sql_help.h:89
+#: sql_help.h:303
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "更改资料型别的定义"
+
+# sql_help.h:41
+#: sql_help.h:313
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "更改用户映射的定义"
+
+# sql_help.h:53
+#: sql_help.h:318
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "更改视观表的定义"
+
+# sql_help.h:97
+#: sql_help.h:323
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "关于资料库的收集统计"
+
+# sql_help.h:101
+# sql_help.h:413
+#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "开始一个事物交易区块"
+
+# sql_help.h:105
+#: sql_help.h:333
+msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgstr "强制事物交易日志检查点"
+
+# sql_help.h:109
+#: sql_help.h:338
+msgid "close a cursor"
+msgstr "关闭 cursor"
+
+# sql_help.h:113
+#: sql_help.h:343
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "丛集一个资料表根据一个索引"
+
+# sql_help.h:117
+#: sql_help.h:348
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "定义或更改一个物件的注解"
+
+# sql_help.h:121
+# sql_help.h:309
+#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "确认目前的事物交易"
+
+#: sql_help.h:358
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "提交一项事务交易这是两阶段提交的先前准备"
+
+# sql_help.h:125
+#: sql_help.h:363
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "在档案和资料表间复制资料"
+
+# sql_help.h:129
+#: sql_help.h:368
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "定义一个新的聚集函数"
+
+# sql_help.h:133
+#: sql_help.h:373
+msgid "define a new cast"
+msgstr "建立新的型别转换"
+
+# sql_help.h:137
+#: sql_help.h:378
+msgid "define a new constraint trigger"
+msgstr "定义一个新的约束限制触发器"
+
+# sql_help.h:141
+#: sql_help.h:383
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "定义一个新的字元编码转换"
+
+# sql_help.h:145
+#: sql_help.h:388
+msgid "create a new database"
+msgstr "建立新的资料库"
+
+# sql_help.h:149
+#: sql_help.h:393
+msgid "define a new domain"
+msgstr "建立新的共同值域"
+
+# sql_help.h:205
+#: sql_help.h:398
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "定义一个新的外部数据封装器"
+
+# sql_help.h:153
+#: sql_help.h:403
+msgid "define a new function"
+msgstr "建立新的函数"
+
+# sql_help.h:189
+#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
+msgid "define a new database role"
+msgstr "定义一个新资料库角色"
+
+# sql_help.h:161
+#: sql_help.h:413
+msgid "define a new index"
+msgstr "建立新的索引"
+
+# sql_help.h:165
+#: sql_help.h:418
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "建立新的程序语言"
+
+# sql_help.h:173
+#: sql_help.h:423
+msgid "define a new operator"
+msgstr "建立新的运算子"
+
+# sql_help.h:169
+#: sql_help.h:428
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "建立新的运算子类别"
+
+# sql_help.h:173
+#: sql_help.h:433
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "定义一个新的运算子家族"
+
+# sql_help.h:177
+#: sql_help.h:443
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "建立新的重写规则"
+
+# sql_help.h:181
+#: sql_help.h:448
+msgid "define a new schema"
+msgstr "建立新的架构模式"
+
+# sql_help.h:185
+#: sql_help.h:453
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "建立新的序列数产生器"
+
+# sql_help.h:201
+#: sql_help.h:458
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "建立新的触发器"
+
+# sql_help.h:189
+#: sql_help.h:463
+msgid "define a new table"
+msgstr "建立新的资料表"
+
+# sql_help.h:193
+# sql_help.h:389
+#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "以查询结果建立新的资料表"
+
+# sql_help.h:197
+#: sql_help.h:473
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "建立新的表空间"
+
+# sql_help.h:129
+#: sql_help.h:478
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "定义一个新文本搜寻组态"
+
+# sql_help.h:129
+#: sql_help.h:483
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "定义一个新文本搜寻字典"
+
+# sql_help.h:197
+#: sql_help.h:488
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "定义一个新文本搜寻剖析器"
+
+# sql_help.h:181
+#: sql_help.h:493
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "定义一个新文本搜寻模版"
+
+# sql_help.h:201
+#: sql_help.h:498
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "建立新的触发器"
+
+# sql_help.h:205
+#: sql_help.h:503
+msgid "define a new data type"
+msgstr "建立新的资料型别"
+
+#: sql_help.h:513
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
+
+# sql_help.h:213
+#: sql_help.h:518
+msgid "define a new view"
+msgstr "建立新的视观表"
+
+# sql_help.h:217
+#: sql_help.h:523
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "释放一个已预备好的叙述区块"
+
+# sql_help.h:221
+#: sql_help.h:528
+msgid "define a cursor"
+msgstr "建立一个 cursor"
+
+# sql_help.h:225
+#: sql_help.h:533
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "删除资料表中的资料列"
+
+#: sql_help.h:538
+msgid "discard session state"
+msgstr "抛弃 session 状态"
+
+#: sql_help.h:543
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "执行一个匿名代码块"
+
+# sql_help.h:229
+#: sql_help.h:548
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "移除一个聚集函数"
+
+# sql_help.h:233
+#: sql_help.h:553
+msgid "remove a cast"
+msgstr "移除一个型别转换"
+
+# sql_help.h:237
+#: sql_help.h:558
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "移除一个字元编码转换"
+
+# sql_help.h:241
+#: sql_help.h:563
+msgid "remove a database"
+msgstr "移除资料库"
+
+# sql_help.h:245
+#: sql_help.h:568
+msgid "remove a domain"
+msgstr "移除一个共同值域"
+
+# sql_help.h:297
+#: sql_help.h:573
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "删除一个外部数据封装器"
+
+# sql_help.h:249
+#: sql_help.h:578
+msgid "remove a function"
+msgstr "移除函数"
+
+# sql_help.h:241
+#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
+msgid "remove a database role"
+msgstr "移除一个资料库成员"
+
+# sql_help.h:257
+#: sql_help.h:588
+msgid "remove an index"
+msgstr "移除一个索引"
+
+# sql_help.h:261
+#: sql_help.h:593
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "移除一个程序语言"
+
+# sql_help.h:269
+#: sql_help.h:598
+msgid "remove an operator"
+msgstr "移除运算子"
+
+# sql_help.h:265
+#: sql_help.h:603
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "移除一个运算子类别"
+
+# sql_help.h:269
+#: sql_help.h:608
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "移除一个运算子家族"
+
+#: sql_help.h:613
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "依照一个资料库角色拥有的资料库物件来移除"
+
+# sql_help.h:273
+#: sql_help.h:623
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "移除一个重写规则"
+
+# sql_help.h:277
+#: sql_help.h:628
+msgid "remove a schema"
+msgstr "移除一个架构模式"
+
+# sql_help.h:281
+#: sql_help.h:633
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "移除序列数"
+
+# sql_help.h:237
+#: sql_help.h:638
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "删除一个外部服务器描述符"
+
+# sql_help.h:285
+#: sql_help.h:643
+msgid "remove a table"
+msgstr "移除资料表"
+
+# sql_help.h:289
+#: sql_help.h:648
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "移除一个表空间"
+
+# sql_help.h:301
+#: sql_help.h:653
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "移除一个文本搜寻组态"
+
+# sql_help.h:301
+#: sql_help.h:658
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "移除一个文本搜寻字典"
+
+# sql_help.h:289
+#: sql_help.h:663
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "移除一个文本搜寻剖析器"
+
+# sql_help.h:277
+#: sql_help.h:668
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "移除一个文本搜寻模版"
+
+# sql_help.h:293
+#: sql_help.h:673
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "移除触发器"
+
+# sql_help.h:297
+#: sql_help.h:678
+msgid "remove a data type"
+msgstr "移除资料型别"
+
+#: sql_help.h:688
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "为外部服务器删除用户映射"
+
+# sql_help.h:305
+#: sql_help.h:693
+msgid "remove a view"
+msgstr "移除一个视观表"
+
+# sql_help.h:313
+#: sql_help.h:703
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "执行一个已准备好的叙述区块"
+
+# sql_help.h:317
+#: sql_help.h:708
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "显示一个叙述区块的执行计划"
+
+# sql_help.h:321
+#: sql_help.h:713
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "从使用 cursor 的查询读取资料"
+
+# sql_help.h:325
+#: sql_help.h:718
+msgid "define access privileges"
+msgstr "建立存取权限"
+
+# sql_help.h:329
+#: sql_help.h:723
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "在资料表中建立资料"
+
+# sql_help.h:333
+#: sql_help.h:728
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "等待通知"
+
+# sql_help.h:337
+#: sql_help.h:733
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "加载一个共享库文件"
+
+# sql_help.h:341
+#: sql_help.h:738
+msgid "lock a table"
+msgstr "锁住资料表"
+
+# sql_help.h:345
+#: sql_help.h:743
+msgid "position a cursor"
+msgstr "移动游标位置"
+
+# sql_help.h:349
+#: sql_help.h:748
+msgid "generate a notification"
+msgstr "产生通告"
+
+# sql_help.h:353
+#: sql_help.h:753
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "预先编译叙述以执行"
+
+# sql_help.h:25
+# sql_help.h:373
+#: sql_help.h:758
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "预备当前事务交易的二段式提交"
+
+#: sql_help.h:763
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "依照一个资料库角色拥有的的资料库物件来更变所有权"
+
+# sql_help.h:357
+#: sql_help.h:768
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "重新建构索引"
+
+# sql_help.h:361
+#: sql_help.h:773
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"
+
+# sql_help.h:365
+#: sql_help.h:778
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "将执行时期参数还原成预设值"
+
+# sql_help.h:369
+#: sql_help.h:783
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "移除存取权限"
+
+#: sql_help.h:793
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
+
+# sql_help.h:377
+#: sql_help.h:798
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
+
+# sql_help.h:381
+#: sql_help.h:803
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "在目前的事物交易中建立新的储存点(Savepoint)"
+
+# sql_help.h:385
+#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "从资料表或视观表读取资料"
+
+# sql_help.h:393
+#: sql_help.h:818
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "更改一个执行时期参数"
+
+# sql_help.h:397
+#: sql_help.h:823
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
+
+# sql_help.h:405
+#: sql_help.h:828
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "设置当前 session 的当前用户的身份标识"
+
+# sql_help.h:401
+#: sql_help.h:833
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
+msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符"
+
+# sql_help.h:405
+#: sql_help.h:838
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "设定目前事物交易属性"
+
+# sql_help.h:409
+#: sql_help.h:843
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "显示执行时期的参数值"
+
+# sql_help.h:425
+#: sql_help.h:858
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "空的资料表或资料表设置"
+
+# sql_help.h:421
+#: sql_help.h:863
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "停止倾听通告"
+
+# sql_help.h:425
+#: sql_help.h:868
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "更新资料表中的资料列"
+
+# sql_help.h:429
+#: sql_help.h:873
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库"
+
+#: sql_help.h:878
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "计算一个资料列的集合"
+
+# describe.c:82
+# describe.c:128
+# describe.c:177
+# describe.c:247
+# describe.c:320
+# describe.c:362
+# describe.c:415
+# describe.c:469
+# describe.c:1476
+# describe.c:1586
+# describe.c:1634
+# describe.c:1727
+#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
+#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
+#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
+#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
+#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2698
+msgid "name"
+msgstr "名称"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1754
+msgid "type"
+msgstr "类型"
+
+#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
+msgid "new_name"
+msgstr "新的名称"
+
+#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
+#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
+msgid "new_owner"
+msgstr "新的属主"
+
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
+msgid "new_schema"
+msgstr "新的模式"
+
+#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682
+msgid "option"
+msgstr "选项"
+
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
+msgid "where option can be:"
+msgstr "选项可以是"
+
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
+msgid "connlimit"
+msgstr "连接限制"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "新的表空间"
+
+# sql_help.h:366
+#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2538
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "配置参数"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
+msgid "value"
+msgstr "值"
+
+#: sql_help.c:133
+msgid "target_role"
+msgstr "目标角色"
+
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373
+msgid "schema_name"
+msgstr "模式名称"
+
+#: sql_help.c:135
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "简写形式的可授予或回收的权限"
+
+#: sql_help.c:136
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559
+msgid "role_name"
+msgstr "角色名称"
+
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2807
+msgid "expression"
+msgstr "表达式"
+
+#: sql_help.c:165
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "域_约束"
+
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
+msgid "constraint_name"
+msgstr "约束名称"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200
+msgid "valfunction"
+msgstr "验证函数"
+
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
+msgid "argmode"
+msgstr "参数模式"
+
+# describe.c:480
+#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
+msgid "argname"
+msgstr "参数名称"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807
+msgid "argtype"
+msgstr "参数类型"
+
+# describe.c:128
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464
+msgid "action"
+msgstr "操作"
+
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "操作可以是下列选项之一"
+
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122
+msgid "execution_cost"
+msgstr "执行函数的开销"
+
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123
+msgid "result_rows"
+msgstr "返回记录的数量"
+
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
+msgid "group_name"
+msgstr "组名称"
+
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569
+msgid "user_name"
+msgstr "用户名"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2375
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "表空间的名称"
+
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "存储参数"
+
+# large_obj.c:264
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "大对象的OID"
+
+# describe.c:321
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
+msgid "left_type"
+msgstr "操作符左边操作数的类型"
+
+# describe.c:321
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841
+msgid "right_type"
+msgstr "操作符右边操作数的类型"
+
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859
+msgid "index_method"
+msgstr "访问索引的方法"
+
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238
+msgid "strategy_number"
+msgstr "访问索引所用方法的编号"
+
+# describe.c:512
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239
+msgid "operator_name"
+msgstr "操作符名称"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244
+msgid "op_type"
+msgstr "操作数类型"
+
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242
+msgid "support_number"
+msgstr "访问索引所使用函数的编号"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
+msgid "function_name"
+msgstr "函数名称"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246
+msgid "argument_type"
+msgstr "参数类型"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
+msgid "password"
+msgstr "口令"
+
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1664
+msgid "timestamp"
+msgstr "时间戳"
+
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2357
+msgid "database_name"
+msgstr "数据库名称"
+
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334
+msgid "increment"
+msgstr "增量"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335
+msgid "minvalue"
+msgstr "最小值"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336
+msgid "maxvalue"
+msgstr "最大值"
+
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810
+msgid "start"
+msgstr "起始值"
+
+#: sql_help.c:441
+msgid "restart"
+msgstr "重新启动后的序列值"
+
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338
+msgid "cache"
+msgstr "缓存"
+
+# describe.c:744
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743
+msgid "column"
+msgstr "列"
+
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2361
+msgid "server_name"
+msgstr "服务器名称"
+
+#: sql_help.c:461
+msgid "new_version"
+msgstr "新版本"
+
+# describe.c:744
+#: sql_help.c:517
+msgid "new_column"
+msgstr "新的列"
+
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
+msgid "column_constraint"
+msgstr "列约束"
+
+#: sql_help.c:535
+msgid "integer"
+msgstr "整数"
+
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "属性选项"
+
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435
+msgid "table_constraint"
+msgstr "表约束"
+
+# describe.c:575
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
+msgid "trigger_name"
+msgstr "触发器_名称"
+
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "重写规则名称"
+
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
+msgid "index_name"
+msgstr "索引名称"
+
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426
+msgid "parent_table"
+msgstr "父表"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "表空间_选项"
+
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
+msgid "token_type"
+msgstr "符号类型"
+
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "字典名称"
+
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "旧的字典"
+
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "新的字典"
+
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "事务模式"
+
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840
+msgid "table_name"
+msgstr "表名"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
+msgid "object_name"
+msgstr "对象_名称"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838
+msgid "column_name"
+msgstr "列名称"
+
+#: sql_help.c:841
+msgid "agg_name"
+msgstr "聚合函数名称"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:842
+msgid "agg_type"
+msgstr "聚合函数操作数据的类型"
+
+# describe.c:1688
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
+msgid "source_type"
+msgstr "类型指派中的源数据类型"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1763
+msgid "target_type"
+msgstr "类型指派中的目标数据类型"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:865
+msgid "rule_name"
+msgstr "规则_名称"
+
+#: sql_help.c:878
+msgid "text"
+msgstr "文本"
+
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393
+msgid "transaction_id"
+msgstr "事务_ID"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180
+msgid "filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:2162
+msgid "query"
+msgstr "查询"
+
+#: sql_help.c:928
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "选项可以是下列内容之一:"
+
+# help.c:211
+#: sql_help.c:929
+msgid "format_name"
+msgstr "格式_名称"
+
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
+msgid "boolean"
+msgstr "布尔"
+
+#: sql_help.c:931
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "分隔字符"
+
+#: sql_help.c:932
+msgid "null_string"
+msgstr "空字符串"
+
+#: sql_help.c:934
+msgid "quote_character"
+msgstr "引用字符"
+
+#: sql_help.c:935
+msgid "escape_character"
+msgstr "转义字符"
+
+# describe.c:526
+#: sql_help.c:963
+msgid "input_data_type"
+msgstr "输入数据类型"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:972
+msgid "sfunc"
+msgstr "状态转换函数名称"
+
+# describe.c:526
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:973
+msgid "state_data_type"
+msgstr "状态值的数据类型"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:974
+msgid "ffunc"
+msgstr "计算最终结果集的函数名称"
+
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:975
+msgid "initial_condition"
+msgstr "初始条件"
+
+# describe.c:512
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:976
+msgid "sort_operator"
+msgstr "排序_操作符"
+
+#: sql_help.c:969
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "或者是旧的语法"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:971
+msgid "base_type"
+msgstr "基础_类型"
+
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573
+msgid "event"
+msgstr "事件"
+
+#: sql_help.c:1019
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "被引用表的名称"
+
+# help.c:123
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2803
+msgid "condition"
+msgstr "条件"
+
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577
+msgid "arguments"
+msgstr "参数"
+
+# describe.c:187
+#: sql_help.c:1032
+msgid "source_encoding"
+msgstr "源_编码"
+
+# describe.c:365
+#: sql_help.c:1033
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "目的_编码"
+
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527
+msgid "template"
+msgstr "模版"
+
+# describe.c:365
+#: sql_help.c:1052
+msgid "encoding"
+msgstr "字符集编码"
+
+#: sql_help.c:1053
+msgid "lc_collate"
+msgstr "排序规则"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: sql_help.c:1054
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "字符分类"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491
+msgid "tablespace"
+msgstr "表空间"
+
+# describe.c:526
+#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:2222
+msgid "data_type"
+msgstr "数据_类型"
+
+#: sql_help.c:1074
+msgid "constraint"
+msgstr "约束"
+
+# describe.c:1174
+#: sql_help.c:1075
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "约束是:"
+
+# describe.c:1639
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
+msgid "default_expr"
+msgstr "缺省_表达式"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:1118
+msgid "rettype"
+msgstr "返回类型"
+
+#: sql_help.c:1120
+msgid "column_type"
+msgstr "列的类型"
+
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369
+msgid "lang_name"
+msgstr "语言名称"
+
+# describe.c:977
+#: sql_help.c:1127
+msgid "definition"
+msgstr "定义"
+
+#: sql_help.c:1128
+msgid "obj_file"
+msgstr "目标文件"
+
+#: sql_help.c:1129
+msgid "link_symbol"
+msgstr "链接_符号"
+
+#: sql_help.c:1130
+msgid "attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sql_help.c:1179
+msgid "method"
+msgstr "方法"
+
+#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473
+msgid "opclass"
+msgstr "操作符类型的名称"
+
+# describe.c:937
+#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459
+msgid "predicate"
+msgstr "述词"
+
+#: sql_help.c:1198
+msgid "call_handler"
+msgstr "调用函数"
+
+#: sql_help.c:1199
+msgid "inline_handler"
+msgstr "匿名代码块"
+
+#: sql_help.c:1218
+msgid "com_op"
+msgstr "交换操作符"
+
+#: sql_help.c:1219
+msgid "neg_op"
+msgstr "取负操作符"
+
+#: sql_help.c:1220
+msgid "res_proc"
+msgstr "限制选择性估算函数"
+
+#: sql_help.c:1221
+msgid "join_proc"
+msgstr "连接选择性估算函数"
+
+#: sql_help.c:1237
+msgid "family_name"
+msgstr "操作符群的名称"
+
+# describe.c:1635
+#: sql_help.c:1247
+msgid "storage_type"
+msgstr "存储类型"
+
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+msgid "command"
+msgstr "命令"
+
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
+msgid "schema_element"
+msgstr "模式中对象"
+
+#: sql_help.c:1351
+msgid "server_type"
+msgstr "服务器类型"
+
+#: sql_help.c:1352
+msgid "server_version"
+msgstr "服务器版本"
+
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359
+msgid "fdw_name"
+msgstr "外部数据封装器的名称"
+
+# help.c:88
+#: sql_help.c:1425
+msgid "like_option"
+msgstr "like选项"
+
+#: sql_help.c:1431
+msgid "type_name"
+msgstr "类型名称"
+
+# describe.c:1174
+#: sql_help.c:1439
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "列的约束是:"
+
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1458
+msgid "index_parameters"
+msgstr "索引参数"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
+msgid "reftable"
+msgstr "所引用的表"
+
+# describe.c:744
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462
+msgid "refcolumn"
+msgstr "所引用的列"
+
+#: sql_help.c:1448
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "表约束是:"
+
+#: sql_help.c:1456
+msgid "exclude_element"
+msgstr "排除项"
+
+#: sql_help.c:1465
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "like_选项是"
+
+#: sql_help.c:1466
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:"
+
+#: sql_help.c:1470
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:"
+
+#: sql_help.c:1502
+msgid "directory"
+msgstr "目录"
+
+#: sql_help.c:1514
+msgid "parser_name"
+msgstr "解析器名称 "
+
+#: sql_help.c:1515
+msgid "source_config"
+msgstr "已存在的文本搜索配置名称"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1544
+msgid "start_function"
+msgstr "启动_函数"
+
+# sql_help.h:249
+#: sql_help.c:1545
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "获取下一个符号函数的名称"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1546
+msgid "end_function"
+msgstr "结束_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1547
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "语义类型_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1548
+msgid "headline_function"
+msgstr "标题_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1560
+msgid "init_function"
+msgstr "初始化_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1561
+msgid "lexize_function"
+msgstr "LEXIZE函数"
+
+#: sql_help.c:1612
+msgid "attribute_name"
+msgstr "属性_名称"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:1615
+msgid "label"
+msgstr "标签"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1617
+msgid "input_function"
+msgstr "输入_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1618
+msgid "output_function"
+msgstr "输出_函数"
+
+# sql_help.h:249
+#: sql_help.c:1619
+msgid "receive_function"
+msgstr "接收_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1620
+msgid "send_function"
+msgstr "发送_函数"
+
+#: sql_help.c:1621
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "类型修改器数组输入函数名称"
+
+#: sql_help.c:1622
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "类型修改器输出函数名称"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1623
+msgid "analyze_function"
+msgstr "分析_函数"
+
+#: sql_help.c:1624
+msgid "internallength"
+msgstr "内部长度"
+
+# describe.c:1693
+#: sql_help.c:1625
+msgid "alignment"
+msgstr "顺序排列(alignment)"
+
+# describe.c:1635
+#: sql_help.c:1626
+msgid "storage"
+msgstr "存储"
+
+#: sql_help.c:1627
+msgid "like_type"
+msgstr "LIKE类型(like_type)"
+
+#: sql_help.c:1628
+msgid "category"
+msgstr "类型"
+
+#: sql_help.c:1629
+msgid "preferred"
+msgstr "优先"
+
+# describe.c:1639
+#: sql_help.c:1630
+msgid "default"
+msgstr "缺省"
+
+#: sql_help.c:1631
+msgid "element"
+msgstr "成员项"
+
+#: sql_help.c:1632
+msgid "delimiter"
+msgstr "分隔符"
+
+#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
+msgid "alias"
+msgstr "化名"
+
+#: sql_help.c:1725
+msgid "using_list"
+msgstr "USING列表(using_list)"
+
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727
+msgid "cursor_name"
+msgstr "游标名称"
+
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728
+msgid "output_expression"
+msgstr "输出表达式"
+
+#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799
+msgid "output_name"
+msgstr "输出名称"
+
+#: sql_help.c:1745
+msgid "code"
+msgstr "编码"
+
+#: sql_help.c:2014
+msgid "parameter"
+msgstr "参数"
+
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223
+msgid "statement"
+msgstr "语句"
+
+# help.c:123
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203
+msgid "direction"
+msgstr "方向"
+
+#: sql_help.c:2055
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:"
+
+#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
+msgid "count"
+msgstr "查询所用返回记录的最大数量"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354
+msgid "sequence_name"
+msgstr "序列名称"
+
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
+msgid "arg_name"
+msgstr "参数名称"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366
+msgid "arg_type"
+msgstr "参数类型"
+
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706
+msgid "channel"
+msgstr "通道"
+
+#: sql_help.c:2194
+msgid "lockmode"
+msgstr "锁模式"
+
+#: sql_help.c:2195
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"
+
+#: sql_help.c:2213
+msgid "payload"
+msgstr "消息中负载流量(payload)"
+
+#: sql_help.c:2239
+msgid "old_role"
+msgstr "旧的角色"
+
+#: sql_help.c:2240
+msgid "new_role"
+msgstr "新的角色"
+
+# sql_help.h:382
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "保存点名称"
+
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796
+msgid "with_query"
+msgstr "with查询语句(with_query)"
+
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833
+msgid "from_item"
+msgstr "from列表中项"
+
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
+msgid "window_name"
+msgstr "窗口名称"
+
+# describe.c:977
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805
+msgid "window_definition"
+msgstr "窗口定义"
+
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839
+msgid "select"
+msgstr "查询"
+
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
+
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826
+msgid "column_alias"
+msgstr "列的化名"
+
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2841
+msgid "with_query_name"
+msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
+
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829
+msgid "argument"
+msgstr "参数"
+
+# describe.c:977
+#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830
+msgid "column_definition"
+msgstr "列定义"
+
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832
+msgid "join_type"
+msgstr "连接操作的类型"
+
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
+msgid "join_condition"
+msgstr "用连接操作的条件"
+
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
+msgid "join_column"
+msgstr "用于连接操作的列"
+
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "with查询语句是:"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:2516
+msgid "new_table"
+msgstr "新的表"
+
+#: sql_help.c:2541
+msgid "timezone"
+msgstr "时间区域"
+
+#: sql_help.c:2725
+msgid "from_list"
+msgstr "from列表(from_list)"
+
+#: sql_help.c:2756
+msgid "sort_expression"
+msgstr "排序表达式"
+
+# command.c:240
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "无法识别目前的目录:%s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
+
+# command.c:256
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "无法切换目录至 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "无法读取符号连结 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:516
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子进程结束,结束代码 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:520
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
+
+#: ../../port/exec.c:529
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
+
+#: ../../port/exec.c:532
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
+
+#: ../../port/exec.c:536
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"
diff --git a/src/bin/psql/po/zh_TW.po b/src/bin/psql/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d313637
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5626 @@
+# Traditional Chinese message translation file for psql
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-16 04:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-16 15:22+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# command.c:120
+#: command.c:113
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n"
+
+# command.c:122
+#: command.c:115
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "無效的命令 \\%s\n"
+
+# command.c:131
+#: command.c:126
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數 \"%s\" \n"
+
+# command.c:240
+#: command.c:268
+#, c-format
+msgid "could not get home directory: %s\n"
+msgstr "無法取得 home 目錄: %s\n"
+
+# command.c:256
+#: command.c:284
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: 無法切換目錄至 \"%s\": %s\n"
+
+# common.c:636
+# common.c:871
+#: command.c:305
+#, c-format
+msgid "You are not connected.\n"
+msgstr "目前沒有連線。\n"
+
+#: command.c:312
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n"
+
+#: command.c:315
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n"
+
+# common.c:930
+#: command.c:339
+#: common.c:940
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "時間: %.3f ms\n"
+
+# command.c:370
+# command.c:760
+#: command.c:524
+#: command.c:588
+#: command.c:1285
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "沒有查詢緩存區\n"
+
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: command.c:557
+#: command.c:2504
+#, c-format
+msgid "invalid line number: %s\n"
+msgstr "無效的行號: %s\n"
+
+#: command.c:662
+msgid "No changes"
+msgstr "沒有變更"
+
+# command.c:433
+#: command.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n"
+
+# command.c:501
+# command.c:535
+# command.c:549
+# command.c:566
+# command.c:612
+# command.c:740
+# command.c:771
+#: command.c:795
+#: command.c:829
+#: command.c:843
+#: command.c:860
+#: command.c:964
+#: command.c:1014
+#: command.c:1265
+#: command.c:1296
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n"
+
+# command.c:598
+#: command.c:892
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "查詢緩存區是空的。"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: command.c:902
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "輸入新密碼: "
+
+#: command.c:903
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "再次輸入: "
+
+#: command.c:907
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "密碼不符。\n"
+
+#: command.c:925
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "密碼加密失敗。\n"
+
+# command.c:696
+# command.c:745
+#: command.c:993
+#: command.c:1094
+#: command.c:1270
+#, c-format
+msgid "\\%s: error\n"
+msgstr "\\%s: 錯誤\n"
+
+# command.c:632
+#: command.c:1034
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "查詢緩存區重置(清空)。"
+
+# command.c:646
+#: command.c:1047
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "書寫歷程到檔案 \"%s/%s\".\n"
+
+# command.c:681
+# common.c:85
+# common.c:99
+# mainloop.c:71
+#: command.c:1085
+#: common.c:52
+#: common.c:66
+#: input.c:209
+#: mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234
+#: print.c:137
+#: print.c:151
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+# copy.c:122
+#: command.c:1115
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "需要函式名稱\n"
+
+# command.c:726
+#: command.c:1250
+msgid "Timing is on."
+msgstr "啟用計時功能."
+
+# command.c:728
+#: command.c:1252
+msgid "Timing is off."
+msgstr "停止計時功能."
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: command.c:1313
+#: command.c:1333
+#: command.c:1892
+#: command.c:1899
+#: command.c:1908
+#: command.c:1918
+#: command.c:1927
+#: command.c:1941
+#: command.c:1958
+#: command.c:1996
+#: common.c:137
+#: copy.c:283
+#: copy.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: command.c:1415
+#: startup.c:159
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼: "
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: command.c:1422
+#: startup.c:162
+#: startup.c:164
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "用戶 %s 的密碼: "
+
+# command.c:953
+# common.c:216
+# common.c:605
+# common.c:660
+# common.c:903
+#: command.c:1541
+#: command.c:2538
+#: common.c:183
+#: common.c:460
+#: common.c:525
+#: common.c:816
+#: common.c:841
+#: common.c:925
+#: copy.c:432
+#: copy.c:477
+#: copy.c:606
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+# command.c:957
+#: command.c:1545
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "保留上一次連線\n"
+
+# command.c:969
+#: command.c:1549
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr "\\connect: %s"
+
+# command.c:981
+#: command.c:1582
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:981
+#: command.c:1585
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:981
+#: command.c:1589
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\"。\n"
+
+#: command.c:1623
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s,伺服器 %s)\n"
+
+#: command.c:1631
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
+"         Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"警告: %s 版本 %d.%d,伺服器版本 %d.%d。\n"
+"某些 psql 功能可能無法運作。\n"
+
+# startup.c:652
+#: command.c:1661
+#, c-format
+msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
+msgstr "SSL 連線 (密文: %s,位元: %i)\n"
+
+# startup.c:652
+#: command.c:1671
+#, c-format
+msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+msgstr "SSL 連線 (不明密文)\n"
+
+#: command.c:1692
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"警告: 主控台字碼頁 (%u) 不同於 Windows 字碼頁 (%u)\n"
+"         8 位元字元可能無法正常運作。請參閱 psql 參考\n"
+"         頁 \"Windows 使用者注意事項\" 取得更多資訊。\n"
+
+#: command.c:1773
+msgid "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n"
+msgstr "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH 變數必需設定行號\n"
+
+# command.c:1103
+#: command.c:1810
+#, c-format
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"\n"
+
+# command.c:1105
+#: command.c:1812
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "無法啟動 /bin/sh\n"
+
+# command.c:1148
+#: command.c:1850
+#, c-format
+msgid "cannot locate temporary directory: %s"
+msgstr "找不到暫存目錄: %s"
+
+# command.c:1148
+#: command.c:1877
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %s\n"
+
+# command.c:1340
+#: command.c:2107
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: 允許的格式為 unaligned、aligned、wrapped、html、latex、troff-ms\n"
+
+# command.c:1345
+#: command.c:2112
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "輸出格式為 %s。\n"
+
+#: command.c:2128
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: 允語的行風格為 ascii、old-ascii、unicode\n"
+
+# command.c:1355
+#: command.c:2133
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "行風格為 %s。\n"
+
+# command.c:1355
+#: command.c:2144
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "邊界風格為 %d。\n"
+
+# command.c:1364
+#: command.c:2156
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "擴展顯示已打開。\n"
+
+# command.c:1365
+#: command.c:2157
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "擴展顯示已關閉。\n"
+
+#: command.c:2170
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "顯示區域調整後的數字輸出。"
+
+#: command.c:2172
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "區域調整後的數字輸出已關閉。"
+
+# command.c:1377
+#: command.c:2185
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr " \"%s\" 是空值顯示。\n"
+
+# command.c:1389
+#: command.c:2197
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "欄位分隔符號是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1403
+#: command.c:2211
+#, c-format
+msgid "Record separator is ."
+msgstr "記錄分隔符號是 。"
+
+# command.c:1405
+#: command.c:2213
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "記錄分隔符號是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1416
+#: command.c:2227
+msgid "Showing only tuples."
+msgstr "只顯示 Tuples。"
+
+# command.c:1418
+#: command.c:2229
+msgid "Tuples only is off."
+msgstr "關閉只顯示 Tuples。"
+
+# command.c:1434
+#: command.c:2245
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "標題是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1436
+#: command.c:2247
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "無標題。\n"
+
+# command.c:1452
+#: command.c:2263
+#, c-format
+msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
+msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1454
+#: command.c:2265
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "未設置資料表屬性。\n"
+
+# command.c:1470
+#: command.c:2286
+msgid "Pager is used for long output."
+msgstr "使用分頁顯示大量資料。"
+
+# command.c:1472
+#: command.c:2288
+msgid "Pager is always used."
+msgstr "總是使用分頁顯示。"
+
+# command.c:1474
+#: command.c:2290
+msgid "Pager usage is off."
+msgstr "不使用分頁顯示。"
+
+# command.c:1485
+#: command.c:2304
+msgid "Default footer is on."
+msgstr "打開預設步進器(Footer)。"
+
+# command.c:1487
+#: command.c:2306
+msgid "Default footer is off."
+msgstr "關閉預設步進器(Footer)。"
+
+#: command.c:2317
+#, c-format
+msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
+msgstr "\"wrapped\" 格式的目標寬度是 %d。\n"
+
+# command.c:1493
+#: command.c:2322
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n"
+
+# command.c:1532
+#: command.c:2376
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!: 失敗\n"
+
+# common.c:78
+#: common.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n"
+
+# common.c:123
+#: common.c:90
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體用盡"
+
+# common.c:298
+#: common.c:343
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "與資料庫的連線遺失\n"
+
+# common.c:302
+#: common.c:347
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "與伺服器的連線已遺失,嘗試重置: "
+
+# common.c:307
+#: common.c:352
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "失敗。\n"
+
+# common.c:314
+#: common.c:359
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "完成。\n"
+
+# common.c:636
+# common.c:871
+#: common.c:493
+#: common.c:773
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "目前沒有連線至資料庫。\n"
+
+#: common.c:499
+#: common.c:506
+#: common.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* 查詢 **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+# common.c:691
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "從伺服器行程 PID %3$d 收到非同步通知 \"%1$s\" 和 payload \"%2$s\"。\n"
+
+# common.c:691
+#: common.c:563
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "收到來自伺服器 \"%s\" 進程 PID %d 非同步通知。\n"
+
+# common.c:879
+#: common.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(單步(Single step)模式: 驗證命令)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(按 Enter 鍵繼續或鍵入 x 來取消)********************\n"
+
+# describe.c:117
+#: common.c:832
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援 ON_ERROR_ROLLBACK 的儲存點。\n"
+
+# copy.c:122
+#: copy.c:96
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy: 需要參數\n"
+
+# copy.c:408
+#: copy.c:228
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: 在 \"%s\" 發生解讀錯誤\n"
+
+# copy.c:410
+#: copy.c:230
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy: 在行尾發生解讀錯誤\n"
+
+# copy.c:541
+#: copy.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: 無法從目錄複製或複製到目錄\n"
+
+# copy.c:562
+#: copy.c:331
+#, c-format
+msgid "\\copy: %s"
+msgstr "\\copy: %s"
+
+# copy.c:566
+#: copy.c:335
+#: copy.c:349
+#, c-format
+msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+msgstr "\\copy: 意外回應 (%d)\n"
+
+#: copy.c:353
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "正在嘗試結束複製模式"
+
+# command.c:1103
+#: copy.c:407
+#: copy.c:417
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "無法寫入 COPY 資料: %s\n"
+
+#: copy.c:424
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "COPY 資料轉換失敗: %s"
+
+#: copy.c:472
+msgid "canceled by user"
+msgstr "被用戶取消"
+
+# copy.c:668
+#: copy.c:487
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"輸入要複製的資料並且換行。\n"
+"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。"
+
+#: copy.c:599
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "因讀取失敗已被中止"
+
+# help.c:48
+#: help.c:48
+msgid "on"
+msgstr "開啟"
+
+# help.c:48
+#: help.c:48
+msgid "off"
+msgstr "關閉"
+
+# help.c:70
+#: help.c:70
+#, c-format
+msgid "could not get current user name: %s\n"
+msgstr "無法取得目前用戶名稱: %s\n"
+
+# help.c:83
+#: help.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"psql 是 PostgreSQL 文字模式介面。\n"
+"\n"
+
+#: help.c:83
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+# help.c:86
+#: help.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  psql [OPTION]...[DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:86
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "一般選項:\n"
+
+# help.c:94
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and exit\n"
+msgstr "  -c, --command=COMMAND    只執行單一指令 (SQL 或內部指令) 然後 結束。\n"
+
+# help.c:93
+#: help.c:92
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      指定要連線的資料庫名稱 (預設: \"%s\")\n"
+
+# help.c:95
+#: help.c:93
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME      從檔案中執行指令,然後結束\n"
+
+# help.c:96
+#: help.c:94
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
+msgstr "  -l, --list               列出所有可用資料庫,然後結束\n"
+
+# help.c:97
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+"                           set psql variable NAME to VALUE\n"
+msgstr ""
+"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+"                           將 psql 變數 NAME 設為 VALUE\n"
+
+# help.c:98
+#: help.c:97
+#, c-format
+msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr "  -X, --no-psqlrc          不要讀取啟動檔 (~/.psqlrc)\n"
+
+#: help.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+"                           execute command file as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1 (\"一\"), --single-transaction\n"
+"                           執行指令檔做為單一交易\n"
+
+#: help.c:100
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   顯示說明然後結束\n"
+
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                顯示版本資訊然後結束\n"
+
+# help.c:102
+#: help.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"輸入和輸出選項:\n"
+
+# help.c:103
+#: help.c:104
+#, c-format
+msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
+msgstr "  -a, --echo-all           回饋所有來自指令檔的輸入\n"
+
+# help.c:104
+#: help.c:105
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
+msgstr "  -e, --echo-queries       回饋傳送給伺服器的指令\n"
+
+# help.c:105
+#: help.c:106
+#, c-format
+msgid "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
+msgstr "  -E, --echo-hidden        顯示內部指令產生的查詢\n"
+
+# help.c:107
+#: help.c:107
+#, c-format
+msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
+msgstr "  -L, --log-file=FILENAME  將階段記錄傳送至檔案\n"
+
+# help.c:108
+#: help.c:108
+#, c-format
+msgid "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr "  -n, --no-readline        關閉指令列加強編輯模式 (readline)\n"
+
+# help.c:107
+#: help.c:109
+#, c-format
+msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr "  -o, --output=FILENAME    將查詢結果傳送至檔案 (或 | 管線)\n"
+
+# help.c:106
+#: help.c:110
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr "  -q, --quiet              以安靜模式執行 (沒有訊息,只有查詢結果)\n"
+
+# help.c:109
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr "  -s, --single-step        單步模式 (確認每個查詢)\n"
+
+# help.c:110
+#: help.c:112
+#, c-format
+msgid "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
+msgstr "  -S, --single-line        單行模式 (一行就是一個 SQL 指令列)\n"
+
+# help.c:112
+#: help.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"輸出格式選項:\n"
+
+# help.c:113
+#: help.c:115
+#, c-format
+msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
+msgstr "  -A, --no-align           使用非對齊資料表輸出模式\n"
+
+# help.c:119
+#: help.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --field-separator=STRING\n"
+"                           set field separator (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -F, --field-separator=STRING\n"
+"                           設定欄位分隔符號 (預設: \"%s\")\n"
+
+# help.c:114
+#: help.c:119
+#, c-format
+msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
+msgstr "  -H, --html               HTML 表格輸出模式\n"
+
+# help.c:118
+#: help.c:120
+#, c-format
+msgid "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
+msgstr "  -P, --pset=VAR[=ARG]     將列印選項 VAR 設為 ARG (請參閱 \\pset 指令)\n"
+
+# help.c:121
+#: help.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"  -R, --record-separator=STRING\n"
+"                           set record separator (default: newline)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --record-separator=STRING\n"
+"                           設定記錄分隔符號(預設: 換行符號)\n"
+
+# help.c:115
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
+msgstr "  -t, --tuples-only        只列印資料列\n"
+
+# help.c:116
+#: help.c:124
+#, c-format
+msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
+msgstr "  -T, --table-attr=TEXT    設定 HTML 表格標記屬性 (例如 width、border)\n"
+
+# help.c:117
+#: help.c:125
+#, c-format
+msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
+msgstr "  -x, --expanded           開啟擴展資料表輸出\n"
+
+#: help.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"連線選項:\n"
+
+# help.c:126
+#: help.c:130
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      資料庫伺服器主機或通訊端目錄 (預設:\"%s\")\n"
+
+# help.c:127
+#: help.c:131
+msgid "local socket"
+msgstr "本地接口"
+
+# help.c:130
+#: help.c:134
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          資料庫伺服器埠號 (預設: \"%s\")\n"
+
+# help.c:136
+#: help.c:140
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME  資料庫使用者名稱 (預設: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:141
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        絕不提示密碼\n"
+
+#: help.c:142
+#, c-format
+msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n"
+
+# help.c:140
+#: help.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如需詳細資訊,請從 psql 中輸入 \"\\?\"(用於內部命令) 或 \"\\help\" (用於 SQL\n"
+"命令),或請參閱 PostgreSQL\n"
+"文件的 psql 章節。\n"
+"\n"
+
+#: help.c:147
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "回報錯誤至。\n"
+
+# help.c:174
+#: help.c:165
+#, c-format
+msgid "General\n"
+msgstr "一般性\n"
+
+# help.c:179
+#: help.c:166
+#, c-format
+msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr "  \\copyright             顯示 PostgreSQL 的使用和發行條款\n"
+
+# help.c:194
+#: help.c:167
+#, c-format
+msgid "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr "  \\g [FILE] 或 ;         執行查詢 (並將結果傳送至檔案或 | 管線)\n"
+
+# help.c:182
+#: help.c:168
+#, c-format
+msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr "  \\h [NAME]              SQL 指令語法說明,用 * 顯示全部 指令說明\n"
+
+# help.c:183
+#: help.c:169
+#, c-format
+msgid "  \\q                     quit psql\n"
+msgstr "  \\q                     結束 psql\n"
+
+# help.c:192
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "查詢緩存區\n"
+
+# help.c:193
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr "  \\e [FILE] [LINE]       用外部編輯器編輯查詢緩衝區(或檔案)\n"
+
+# help.c:193
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
+msgstr "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  用外部編輯器編輯函式定義\n"
+
+# help.c:195
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
+msgstr "  \\p                     顯示查詢緩衝區的內容\n"
+
+# help.c:196
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr "  \\r                     重置 (清空) 查詢緩衝區\n"
+
+# help.c:198
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
+msgstr "  \\s [FILE]              顯示歷史記錄或將它儲存至檔案\n"
+
+# help.c:200
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
+msgstr "  \\w FILE                將查詢緩衝區寫至檔案\n"
+
+# help.c:203
+#: help.c:183
+#, c-format
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "輸入/輸出\n"
+
+# help.c:251
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr "  \\copy ...              執行 SQL COPY,將資料流傳送至用戶端 主機\n"
+
+# help.c:204
+#: help.c:185
+#, c-format
+msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
+msgstr "  \\echo [STRING]         將字串寫至標準輸出\n"
+
+# help.c:205
+#: help.c:186
+#, c-format
+msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
+msgstr "  \\i FILE                從檔案中執行指令\n"
+
+# help.c:206
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr "  \\o [FILE]              將所有查詢結果傳送至檔案或 | 管線\n"
+
+# help.c:207
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr "  \\qecho [STRING]        將字串寫至查詢輸出串流 (請參閱 \\o)\n"
+
+# help.c:211
+#: help.c:191
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "資訊性\n"
+
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr "  (選項: S = 顯示系統物件,+ = 其他詳細資料)\n"
+
+# help.c:226
+#: help.c:193
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
+msgstr "  \\d[S+]                 列出資料表、視圖和序列\n"
+
+# help.c:212
+#: help.c:194
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr "  \\d[S+]  NAME           描述資料表、視圖、序列或索引\n"
+
+# help.c:215
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[S]  [PATTERN]      列出彙總\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
+msgstr "  \\db[+]  [PATTERN]      列出資料表空間\n"
+
+# help.c:217
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
+msgstr "  \\dc[S]  [PATTERN]      列出轉換\n"
+
+# help.c:218
+#: help.c:198
+#, c-format
+msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
+msgstr "  \\dC     [PATTERN]      列出型別轉換\n"
+
+# help.c:219
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
+msgstr "  \\dd[S]  [PATTERN]      顯示物件的註解\n"
+
+# help.c:218
+#: help.c:200
+#, c-format
+msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
+msgstr "  \\ddp    [PATTERN]      列出預設權限\n"
+
+# help.c:220
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
+msgstr "  \\dD[S]  [PATTERN]      列出可用域\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:202
+#, c-format
+msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\det[+] [PATTERN]      列出 foreign 資料表\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:203
+#, c-format
+msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
+msgstr "  \\des[+] [PATTERN]      列出外部伺服器\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:204
+#, c-format
+msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
+msgstr "  \\deu[+] [PATTERN]      列出使用者對應\n"
+
+# help.c:222
+#: help.c:205
+#, c-format
+msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
+msgstr "  \\dew[+] [PATTERN]      列出外部資料包裝函式\n"
+
+# help.c:215
+#: help.c:206
+#, c-format
+msgid "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr "  \\df[antw][S+] [PATRN]  列出 [只列出彙總/一般/觸發程序/視窗] 函式\n"
+
+# help.c:221
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
+msgstr "  \\dF[+]  [PATTERN]      列出文本搜尋組態\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:208
+#, c-format
+msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
+msgstr "  \\dFd[+] [PATTERN]      列出文本搜尋字典\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
+msgstr "  \\dFp[+] [PATTERN]      列出文本搜尋解譯器\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
+msgstr "  \\dFt[+] [PATTERN]      列出文本搜尋樣板\n"
+
+# help.c:222
+#: help.c:211
+#, c-format
+msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\dg[+]  [PATTERN]      列出 role\n"
+
+# help.c:220
+#: help.c:212
+#, c-format
+msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
+msgstr "  \\di[S+] [PATTERN]      列出索引\n"
+
+# help.c:225
+#: help.c:213
+#, c-format
+msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl                    列出大型物件,與 \\lo_list 相同\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
+msgstr "  \\dL[S+] [PATTERN]      列出程序語言\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
+msgstr "  \\dn[S+] [PATTERN]      列出 schema\n"
+
+# help.c:224
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
+msgstr "  \\do[S]  [PATTERN]      列出運算子\n"
+
+# help.c:220
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
+msgstr "  \\dO[S+] [PATTERN]      列出定序\n"
+
+# help.c:226
+#: help.c:218
+#, c-format
+msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr "  \\dp     [PATTERN]      列出資料表、視圖和序列的存取權限\n"
+
+#: help.c:219
+#, c-format
+msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 列出資料庫 role 設定\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
+msgstr "  \\ds[S+] [PATTERN]      列出序列\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:221
+#, c-format
+msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
+msgstr "  \\dt[S+] [PATTERN]      列出資料表\n"
+
+# help.c:220
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
+msgstr "  \\dT[S+] [PATTERN]      列出資料型別\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\du[+]  [PATTERN]      列出 role\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
+msgstr "  \\dv[S+] [PATTERN]      列出視圖\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\dE[S+] [PATTERN]      列出 foreign 資料表\n"
+
+# help.c:217
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
+msgstr "  \\dx[+]  [PATTERN]      列出 extension\n"
+
+#: help.c:227
+#, c-format
+msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
+msgstr "  \\l[+]                  列出所有資料庫\n"
+
+# help.c:193
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
+msgstr "  \\sf[+] FUNCNAME        顯示函式定義\n"
+
+# help.c:218
+#: help.c:229
+#, c-format
+msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
+msgstr "  \\z      [PATTERN]      與 \\dp 相同\n"
+
+# help.c:233
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "格式化\n"
+
+# help.c:234
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr "  \\a                     在非對齊和對齊輸出模式之間切換\n"
+
+# help.c:235
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
+msgstr "  \\C [STRING]            設定資料表標題,如果沒有則不設定\n"
+
+# help.c:236
+#: help.c:235
+#, c-format
+msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr "  \\f [STRING]            顯示或設定非對齊查詢輸出的欄位分隔符號\n"
+
+# help.c:237
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr "  \\H                     切換 HTML 輸出模式 (目前是 %s)\n"
+
+# help.c:239
+#: help.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
+"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+msgstr ""
+"  \\pset NAME [VALUE]     設定資料表輸出選項\n"
+"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+# help.c:243
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
+msgstr "  \\t [on|off]            只顯示資料列 (目前是 %s)\n"
+
+# help.c:245
+#: help.c:243
+#, c-format
+msgid "  \\T [STRING]            set HTML 
 tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr "  \\T [STRING]            設定 HTML 
 標記屬性,如果沒有則不設定\n"
+
+# help.c:246
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr "  \\x [on|off]            切換擴展輸出模式 (目前是 %s)\n"
+
+# help.c:123
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "連線\n"
+
+# help.c:175
+#: help.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+"                         連線至新資料庫 (目前是 \"%s\")\n"
+
+# help.c:180
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
+msgstr "  \\encoding [ENCODING]   顯示或設定用戶端編碼\n"
+
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
+msgstr "  \\password [USERNAME]   安全地變更使用者密碼\n"
+
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
+msgstr "  \\conninfo              顯示目前連線資訊\n"
+
+# utils/error/elog.c:1873
+#: help.c:257
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "作業系統\n"
+
+# help.c:178
+#: help.c:258
+#, c-format
+msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
+msgstr "  \\cd [DIR]              變更目前的工作目錄\n"
+
+# help.c:186
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr "  \\timing [on|off]       切換指令計時開關 (目前是 %s)\n"
+
+# help.c:189
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr "  \\! [COMMAND]           執行 shell 中的指令或啟動互動式 shell\n"
+
+#: help.c:264
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "變數\n"
+
+# help.c:188
+#: help.c:265
+#, c-format
+msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
+msgstr "  \\prompt [TEXT] NAME    提示使用者設定內部變數\n"
+
+# help.c:184
+#: help.c:266
+#, c-format
+msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr "  \\set [NAME [VALUE]]    設定內部變數,如果沒有參數則列出所有變數\n"
+
+# help.c:188
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
+msgstr "  \\unset NAME            取消設定 (刪除) 內部變數\n"
+
+# large_obj.c:264
+#: help.c:270
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "大型物件\n"
+
+# help.c:252
+#: help.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
+msgstr ""
+"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID      大型物件運算子\n"
+
+# help.c:285
+#: help.c:318
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "可用說明:\n"
+
+# help.c:344
+#: help.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Command:     %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"命令:       %s\n"
+"說明:       %s\n"
+"語法:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+# help.c:357
+#: help.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for \"%s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"沒有 \"%s\" 的說明。\n"
+"嘗試用沒有參數的 \\h 顯示目前可用的說明。\n"
+
+# input.c:210
+#: input.c:198
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "無法從輸入檔案讀取: %s\n"
+
+# input.c:210
+#: input.c:406
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法將歷史記錄儲存到 \"%s\": %s\n"
+
+# input.c:213
+#: input.c:411
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n"
+
+# large_obj.c:36
+#: large_obj.c:66
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: 尚未連線至資料庫\n"
+
+# large_obj.c:55
+#: large_obj.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: 目前的交易被中止\n"
+
+# large_obj.c:58
+#: large_obj.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: 不明交易狀態\n"
+
+#: large_obj.c:289
+#: large_obj.c:300
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+# describe.c:128
+# describe.c:186
+# describe.c:362
+# describe.c:1478
+# describe.c:1727
+#: large_obj.c:290
+#: describe.c:147
+#: describe.c:335
+#: describe.c:637
+#: describe.c:787
+#: describe.c:2518
+#: describe.c:2636
+#: describe.c:2973
+#: describe.c:3604
+#: describe.c:3669
+msgid "Owner"
+msgstr "擁有者"
+
+# describe.c:83
+# describe.c:187
+# describe.c:260
+# describe.c:322
+# describe.c:369
+# describe.c:469
+# describe.c:758
+# describe.c:1488
+# describe.c:1733
+# large_obj.c:256
+#: large_obj.c:291
+#: large_obj.c:301
+#: describe.c:96
+#: describe.c:159
+#: describe.c:338
+#: describe.c:501
+#: describe.c:590
+#: describe.c:661
+#: describe.c:852
+#: describe.c:1382
+#: describe.c:2335
+#: describe.c:2542
+#: describe.c:2916
+#: describe.c:2981
+#: describe.c:3046
+#: describe.c:3182
+#: describe.c:3221
+#: describe.c:3288
+#: describe.c:3347
+#: describe.c:3356
+#: describe.c:3415
+#: describe.c:3854
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+# large_obj.c:264
+#: large_obj.c:310
+msgid "Large objects"
+msgstr "大型物件"
+
+# mainloop.c:172
+#: mainloop.c:159
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s。\n"
+
+#: mainloop.c:189
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "您正在使用 PostgreSQL 指令列介面 psql。"
+
+# startup.c:292
+#: mainloop.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
+"       \\h for help with SQL commands\n"
+"       \\? for help with psql commands\n"
+"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+"       \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n"
+"       \\h 顯示 SQL 指令的說明\n"
+"       \\? 顯示 psql 指令的說明\n"
+"       \\g 或者以分號 (;) 結尾以執行查詢\n"
+"       \\q 結束\n"
+
+# print.c:428
+#: print.c:1138
+#, c-format
+msgid "(No rows)\n"
+msgstr "(無資料列)\n"
+
+#: print.c:2028
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "已中斷\n"
+
+#: print.c:2097
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "無法將標題新增至資料表內容: 超過資料行計數 %d。\n"
+
+#: print.c:2137
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "無法將資料格新增至資料表內容: 超過資料格總計 %d。\n"
+
+#: print.c:2358
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "無效的輸出格式 (內部錯誤): %d"
+
+# print.c:1202
+#: print.c:2455
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu 筆資料列)"
+
+# command.c:1148
+#: startup.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"輸入 \"help\" 顯示說明。\n"
+"\n"
+
+# startup.c:446
+#: startup.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法設定列印參數 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:492
+#: startup.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法刪除變數 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:502
+#: startup.c:500
+#, c-format
+msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法設定變數 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:533
+# startup.c:539
+#: startup.c:537
+#: startup.c:543
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n"
+
+# startup.c:557
+#: startup.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: 警告: 忽略多餘的命令列參數 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:629
+#: startup.c:625
+msgid "contains support for command-line editing"
+msgstr "包含命令列編輯支援"
+
+# describe.c:82
+# describe.c:177
+# describe.c:247
+# describe.c:320
+# describe.c:415
+# describe.c:469
+# describe.c:1476
+# describe.c:1585
+# describe.c:1633
+#: describe.c:69
+#: describe.c:236
+#: describe.c:463
+#: describe.c:585
+#: describe.c:706
+#: describe.c:788
+#: describe.c:849
+#: describe.c:2509
+#: describe.c:2703
+#: describe.c:2773
+#: describe.c:2908
+#: describe.c:3044
+#: describe.c:3271
+#: describe.c:3343
+#: describe.c:3354
+#: describe.c:3413
+#: describe.c:3787
+#: describe.c:3853
+msgid "Schema"
+msgstr "架構模式"
+
+# describe.c:82
+# describe.c:128
+# describe.c:177
+# describe.c:247
+# describe.c:320
+# describe.c:362
+# describe.c:415
+# describe.c:469
+# describe.c:1476
+# describe.c:1586
+# describe.c:1634
+# describe.c:1727
+#: describe.c:70
+#: describe.c:146
+#: describe.c:237
+#: describe.c:464
+#: describe.c:586
+#: describe.c:636
+#: describe.c:707
+#: describe.c:850
+#: describe.c:2510
+#: describe.c:2632
+#: describe.c:2704
+#: describe.c:2774
+#: describe.c:2909
+#: describe.c:2972
+#: describe.c:3045
+#: describe.c:3272
+#: describe.c:3344
+#: describe.c:3355
+#: describe.c:3414
+#: describe.c:3603
+#: describe.c:3668
+#: describe.c:3851
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+# describe.c:177
+#: describe.c:71
+#: describe.c:249
+#: describe.c:295
+#: describe.c:312
+msgid "Result data type"
+msgstr "結果資料型別"
+
+# describe.c:178
+#: describe.c:85
+#: describe.c:89
+#: describe.c:250
+#: describe.c:296
+#: describe.c:313
+msgid "Argument data types"
+msgstr "參數資料型別"
+
+# describe.c:97
+#: describe.c:114
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "聚集函數列表"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:135
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援資料表空間。\n"
+
+# describe.c:128
+#: describe.c:148
+msgid "Location"
+msgstr "所在地"
+
+# describe.c:150
+#: describe.c:176
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "表空間列表"
+
+#: describe.c:213
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df 只接受 [antwS+] 做為選項\n"
+
+#: describe.c:219
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
+msgstr "\\df 不接受 \"w\" 選項搭配伺服器版本 %d.%d\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:252
+#: describe.c:298
+#: describe.c:315
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:253
+msgid "window"
+msgstr "window"
+
+# describe.c:575
+#: describe.c:254
+#: describe.c:299
+#: describe.c:316
+#: describe.c:990
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
+
+# help.c:211
+#: describe.c:255
+#: describe.c:300
+#: describe.c:317
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: describe.c:256
+#: describe.c:301
+#: describe.c:318
+#: describe.c:710
+#: describe.c:792
+#: describe.c:1362
+#: describe.c:2517
+#: describe.c:2705
+#: describe.c:3681
+msgid "Type"
+msgstr "型別"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:331
+msgid "immutable"
+msgstr "不可變"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:332
+msgid "stable"
+msgstr "穩定"
+
+#: describe.c:333
+msgid "volatile"
+msgstr "volatile"
+
+#: describe.c:334
+msgid "Volatility"
+msgstr "揮發性"
+
+# describe.c:186
+#: describe.c:336
+msgid "Language"
+msgstr "程序語言"
+
+# describe.c:187
+#: describe.c:337
+msgid "Source code"
+msgstr "原始程式"
+
+# describe.c:221
+#: describe.c:435
+msgid "List of functions"
+msgstr "函式清單"
+
+# describe.c:257
+#: describe.c:474
+msgid "Internal name"
+msgstr "內部名稱"
+
+# describe.c:257
+#: describe.c:475
+#: describe.c:653
+#: describe.c:2534
+#: describe.c:2538
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: describe.c:496
+msgid "Elements"
+msgstr "元素"
+
+# describe.c:289
+#: describe.c:541
+msgid "List of data types"
+msgstr "資料型別清單"
+
+# describe.c:321
+#: describe.c:587
+msgid "Left arg type"
+msgstr "左參數型別"
+
+# describe.c:321
+#: describe.c:588
+msgid "Right arg type"
+msgstr "右參數型別"
+
+# describe.c:322
+#: describe.c:589
+msgid "Result type"
+msgstr "結果型別"
+
+# describe.c:336
+#: describe.c:608
+msgid "List of operators"
+msgstr "運算子清單"
+
+# describe.c:365
+#: describe.c:638
+msgid "Encoding"
+msgstr "字元編碼"
+
+# describe.c:128
+#: describe.c:643
+#: describe.c:2910
+msgid "Collate"
+msgstr "Collate"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: describe.c:644
+#: describe.c:2911
+msgid "Ctype"
+msgstr "轉換型別"
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:657
+msgid "Tablespace"
+msgstr "表空間"
+
+# describe.c:381
+#: describe.c:674
+msgid "List of databases"
+msgstr "資料庫清單"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:708
+#: describe.c:789
+#: describe.c:944
+#: describe.c:2511
+#: sql_help.c:595
+#: sql_help.c:844
+#: sql_help.c:971
+#: sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:2002
+#: sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:3105
+#: sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:3128
+msgid "table"
+msgstr "table"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:708
+#: describe.c:945
+#: describe.c:2512
+msgid "view"
+msgstr "view"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:708
+#: describe.c:790
+#: describe.c:947
+#: describe.c:2514
+msgid "sequence"
+msgstr "序列數"
+
+# describe.c:933
+#: describe.c:709
+#: describe.c:948
+#: describe.c:2516
+msgid "foreign table"
+msgstr "foreign table"
+
+# sql_help.h:325
+#: describe.c:721
+msgid "Column access privileges"
+msgstr "資料行存取權限"
+
+# describe.c:133
+# describe.c:415
+# describe.c:1733
+#: describe.c:747
+#: describe.c:3998
+#: describe.c:4002
+msgid "Access privileges"
+msgstr "存取權限"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:775
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援修改預設權限。\n"
+
+# describe.c:498
+#: describe.c:791
+#: describe.c:883
+msgid "function"
+msgstr "函數"
+
+# sql_help.h:325
+#: describe.c:815
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "預設存取權限"
+
+# describe.c:469
+#: describe.c:851
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
+
+# describe.c:480
+#: describe.c:863
+msgid "aggregate"
+msgstr "聚集函數"
+
+# describe.c:512
+#: describe.c:902
+#: sql_help.c:1717
+#: sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3143
+#: sql_help.c:3194
+msgid "operator"
+msgstr "運算子"
+
+# describe.c:526
+#: describe.c:921
+msgid "data type"
+msgstr "資料型別"
+
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:946
+#: describe.c:2513
+msgid "index"
+msgstr "索引"
+
+# describe.c:559
+#: describe.c:969
+msgid "rule"
+msgstr "規則"
+
+# describe.c:593
+#: describe.c:1013
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "物件描述"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:1066
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n"
+
+# describe.c:728
+#: describe.c:1238
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的關聯。\n"
+
+# describe.c:933
+#: describe.c:1314
+#, c-format
+msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgstr "無日誌資料表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:859
+#: describe.c:1317
+#, c-format
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "資料表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:863
+#: describe.c:1321
+#, c-format
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "視觀表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:867
+#: describe.c:1325
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "序列數 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:871
+#: describe.c:1330
+#, c-format
+msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgstr "無日誌索引 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:871
+#: describe.c:1333
+#, c-format
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "索引 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:875
+#: describe.c:1338
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:879
+#: describe.c:1342
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:883
+#: describe.c:1346
+#, c-format
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "合成型別 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:933
+#: describe.c:1350
+#, c-format
+msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgstr "foreign 資料表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:744
+#: describe.c:1361
+msgid "Column"
+msgstr "欄位"
+
+# describe.c:752
+#: describe.c:1369
+msgid "Modifiers"
+msgstr "修飾詞"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:1374
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+# describe.c:1636
+#: describe.c:1377
+msgid "Definition"
+msgstr "定義"
+
+# describe.c:1635
+#: describe.c:1381
+msgid "Storage"
+msgstr "儲存"
+
+#: describe.c:1427
+#, c-format
+msgid "collate %s"
+msgstr "collate %s"
+
+#: describe.c:1435
+msgid "not null"
+msgstr "非 Null"
+
+# describe.c:1639
+#. translator: default values of column definitions
+#: describe.c:1445
+#, c-format
+msgid "default %s"
+msgstr "預設值 %s"
+
+# describe.c:925
+#: describe.c:1536
+msgid "primary key, "
+msgstr "主鍵, "
+
+# describe.c:927
+#: describe.c:1538
+msgid "unique, "
+msgstr "唯一的, "
+
+# describe.c:933
+#: describe.c:1544
+#, c-format
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "給資料表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:937
+#: describe.c:1548
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", 敘述 (%s)"
+
+# describe.c:940
+#: describe.c:1551
+msgid ", clustered"
+msgstr ", 已叢集"
+
+#: describe.c:1554
+msgid ", invalid"
+msgstr ", 無效的"
+
+#: describe.c:1557
+msgid ", deferrable"
+msgstr ", deferrable"
+
+#: describe.c:1560
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ", initially deferred"
+
+# describe.c:977
+#: describe.c:1574
+msgid "View definition:"
+msgstr "視圖定義:"
+
+# describe.c:983
+# describe.c:1204
+#: describe.c:1591
+#: describe.c:1879
+msgid "Rules:"
+msgstr "規則:"
+
+# describe.c:1138
+#: describe.c:1650
+msgid "Indexes:"
+msgstr "索引:"
+
+# describe.c:1174
+#: describe.c:1730
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "檢查條件約束"
+
+# describe.c:1189
+#: describe.c:1763
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "外鍵條件約束:"
+
+#: describe.c:1797
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "參考者:"
+
+#: describe.c:1882
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "已停用規則:"
+
+#: describe.c:1885
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "永遠引發規則:"
+
+#: describe.c:1888
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "只在複本引發規則:"
+
+# describe.c:1223
+#: describe.c:1996
+msgid "Triggers:"
+msgstr "觸發器:"
+
+#: describe.c:1999
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "停用觸發器: "
+
+#: describe.c:2002
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "永遠引發觸發程序:"
+
+#: describe.c:2005
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "只在複本引發觸發程序:"
+
+# describe.c:1245
+#: describe.c:2071
+msgid "Inherits"
+msgstr "繼承"
+
+#: describe.c:2101
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "子資料表數量: %d (用 \\d+ 列出。)"
+
+#: describe.c:2108
+msgid "Child tables"
+msgstr "子資料表"
+
+#: describe.c:2130
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr ""
+
+# describe.c:1259
+#: describe.c:2137
+msgid "Has OIDs"
+msgstr "有 OID"
+
+# describe.c:1262
+# describe.c:1637
+# describe.c:1694
+#: describe.c:2140
+#: describe.c:2777
+#: describe.c:2851
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+# describe.c:1262
+# describe.c:1638
+# describe.c:1692
+#: describe.c:2140
+#: describe.c:2777
+#: describe.c:2851
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115
+#: describe.c:2148
+#: describe.c:3619
+#: describe.c:3683
+#: describe.c:3739
+#: describe.c:3794
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:2233
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "資料表空間: \"%s\""
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:2246
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ",資料表空間 \"%s\""
+
+# describe.c:1431
+#: describe.c:2328
+msgid "List of roles"
+msgstr "角色清單"
+
+# describe.c:1375
+#: describe.c:2330
+msgid "Role name"
+msgstr "角色名稱"
+
+#: describe.c:2331
+msgid "Attributes"
+msgstr "屬性"
+
+#: describe.c:2332
+msgid "Member of"
+msgstr "成員屬於"
+
+# describe.c:1377
+#: describe.c:2343
+msgid "Superuser"
+msgstr "超級用戶"
+
+#: describe.c:2346
+msgid "No inheritance"
+msgstr "無繼承"
+
+#: describe.c:2349
+msgid "Create role"
+msgstr "建立角色"
+
+#: describe.c:2352
+msgid "Create DB"
+msgstr "建立 DB"
+
+#: describe.c:2355
+msgid "Cannot login"
+msgstr "無法登入"
+
+# describe.c:1636
+#: describe.c:2359
+msgid "Replication"
+msgstr "複製"
+
+# help.c:123
+#: describe.c:2368
+msgid "No connections"
+msgstr "無連線"
+
+# help.c:123
+#: describe.c:2370
+#, c-format
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d 連線"
+
+#: describe.c:2437
+#, c-format
+msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgstr "此伺服器版本不支援獨立資料庫 role 設定。\n"
+
+# describe.c:1542
+#: describe.c:2448
+#, c-format
+msgid "No matching settings found.\n"
+msgstr "沒有找到符合的設定。\n"
+
+# describe.c:1544
+#: describe.c:2450
+#, c-format
+msgid "No settings found.\n"
+msgstr "找不到設定。\n"
+
+# describe.c:1549
+#: describe.c:2455
+msgid "List of settings"
+msgstr "設定清單"
+
+# describe.c:1478
+#: describe.c:2515
+msgid "special"
+msgstr "特殊"
+
+# describe.c:1483
+#: describe.c:2523
+#: describe.c:3788
+msgid "Table"
+msgstr "資料表"
+
+# describe.c:1542
+#: describe.c:2597
+#, c-format
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr "沒有找到符合的關聯。\n"
+
+# describe.c:1544
+#: describe.c:2599
+#, c-format
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr "找不到關聯。\n"
+
+# describe.c:1549
+#: describe.c:2604
+msgid "List of relations"
+msgstr "relation 清單"
+
+#: describe.c:2640
+msgid "Trusted"
+msgstr "信任的"
+
+# describe.c:257
+#: describe.c:2648
+msgid "Internal Language"
+msgstr "內部語言"
+
+#: describe.c:2649
+msgid "Call Handler"
+msgstr "Call Handler"
+
+#: describe.c:2650
+#: describe.c:3611
+msgid "Validator"
+msgstr "驗證程式"
+
+#: describe.c:2653
+msgid "Inline Handler"
+msgstr "Inline Handler"
+
+# describe.c:1431
+#: describe.c:2674
+msgid "List of languages"
+msgstr "程序語言清單"
+
+# describe.c:1588
+#: describe.c:2714
+msgid "Modifier"
+msgstr "修飾詞"
+
+#: describe.c:2722
+msgid "Check"
+msgstr "檢查"
+
+# describe.c:1602
+#: describe.c:2740
+msgid "List of domains"
+msgstr "domain 清單"
+
+# describe.c:1635
+#: describe.c:2775
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
+
+# describe.c:1636
+#: describe.c:2776
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+# describe.c:1639
+#: describe.c:2778
+msgid "Default?"
+msgstr "預設?"
+
+# describe.c:1653
+#: describe.c:2796
+msgid "List of conversions"
+msgstr "conversion 清單"
+
+# describe.c:1688
+#: describe.c:2848
+msgid "Source type"
+msgstr "來源型別"
+
+# describe.c:1689
+#: describe.c:2849
+msgid "Target type"
+msgstr "目標型別"
+
+# describe.c:1691
+#: describe.c:2850
+#: describe.c:3181
+msgid "Function"
+msgstr "函數"
+
+# describe.c:1693
+#: describe.c:2851
+msgid "in assignment"
+msgstr "在指派中"
+
+# describe.c:1695
+#: describe.c:2852
+msgid "Implicit?"
+msgstr "隱含的?"
+
+# describe.c:1703
+#: describe.c:2878
+msgid "List of casts"
+msgstr "型別轉換清單"
+
+# describe.c:1549
+#: describe.c:2946
+msgid "List of collations"
+msgstr "定序清單"
+
+# describe.c:1753
+#: describe.c:3004
+msgid "List of schemas"
+msgstr "schema 清單"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3027
+#: describe.c:3260
+#: describe.c:3328
+#: describe.c:3396
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
+msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援文本搜尋。\n"
+
+# describe.c:150
+#: describe.c:3061
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "全文檢索剖析器清單"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:3104
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本剖析器。\n"
+
+#: describe.c:3179
+msgid "Start parse"
+msgstr "開始剖析"
+
+#: describe.c:3180
+msgid "Method"
+msgstr "方法"
+
+#: describe.c:3184
+msgid "Get next token"
+msgstr "取得下一個標誌符"
+
+#: describe.c:3186
+msgid "End parse"
+msgstr "結束剖析"
+
+#: describe.c:3188
+msgid "Get headline"
+msgstr "取得首行"
+
+#: describe.c:3190
+msgid "Get token types"
+msgstr "取得標誌符型別"
+
+#: describe.c:3200
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3202
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s\""
+
+# describe.c:1375
+#: describe.c:3220
+msgid "Token name"
+msgstr "標誌名稱"
+
+#: describe.c:3231
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "標誌符別型給剖析器 \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3233
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "標誌符型別給剖析器 \"%s\""
+
+#: describe.c:3282
+msgid "Template"
+msgstr "模版"
+
+# help.c:88
+#: describe.c:3283
+msgid "Init options"
+msgstr "初始選項"
+
+# describe.c:1549
+#: describe.c:3305
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "全文檢索字典清單"
+
+#: describe.c:3345
+msgid "Init"
+msgstr "初始化"
+
+# describe.c:257
+#: describe.c:3346
+msgid "Lexize"
+msgstr "Lexize"
+
+# describe.c:1753
+#: describe.c:3373
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "全文檢索模板清單"
+
+# describe.c:97
+#: describe.c:3430
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "全文檢索組態清單"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:3474
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本搜尋組態。\n"
+
+#: describe.c:3540
+msgid "Token"
+msgstr "標誌符"
+
+#: describe.c:3541
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "字典"
+
+#: describe.c:3552
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "文本搜尋組態 \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3555
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "文本搜尋組態 \"%s\""
+
+# describe.c:859
+#: describe.c:3559
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"剖析器: \"%s.%s\""
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:3562
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"剖析器: \"%s\""
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3594
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部資料包裝函式。\n"
+
+#: describe.c:3608
+msgid "Handler"
+msgstr "Handler"
+
+# describe.c:289
+#: describe.c:3635
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "外部資料包裝函式清單"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3658
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部伺服器。\n"
+
+#: describe.c:3670
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "外部資料包裝函式"
+
+#: describe.c:3682
+#: describe.c:3852
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+# describe.c:1653
+#: describe.c:3701
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "外部伺服器清單"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3724
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援使用者對應。\n"
+
+# describe.c:1377
+#: describe.c:3733
+#: describe.c:3789
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#: describe.c:3734
+msgid "User name"
+msgstr "使用者名稱"
+
+# describe.c:1602
+#: describe.c:3754
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "使用者對應列表"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3777
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 foreign 資料表。\n"
+
+# describe.c:1653
+#: describe.c:3815
+msgid "List of foreign tables"
+msgstr "foreign 資料表清單"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3838
+#: describe.c:3892
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
+msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 extension。\n"
+
+# describe.c:1653
+#: describe.c:3869
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "已安裝擴充功能清單"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:3919
+#, c-format
+msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的 extension。\n"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:3922
+#, c-format
+msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgstr "沒有找到任何 extension。\n"
+
+# describe.c:593
+#: describe.c:3966
+msgid "Object Description"
+msgstr "物件描述"
+
+#: describe.c:3975
+#, c-format
+msgid "Objects in extension \"%s\""
+msgstr "extension \"%s\" 中的物件 "
+
+# sql_help.h:25
+# sql_help.h:373
+#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:837
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "中止目前的交易"
+
+# sql_help.h:29
+#: sql_help.h:187
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "變更彙總函式的定義"
+
+# sql_help.h:45
+#: sql_help.h:192
+msgid "change the definition of a collation"
+msgstr "變更定序的定義"
+
+# sql_help.h:33
+#: sql_help.h:197
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "變更 conversion 的定義"
+
+# sql_help.h:37
+#: sql_help.h:202
+msgid "change a database"
+msgstr "變更資料庫"
+
+# sql_help.h:325
+#: sql_help.h:207
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "定義預設存取權限"
+
+# sql_help.h:41
+#: sql_help.h:212
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "變更 domain 的定義"
+
+# sql_help.h:33
+#: sql_help.h:217
+msgid "change the definition of an extension"
+msgstr "變更 extension 的定義"
+
+# sql_help.h:85
+#: sql_help.h:222
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "變更外部資料包裝函式的定義"
+
+# sql_help.h:85
+#: sql_help.h:227
+msgid "change the definition of a foreign table"
+msgstr "變更 foreign 資料表的定義"
+
+# sql_help.h:45
+#: sql_help.h:232
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "變更函式的定義"
+
+#: sql_help.h:237
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "變更角色名稱或成員"
+
+# sql_help.h:53
+#: sql_help.h:242
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "變更索引的定義"
+
+# sql_help.h:57
+#: sql_help.h:247
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "變更程序語言的定義"
+
+# sql_help.h:77
+#: sql_help.h:252
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "變更 large object 的定義"
+
+# sql_help.h:65
+#: sql_help.h:257
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "變更運算子的定義"
+
+# sql_help.h:61
+#: sql_help.h:262
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "變更運算子類別的定義"
+
+# sql_help.h:65
+#: sql_help.h:267
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "變更運算子家族的定義"
+
+# sql_help.h:37
+#: sql_help.h:272
+#: sql_help.h:332
+msgid "change a database role"
+msgstr "變更資料庫角色"
+
+# sql_help.h:69
+#: sql_help.h:277
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "變更 schema 的定義"
+
+# sql_help.h:73
+#: sql_help.h:282
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "變更序列數產生器的定義"
+
+# sql_help.h:85
+#: sql_help.h:287
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "變更外部伺服器的定義"
+
+# sql_help.h:77
+#: sql_help.h:292
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "變更資料表的定義"
+
+# sql_help.h:81
+#: sql_help.h:297
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "變更資料表空間的定義"
+
+# sql_help.h:33
+#: sql_help.h:302
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "變更全文檢索組態的定義"
+
+# sql_help.h:45
+#: sql_help.h:307
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "變更全文檢索字典的定義"
+
+# sql_help.h:81
+#: sql_help.h:312
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "變更全文檢索剖析器的定義"
+
+# sql_help.h:69
+#: sql_help.h:317
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "變更全文檢索模板的定義"
+
+# sql_help.h:85
+#: sql_help.h:322
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "變更觸發器的定義"
+
+# sql_help.h:89
+#: sql_help.h:327
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "變更資料型別的定義"
+
+# sql_help.h:41
+#: sql_help.h:337
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "變更使用者對應的定義"
+
+# sql_help.h:53
+#: sql_help.h:342
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "變更檢視表的定義"
+
+# sql_help.h:97
+#: sql_help.h:347
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "收集資料庫統計資料"
+
+# sql_help.h:101
+# sql_help.h:413
+#: sql_help.h:352
+#: sql_help.h:902
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "開始交易區塊"
+
+# sql_help.h:105
+#: sql_help.h:357
+msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgstr "強制交易日誌檢查點"
+
+# sql_help.h:109
+#: sql_help.h:362
+msgid "close a cursor"
+msgstr "關閉 cursor"
+
+# sql_help.h:113
+#: sql_help.h:367
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "根據索引將資料表叢集"
+
+# sql_help.h:117
+#: sql_help.h:372
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "建立或更改物件的註解"
+
+# sql_help.h:121
+# sql_help.h:309
+#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:747
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "確認目前的事物交易"
+
+#: sql_help.h:382
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "提交一項事務交易這是兩階段提交的先前準備"
+
+# sql_help.h:125
+#: sql_help.h:387
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "在檔案和資料表間複製資料"
+
+# sql_help.h:129
+#: sql_help.h:392
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "建立新彙總函數"
+
+# sql_help.h:133
+#: sql_help.h:397
+msgid "define a new cast"
+msgstr "建立新型別轉換"
+
+# sql_help.h:153
+#: sql_help.h:402
+msgid "define a new collation"
+msgstr "建立新定序"
+
+# sql_help.h:141
+#: sql_help.h:407
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "建立新 conversioin"
+
+# sql_help.h:145
+#: sql_help.h:412
+msgid "create a new database"
+msgstr "建立新資料庫"
+
+# sql_help.h:149
+#: sql_help.h:417
+msgid "define a new domain"
+msgstr "建立新 domain"
+
+#: sql_help.h:422
+msgid "install an extension"
+msgstr "安裝擴充功能"
+
+# sql_help.h:205
+#: sql_help.h:427
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "定義新的外部資料包裝函式"
+
+# sql_help.h:201
+#: sql_help.h:432
+msgid "define a new foreign table"
+msgstr "建立新 foreign 資料表"
+
+# sql_help.h:153
+#: sql_help.h:437
+msgid "define a new function"
+msgstr "建立新函式"
+
+# sql_help.h:189
+#: sql_help.h:442
+#: sql_help.h:472
+#: sql_help.h:542
+msgid "define a new database role"
+msgstr "建立新資料庫角色"
+
+# sql_help.h:161
+#: sql_help.h:447
+msgid "define a new index"
+msgstr "建立新索引"
+
+# sql_help.h:165
+#: sql_help.h:452
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "建立新程序語言"
+
+# sql_help.h:173
+#: sql_help.h:457
+msgid "define a new operator"
+msgstr "建立新運算子"
+
+# sql_help.h:169
+#: sql_help.h:462
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "建立新運算子類別"
+
+# sql_help.h:173
+#: sql_help.h:467
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "建立新運算子家族"
+
+# sql_help.h:177
+#: sql_help.h:477
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "建立新重寫規則"
+
+# sql_help.h:181
+#: sql_help.h:482
+msgid "define a new schema"
+msgstr "建立新 schema"
+
+# sql_help.h:185
+#: sql_help.h:487
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "建立新序列數產生器"
+
+# sql_help.h:201
+#: sql_help.h:492
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "建立新外部伺服器"
+
+# sql_help.h:189
+#: sql_help.h:497
+msgid "define a new table"
+msgstr "建立新資料表"
+
+# sql_help.h:193
+# sql_help.h:389
+#: sql_help.h:502
+#: sql_help.h:867
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "以查詢結果建立新資料表"
+
+# sql_help.h:197
+#: sql_help.h:507
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "建立新資料表空間"
+
+# sql_help.h:129
+#: sql_help.h:512
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "建立新全文檢索組態"
+
+# sql_help.h:129
+#: sql_help.h:517
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "建立新全文檢索字典"
+
+# sql_help.h:197
+#: sql_help.h:522
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "建立新全文檢索剖析器"
+
+# sql_help.h:181
+#: sql_help.h:527
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "建立新全文檢索模板"
+
+# sql_help.h:201
+#: sql_help.h:532
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "建立新觸發器"
+
+# sql_help.h:205
+#: sql_help.h:537
+msgid "define a new data type"
+msgstr "建立新資料型別"
+
+#: sql_help.h:547
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "建立使用者至外部伺服器的新對應"
+
+# sql_help.h:213
+#: sql_help.h:552
+msgid "define a new view"
+msgstr "建立新檢視表"
+
+# sql_help.h:217
+#: sql_help.h:557
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "釋放已預備好的敘述區塊"
+
+# sql_help.h:221
+#: sql_help.h:562
+msgid "define a cursor"
+msgstr "建立 cursor"
+
+# sql_help.h:225
+#: sql_help.h:567
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "刪除資料表中的資料列"
+
+#: sql_help.h:572
+msgid "discard session state"
+msgstr "拋棄 session 狀態"
+
+#: sql_help.h:577
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "執行匿名程式塊"
+
+# sql_help.h:229
+#: sql_help.h:582
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "刪除彙總函數"
+
+# sql_help.h:233
+#: sql_help.h:587
+msgid "remove a cast"
+msgstr "除除型別轉換"
+
+# sql_help.h:249
+#: sql_help.h:592
+msgid "remove a collation"
+msgstr "刪除定序"
+
+# sql_help.h:237
+#: sql_help.h:597
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "刪除 conversion"
+
+# sql_help.h:241
+#: sql_help.h:602
+msgid "remove a database"
+msgstr "刪除資料庫"
+
+# sql_help.h:245
+#: sql_help.h:607
+msgid "remove a domain"
+msgstr "刪除 domain"
+
+# sql_help.h:237
+#: sql_help.h:612
+msgid "remove an extension"
+msgstr "刪除擴充功能"
+
+# sql_help.h:297
+#: sql_help.h:617
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "刪除外部資料包裝函式"
+
+# sql_help.h:285
+#: sql_help.h:622
+msgid "remove a foreign table"
+msgstr "刪除 foreign 資料表"
+
+# sql_help.h:249
+#: sql_help.h:627
+msgid "remove a function"
+msgstr "除除函式"
+
+# sql_help.h:241
+#: sql_help.h:632
+#: sql_help.h:667
+#: sql_help.h:732
+msgid "remove a database role"
+msgstr "刪除資料庫角色"
+
+# sql_help.h:257
+#: sql_help.h:637
+msgid "remove an index"
+msgstr "刪除索引"
+
+# sql_help.h:261
+#: sql_help.h:642
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "刪除程序語言"
+
+# sql_help.h:269
+#: sql_help.h:647
+msgid "remove an operator"
+msgstr "刪除運算子"
+
+# sql_help.h:265
+#: sql_help.h:652
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "刪除運算子類別"
+
+# sql_help.h:269
+#: sql_help.h:657
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "刪除運算子家族"
+
+#: sql_help.h:662
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "刪除資料庫角色擁有的資料庫物件"
+
+# sql_help.h:273
+#: sql_help.h:672
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "刪除重寫規則"
+
+# sql_help.h:277
+#: sql_help.h:677
+msgid "remove a schema"
+msgstr "刪除 schema"
+
+# sql_help.h:281
+#: sql_help.h:682
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "刪除序列數"
+
+# sql_help.h:237
+#: sql_help.h:687
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "刪除外部伺服器描述子"
+
+# sql_help.h:285
+#: sql_help.h:692
+msgid "remove a table"
+msgstr "刪除資料表"
+
+# sql_help.h:289
+#: sql_help.h:697
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "刪除資料表空間"
+
+# sql_help.h:301
+#: sql_help.h:702
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "刪除全文檢索組態"
+
+# sql_help.h:301
+#: sql_help.h:707
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "刪除全文檢索字典"
+
+# sql_help.h:289
+#: sql_help.h:712
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "刪除全文檢索剖析器"
+
+# sql_help.h:277
+#: sql_help.h:717
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "刪除全文檢索模板"
+
+# sql_help.h:293
+#: sql_help.h:722
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "刪除觸發器"
+
+# sql_help.h:297
+#: sql_help.h:727
+msgid "remove a data type"
+msgstr "刪除資料型別"
+
+#: sql_help.h:737
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "刪除外部伺服器的使用者對應"
+
+# sql_help.h:305
+#: sql_help.h:742
+msgid "remove a view"
+msgstr "刪除檢視表"
+
+# sql_help.h:313
+#: sql_help.h:752
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "執行 prepared 陳述式"
+
+# sql_help.h:317
+#: sql_help.h:757
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "顯示陳述式的執行計劃"
+
+# sql_help.h:321
+#: sql_help.h:762
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "從使用游標的查詢讀取資料"
+
+# sql_help.h:325
+#: sql_help.h:767
+msgid "define access privileges"
+msgstr "建立存取權限"
+
+# sql_help.h:329
+#: sql_help.h:772
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "在資料表中建立資料"
+
+# sql_help.h:333
+#: sql_help.h:777
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "等待通知"
+
+# sql_help.h:337
+#: sql_help.h:782
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "載入共用程式庫檔案"
+
+# sql_help.h:341
+#: sql_help.h:787
+msgid "lock a table"
+msgstr "鎖住資料表"
+
+# sql_help.h:345
+#: sql_help.h:792
+msgid "position a cursor"
+msgstr "移動游標位置"
+
+# sql_help.h:349
+#: sql_help.h:797
+msgid "generate a notification"
+msgstr "產生通告"
+
+# sql_help.h:353
+#: sql_help.h:802
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "預先編譯敘述以執行"
+
+# sql_help.h:25
+# sql_help.h:373
+#: sql_help.h:807
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "預備當前事務交易的二段式提交"
+
+#: sql_help.h:812
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "變更資料庫角色的資料庫物件所有權"
+
+# sql_help.h:357
+#: sql_help.h:817
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "重新建構索引"
+
+# sql_help.h:361
+#: sql_help.h:822
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "刪除先前建立的儲存點(Savepoint)"
+
+# sql_help.h:365
+#: sql_help.h:827
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "將執行時期參數還原成預設值"
+
+# sql_help.h:369
+#: sql_help.h:832
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "移除存取權限"
+
+#: sql_help.h:842
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "取消先前為兩階段認可準備的交易"
+
+# sql_help.h:377
+#: sql_help.h:847
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "還原至儲存點"
+
+# sql_help.h:381
+#: sql_help.h:852
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "在目前的事物交易中建立新的儲存點(Savepoint)"
+
+# sql_help.h:117
+#: sql_help.h:857
+msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgstr "定義或變更物件的安全性標籤"
+
+# sql_help.h:385
+#: sql_help.h:862
+#: sql_help.h:907
+#: sql_help.h:937
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "從資料表或視觀表讀取資料"
+
+# sql_help.h:393
+#: sql_help.h:872
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "更改執行時期參數"
+
+# sql_help.h:397
+#: sql_help.h:877
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "設定目前交易的條件約束檢查時機"
+
+# sql_help.h:405
+#: sql_help.h:882
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "設置當前 session 的當前用戶的身份標識"
+
+# sql_help.h:401
+#: sql_help.h:887
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr "設定階段使用者識別字以及目前階段的目前使用者 識別字"
+
+# sql_help.h:405
+#: sql_help.h:892
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "設定目前事物交易屬性"
+
+# sql_help.h:409
+#: sql_help.h:897
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "顯示執行時期的參數值"
+
+# sql_help.h:425
+#: sql_help.h:912
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "空的資料表或資料表設置"
+
+# sql_help.h:421
+#: sql_help.h:917
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "停止傾聽通告"
+
+# sql_help.h:425
+#: sql_help.h:922
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "更新資料表中的資料列"
+
+# sql_help.h:429
+#: sql_help.h:927
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "垃圾收集(GC)並選擇性的分析資料庫"
+
+#: sql_help.h:932
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "計算資料列的集合"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:26
+#: sql_help.c:29
+#: sql_help.c:32
+#: sql_help.c:44
+#: sql_help.c:46
+#: sql_help.c:48
+#: sql_help.c:59
+#: sql_help.c:61
+#: sql_help.c:63
+#: sql_help.c:87
+#: sql_help.c:91
+#: sql_help.c:93
+#: sql_help.c:95
+#: sql_help.c:97
+#: sql_help.c:100
+#: sql_help.c:102
+#: sql_help.c:104
+#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:181
+#: sql_help.c:182
+#: sql_help.c:184
+#: sql_help.c:186
+#: sql_help.c:188
+#: sql_help.c:276
+#: sql_help.c:281
+#: sql_help.c:306
+#: sql_help.c:308
+#: sql_help.c:311
+#: sql_help.c:313
+#: sql_help.c:351
+#: sql_help.c:356
+#: sql_help.c:361
+#: sql_help.c:366
+#: sql_help.c:404
+#: sql_help.c:406
+#: sql_help.c:408
+#: sql_help.c:411
+#: sql_help.c:421
+#: sql_help.c:423
+#: sql_help.c:442
+#: sql_help.c:446
+#: sql_help.c:459
+#: sql_help.c:462
+#: sql_help.c:465
+#: sql_help.c:485
+#: sql_help.c:497
+#: sql_help.c:505
+#: sql_help.c:508
+#: sql_help.c:511
+#: sql_help.c:541
+#: sql_help.c:547
+#: sql_help.c:549
+#: sql_help.c:553
+#: sql_help.c:556
+#: sql_help.c:559
+#: sql_help.c:569
+#: sql_help.c:571
+#: sql_help.c:588
+#: sql_help.c:597
+#: sql_help.c:599
+#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:676
+#: sql_help.c:678
+#: sql_help.c:681
+#: sql_help.c:683
+#: sql_help.c:742
+#: sql_help.c:744
+#: sql_help.c:746
+#: sql_help.c:749
+#: sql_help.c:770
+#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:776
+#: sql_help.c:779
+#: sql_help.c:783
+#: sql_help.c:785
+#: sql_help.c:787
+#: sql_help.c:789
+#: sql_help.c:803
+#: sql_help.c:806
+#: sql_help.c:808
+#: sql_help.c:810
+#: sql_help.c:820
+#: sql_help.c:822
+#: sql_help.c:832
+#: sql_help.c:834
+#: sql_help.c:843
+#: sql_help.c:864
+#: sql_help.c:866
+#: sql_help.c:868
+#: sql_help.c:871
+#: sql_help.c:873
+#: sql_help.c:875
+#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:919
+#: sql_help.c:921
+#: sql_help.c:924
+#: sql_help.c:926
+#: sql_help.c:928
+#: sql_help.c:953
+#: sql_help.c:956
+#: sql_help.c:958
+#: sql_help.c:960
+#: sql_help.c:962
+#: sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1185
+#: sql_help.c:1193
+#: sql_help.c:1237
+#: sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:1251
+#: sql_help.c:1269
+#: sql_help.c:1292
+#: sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:1369
+#: sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1471
+#: sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803
+#: sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:1842
+#: sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1909
+#: sql_help.c:1936
+#: sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2050
+#: sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2152
+#: sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2195
+#: sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:2235
+#: sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2259
+#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3082
+msgid "name"
+msgstr "名稱"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: sql_help.c:27
+#: sql_help.c:30
+#: sql_help.c:33
+#: sql_help.c:317
+#: sql_help.c:320
+#: sql_help.c:2033
+msgid "type"
+msgstr "type"
+
+#: sql_help.c:28
+#: sql_help.c:45
+#: sql_help.c:60
+#: sql_help.c:92
+#: sql_help.c:312
+#: sql_help.c:360
+#: sql_help.c:393
+#: sql_help.c:405
+#: sql_help.c:422
+#: sql_help.c:461
+#: sql_help.c:507
+#: sql_help.c:548
+#: sql_help.c:570
+#: sql_help.c:600
+#: sql_help.c:682
+#: sql_help.c:743
+#: sql_help.c:786
+#: sql_help.c:807
+#: sql_help.c:821
+#: sql_help.c:833
+#: sql_help.c:845
+#: sql_help.c:872
+#: sql_help.c:920
+#: sql_help.c:961
+msgid "new_name"
+msgstr "new_name"
+
+#: sql_help.c:31
+#: sql_help.c:47
+#: sql_help.c:62
+#: sql_help.c:94
+#: sql_help.c:187
+#: sql_help.c:282
+#: sql_help.c:322
+#: sql_help.c:365
+#: sql_help.c:424
+#: sql_help.c:433
+#: sql_help.c:445
+#: sql_help.c:464
+#: sql_help.c:510
+#: sql_help.c:572
+#: sql_help.c:598
+#: sql_help.c:617
+#: sql_help.c:727
+#: sql_help.c:745
+#: sql_help.c:788
+#: sql_help.c:809
+#: sql_help.c:867
+#: sql_help.c:959
+msgid "new_owner"
+msgstr "new_owner"
+
+# catalog/dependency.c:1714
+#: sql_help.c:34
+#: sql_help.c:49
+#: sql_help.c:64
+#: sql_help.c:189
+#: sql_help.c:228
+#: sql_help.c:314
+#: sql_help.c:370
+#: sql_help.c:449
+#: sql_help.c:467
+#: sql_help.c:513
+#: sql_help.c:602
+#: sql_help.c:684
+#: sql_help.c:790
+#: sql_help.c:811
+#: sql_help.c:823
+#: sql_help.c:835
+#: sql_help.c:874
+#: sql_help.c:963
+msgid "new_schema"
+msgstr "new_schema"
+
+# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115
+#: sql_help.c:88
+#: sql_help.c:279
+#: sql_help.c:323
+#: sql_help.c:542
+#: sql_help.c:614
+#: sql_help.c:804
+#: sql_help.c:914
+#: sql_help.c:940
+#: sql_help.c:1144
+#: sql_help.c:1149
+#: sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1412
+#: sql_help.c:1542
+#: sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1937
+#: sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:2334
+msgid "option"
+msgstr "選項"
+
+#: sql_help.c:89
+#: sql_help.c:543
+#: sql_help.c:915
+#: sql_help.c:1413
+#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1938
+msgid "where option can be:"
+msgstr "其中選項可以是:"
+
+#: sql_help.c:90
+#: sql_help.c:544
+#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:1276
+#: sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1939
+msgid "connlimit"
+msgstr "connlimit"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:96
+#: sql_help.c:728
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "new_tablespace"
+
+# sql_help.h:366
+#: sql_help.c:98
+#: sql_help.c:101
+#: sql_help.c:103
+#: sql_help.c:374
+#: sql_help.c:376
+#: sql_help.c:377
+#: sql_help.c:551
+#: sql_help.c:555
+#: sql_help.c:558
+#: sql_help.c:922
+#: sql_help.c:925
+#: sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2918
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "configuration_parameter"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:99
+#: sql_help.c:280
+#: sql_help.c:324
+#: sql_help.c:375
+#: sql_help.c:410
+#: sql_help.c:552
+#: sql_help.c:615
+#: sql_help.c:703
+#: sql_help.c:722
+#: sql_help.c:748
+#: sql_help.c:805
+#: sql_help.c:923
+#: sql_help.c:941
+#: sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1688
+#: sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:1728
+#: sql_help.c:1750
+#: sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1960
+#: sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2920
+msgid "value"
+msgstr "value"
+
+#: sql_help.c:151
+msgid "target_role"
+msgstr "target_role"
+
+#: sql_help.c:152
+#: sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2686
+#: sql_help.c:2693
+#: sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2711
+msgid "schema_name"
+msgstr "schema_name"
+
+#: sql_help.c:153
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "abbreviated_grant_or_revoke"
+
+#: sql_help.c:154
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "其中 abbreviated_grant_or_revoke 是:"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:155
+#: sql_help.c:156
+#: sql_help.c:157
+#: sql_help.c:158
+#: sql_help.c:159
+#: sql_help.c:160
+#: sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1549
+#: sql_help.c:1550
+#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1942
+#: sql_help.c:1943
+#: sql_help.c:1944
+#: sql_help.c:1945
+#: sql_help.c:1946
+#: sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2442
+#: sql_help.c:2444
+#: sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2687
+#: sql_help.c:2691
+#: sql_help.c:2694
+#: sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:2698
+#: sql_help.c:2700
+#: sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:2708
+#: sql_help.c:2710
+#: sql_help.c:2712
+#: sql_help.c:2714
+#: sql_help.c:2715
+#: sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:2939
+msgid "role_name"
+msgstr "role_name"
+
+#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:694
+#: sql_help.c:696
+#: sql_help.c:955
+#: sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1700
+#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1732
+#: sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:2825
+#: sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:2893
+#: sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:2899
+#: sql_help.c:2904
+#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3108
+#: sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3141
+#: sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3184
+#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3193
+msgid "expression"
+msgstr "expression"
+
+#: sql_help.c:183
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "domain_constraint"
+
+# catalog/dependency.c:1511
+#: sql_help.c:185
+#: sql_help.c:710
+#: sql_help.c:711
+#: sql_help.c:730
+#: sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1298
+#: sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:1709
+msgid "constraint_name"
+msgstr "constraint_name"
+
+#: sql_help.c:225
+#: sql_help.c:227
+#: sql_help.c:229
+#: sql_help.c:231
+#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:2082
+msgid "extension_name"
+msgstr "extension_name"
+
+#: sql_help.c:226
+#: sql_help.c:613
+msgid "new_version"
+msgstr "new_version"
+
+#: sql_help.c:230
+#: sql_help.c:232
+msgid "member_object"
+msgstr "member_object"
+
+#: sql_help.c:233
+msgid "where member_object is:"
+msgstr "其中 member_object 是:"
+
+#: sql_help.c:234
+#: sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:2773
+msgid "agg_name"
+msgstr "agg_name"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:235
+#: sql_help.c:1058
+#: sql_help.c:2774
+msgid "agg_type"
+msgstr "agg_type"
+
+# describe.c:1688
+#: sql_help.c:236
+#: sql_help.c:1059
+#: sql_help.c:1217
+#: sql_help.c:1221
+#: sql_help.c:1223
+#: sql_help.c:2041
+msgid "source_type"
+msgstr "source_type"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:237
+#: sql_help.c:1060
+#: sql_help.c:1218
+#: sql_help.c:1222
+#: sql_help.c:1224
+#: sql_help.c:2042
+msgid "target_type"
+msgstr "target_type"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:238
+#: sql_help.c:239
+#: sql_help.c:240
+#: sql_help.c:241
+#: sql_help.c:242
+#: sql_help.c:250
+#: sql_help.c:252
+#: sql_help.c:254
+#: sql_help.c:255
+#: sql_help.c:256
+#: sql_help.c:257
+#: sql_help.c:258
+#: sql_help.c:259
+#: sql_help.c:260
+#: sql_help.c:261
+#: sql_help.c:262
+#: sql_help.c:263
+#: sql_help.c:264
+#: sql_help.c:1054
+#: sql_help.c:1061
+#: sql_help.c:1064
+#: sql_help.c:1065
+#: sql_help.c:1066
+#: sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1068
+#: sql_help.c:1069
+#: sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1083
+#: sql_help.c:1084
+#: sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1090
+#: sql_help.c:1091
+#: sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1098
+#: sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2785
+#: sql_help.c:2786
+msgid "object_name"
+msgstr "object_name"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:243
+#: sql_help.c:495
+#: sql_help.c:1070
+#: sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1254
+#: sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1503
+#: sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2701
+#: sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:2850
+#: sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:3053
+#: sql_help.c:3058
+#: sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3214
+msgid "function_name"
+msgstr "function_name"
+
+#: sql_help.c:244
+#: sql_help.c:352
+#: sql_help.c:357
+#: sql_help.c:362
+#: sql_help.c:367
+#: sql_help.c:1071
+#: sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2448
+#: sql_help.c:2702
+#: sql_help.c:2778
+msgid "argmode"
+msgstr "argmode"
+
+#: sql_help.c:245
+#: sql_help.c:353
+#: sql_help.c:358
+#: sql_help.c:363
+#: sql_help.c:368
+#: sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2779
+msgid "argname"
+msgstr "argname"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:246
+#: sql_help.c:354
+#: sql_help.c:359
+#: sql_help.c:364
+#: sql_help.c:369
+#: sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1372
+#: sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2780
+msgid "argtype"
+msgstr "argtype"
+
+# describe.c:512
+#: sql_help.c:247
+#: sql_help.c:488
+#: sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1496
+msgid "operator_name"
+msgstr "operator_name"
+
+# describe.c:321
+#: sql_help.c:248
+#: sql_help.c:443
+#: sql_help.c:447
+#: sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1473
+#: sql_help.c:2143
+msgid "left_type"
+msgstr "left_type"
+
+# describe.c:321
+#: sql_help.c:249
+#: sql_help.c:444
+#: sql_help.c:448
+#: sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:2144
+msgid "right_type"
+msgstr "right_type"
+
+#: sql_help.c:251
+#: sql_help.c:253
+#: sql_help.c:460
+#: sql_help.c:463
+#: sql_help.c:466
+#: sql_help.c:486
+#: sql_help.c:498
+#: sql_help.c:506
+#: sql_help.c:509
+#: sql_help.c:512
+#: sql_help.c:1080
+#: sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1715
+#: sql_help.c:2153
+#: sql_help.c:2162
+msgid "index_method"
+msgstr "index_method"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:277
+#: sql_help.c:1325
+msgid "handler_function"
+msgstr "handler_function"
+
+# commands/define.c:279
+#: sql_help.c:278
+#: sql_help.c:1326
+msgid "validator_function"
+msgstr "validator_function"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:307
+#: sql_help.c:355
+#: sql_help.c:677
+#: sql_help.c:865
+#: sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:1707
+#: sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:1724
+msgid "action"
+msgstr "action"
+
+# describe.c:744
+#: sql_help.c:309
+#: sql_help.c:316
+#: sql_help.c:318
+#: sql_help.c:319
+#: sql_help.c:321
+#: sql_help.c:596
+#: sql_help.c:679
+#: sql_help.c:686
+#: sql_help.c:690
+#: sql_help.c:691
+#: sql_help.c:695
+#: sql_help.c:697
+#: sql_help.c:698
+#: sql_help.c:699
+#: sql_help.c:701
+#: sql_help.c:704
+#: sql_help.c:706
+#: sql_help.c:954
+#: sql_help.c:957
+#: sql_help.c:972
+#: sql_help.c:1142
+#: sql_help.c:1146
+#: sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1159
+#: sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:1731
+#: sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:3107
+#: sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3129
+msgid "column"
+msgstr "column"
+
+# describe.c:744
+#: sql_help.c:310
+#: sql_help.c:680
+msgid "new_column"
+msgstr "new_column"
+
+#: sql_help.c:315
+#: sql_help.c:371
+#: sql_help.c:685
+#: sql_help.c:878
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "其中 action 是:"
+
+#: sql_help.c:372
+#: sql_help.c:1378
+msgid "execution_cost"
+msgstr "execution_cost"
+
+#: sql_help.c:373
+#: sql_help.c:1379
+msgid "result_rows"
+msgstr "result_rows"
+
+# utils/misc/guc.c:237
+#: sql_help.c:388
+#: sql_help.c:390
+#: sql_help.c:392
+msgid "group_name"
+msgstr "group_name"
+
+#: sql_help.c:389
+#: sql_help.c:391
+#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:1957
+#: sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:2949
+msgid "user_name"
+msgstr "user_name"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:407
+#: sql_help.c:1760
+#: sql_help.c:2227
+#: sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2713
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "tablespace_name"
+
+#: sql_help.c:409
+#: sql_help.c:412
+#: sql_help.c:721
+#: sql_help.c:723
+#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:1727
+#: sql_help.c:1749
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "storage_parameter"
+
+# large_obj.c:264
+#: sql_help.c:432
+#: sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:2781
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "large_object_oid"
+
+#: sql_help.c:487
+#: sql_help.c:499
+#: sql_help.c:1495
+msgid "strategy_number"
+msgstr "strategy_number"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: sql_help.c:489
+#: sql_help.c:490
+#: sql_help.c:493
+#: sql_help.c:494
+#: sql_help.c:500
+#: sql_help.c:501
+#: sql_help.c:503
+#: sql_help.c:504
+#: sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1502
+msgid "op_type"
+msgstr "op_type"
+
+#: sql_help.c:491
+#: sql_help.c:1499
+msgid "sort_family_name"
+msgstr "sort_family_name"
+
+#: sql_help.c:492
+#: sql_help.c:502
+#: sql_help.c:1500
+msgid "support_number"
+msgstr "support_number"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:496
+#: sql_help.c:1220
+#: sql_help.c:1504
+msgid "argument_type"
+msgstr "argument_type"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: sql_help.c:545
+#: sql_help.c:917
+#: sql_help.c:1414
+#: sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1940
+msgid "password"
+msgstr "密碼"
+
+#: sql_help.c:546
+#: sql_help.c:918
+#: sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:1941
+msgid "timestamp"
+msgstr "timestamp"
+
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: sql_help.c:550
+#: sql_help.c:554
+#: sql_help.c:557
+#: sql_help.c:560
+#: sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2695
+msgid "database_name"
+msgstr "database_name"
+
+#: sql_help.c:589
+#: sql_help.c:1593
+msgid "increment"
+msgstr "increment"
+
+#: sql_help.c:590
+#: sql_help.c:1594
+msgid "minvalue"
+msgstr "minvalue"
+
+#: sql_help.c:591
+#: sql_help.c:1595
+msgid "maxvalue"
+msgstr "maxvalue"
+
+#: sql_help.c:592
+#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2907
+#: sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3145
+#: sql_help.c:3196
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: sql_help.c:593
+msgid "restart"
+msgstr "restart"
+
+#: sql_help.c:594
+#: sql_help.c:1597
+msgid "cache"
+msgstr "cache"
+
+#: sql_help.c:612
+#: sql_help.c:616
+#: sql_help.c:939
+#: sql_help.c:1344
+#: sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:1958
+#: sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:2699
+msgid "server_name"
+msgstr "server_name"
+
+# describe.c:526
+#: sql_help.c:687
+#: sql_help.c:692
+#: sql_help.c:880
+#: sql_help.c:884
+#: sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1343
+#: sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:2560
+msgid "data_type"
+msgstr "data_type"
+
+# describe.c:128
+#: sql_help.c:688
+#: sql_help.c:693
+#: sql_help.c:881
+#: sql_help.c:885
+#: sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:1888
+msgid "collation"
+msgstr "定序"
+
+# catalog/dependency.c:1511
+#: sql_help.c:689
+#: sql_help.c:1682
+#: sql_help.c:1693
+msgid "column_constraint"
+msgstr "column_constraint"
+
+#: sql_help.c:700
+msgid "integer"
+msgstr "整數"
+
+#: sql_help.c:702
+#: sql_help.c:705
+msgid "attribute_option"
+msgstr "attribute_option"
+
+# catalog/dependency.c:1511
+#: sql_help.c:707
+#: sql_help.c:709
+#: sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:1694
+msgid "table_constraint"
+msgstr "table_constraint"
+
+#: sql_help.c:708
+msgid "table_constraint_using_index"
+msgstr "table_constraint_using_index"
+
+# describe.c:575
+#: sql_help.c:712
+#: sql_help.c:713
+#: sql_help.c:714
+#: sql_help.c:715
+#: sql_help.c:1095
+msgid "trigger_name"
+msgstr "trigger_name"
+
+#: sql_help.c:716
+#: sql_help.c:717
+#: sql_help.c:718
+#: sql_help.c:719
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "rewrite_rule_name"
+
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:720
+#: sql_help.c:731
+#: sql_help.c:1012
+msgid "index_name"
+msgstr "index_name"
+
+#: sql_help.c:724
+#: sql_help.c:725
+#: sql_help.c:1684
+#: sql_help.c:1686
+msgid "parent_table"
+msgstr "parent_table"
+
+#: sql_help.c:726
+#: sql_help.c:1691
+msgid "type_name"
+msgstr "type_name"
+
+#: sql_help.c:729
+msgid "and table_constraint_using_index is:"
+msgstr "並且 table_constraint_using_index 是:"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:747
+#: sql_help.c:750
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "tablespace_option"
+
+#: sql_help.c:771
+#: sql_help.c:774
+#: sql_help.c:780
+#: sql_help.c:784
+msgid "token_type"
+msgstr "token_type"
+
+#: sql_help.c:772
+#: sql_help.c:775
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "dictionary_name"
+
+#: sql_help.c:777
+#: sql_help.c:781
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "old_dictionary"
+
+#: sql_help.c:778
+#: sql_help.c:782
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "new_dictionary"
+
+#: sql_help.c:869
+#: sql_help.c:879
+#: sql_help.c:882
+#: sql_help.c:883
+#: sql_help.c:1886
+msgid "attribute_name"
+msgstr "attribute_name"
+
+#: sql_help.c:870
+msgid "new_attribute_name"
+msgstr "new_attribute_name"
+
+#: sql_help.c:876
+msgid "new_enum_value"
+msgstr "new_enum_value"
+
+#: sql_help.c:877
+msgid "existing_enum_value"
+msgstr "existing_enum_value"
+
+#: sql_help.c:986
+#: sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:2989
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "transaction_mode"
+
+# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635
+#: sql_help.c:987
+#: sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:2990
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "其中 transaction_mode 是:"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1055
+#: sql_help.c:1063
+#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1145
+#: sql_help.c:1341
+#: sql_help.c:1678
+#: sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2685
+#: sql_help.c:2690
+#: sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2839
+#: sql_help.c:2841
+#: sql_help.c:2870
+#: sql_help.c:2909
+#: sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3229
+msgid "table_name"
+msgstr "table_name"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1342
+#: sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1720
+#: sql_help.c:1748
+#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1970
+#: sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2865
+#: sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3224
+msgid "column_name"
+msgstr "column_name"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:1085
+msgid "rule_name"
+msgstr "rule_name"
+
+#: sql_help.c:1099
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:2731
+msgid "transaction_id"
+msgstr "transaction_id"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:1143
+#: sql_help.c:1148
+#: sql_help.c:2495
+msgid "filename"
+msgstr "filename"
+
+#: sql_help.c:1147
+#: sql_help.c:1752
+#: sql_help.c:1971
+#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2477
+msgid "query"
+msgstr "query"
+
+#: sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:2337
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "其中 option 是:"
+
+# help.c:211
+#: sql_help.c:1151
+msgid "format_name"
+msgstr "format_name"
+
+#: sql_help.c:1152
+#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:2338
+#: sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:2341
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: sql_help.c:1153
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "delimiter_character"
+
+#: sql_help.c:1154
+msgid "null_string"
+msgstr "null_string"
+
+#  translator: %s represents a digit string
+#  translator: %s represents a digit string
+# fe-protocol3.c:651
+# fe-protocol3.c:659
+#: sql_help.c:1156
+msgid "quote_character"
+msgstr "quote_character"
+
+#: sql_help.c:1157
+msgid "escape_character"
+msgstr "escape_character"
+
+# utils/mb/encnames.c:445
+#: sql_help.c:1160
+msgid "encoding_name"
+msgstr "encoding_name"
+
+# describe.c:526
+#: sql_help.c:1186
+msgid "input_data_type"
+msgstr "input_data_type"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:1195
+msgid "sfunc"
+msgstr "sfunc"
+
+# describe.c:526
+#: sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:1196
+msgid "state_data_type"
+msgstr "state_data_type"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1189
+#: sql_help.c:1197
+msgid "ffunc"
+msgstr "ffunc"
+
+#: sql_help.c:1190
+#: sql_help.c:1198
+msgid "initial_condition"
+msgstr "initial_condition"
+
+# describe.c:512
+#: sql_help.c:1191
+#: sql_help.c:1199
+msgid "sort_operator"
+msgstr "sort_operator"
+
+#: sql_help.c:1192
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "或是舊語法"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:1194
+msgid "base_type"
+msgstr "base_type"
+
+# help.c:127
+#: sql_help.c:1238
+msgid "locale"
+msgstr "locale"
+
+#: sql_help.c:1239
+#: sql_help.c:1273
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1274
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
+
+# describe.c:1636
+#: sql_help.c:1242
+msgid "existing_collation"
+msgstr "existing_collation"
+
+# describe.c:187
+#: sql_help.c:1252
+msgid "source_encoding"
+msgstr "source_encoding"
+
+# describe.c:365
+#: sql_help.c:1253
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "dest_encoding"
+
+#: sql_help.c:1271
+#: sql_help.c:1787
+msgid "template"
+msgstr "template"
+
+# describe.c:365
+#: sql_help.c:1272
+msgid "encoding"
+msgstr "encoding"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:1275
+#: sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1689
+#: sql_help.c:1697
+#: sql_help.c:1729
+#: sql_help.c:1751
+msgid "tablespace"
+msgstr "tablespace"
+
+# catalog/dependency.c:1511
+#: sql_help.c:1296
+msgid "constraint"
+msgstr "constraint"
+
+# describe.c:1174
+#: sql_help.c:1297
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "其中 constraint 是:"
+
+# describe.c:82
+# describe.c:177
+# describe.c:247
+# describe.c:320
+# describe.c:415
+# describe.c:469
+# describe.c:1476
+# describe.c:1585
+# describe.c:1633
+#: sql_help.c:1311
+msgid "schema"
+msgstr "schema"
+
+#: sql_help.c:1312
+msgid "version"
+msgstr "版本"
+
+#: sql_help.c:1313
+msgid "old_version"
+msgstr "舊版本"
+
+# describe.c:1639
+#: sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1701
+msgid "default_expr"
+msgstr "default_expr"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:1374
+msgid "rettype"
+msgstr "rettype"
+
+#: sql_help.c:1376
+msgid "column_type"
+msgstr "column_type"
+
+#: sql_help.c:1377
+#: sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2453
+#: sql_help.c:2707
+msgid "lang_name"
+msgstr "lang_name"
+
+# describe.c:977
+#: sql_help.c:1383
+msgid "definition"
+msgstr "definition"
+
+#: sql_help.c:1384
+msgid "obj_file"
+msgstr "obj_file"
+
+# utils/adt/encode.c:307
+#: sql_help.c:1385
+msgid "link_symbol"
+msgstr "link_symbol"
+
+#: sql_help.c:1386
+msgid "attribute"
+msgstr "屬性"
+
+#: sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1947
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sql_help.c:1435
+msgid "method"
+msgstr "方法"
+
+#: sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1733
+msgid "opclass"
+msgstr "opclass"
+
+# describe.c:937
+#: sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1719
+msgid "predicate"
+msgstr "predicate"
+
+#: sql_help.c:1455
+msgid "call_handler"
+msgstr "call_handler"
+
+#: sql_help.c:1456
+msgid "inline_handler"
+msgstr "inline_handler"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1457
+msgid "valfunction"
+msgstr "valfunction"
+
+#: sql_help.c:1475
+msgid "com_op"
+msgstr "com_op"
+
+#: sql_help.c:1476
+msgid "neg_op"
+msgstr "neg_op"
+
+#: sql_help.c:1477
+msgid "res_proc"
+msgstr "res_proc"
+
+#: sql_help.c:1478
+msgid "join_proc"
+msgstr "join_proc"
+
+#: sql_help.c:1494
+msgid "family_name"
+msgstr "family_name"
+
+# describe.c:1635
+#: sql_help.c:1505
+msgid "storage_type"
+msgstr "storage_type"
+
+#: sql_help.c:1563
+#: sql_help.c:1843
+msgid "event"
+msgstr "event"
+
+# help.c:123
+#: sql_help.c:1565
+#: sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:2005
+#: sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2830
+#: sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3189
+msgid "condition"
+msgstr "condition"
+
+#: sql_help.c:1566
+#: sql_help.c:1567
+#: sql_help.c:1568
+msgid "command"
+msgstr "command"
+
+#: sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1581
+msgid "schema_element"
+msgstr "schema_element"
+
+#: sql_help.c:1610
+msgid "server_type"
+msgstr "server_type"
+
+# utils/misc/guc.c:1652
+#: sql_help.c:1611
+msgid "server_version"
+msgstr "server_version"
+
+#: sql_help.c:1612
+#: sql_help.c:2443
+#: sql_help.c:2697
+msgid "fdw_name"
+msgstr "fdw_name"
+
+# help.c:88
+#: sql_help.c:1685
+msgid "like_option"
+msgstr "like_option"
+
+# describe.c:1174
+#: sql_help.c:1698
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "其中 column_constraint 是:"
+
+#: sql_help.c:1702
+#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1714
+#: sql_help.c:1718
+msgid "index_parameters"
+msgstr "index_parameters"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:1704
+#: sql_help.c:1721
+msgid "reftable"
+msgstr "reftable"
+
+# describe.c:744
+#: sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:1722
+msgid "refcolumn"
+msgstr "refcolumn"
+
+# catalog/dependency.c:1511
+#: sql_help.c:1708
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "並且 table_constraint 是:"
+
+#: sql_help.c:1716
+msgid "exclude_element"
+msgstr "exclude_element"
+
+#: sql_help.c:1725
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "並且 like_option 是:"
+
+#: sql_help.c:1726
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE 條件約束的 index_parameters 是:"
+
+#: sql_help.c:1730
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "EXCLUDE 約束條件的 exclude_element 是:"
+
+#: sql_help.c:1762
+msgid "directory"
+msgstr "directory"
+
+#: sql_help.c:1774
+msgid "parser_name"
+msgstr "parser_name"
+
+#: sql_help.c:1775
+msgid "source_config"
+msgstr "source_config"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1804
+msgid "start_function"
+msgstr "start_function"
+
+# sql_help.h:249
+#: sql_help.c:1805
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "gettoken_function"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1806
+msgid "end_function"
+msgstr "end_function"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1807
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "lextypes_function"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1808
+msgid "headline_function"
+msgstr "headline_function"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1820
+msgid "init_function"
+msgstr "init_function"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1821
+msgid "lexize_function"
+msgstr "lexize_function"
+
+#: sql_help.c:1845
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "referenced_table_name"
+
+# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
+#: sql_help.c:1848
+msgid "arguments"
+msgstr "arguments"
+
+#: sql_help.c:1849
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "其中 event 是:"
+
+#: sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2787
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1892
+msgid "input_function"
+msgstr "input_function"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1893
+msgid "output_function"
+msgstr "output_function"
+
+# sql_help.h:249
+#: sql_help.c:1894
+msgid "receive_function"
+msgstr "receive_function"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1895
+msgid "send_function"
+msgstr "send_function"
+
+#: sql_help.c:1896
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "type_modifier_input_function"
+
+#: sql_help.c:1897
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "type_modifier_output_function"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1898
+msgid "analyze_function"
+msgstr "analyze_function"
+
+#: sql_help.c:1899
+msgid "internallength"
+msgstr "internallength"
+
+#: sql_help.c:1900
+msgid "alignment"
+msgstr "alignment"
+
+# describe.c:1635
+#: sql_help.c:1901
+msgid "storage"
+msgstr "storage"
+
+#: sql_help.c:1902
+msgid "like_type"
+msgstr "like_type"
+
+#: sql_help.c:1903
+msgid "category"
+msgstr "category"
+
+#: sql_help.c:1904
+msgid "preferred"
+msgstr "preferred"
+
+# describe.c:1639
+#: sql_help.c:1905
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#: sql_help.c:1906
+msgid "element"
+msgstr "element"
+
+# utils/adt/encode.c:295
+#: sql_help.c:1907
+msgid "delimiter"
+msgstr "delimiter"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:1908
+msgid "collatable"
+msgstr "collatable"
+
+#: sql_help.c:2001
+#: sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:2892
+#: sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3104
+#: sql_help.c:3182
+msgid "with_query"
+msgstr "with_query"
+
+#: sql_help.c:2003
+#: sql_help.c:2842
+#: sql_help.c:2845
+#: sql_help.c:2848
+#: sql_help.c:2852
+#: sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3055
+#: sql_help.c:3106
+#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3211
+msgid "alias"
+msgstr "alias"
+
+#: sql_help.c:2004
+msgid "using_list"
+msgstr "using_list"
+
+#: sql_help.c:2006
+#: sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:3113
+msgid "cursor_name"
+msgstr "cursor_name"
+
+# commands/typecmds.c:637
+#: sql_help.c:2007
+#: sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:3114
+msgid "output_expression"
+msgstr "output_expression"
+
+#: sql_help.c:2008
+#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3185
+msgid "output_name"
+msgstr "output_name"
+
+#: sql_help.c:2024
+msgid "code"
+msgstr "code"
+
+#: sql_help.c:2317
+msgid "parameter"
+msgstr "parameter"
+
+#: sql_help.c:2335
+#: sql_help.c:2336
+#: sql_help.c:2561
+msgid "statement"
+msgstr "陳述式"
+
+# help.c:123
+#: sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2535
+msgid "direction"
+msgstr "direction"
+
+#: sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2537
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "其中 direction 可以是空的或是:"
+
+#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2541
+#: sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:2908
+#: sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3197
+msgid "count"
+msgstr "count"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2692
+msgid "sequence_name"
+msgstr "sequence_name"
+
+#: sql_help.c:2449
+#: sql_help.c:2703
+msgid "arg_name"
+msgstr "arg_name"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2704
+msgid "arg_type"
+msgstr "arg_type"
+
+#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2709
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2550
+#: sql_help.c:3090
+msgid "channel"
+msgstr "channel"
+
+#: sql_help.c:2509
+msgid "lockmode"
+msgstr "lockmode"
+
+#: sql_help.c:2510
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "其中 lockmode 可以是:"
+
+#: sql_help.c:2551
+msgid "payload"
+msgstr "payload"
+
+#: sql_help.c:2577
+msgid "old_role"
+msgstr "old_role"
+
+#: sql_help.c:2578
+msgid "new_role"
+msgstr "new_role"
+
+# sql_help.h:382
+#: sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2747
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "savepoint_name"
+
+#: sql_help.c:2769
+msgid "provider"
+msgstr "provider"
+
+#: sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:2858
+#: sql_help.c:2860
+#: sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3061
+#: sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3219
+msgid "from_item"
+msgstr "from_item"
+
+#: sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3190
+msgid "window_name"
+msgstr "window_name"
+
+# describe.c:977
+#: sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:2902
+#: sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3191
+msgid "window_definition"
+msgstr "window_definition"
+
+#: sql_help.c:2833
+#: sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:2866
+#: sql_help.c:2903
+#: sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:3069
+#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3225
+msgid "select"
+msgstr "select"
+
+#: sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:3043
+#: sql_help.c:3199
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "其中 from_item 可以是:"
+
+#: sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:2846
+#: sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3052
+#: sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3212
+msgid "column_alias"
+msgstr "column_alias"
+
+#: sql_help.c:2847
+#: sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:3223
+msgid "with_query_name"
+msgstr "with_query_name"
+
+# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639
+#: sql_help.c:2851
+#: sql_help.c:2856
+#: sql_help.c:3054
+#: sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:3215
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+# describe.c:977
+#: sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2857
+#: sql_help.c:3057
+#: sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:3216
+msgid "column_definition"
+msgstr "column_definition"
+
+#: sql_help.c:2859
+#: sql_help.c:3062
+#: sql_help.c:3218
+msgid "join_type"
+msgstr "join_type"
+
+#: sql_help.c:2861
+#: sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3220
+msgid "join_condition"
+msgstr "join_condition"
+
+#: sql_help.c:2862
+#: sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:3221
+msgid "join_column"
+msgstr "join_column"
+
+#: sql_help.c:2863
+#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:3222
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "並且 with_query 是:"
+
+#: sql_help.c:2867
+#: sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3226
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#: sql_help.c:2868
+#: sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3227
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#: sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:3228
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:2896
+msgid "new_table"
+msgstr "new_table"
+
+#: sql_help.c:2921
+msgid "timezone"
+msgstr "timezone"
+
+#: sql_help.c:3111
+msgid "from_list"
+msgstr "from_list"
+
+#: sql_help.c:3142
+msgid "sort_expression"
+msgstr "sort_expression"
+
+# command.c:240
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目前目錄: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到 \"%s\" 來執行"
+
+# command.c:256
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:517
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子進程結束,結束代碼 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:521
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:530
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子進程被信號 %s 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:533
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子進程被信號 %d 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:537
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d"
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " 在 \"%s\" 主機上"
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " 埠號 \"%s\""
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " 用戶 \"%s\""
index 85022c43a151b1c53d606306aa532938eaa57bfc..2ae7bfa27e4090af53876faf74e143588b891456 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/scripts/nls.mk
 CATALOG_NAME    := pgscripts
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES   := createdb.c createlang.c createuser.c \
                    dropdb.c droplang.c dropuser.c \
                    clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \
index 6f465be0d3481755907765f35d3a5c2ab633b794..38d1098a920d7c35891fcd0e99cddb6c9a1f51ed 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pgscripts-cs.po to Czech
 # Czech translation of pg_scripts messages.
 #
-# src/bin/scripts/po/cs.po
+# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
 # Karel Žák, 2001-2003, 2004.
 # Zdeněk Kotala, 2009.
 #
index 3a55b3d45d99d19f5e5b7f5f37c1018732bcd381..b007ba53e618efdb8d0ab9597966ce11548528b2 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pgscripts.po to fr_fr
 # french message translation file for pgscripts
 #
-# src/bin/scripts/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
index 9a5930f21ea7002e6a89d3fbe6f74fc03417a6ae..0a4001becfd1b6da2406c6a647eeed3ec971ec91 100644 (file)
@@ -1,56 +1,58 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# backend.po
 # FIRST AUTHOR , YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 18:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 13:40+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
-"Language-Team: Shigehiro Honda .jp>\n"
+"Language-Team: jpug-doc .jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
 #: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
 #: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
-#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
 
 #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
-#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³å¼\95æ\95°ã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8dã\81¾ã\81\99\85\88é ­は\"%s\")\n"
+msgstr "%s: ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³å¼\95æ\95°ã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99ã\80\82(å§\8bã\82\81は\"%s\")\n"
 
 #: createdb.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s:  --locale と --lc-ctype のいずれか1つだけを指定してください\n"
+msgstr "%s: --locale か --lc-ctype のいずれかのみを指定してください\n"
 
 #: createdb.c:147
+#, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale ã\81¨ --lc-collate ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bï¼\91ã\81¤ã\81 ã\81\91を指定してください\n"
+msgstr "%s: --locale ã\81\8b --lc-collate ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81®ã\81¿を指定してください\n"
 
 #: createdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: エンコード方式名 \"%s\" は無効です\n"
+msgstr "%s: \"%s\" は無効なエンコーディング名です。\n"
 
 #: createdb.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました%s"
+msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました%s"
 
 #: createdb.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: コメントの生成に失敗しました(データベースの生成は成功しました): %s"
+msgstr "%s: コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s"
 
 #: createdb.c:244
 #, c-format
@@ -58,11 +60,11 @@ msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%sはPostgreSQLデータベースを成します。\n"
+"%sはPostgreSQLデータベースを成します。\n"
 "\n"
 
 #: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
-#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
 #: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -74,7 +76,7 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n"
 
 #: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
-#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
+#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
 #: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
@@ -88,45 +90,46 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr ""
-"  -D, --tablespace=TABLESPACE  データベース用のデフォルトテーブル空間\n"
+"  -D, --tablespace=テーブルスペース名  データベースのデフォルト"
+"の                               テーブルスペース名\n"
 
 #: createdb.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                   サーバに送信するコマンドを表示する\n"
+msgstr "  -e, --echo                   サーバに送られるコマンドを表示\n"
 
 #: createdb.c:250
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      データベースのエンコード方式\n"
+msgstr "  -E, --encoding=エンコーディング  データベースの符号化方式\n"
 
 #: createdb.c:251
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
-msgstr "  -l, --locale=LOCALE          データベースのロケール設定\n"
+msgstr "      -l, --locale=ロケール名      データベースのロケール設定\n"
 
 #: createdb.c:252
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-collate=LOCALE      データベースの LC_COLLATE 設定\n"
+msgstr "      --lc-collate=ロケール名      データベースの LC_COLLATE 設定\n"
 
 #: createdb.c:253
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        データベースの LC_CTYPE 設定\n"
+msgstr "      --lc-ctype==ロケール名       データベースの LC_CTYPE 設定\n"
 
 #: createdb.c:254
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr ""
-"  -O, --owner=OWNER            新しいデータベースを所有するデータベースユー"
-"ザ\n"
+"  -O, --owner=所有者        新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n"
 
 #: createdb.c:255
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
-msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      複製するテンプレートデータベース\n"
+msgstr ""
+"  -T, --template=テンプレート名     コピーするテンプレートデータベース\n"
 
 #: createdb.c:256
 #, c-format
@@ -136,10 +139,10 @@ msgstr "  --help                       ヘルプを表示して終了\n"
 #: createdb.c:257
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                    バージョン情報を表示して終了\n"
+msgstr "  --version                   バージョン情報を表示して終了\n"
 
 #: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
-#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
 #: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -147,35 +150,35 @@ msgid ""
 "Connection options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"接続オプション:\n"
+"接続オプション:\n"
 
 #: createdb.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME          データベースサーバホスト、または、ソケットディ"
-"ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\n"
+"  -h, --host=ホスト名          データベースサーバホストまたはソケットディレク"
+"トリ\n"
 
 #: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT              データベースサーバのポート\n"
+msgstr "  -p, --port=ポート番号        データベースサーバのポート番号\n"
 
 #: createdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME      æ\8e¥ç¶\9aç\94¨ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®å\90\8då\89\8d\n"
+msgstr "  -U, --username=ã\83¦ã\83¼ã\82¶å\90\8d      æ\8e¥ç¶\9aã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶å\90\8d\n"
 
 #: createdb.c:262
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password            パスワードプロンプトを表示しない\n"
+msgstr "  -w, --no-password            パスワード入力を要求しない\n"
 
 #: createdb.c:263
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
-msgstr "  -W, --password               パスワード入力を強制する\n"
+msgstr "  -W, --password               パスワードプロンプトを強制表示する\n"
 
 #: createdb.c:264
 #, c-format
@@ -184,10 +187,10 @@ msgid ""
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"デフォルトでは、現在のユーザと同じ名前のデータベースが作成されます。\n"
+"デフォルトでは、現在のユーザ名と同名のデータベースが生成されます\n"
 
 #: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
-#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283
+#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
 #: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
@@ -203,15 +206,15 @@ msgstr "名前"
 
 #: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "yes"
-msgstr "はい"
+msgstr "yes"
 
 #: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "no"
-msgstr "いいえ"
+msgstr "no"
 
 #: createlang.c:142 droplang.c:153
 msgid "Trusted?"
-msgstr "信頼できる?"
+msgstr "Trusted?"
 
 #: createlang.c:151 droplang.c:162
 msgid "Procedural Languages"
@@ -220,12 +223,12 @@ msgstr "手続き言語"
 #: createlang.c:162 droplang.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: 必要な言語名引数がありません\n"
+msgstr "%s: 言語名引数が不足しています。\n"
 
 #: createlang.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: è¨\80èª\9e\"%s\"ã\81¯æ\97¢ã\81«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"にインストールされています\n"
+msgstr "%s: è¨\80èª\9e\"%s\"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"å\86\85ã\81«ã\81\99ã\81§にインストールされています\n"
 
 #: createlang.c:198
 #, c-format
@@ -238,83 +241,85 @@ msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s は手続き言語をPostgreSQLデータベースにインストールします。\n"
+"\"%s はPostgreSQLデータベースに手続き言語をインストールします。\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:216 droplang.c:333
+#: createlang.c:216 droplang.c:375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [オプション]... LANGNAME [データベース名]\n"
+msgstr "  %s [オプション]... 言語名 [データベース名]\n"
 
 #: createlang.c:218
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       言語をインストールするデータベース\n"
+msgstr ""
+"  -d, --dbname=データベース名         言語をインストールするデータベース名\n"
 
-#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336
+#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
 #: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«é\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b\n"
+msgstr "  -e, --echo                ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¸é\80\81ä¿¡ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92表示\n"
 
-#: createlang.c:220 droplang.c:337
+#: createlang.c:220 droplang.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-msgstr "  -l, --list                インストール済みの言語の一覧を表示する\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list                現在インストール済みの言語一覧を表示します\n"
 
-#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338
+#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
 #: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
 #, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                    ã\81\93ã\81®ã\83\98ã\83«ã\83\97ã\82\92表示ã\81\97ã\81¦çµ\82äº\86ã\81\99ã\82\8b\n"
+msgstr "  --help                    ã\83\98ã\83«ã\83\97ã\82\92表示ã\81\97ã\81¦çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
 
-#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339
+#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
 #, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 バージョン情報を表示して終了する\n"
+msgstr "  --version                バージョン情報を表示して終了します\n"
 
-#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
-#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
+#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME       データベースサーバホスト、またはソケットディレク"
-"ã\83\88ã\83ª\n"
+"  -h, --host=ホスト名      データベースサーバのホストまたはソケットディレクト"
+"リ\n"
 
-#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
-#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
+#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT           データベースサーバのポート\n"
+msgstr "  -p, --port=ポート番号     データベースサーバのポート番号\n"
 
-#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME   このユーザとして接続する\n"
+msgstr "  -U, --username=ユーザ名      このユーザ名で接続する\n"
 
-#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
+#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password         パスワードプロンプトを表示しない\n"
+msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"
 
-#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
-#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
+#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
-msgstr "  -W, --password            パスワード入力を強制する\n"
+msgstr "  -W, --password           パスワードプロンプトを強制表示する\n"
 
 #: createuser.c:169
 msgid "Enter name of role to add: "
-msgstr "作成するロール名を入力してください: "
+msgstr "追加したいロール名を入力:"
 
 #: createuser.c:176
 msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ï¼\9a"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89"
 
 #: createuser.c:177
 msgid "Enter it again: "
@@ -323,19 +328,19 @@ msgstr "もう一度入力してください:"
 #: createuser.c:180
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "パスワードが一致しません。\n"
+msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
 
 #: createuser.c:189
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83­ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8b"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83­ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
 
 #: createuser.c:204
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
-msgstr "新しいロールにデータベース作成権限を与えますか?"
+msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?"
 
 #: createuser.c:212
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
-msgstr "新しいロールにロールを作成する権限を与えますか?"
+msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?"
 
 #: createuser.c:245
 #, c-format
@@ -353,7 +358,7 @@ msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s は新しいPostgreSQLロールを作成します。\n"
+"%sはPostgreSQLサーバです\n"
 "\n"
 
 #: createuser.c:301 dropuser.c:140
@@ -366,22 +371,24 @@ msgstr "  %s [オプション]... [ロール名]\n"
 msgid ""
 "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr ""
-"  -c, --connection-limit=N  ロール用の接続数の上限(デフォルトは無制限)\n"
+"  -c, --connection-limit=N  このロールのコネクション数の制限(デフォルト:制"
+"限なし)\n"
 
 #: createuser.c:304
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            ロールはデータベースを作成できる\n"
+msgstr "  -d, --createdb            ロールは新しいデータベースを作成できます\n"
 
 #: createuser.c:305
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         ロールはデータベースを作成できない\n"
+msgstr ""
+"  -D, --no-createdb         ロールは新しいデータベースを作成できません\n"
 
 #: createuser.c:307
 #, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           パスワードを暗号化して格納する\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           パスワードを暗号化して保存する\n"
 
 #: createuser.c:308
 #, c-format
@@ -389,13 +396,13 @@ msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
 "                            member of (default)\n"
 msgstr ""
-"  -i, --inherit             ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\81\9dã\82\8cè\87ªèº«ã\81\8cã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¨ã\81\97ã\81¦å±\9eã\81\99ã\82\8bï¼\88親ï¼\89ã\83­ã\83¼ル"
-"ã\81®æ¨©é\99\90ã\82\92ç¶\99æ\89¿ã\81\99ã\82\8bï¼\88ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ï¼\89\n"
+"  -i, --inherit             ã\81\93ã\81®ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\82\82権é\99\90ã\82\92ç¶\99æ\89¿ã\81\99ã\82\8bï¼\88ã\83\87ã\83\95ã\82©ル"
+"ト)\n"
 
 #: createuser.c:310
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
-msgstr "  -I, --no-inherit          ロールは権限を継承しない\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          権限(grant/revoke)をダンプしません\n"
 
 #: createuser.c:311
 #, c-format
@@ -410,27 +417,28 @@ msgstr "  -L, --no-login            ロールはログイン不可\n"
 #: createuser.c:313
 #, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         格納時にパスワードを暗号化しない\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         パスワードを暗号化せずに保存する\n"
 
 #: createuser.c:314
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            ロールにパスワードを割り当てる\n"
+msgstr ""
+"  -P, --pwprompt            新しいロールに対してパスワードを割り当てる\n"
 
 #: createuser.c:315
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
-msgstr "  -r, --createrole          ロールは新しいロールを作成可能\n"
+msgstr "  -r, --createrole          ロールは別のロールを作成できる\n"
 
 #: createuser.c:316
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
-msgstr "  -R, --no-createrole       ロールはロールを作成不可\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       ロールは別のロールを作成できない\n"
 
 #: createuser.c:317
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
-msgstr "  -s, --superuser           ã\83­ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\81ªã\82\8cã\82\8b\n"
+msgstr "  -s, --superuser           ロールはスーパーユーザになる\n"
 
 #: createuser.c:318
 #, c-format
@@ -442,8 +450,8 @@ msgstr "  -S, --no-superuser        ロールはスーパーユーザになれ
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=USERNAME   接続ユーザの名前です(作成するユーザ名ではありませ"
-"ん)\n"
+"  -U, --username=ユーザ名   このユーザとして接続(作成対象ユーザではありませ"
+"ん\n"
 
 #: createuser.c:327
 #, c-format
@@ -453,22 +461,22 @@ msgid ""
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"もし -d, -D, -r, -R, -s, -S, のいずれかとロール名が指定されない場合、\n"
-"会話的な入力が促されます。\n"
+"-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入力で"
+"きます\n"
 
 #: dropdb.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: 必要なデータベース名引数がありません\n"
+msgstr "%s: データベース名引数が不足しています。\n"
 
 #: dropdb.c:106
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "データベース\"%s\"は永遠に削除されます\n"
+msgstr "データベース\"%s\"は永久に削除されます。\n"
 
 #: dropdb.c:107 dropuser.c:108
 msgid "Are you sure?"
-msgstr "よろしいですか?"
+msgstr "実行しますか?"
 
 #: dropdb.c:124
 #, c-format
@@ -481,63 +489,61 @@ msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s はPostgreSQLデータベースを削除します。\n"
+"%sはPostgreSQLデータベースを削除します。\n"
 "\n"
 
 #: dropdb.c:141
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr "  %s [オプション]... データベース名\n"
+msgstr "  %s [オプション]... [データベース名]\n"
 
 #: dropdb.c:144 dropuser.c:143
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
-msgstr "  -i, --interactive         何かを削除する前に確認します\n"
+msgstr "  -i, --interactive         何かを削除する前に警告する\n"
 
 #: droplang.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 言語\"%s\"はデータベース\"%s\"にはインストールされていません\n"
 
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr "%s: 関数%sが言語\"%s\"で宣言されていましたので、言語は削除しません\n"
+msgstr "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n"
 
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: 言語の削除に失敗しました: %s"
 
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%sはデータベースから手続き言語を削除します。\n"
-"\n"
+msgstr "%s はデータベースから手続き言語を削除します\n"
 
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       言語を削除するデータベース\n"
+msgstr "  -d, --dbname=データベース名   言語を削除するデータベース名\n"
 
 #: dropuser.c:103
 msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\83­ã\83¼ã\83«å\90\8dã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgstr "å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\83­ã\83¼ã\83«å\90\8dã\82\92å\85¥å\8a\9bï¼\9a"
 
 #: dropuser.c:107
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "ロール\"%s\"は永遠に削除されます。\n"
+msgstr "ロール\"%s\"は永久に削除されます\n"
 
 #: dropuser.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました: %s\""
+msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました:%s"
 
 #: dropuser.c:138
 #, c-format
@@ -545,7 +551,7 @@ msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%sã\81¯PostgreSQLã\83­ã\83¼ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"%sã\81¯PostgreSQLã\81®ã\83­ã\83¼ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
 "\n"
 
 #: dropuser.c:149
@@ -553,27 +559,26 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=USERNAME   接続ユーザの名前です(削除するユーザ名ではありませ"
-"ん)\n"
+"  -U, --username=ユーザ名   このユーザとして接続(削除対象ユーザではありませ"
+"ん\n"
 
 #: clusterdb.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
-"%s: å\90\8cæ\99\82ã\81«å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¨ç\89¹å®\9aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾"
-"ã\81\9bã\82\93\n"
+"%s: å\85¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¨ç\89¹å®\9aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\90\8cæ\99\82ã\81«ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9b"
+"ん\n"
 
 #: clusterdb.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr ""
-"%s: 全データベースの中でテーブル指定のクラスタ化を行うことはできません\n"
+msgstr "%s: すべてのデータベースでは特定のテーブルをクラスタ化できません\n"
 
 #: clusterdb.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
-"%1$s: ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%3$s\"ã\81®テーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s"
+"%1$s: ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%3$s\"ã\81§テーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s"
 
 #: clusterdb.c:190
 #, c-format
@@ -591,10 +596,10 @@ msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%sはデータベース内で過去にクラスタ化されたテーブルをクラスタ化します。\n"
-"\n"
+"%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化し"
+"ます\n"
 
-#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [オプション]... [データベース名]\n"
@@ -602,27 +607,27 @@ msgstr "  %s [オプション]... [データベース名]\n"
 #: clusterdb.c:239
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 全てのデータベースをクラスタ化\n"
+msgstr "  -a, --all                 すべてのデータベースをクラスタ化する\n"
 
 #: clusterdb.c:240
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       クラスタ化するデータベース\n"
+msgstr "  -d, --dbname=データベース名  クラスタ化するデータベース\n"
 
 #: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               一切メッセージを出力しません\n"
+msgstr "  -q, --quiet               メッセージを何も出力しない\n"
 
 #: clusterdb.c:243
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         指定したテーブルのみをクラスタ化します\n"
+msgstr "  -t, --table=テーブル名    指定したテーブルのみをクラスタ化する\n"
 
 #: clusterdb.c:244
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose             冗長な出力を行います\n"
+msgstr "  -v, --verbose             (多くのメッセージを出力する)冗長モード\n"
 
 #: clusterdb.c:253
 #, c-format
@@ -631,190 +636,200 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"詳細はSQLコマンドCLUSTERの説明を参照してください。\n"
+"詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n"
+
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"full\" は使えません\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n"
 
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
-"%s: 同時に全てのデータベースと特定のデータベースをバキュームすることはできま"
-"せん\n"
+"%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に vacuum することはできません\n"
 
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr ""
-"%s: 全てのデータベースの中でテーブル指定のバキュームを行うことはできません\n"
+msgstr "%s: 全データベースのうち特定のテーブルを vacuum することはできません\n"
 
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
-"%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のバキュームに失敗しました: %4$s"
+"%1$s: データベース \"%3$s\" でテーブル\"%2$sの vacuum に失敗しました:%4$ss"
 
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"のバキュームに失敗しました: %s"
+msgstr "%s: データベース\"%s\"の vacuum に失敗しました: %s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"をバキュームしています\n"
+msgstr "%s: データベース\"%s\"を vacuum しています\n"
 
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%sはPostgreSQLデータベースの掃除と解析を行います。\n"
-"\n"
+msgstr "%sはPostgreSQLデータベースを clean および analyse します。\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
-msgstr ""
-"  -a, --all                       全てのデータベースをバキュームします\n"
+msgstr "  -a, --all                       全データベースを vacuum します\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             バキュームするデータベースです\n"
+msgstr "  -d, --dbname=データベース名     vacuum するデータベース名\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
 "server\n"
 msgstr ""
-"  -e, --echo                      サーバに送信されるコマンドを表示します\n"
+"  -e, --echo                      サーバに送れるコマンドを表示します\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      完全バキュームを行います\n"
+msgstr "  -f, --full                      full vacuum を行ないます\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
-"  -F, --freeze                    è¡\8cã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\81ªã\81\84"
-"(freeze)\n"
+"  -F, --freeze                    è¡\8cã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\9bã\81\9aã\81«ä¿\9dæ\8c\81ã\81\97ã\81¾"
+"\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                     メッセージを表示しません\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     メッセージを出力しません\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr ""
-"  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  指定したテーブルのみをバキュームします\n"
+"  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  指定したテーブルのみを vacuum します\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose                   冗長な出力を行います\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   多くのメッセージを出力します\n"
+
+#: vacuumdb.c:339
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   最適化のための情報を更新します\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:340
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
 msgstr ""
-"  -z, --analyze                   オプティマイザ用のヒントを更新します\n"
+"  -Z, --analyze-only                     最適化のための情報だけを更新します\n"
 
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                          ã\83\98ã\83«ã\83\97ã\82\92表示ã\81\97ã\80\81終了します\n"
+msgstr "  --help                          ã\83\98ã\83«ã\83\97ã\82\92表示ã\81\97ã\81¦終了します\n"
 
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "  --version                       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                       バージョン情報を出力し、終了します\n"
+msgstr "  --version                       バージョン情報を表示して終了します\n"
 
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"詳細はSQLコマンドVACUUMの説明を参照してください。\n"
+"詳細は SQL コマンドの VACUUM の説明を参照してください。\n"
 
 #: reindexdb.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
-"%s: å\90\8cæ\99\82ã\81«å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¨ç\89¹å®\9aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\93"
-"ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+"%s: å\85¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¨ç\89¹å®\9aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\90\8cæ\99\82ã\81«å\86\8dã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8d"
+"ません\n"
 
 #: reindexdb.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
-"%s: å\90\8cæ\99\82ã\81«å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¨ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82«ã\82¿ã\83­ã\82°ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81\93ã\81¨"
-"ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+"%s: å\85¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¨ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82«ã\82¿ã\83­ã\82°ã\81®ä¸¡æ\96¹ã\82\92å\90\8cæ\99\82ã\81«å\86\8dã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯"
+"できません\n"
 
 #: reindexdb.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
 msgstr ""
-"%s: å\85¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¸­ã\81§ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«æ\8c\87å®\9aã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\82\92è¡\8cã\81\86ことはできませ"
+"%s: å\85¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bç\89¹å®\9aã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92å\86\8dã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\8c\96ã\81\99ã\82\8bことはできませ"
 "ん\n"
 
 #: reindexdb.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
 msgstr ""
-"%s: å\85¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¸­ã\81§ç\89¹å®\9aã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\82\92è¡\8cã\81\86ことはできません\n"
+"%s: å\85¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bç\89¹å®\9aã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92å\86\8dä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bことはできません\n"
 
 #: reindexdb.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
-"%s: 同時に特定のテーブルとシステムカタログのインデックス再構築を行うことはで"
-"きません\n"
+"%s: 特定のテーブルとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することは"
+"ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
 #: reindexdb.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
-"%s: 同時に特定のインデックスとシステムカタログのインデックス再構築を行うこと"
-"はできません\n"
+"%s: 特定のインデックスとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化するこ"
+"ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
 #: reindexdb.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
-"%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"のインデックス再構築に失敗しまし"
-"た: %4$s"
+"%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%3$s\"の再インデックス化に失敗し"
+"ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %4$s"
 
 #: reindexdb.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
-"%1$s: データベース\"%3$s\"のインデックス\"%2$s\"のインデックス再構築に失敗し"
-"ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %4$s"
+"%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%3$s\"の再作成に失敗しまし"
+"た: %4$s"
 
 #: reindexdb.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s"
+msgstr "%s: データベース\"%s\"の再インデックス化に失敗しました: %s"
 
 #: reindexdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92å\86\8dæ§\8bç¯\89しています\n"
+msgstr "%s: ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\82\92å\86\8dã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\8c\96しています\n"
 
 #: reindexdb.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: システムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s"
+msgstr "%s: システムカタログの再インデックス化に失敗しました: %s"
 
 #: reindexdb.c:312
 #, c-format
@@ -822,38 +837,35 @@ msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%sã\81¯PostgreSQLã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+"%sã\81¯PostgreSQLã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\86\8dã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\8c\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
 "\n"
 
 #: reindexdb.c:316
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
-msgstr ""
-"  -a, --all                 全てのデータベースのインデックス再構築を行いま"
-"す\n"
+msgstr "  -a, --all                 全データベースを再インデックス化します\n"
 
 #: reindexdb.c:317
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       インデックスを再構築するデータベースです\n"
+msgstr "  -d, --dbname=データベース名   再インデックス化データベース名\n"
 
 #: reindexdb.c:319
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
-msgstr "  -i, --index=INDEX         指定したインデックスのみを再構築します\n"
+msgstr ""
+"  -i, --index=インデックス名    指定したインデックスのみを再作成します\n"
 
 #: reindexdb.c:321
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
-msgstr ""
-"  -s, --system              システムカタログのインデックス再構築を行います\n"
+msgstr "  -s, --system              システムカタログを再インデックス化します\n"
 
 #: reindexdb.c:322
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
 msgstr ""
-"  -t, --table=TABLE         指定したテーブルだけのインデックスを再構築しま"
-"す\n"
+"  -t, --table=テーブル名    指定したテーブルのみを再インデックス化します\n"
 
 #: reindexdb.c:331
 #, c-format
@@ -862,7 +874,7 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"詳細はSQLコマンドREINDEXの説明を参照してください。\n"
+"詳細は SQL コマンド REINDEX に関する説明を参照してください。\n"
 
 #: common.c:45
 #, c-format
@@ -874,65 +886,71 @@ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでし
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n"
 
-#: common.c:103 common.c:127
+#: common.c:103 common.c:155
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
 
-#: common.c:116
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: データベース%sに接続できませんでした\n"
+msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: データベース%sに接続できませんでした: %s\""
+msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: %s"
 
-#: common.c:162 common.c:190
+#: common.c:190 common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s"
 
-#: common.c:164 common.c:192
+#: common.c:192 common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n"
 
-#: common.c:238
+#: common.c:266
+#, c-format
 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:255
+#: common.c:283
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:257
+#: common.c:285
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:268
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s)"
 
-#: common.c:289
+#: common.c:317
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "\"%s\" または\"%s\"を入力してください。\n"
+msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n"
 
-#: common.c:367 common.c:400
+#: common.c:395 common.c:428
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "送信した要求をキャンセル\n"
+msgstr "キャンセル要求を送信しました\n"
 
-#: common.c:369 common.c:402
+#: common.c:397 common.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "要求をキャンセルできませんでした: %s"
+msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s"
index b37d751efe4852b8d3949a094c21118608292eec..d796136f877d603f4cad51544bb6c8a37a200809 100644 (file)
@@ -3,47 +3,58 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-07 00:40+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-16 02:11+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim >\n"
-"Language-Team: KOREAN >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team >\n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
-#: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
-#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
-#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
-#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
+#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
+#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136
+#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ »ç¿ë¹ýÀº \"%s --help\"\n"
 
-#: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115
-#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
+#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ³Ê¹« ¸¹Àº ¸í·ÉÇà ÀÎÀÚµé (½ÃÀÛ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ³Ê¹« ¸¹Àº ¸í·ÉÇà Àμöµé (½ÃÀÛ \"%s\")\n"
 
-#: createdb.c:129
+#: createdb.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgstr "%s: --locale ¹× --lc-ctype Áß Çϳª¸¸ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖÀ½\n"
+
+#: createdb.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+msgstr "%s: --locale ¹× --lc-collate Áß Çϳª¸¸ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖÀ½\n"
+
+#: createdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÀÎÄÚµùÀº »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Ô\n"
 
-#: createdb.c:169
+#: createdb.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
 msgstr "%s: µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¸¸µé±â ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: createdb.c:198
+#: createdb.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "%s: ÄÚ¸àÆ® Ãß°¡ÇÏ±â ½ÇÆÐ (µ¥ÀÌÅͺ£À̽º´Â ¸¸µé¾îÁ³À½): %s"
 
-#: createdb.c:220
+#: createdb.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -52,21 +63,21 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146
-#: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
-#: reindexdb.c:332
+#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
+#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý:\n"
 
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:246
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [DBÀ̸§] [¼³¸í]\n"
 
-#: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148
-#: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
-#: reindexdb.c:334
+#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
+#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
+#: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -75,50 +86,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿É¼Çµé:\n"
 
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:248
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr ""
 "  -D, --tablespace=TABLESPACE  µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ À§ÇÑ ±âº» Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º\n"
 
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                   ¼­¹ö·Î º¸³»´Â ÀÛ¾÷ ¸í·ÉµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
+
+#: createdb.c:250
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ÀÎÄÚµù\n"
 
-#: createdb.c:226
+#: createdb.c:251
 #, c-format
-msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr "  -O, --owner=OWNER            µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼ÒÀ¯ÁÖ\n"
+msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
+msgstr "  -l, --locale=LOCALE          µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ ·ÎĶ ¼³Á¤\n"
 
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:252
 #, c-format
-msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
-msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      º¹»çÇÒ ÅÛÇø´ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º\n"
+msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-collate=LOCALE      µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ LC_COLLATE ¼³Á¤\n"
 
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:253
 #, c-format
-msgid ""
-"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                   ¼­¹ö·Î º¸³»´Â ÀÛ¾÷ ¸í·ÉµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
+msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ LC_CTYPE ¼³Á¤\n"
+
+#: createdb.c:254
+#, c-format
+msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
+msgstr "  -O, --owner=OWNER            µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼ÒÀ¯ÁÖ\n"
 
-#: createdb.c:229
+#: createdb.c:255
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                  ¾î¶°ÇÑ ¸Þ½ÃÁöµµ º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ½\n"
+msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
+msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      º¹»çÇÒ ÅÛÇø´ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º\n"
 
-#: createdb.c:230
+#: createdb.c:256
 #, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:257
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                    ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
-#: reindexdb.c:344
+#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
+#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -127,29 +149,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿¬°á ¿É¼Çµé:\n"
 
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME          µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö È£½ºÆ®³ª ¼ÒÄÏ µð·ºÅ丮\n"
+"  -h, --host=HOSTNAME          µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö È£½ºÆ®³ª ¼ÒÄÏ µð·ºÅ͸®\n"
 
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö Æ÷Æ®\n"
 
-#: createdb.c:235
+#: createdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME      Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚ\n"
 
-#: createdb.c:236
+#: createdb.c:262
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password            ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½Ã ¾È ÇÔ\n"
+
+#: createdb.c:263
 #, c-format
-msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
-msgstr "  -W, --password               ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÔ·ÂÀ» À§ÇÑ ÇÁ·ÒÇÁÆ®\n"
+msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password               ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½ÃÇÔ\n"
 
-#: createdb.c:237
+#: createdb.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -159,9 +186,9 @@ msgstr ""
 "ÃʱⰪÀ¸·Î, DBÀ̸§À» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÇöÀç »ç¿ëÀÚÀÇ À̸§°ú °°Àº µ¥ÀÌÅͺ£À̽º"
 "°¡ ¸¸µé¾îÁý´Ï´Ù.\n"
 
-#: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158
-#: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
-#: reindexdb.c:350
+#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
+#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283
+#: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -170,42 +197,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿À·ùº¸°í: .\n"
 
-#: createlang.c:135 droplang.c:146
+#: createlang.c:140 droplang.c:151
 msgid "Name"
 msgstr "À̸§"
 
-#: createlang.c:135 droplang.c:146
+#: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "yes"
 msgstr "¿¹"
 
-#: createlang.c:135 droplang.c:146
+#: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "no"
 msgstr "¾Æ´Ï¿À"
 
-#: createlang.c:135 droplang.c:146
+#: createlang.c:142 droplang.c:153
 msgid "Trusted?"
 msgstr "½Å·ÚµÈ?"
 
-#: createlang.c:142 droplang.c:153
+#: createlang.c:151 droplang.c:162
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾îµé"
 
-#: createlang.c:151 droplang.c:162
+#: createlang.c:162 droplang.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: Çʼö Ç׸ñÀÎ, ¾ð¾î À̸§À» ÁöÁ¤ÇÒ ÀÎÀÚ°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù\n"
+msgstr "%s: Çʼö Ç׸ñÀÎ, ¾ð¾î À̸§À» ÁöÁ¤ÇÒ Àμö°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù\n"
 
-#: createlang.c:173
+#: createlang.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ¾ð¾î´Â À̹̠\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: createlang.c:187
+#: createlang.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr "%s: ¾ð¾î ¼³Ä¡ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: createlang.c:203
+#: createlang.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -214,106 +241,112 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾î¸¦ ¼³Ä¡ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:205 droplang.c:322
+#: createlang.c:216 droplang.c:333
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [¿É¼Ç]... ¾ð¾îÀ̸§ [DBÀ̸§]\n"
 
-#: createlang.c:207
+#: createlang.c:218
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ¾ð¾î¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ DBÀ̸§\n"
 
-#: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325
-#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
+#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336
+#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                ¼­¹ö·Î º¸³»´Â ÀÛ¾÷ ¸í·ÉÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: createlang.c:209 droplang.c:326
+#: createlang.c:220 droplang.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                ÇöÀç ¼³Ä¡ µÇ¾îÀִ ¾ð¾îµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327
-#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
+#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338
+#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
+#, c-format
+msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                    ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339
+#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
+#, c-format
+msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                 ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME       µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö È£½ºÆ® ¶Ç´Â ¼ÒÄÏ µð·ºÅ丮\n"
+"  -h, --host=HOSTNAME       µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö È£½ºÆ® ¶Ç´Â ¼ÒÄÏ µð·ºÅ͸®\n"
 
-#: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328
-#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
+#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö Æ÷Æ®\n"
 
-#: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
-#: reindexdb.c:347
+#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME   Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚÀ̸§\n"
 
-#: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
-#: reindexdb.c:348
-#, c-format
-msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
-msgstr "  -W, --password            ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÔ·ÂÀ» À§ÇÑ ÇÁ·ÒÇÁÆ®\n"
-
-#: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331
-#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
+#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
 #, c-format
-msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                    ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password         ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½Ã ¾È ÇÔ\n"
 
-#: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332
-#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
+#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
 #, c-format
-msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password            ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½ÃÇÔ\n"
 
-#: createuser.c:177
+#: createuser.c:169
 msgid "Enter name of role to add: "
 msgstr "Ãß°¡ÇÒ »õ ·Ñ(role)À̸§: "
 
-#: createuser.c:184
+#: createuser.c:176
 msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "»õ ·ÑÀÇ ºñ¹Ð¹øȣ: "
+msgstr "»õ ·ÑÀÇ ¾Ïȣ: "
 
-#: createuser.c:185
+#: createuser.c:177
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ È®ÀÎ: "
+msgstr "¾ÏÈ£ È®ÀÎ: "
 
-#: createuser.c:188
+#: createuser.c:180
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ¼­·Î Æ²¸².\n"
+msgstr "¾ÏÈ£°¡ ¼­·Î Æ²¸².\n"
 
-#: createuser.c:197
+#: createuser.c:189
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
-msgstr "»õ ·ÑÀ» ½´ÆÛÀ¯Àú ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
+msgstr "»õ ·ÑÀ» superuser ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: createuser.c:212
+#: createuser.c:204
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
 msgstr "ÀÌ »õ ·Ñ¿¡°Ô µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µé ¼ö Àִ ±ÇÇÒÀ» ÁÙ±î¿ä?"
 
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:212
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "ÀÌ »õ ·Ñ¿¡°Ô ¶Ç ´Ù¸¥ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö Àִ ±ÇÇÑÀ» ÁÙ±î¿ä?"
 
-#: createuser.c:253
+#: createuser.c:245
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¾Ïȣȭ ½ÇÆÐ.\n"
+msgstr "¾ÏÈ£ ¾Ïȣȭ ½ÇÆÐ.\n"
 
-#: createuser.c:292
+#: createuser.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: creation of new role failed: %s"
 msgstr "%s: »õ ·Ñ ¸¸µé±â ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: createuser.c:312
+#: createuser.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -322,52 +355,33 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL ·ÑÀ» ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:314 dropuser.c:146
+#: createuser.c:301 dropuser.c:140
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [·ÑÀ̸§]\n"
 
-#: createuser.c:316
-#, c-format
-msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
-msgstr "  -s, --superuser           ½´ÆÛÀ¯Àú ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤\n"
-
-#: createuser.c:317
+#: createuser.c:303
 #, c-format
-msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
-msgstr "  -S, --no-superuser        ÀϹݠ»ç¿ëÀÚ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤\n"
+msgid ""
+"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  ¿¬°á Á¦ÇÑ ¼ö (ÃʱⰪ: ¹«Á¦ÇÑ)\n"
 
-#: createuser.c:318
+#: createuser.c:304
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb            »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µé ¼ö ÀÖÀ½\n"
 
-#: createuser.c:319
+#: createuser.c:305
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
 msgstr "  -D, --no-createdb         »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: createuser.c:320
-#, c-format
-msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
-msgstr "  -r, --createrole          »õ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖÀ½\n"
-
-#: createuser.c:321
-#, c-format
-msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
-msgstr "  -R, --no-createrole       »õ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n"
-
-#: createuser.c:322
-#, c-format
-msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
-msgstr "  -l, --login               ·Î±×ÀΠÇã¿ë (ÃʱⰪ)\n"
-
-#: createuser.c:323
+#: createuser.c:307
 #, c-format
-msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
-msgstr "  -L, --no-login            ·Î±×ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           ¾ÏȣȭµÈ ¾ÏÈ£ »ç¿ë\n"
 
-#: createuser.c:324
+#: createuser.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -376,39 +390,52 @@ msgstr ""
 "  -i, --inherit             ·ÑÀÇ ±ÇÇÑÀ» »ó¼ÓÇÒ ¼ö ÀÖÀ½\n"
 "                            (ÃʱⰪ)\n"
 
-#: createuser.c:326
+#: createuser.c:310
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 msgstr "  -I, --no-inherit          ÀÌ ·ÑÀÇ ±ÇÇÑÀ» »ó¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: createuser.c:327
+#: createuser.c:311
 #, c-format
-msgid ""
-"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr "  -c, --connection-limit=N  ¿¬°á Á¦ÇÑ ¼ö (ÃʱⰪ: ¹«Á¦ÇÑ)\n"
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr "  -l, --login               ·Î±×ÀΠÇã¿ë (ÃʱⰪ)\n"
 
-#: createuser.c:328
+#: createuser.c:312
+#, c-format
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            ·Î±×ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         ¾Ïȣȭ µÇÁö ¾ÊÀº ¾ÏÈ£ »ç¿ë\n"
+
+#: createuser.c:314
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            »õ ·ÑÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÁöÁ¤\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            »õ ·ÑÀÇ ¾ÏÈ£ ÁöÁ¤\n"
 
-#: createuser.c:329
+#: createuser.c:315
 #, c-format
-msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           ¾ÏȣȭµÈ ºñ¹Ð¹øÈ£ »ç¿ë\n"
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          »õ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖÀ½\n"
+
+#: createuser.c:316
+#, c-format
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       »õ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: createuser.c:330
+#: createuser.c:317
 #, c-format
-msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         ¾Ïȣȭ µÇÁö ¾ÊÀº ºñ¹Ð¹øÈ£ »ç¿ë\n"
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser           superuser ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤\n"
 
-#: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241
-#: reindexdb.c:341
+#: createuser.c:318
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               ¾î¶°ÇÑ ¸Þ½ÃÁöµµ º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½\n"
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        ÀϹݠ»ç¿ëÀÚ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤\n"
 
-#: createuser.c:338
+#: createuser.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
@@ -416,42 +443,37 @@ msgstr ""
 "  -U, --username=USERNAME   ¼­¹ö¿¡ Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚ\n"
 "                            (»ç¿ëÀÚ¸¸µé±â ÀÛ¾÷À» ÇÒ »ç¿ëÀÚ)\n"
 
-#: createuser.c:339 dropuser.c:154
-#, c-format
-msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
-msgstr "  -W, --password            ¿¬°áÀÛ¾÷¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀԷ ÇÁ·ÒÇÁÆ®\n"
-
-#: createuser.c:340
+#: createuser.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
+"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"-s, -S, -d, -D, -r, -R, ·ÑÀ̸§ ÀÎÀÚµé Áß ¾î´À Çϳª°¡ ºüÁö¸é\n"
-"ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÌ °ªÀ» ¹¯´Â ÇÁ·ÒÇÁÆ®¸¦ º¸¿©, ´ëÈ­ÇüÀ¸·Î Ã³¸®ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"-d, -D, -r, -R, -s, -S ¹× ROLENAME Áß Çϳª¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é\n"
+"´ëÈ­Çü ÇÁ·ÒÇÁÆ®°¡ Ç¥½ÃµË´Ï´Ù.\n"
 
-#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument database name\n"
 msgstr "%s: Çʼö Ç׸ñÀΠµ¥ÀÌÅͺ£À̽º À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù\n"
 
-#: dropdb.c:107
+#: dropdb.c:106
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º°¡ ¿ÏÀüÈ÷ »èÁ¦ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: dropdb.c:108 dropuser.c:109
+#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Á¤¸» °è¼Ó ÇÒ±î¿ä? (y/n) "
 
-#: dropdb.c:125
+#: dropdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
 msgstr "%s: µ¥ÀÌÅͺ£À̽º »èÁ¦ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: dropdb.c:145
+#: dropdb.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -460,22 +482,22 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:147
+#: dropdb.c:141
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [¿É¼Ç]... DBÀ̸§\n"
 
-#: dropdb.c:150 dropuser.c:149
+#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr "  -i, --interactive         Áö¿ì±â Àü¿¡ ÇÑ ¹ø ´õ ¹°¾îº½\n"
 
-#: droplang.c:192
+#: droplang.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ¾ð¾î´Â \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¼³Ä¡ µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: droplang.c:212
+#: droplang.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
@@ -483,12 +505,12 @@ msgstr ""
 "%s: ÇöÀç %s°³ÀÇ ÇÔ¼ö°¡ \"%s\" ¾ð¾î ±â¹ÝÀ¸·Î ÀÛ¼ºµÇ¾î »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù; ÀÌ ¾ð"
 "¾î´Â »èÁ¦µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: droplang.c:305
+#: droplang.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: ¾ð¾î »èÁ¦ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: droplang.c:320
+#: droplang.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -497,27 +519,27 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡¼­ ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾î¸¦ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:324
+#: droplang.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ¾ð¾î¸¦ »èÁ¦ÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º\n"
 
-#: dropuser.c:104
+#: dropuser.c:103
 msgid "Enter name of role to drop: "
 msgstr "»èÁ¦ÇÒ ·Ñ À̸§À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ: "
 
-#: dropuser.c:108
+#: dropuser.c:107
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "\"%s\" ·ÑÀº ¿µ±¸È÷ »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: dropuser.c:124
+#: dropuser.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" ·Ñ »èÁ¦ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: dropuser.c:144
+#: dropuser.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -526,28 +548,28 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL ·ÑÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: dropuser.c:153
+#: dropuser.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME   ÀÌ ÀÛ¾÷À» ÁøÇàÇÒ DB¿¡ Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚ\n"
 
-#: clusterdb.c:118
+#: clusterdb.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: ¸ðµç DB ÀÛ¾÷°ú Æ¯Á¤ DB ÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: clusterdb.c:124
+#: clusterdb.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
 msgstr "%s: ¸ðµç DB¸¦ ´ë»óÀ¸·Î Æ¯Á¤ Å×À̺íÀ» Å¬·¯½ºÅÍÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: clusterdb.c:180
+#: clusterdb.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" Å×À̺í(ÇØ´çDB: \"%s\") Å¬·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: clusterdb.c:183
+#: clusterdb.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅÍ ½ÇÆÐ: %s"
@@ -557,7 +579,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" 
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷ Áß\n"
 
-#: clusterdb.c:233
+#: clusterdb.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -567,27 +589,37 @@ msgstr ""
 "´Ù½Ã Å¬·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [DBÀ̸§]\n"
 
-#: clusterdb.c:237
+#: clusterdb.c:239
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ´ë»óÀ¸·Î\n"
 
-#: clusterdb.c:238
+#: clusterdb.c:240
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       Å¬·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷ÇÒ DB\n"
 
-#: clusterdb.c:239
+#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet               ¾î¶°ÇÑ ¸Þ½ÃÁöµµ º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: clusterdb.c:243
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE         ÁöÁ¤ÇÑ Å×ÀÌºí¸¸ Å¬·¯½ºÅÍ\n"
 
-#: clusterdb.c:249
+#: clusterdb.c:244
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose             ¸¹Àº Ãâ·Â ÀÛ¼º\n"
+
+#: clusterdb.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -596,24 +628,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº CLUSTER SQL ¸í·É¾î ¼³¸í¼­¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: vacuumdb.c:135
+#: vacuumdb.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: -a ¿É¼ÇÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì´Â ÇÑ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ´ë»óÀ¸·Î ÀÛ¾÷À» ÁøÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï"
 "´Ù.\n"
 
-#: vacuumdb.c:141
+#: vacuumdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgstr "%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ´ë»óÀ¸·Î Æ¯Á¤ Å×À̺íÀ» Ã»¼ÒÇÒ ¼ö´Â ¾øÀ½\n"
 
-#: vacuumdb.c:205
+#: vacuumdb.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" Å×À̺í (ÇØ´ç DB: \"%s\") Ã»¼ÒÇÏ±â ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: vacuumdb.c:208
+#: vacuumdb.c:215
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ã»¼ÒÇÏ±â ½ÇÆÐ: %s"
@@ -623,7 +655,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" 
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ Ã»¼Ò Áß\n"
 
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -633,60 +665,65 @@ msgstr ""
 "Äû¸® ÃÖÀûÈ­±âÀÇ Âü°í ÀڷḦ °»½ÅÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:265
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ã»¼Ò\n"
 
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:266
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             DBNAME µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ã»¼Ò\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
-#, c-format
-msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  ÁöÁ¤ÇѠƯÁ¤ Å×ÀÌºí¸¸ Ã»¼Ò\n"
-
-#: vacuumdb.c:266
-#, c-format
-msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      ´ëû¼Ò\n"
-
 #: vacuumdb.c:267
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --analyze                   Äõ¸®ÃÖÀûÈ­±â ÈùÆ® ÀڷḦ °»½ÅÇÔ\n"
-
-#: vacuumdb.c:268
-#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
 "server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      ¼­¹ö·Î º¸³»´Â ¸í·ÉµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
+#: vacuumdb.c:268
+#, c-format
+msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
+msgstr "  -f, --full                      ´ëû¼Ò\n"
+
 #: vacuumdb.c:269
 #, c-format
+msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
+msgstr "  -F, --freeze                    Çà Æ®·£Àè¼Ç Á¤º¸ µ¿°á\n"
+
+#: vacuumdb.c:270
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     ¾î¶°ÇÑ ¸Þ½ÃÁöµµ º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:271
+#, c-format
+msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  ÁöÁ¤ÇѠƯÁ¤ Å×ÀÌºí¸¸ Ã»¼Ò\n"
+
+#: vacuumdb.c:272
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   ÀÛ¾÷³»¿ªÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ Ãâ·Â\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:273
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   Äõ¸®ÃÖÀûÈ­±â ÈùÆ® ÀڷḦ °»½ÅÇÔ\n"
+
+#: vacuumdb.c:274
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                          ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "  --version                       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                       ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -695,74 +732,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº VACUUM SQL ¸í·É¾î ¼³¸í¼­¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: reindexdb.c:133
+#: reindexdb.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷°ú Æ¯Á¤ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ Áø"
 "ÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:138
+#: reindexdb.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷°ú ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀΠÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÁøÇà"
 "ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:143
+#: reindexdb.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷¿¡¼­ Æ¯Á¤ Å×À̺íÀÇ Àç»öÀΠÀÛ¾÷À» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö "
 "¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:148
+#: reindexdb.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷¿¡¼­ Æ¯Á¤ À妽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷À» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø"
 "½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: Æ¯Á¤ Å×À̺í°ú ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀΠÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÁøÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: Æ¯Á¤ À妽º¿Í ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀΠÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÁøÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:239
+#: reindexdb.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" Å×À̺í(ÇØ´çDB: \"%s\") Àç»öÀΠÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: reindexdb.c:242
+#: reindexdb.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" À妽º(ÇØ´çDB: \"%s\") Àç»öÀΠÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: reindexdb.c:245
+#: reindexdb.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: reindexdb.c:280
+#: reindexdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷ Áß\n"
 
-#: reindexdb.c:311
+#: reindexdb.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
 msgstr "%s: ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀΠÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: reindexdb.c:331
+#: reindexdb.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -771,32 +808,32 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:335
+#: reindexdb.c:316
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀÎ\n"
 
-#: reindexdb.c:336
-#, c-format
-msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
-msgstr "  -s, --system              ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀÎ\n"
-
-#: reindexdb.c:337
+#: reindexdb.c:317
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ÁöÁ¤ÇÑ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ Àç»öÀΠÀÛ¾÷\n"
 
-#: reindexdb.c:338
-#, c-format
-msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         ÁöÁ¤ÇÑ Å×ÀÌºí¸¸ Àç»öÀΠÀÛ¾÷\n"
-
-#: reindexdb.c:339
+#: reindexdb.c:319
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
 msgstr "  -i, --index=INDEX         ÁöÁ¤ÇÑ À妽º¸¸ ´Ù½Ã ¸¸µë\n"
 
-#: reindexdb.c:349
+#: reindexdb.c:321
+#, c-format
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system              ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀÎ\n"
+
+#: reindexdb.c:322
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         ÁöÁ¤ÇÑ Å×ÀÌºí¸¸ Àç»öÀΠÀÛ¾÷\n"
+
+#: reindexdb.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,56 +842,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº REINDEX SQL ¸í·É¾î ¼³¸í¼­¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: common.c:39
+#: common.c:45
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ Á¤º¸¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: common.c:50
+#: common.c:56
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ À̸§À» ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: common.c:97 common.c:123
+#: common.c:103 common.c:127
 msgid "Password: "
-msgstr "ºñ¹Ð¹øȣ:"
+msgstr "¾Ïȣ:"
 
-#: common.c:110
+#: common.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: %s µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¿¬°á ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: %s µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¿¬°á ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: common.c:157 common.c:185
+#: common.c:162 common.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Äõ¸® ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: common.c:159 common.c:187
+#: common.c:164 common.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: »ç¿ëµÈ Äõ¸®: %s\n"
 
+#: common.c:238
+#, c-format
+msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "pg_strdup: null Æ÷ÀÎÅ͸¦ Áߺ¹ÇÒ ¼ö ¾øÀ½(³»ºÎ ¿À·ù)\n"
+
+#: common.c:244
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
+
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:202
+#: common.c:255
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:204
+#: common.c:257
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:215
+#: common.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:236
+#: common.c:289
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" ¶Ç´Â \"%s\" ¸¸ Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: common.c:367 common.c:400
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Ãë¼Ò ¿äûÀ» Àü¼ÛÇÔ\n"
+
+#: common.c:369 common.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Ãë¼Ò ¿äûÀ» Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
index 45f6d803e2eb286cb0ec17f0eed1f0d258beb6b4..276572f17c679c83efe41c029dafc61e6be918c4 100644 (file)
-# translation of pgscripts-ro.po to Românã
+# translation of pgscripts-ro.po to Română
 #
 # Alin Vaida , 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts-ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-06 00:38+0200\n"
-"Last-Translator: Alin Vaida >\n"
-"Language-Team: Românã >\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 14:02-0000\n"
+"Last-Translator: Max >\n"
+"Language-Team: Română >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
-#: createlang.c:153 createuser.c:155 createuser.c:170 dropdb.c:84 dropdb.c:93
-#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
-#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
-#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
+#: createdb.c:114
+#: createdb.c:133
+#: createlang.c:89
+#: createlang.c:110
+#: createlang.c:163
+#: createuser.c:149
+#: createuser.c:164
+#: dropdb.c:83
+#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100
+#: droplang.c:100
+#: droplang.c:121
+#: droplang.c:175
+#: dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98
+#: clusterdb.c:104
+#: clusterdb.c:119
+#: vacuumdb.c:127
+#: vacuumdb.c:142
+#: reindexdb.c:114
+#: reindexdb.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
-
-#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:168 dropdb.c:99 droplang.c:115
-#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
+msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n"
+
+#: createdb.c:131
+#: createlang.c:108
+#: createuser.c:162
+#: dropdb.c:98
+#: droplang.c:119
+#: dropuser.c:96
+#: clusterdb.c:117
+#: vacuumdb.c:140
+#: reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
+msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n"
+
+#: createdb.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgstr "%s: doar unul dintre --locale și --lc-ctype pot fi specificate\n"
+
+#: createdb.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+msgstr "%s: doar unul dintre --locale și --lc-collate pot fi specificate\n"
 
-#: createdb.c:129
+#: createdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume de codificare corect\n"
 
-#: createdb.c:169
+#: createdb.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: crearea bazei de date a eºuat: %s"
+msgstr "%s: crearea bazei de date a eşuat: %s"
 
-#: createdb.c:197
+#: createdb.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: crearea comentariului a eºuat (baza de date a fost creatã): %s"
+msgstr "%s: crearea comentariului a eşuat (baza de date a fost creată): %s"
 
-#: createdb.c:218
+#: createdb.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s creeazã o bazã de date PostgreSQL.\n"
+"%s creează o bază de date PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:319 dropdb.c:148
-#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
-#: reindexdb.c:332
+#: createdb.c:245
+#: createlang.c:215
+#: createuser.c:300
+#: dropdb.c:140
+#: droplang.c:374
+#: dropuser.c:139
+#: clusterdb.c:236
+#: vacuumdb.c:328
+#: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
-#: createdb.c:220
+#: createdb.c:246
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr "  %s [OPÞIUNE].. [NUMEBD] [DESCRIERE]\n"
-
-#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:321 dropdb.c:150
-#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
-#: reindexdb.c:334
+msgstr "  %s [OPŢIUNE].. [NUMEBD] [DESCRIERE]\n"
+
+#: createdb.c:247
+#: createlang.c:217
+#: createuser.c:302
+#: dropdb.c:142
+#: droplang.c:376
+#: dropuser.c:141
+#: clusterdb.c:238
+#: vacuumdb.c:330
+#: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opþiuni:\n"
+"Opţiuni:\n"
 
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:248
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
-msgstr ""
-"  -D, --tablespace=SPAÞIUTBL   spaþiul de tabele implicit pentru baza de "
-"date\n"
+msgstr "  -D, --tablespace=SPAŢIUTBL   spaţiul de tabele implicit pentru baza de date\n"
 
-#: createdb.c:223
+#: createdb.c:249
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                   afişează comenzile trimise serverului\n"
+
+#: createdb.c:250
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICARE    codificarea pentru baza de date\n"
 
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:251
 #, c-format
-msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr "  -O, --owner=PROPRIETAR       utilizatorul care deþine noua bazã de date\n"
+msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
+msgstr "  -l, --locale=LOCALE         configurările locale pentru baza de date\n"
 
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:252
 #, c-format
-msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
-msgstr "  -T, --template=ªABLON        ºablonul bazei de date copiat\n"
+msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-collate=LOCALE     configurarea  LC_COLLATE pentru baza de date\n"
 
-#: createdb.c:226
+#: createdb.c:253
 #, c-format
-msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                   afiºeazã comenzile trimise serverului\n"
+msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        configurarea LC_CTYPE pentru baza de date\n"
 
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:254
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                  nu se afiºeazã nici un mesaj\n"
+msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
+msgstr "  -O, --owner=PROPRIETAR       utilizatorul care deţine noua bază de date\n"
+
+#: createdb.c:255
+#, c-format
+msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
+msgstr "  -T, --template=ŞABLON        şablonul bazei de date copiat\n"
 
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:256
 #, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
+msgstr "  --help                       afişează acest ajutor, apoi iese\n"
 
-#: createdb.c:229
+#: createdb.c:257
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --version                    afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi "
-"iese\n"
+msgstr "  --version                    afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
 
-#: createdb.c:230 createuser.c:341 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
-#: reindexdb.c:344
+#: createdb.c:258
+#: createlang.c:223
+#: createuser.c:321
+#: dropdb.c:147
+#: droplang.c:382
+#: dropuser.c:146
+#: clusterdb.c:247
+#: vacuumdb.c:343
+#: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opþiuni de conectare:\n"
+"Opţiuni de conectare:\n"
 
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:259
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=NUMEGAZDà        gazda serverului de baze de date sau "
-"directorul soclului\n"
+msgstr "  -h, --host=NUMEGAZDĂ         gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n"
 
-#: createdb.c:232
+#: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              portul serverului de baze de date\n"
 
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=USERNAME      conectare ca utilizatorul de baze de date "
-"specificat\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME      conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n"
 
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:262
 #, c-format
-msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
-msgstr "  -W, --password               solicitã parola\n"
+msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password           nu solicita parola\n"
 
-#: createdb.c:235
+#: createdb.c:263
+#, c-format
+msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password               solicită parola\n"
+
+#: createdb.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Implicit, este creatã o bazã de date cu acelaºi nume ca utilizatorul "
-"curent.\n"
+"Implicit, este creată o bază de date cu acelaşi nume ca utilizatorul curent.\n"
 
-#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:348 dropdb.c:160
-#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
-#: reindexdb.c:350
+#: createdb.c:265
+#: createlang.c:229
+#: createuser.c:329
+#: dropdb.c:153
+#: droplang.c:388
+#: dropuser.c:152
+#: clusterdb.c:254
+#: vacuumdb.c:350
+#: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Raportaþi erorile la .\n"
+"Raportaţi erorile la .\n"
 
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:151
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:141
+#: droplang.c:152
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:141
+#: droplang.c:152
 msgid "no"
 msgstr "nu"
 
-#: createlang.c:136 droplang.c:146
+#: createlang.c:142
+#: droplang.c:153
 msgid "Trusted?"
 msgstr "Sigur?"
 
-#: createlang.c:143 droplang.c:153
+#: createlang.c:151
+#: droplang.c:162
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "Limbaje procedurale"
 
-#: createlang.c:152 droplang.c:162
+#: createlang.c:162
+#: droplang.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: lipseºte argumentul necesar, numele limbajului\n"
+msgstr "%s: lipseşte argumentul necesar, numele limbajului\n"
 
-#: createlang.c:174
+#: createlang.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: limbajul \"%s\" este deja instalat în baza de date \"%s\"\n"
+msgstr "%s: limbajul \"%s\" este deja instalat în baza de date \"%s\"\n"
 
-#: createlang.c:188
+#: createlang.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: instalarea limbajului a eºuat: %s"
+msgstr "%s: instalarea limbajului a eşuat: %s"
 
-#: createlang.c:203
+#: createlang.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s instaleazã un limbaj procedural într-o bazã de date PostgreSQL.\n"
+"%s instalează un limbaj procedural într-o bază de date PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:205 droplang.c:322
+#: createlang.c:216
+#: droplang.c:375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPÞIUNE]...NUMELIMBAJ [NUMEBD]\n"
+msgstr "  %s [OPŢIUNE]...NUMELIMBAJ [NUMEBD]\n"
 
-#: createlang.c:207
+#: createlang.c:218
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NUMEBD       baza de date în care se instaleazã limbajul\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NUMEBD       baza de date în care se instalează limbajul\n"
 
-#: createlang.c:208 createuser.c:337 dropdb.c:151 droplang.c:325
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
+#: createlang.c:219
+#: createuser.c:306
+#: dropdb.c:143
+#: droplang.c:378
+#: dropuser.c:142
+#: clusterdb.c:241
+#: reindexdb.c:318
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                afiºeazã comenzile trimise serverului\n"
+msgstr "  -e, --echo                afiÅ\9feazÄ\83 comenzile trimise serverului\n"
 
-#: createlang.c:209 droplang.c:326
+#: createlang.c:220
+#: droplang.c:379
 #, c-format
 msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-msgstr "  -l, --list                afiºeazã lista limbajelor instalate\n"
+msgstr "  -l, --list                afişează lista limbajelor instalate\n"
+
+#: createlang.c:221
+#: createuser.c:319
+#: dropdb.c:145
+#: droplang.c:380
+#: dropuser.c:144
+#: clusterdb.c:245
+#: reindexdb.c:323
+#, c-format
+msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                    afişează acest ajutor, apoi iese\n"
+
+#: createlang.c:222
+#: createuser.c:320
+#: dropdb.c:146
+#: droplang.c:381
+#: dropuser.c:145
+#: clusterdb.c:246
+#: reindexdb.c:324
+#, c-format
+msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                 afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
 
-#: createlang.c:210 createuser.c:342 dropdb.c:154 droplang.c:327
-#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
+#: createlang.c:224
+#: createuser.c:322
+#: dropdb.c:148
+#: droplang.c:383
+#: dropuser.c:147
+#: clusterdb.c:248
+#: vacuumdb.c:344
+#: reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-"  -h, --host=NUMEGAZDà     gazda serverului de baze de date sau directorul "
-"soclului\n"
+msgstr "  -h, --host=NUMEGAZDĂ      gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n"
 
-#: createlang.c:211 createuser.c:343 dropdb.c:155 droplang.c:328
-#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
+#: createlang.c:225
+#: createuser.c:323
+#: dropdb.c:149
+#: droplang.c:384
+#: dropuser.c:148
+#: clusterdb.c:249
+#: vacuumdb.c:345
+#: reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           portul serverului de baze de date\n"
 
-#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
-#: reindexdb.c:347
+#: createlang.c:226
+#: dropdb.c:150
+#: droplang.c:385
+#: clusterdb.c:250
+#: vacuumdb.c:346
+#: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=USERNAME   conectare ca utilizatorul de baze de date "
-"specificat\n"
-
-#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
-#: reindexdb.c:348
-#, c-format
-msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
-msgstr "  -W, --password            solicitã parola\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n"
 
-#: createlang.c:214 createuser.c:339 dropdb.c:158 droplang.c:331
-#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
+#: createlang.c:227
+#: createuser.c:325
+#: dropdb.c:151
+#: droplang.c:386
+#: dropuser.c:150
+#: clusterdb.c:251
+#: vacuumdb.c:347
+#: reindexdb.c:329
 #, c-format
-msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                    afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
+msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        nu solicită parola\n"
 
-#: createlang.c:215 createuser.c:340 dropdb.c:159 droplang.c:332
-#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
+#: createlang.c:228
+#: createuser.c:326
+#: dropdb.c:152
+#: droplang.c:387
+#: dropuser.c:151
+#: clusterdb.c:252
+#: vacuumdb.c:348
+#: reindexdb.c:330
 #, c-format
-msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --version                 afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi "
-"iese\n"
+msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password            solicită parola\n"
 
-#: createuser.c:175
+#: createuser.c:169
 msgid "Enter name of role to add: "
-msgstr "Introduceþi numele rolului de adãugat: "
+msgstr "Introduceţi numele rolului de adăugat: "
 
-#: createuser.c:182
+#: createuser.c:176
 msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "Introduceþi parola pentru noul rol: "
+msgstr "Introduceţi parola pentru noul rol: "
 
-#: createuser.c:183
+#: createuser.c:177
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "Introduceþi din nou: "
+msgstr "Introduceţi din nou: "
 
-#: createuser.c:186
+#: createuser.c:180
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Parola nu se verificã.\n"
+msgstr "Parola nu se verifică.\n"
 
-#: createuser.c:197
-msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
+#: createuser.c:189
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
 msgstr "Noul rol va fi un utilizator privilegiat? (d/n) "
 
-#: createuser.c:215
-msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
+#: createuser.c:204
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
 msgstr "Noul rol va putea crea baze de date? (d/n) "
 
-#: createuser.c:226
-msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
+#: createuser.c:212
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "Noul rol va putea crea alte roluri noi? (d/n) "
 
-#: createuser.c:258
+#: createuser.c:245
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "Criptarea parolei a eºuat.\n"
+msgstr "Criptarea parolei a eşuat.\n"
 
-#: createuser.c:299
+#: createuser.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: crearea rolului a eºuat: %s"
+msgstr "%s: crearea rolului a eşuat: %s"
 
-#: createuser.c:318
+#: createuser.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s creeazã un rol PostgreSQL nou.\n"
+"%s creează un rol PostgreSQL nou.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:320 dropuser.c:148
+#: createuser.c:301
+#: dropuser.c:140
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
-msgstr "  %s [OPÞIUNE]...[NUMEROL]\n"
-
-#: createuser.c:322
-#, c-format
-msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
-msgstr "  -s, --superuser          rolul va fi utilizator privilegiat\n"
+msgstr "  %s [OPŢIUNE]...[NUMEROL]\n"
 
-#: createuser.c:323
+#: createuser.c:303
 #, c-format
-msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
-msgstr "  -S, --no-superuser       rolul nu va fi utilizator privilegiat\n"
+msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  limita conexiunii pentru rol (implicit: fără limită)\n"
 
-#: createuser.c:324
+#: createuser.c:304
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb            rolul poate crea baze de date\n"
 
-#: createuser.c:325
+#: createuser.c:305
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
 msgstr "  -D, --no-createdb         rolul nu poate crea baze de date\n"
 
-#: createuser.c:326
+#: createuser.c:307
 #, c-format
-msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
-msgstr "  -r, --createrole          rolul poate crea alte roluri\n"
+msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           parola este stocată criptat\n"
 
-#: createuser.c:327
+#: createuser.c:308
 #, c-format
-msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
-msgstr "  -R, --no-createrole         rolul nu poate crea alte roluri\n"
+msgid ""
+"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
+"                            member of (default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inherit             rolul moşteneşte privilegiile rolurilor\n"
+"                            în care este membru (implicit)\n"
+
+#: createuser.c:310
+#, c-format
+msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          rolul nu moşteneşte privilegii\n"
 
-#: createuser.c:328
+#: createuser.c:311
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
 msgstr "  -l, --login                     rolul se poate autentifica (implicit)\n"
 
-#: createuser.c:329
+#: createuser.c:312
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
 msgstr "  -L, --no-login            rolul nu se poate autentifica\n"
 
-#: createuser.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
-"                            member of (default)\n"
-msgstr ""
-"  -i, --inherit             rolul moºteneºte privilegiile rolurilor\n"
-"                            în care este membru (implicit)\n"
-
-#: createuser.c:332
-#, c-format
-msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
-msgstr "  -I, --no-inherit          rolul nu moºteneºte privilegii\n"
-
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:313
 #, c-format
-msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr "  -c, --connection-limit=N  limita conexiunii pentru rol (implicit: fãrã limitã)\n"
+msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         parola nu este stocată criptat\n"
 
-#: createuser.c:334
+#: createuser.c:314
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            se asigneazã o parolã noului rol\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            se asignează o parolă noului rol\n"
 
-#: createuser.c:335
+#: createuser.c:315
 #, c-format
-msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           parola este stocatã criptat\n"
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          rolul poate crea alte roluri\n"
 
-#: createuser.c:336
+#: createuser.c:316
 #, c-format
-msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         parola nu este stocatã criptat\n"
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole         rolul nu poate crea alte roluri\n"
 
-#: createuser.c:338 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
-#: reindexdb.c:341
+#: createuser.c:317
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               nu se afiºeazã nici un mesaj\n"
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser          rolul va fi utilizator privilegiat\n"
 
-#: createuser.c:344
+#: createuser.c:318
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=USERNAME   numele utilizatorului pentru conectare (nu cel "
-"de creat)\n"
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser       rolul nu va fi utilizator privilegiat\n"
 
-#: createuser.c:345 dropuser.c:156
+#: createuser.c:324
 #, c-format
-msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
-msgstr "  -W, --password            solicitã parola pentru conectare\n"
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de creat)\n"
 
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
+"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dacã una din opþiunile -s, -S, -d, -D, -r, -R ºi NUMEROL nu este specificatã, "
-"ea va fi solicitatã în mod interactiv.\n"
+"Dacă una din opţiunile -d, -D, -r, -R, -s, -S şi ROLENAME nu este specificată,\n"
+"ea va fi solicitată în mod interactiv.\n"
 
-#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: lipseºte argumentul solicitat, numele bazei de date\n"
+msgstr "%s: lipseşte argumentul solicitat, numele bazei de date\n"
 
-#: dropdb.c:109
+#: dropdb.c:106
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Baza de date \"%s\" va fi eliminatã definitiv.\n"
+msgstr "Baza de date \"%s\" va fi eliminată definitiv.\n"
 
-#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
-msgid "Are you sure? (y/n) "
-msgstr "Continuaþi? (d/n) "
+#: dropdb.c:107
+#: dropuser.c:108
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Sunteți sigur? "
 
-#: dropdb.c:128
+#: dropdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: eliminarea bazei de date a eºuat: %s"
+msgstr "%s: eliminarea bazei de date a eşuat: %s"
 
-#: dropdb.c:147
+#: dropdb.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s eliminã o bazã de date PostgreSQL.\n"
+"%s elimină o bază de date PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:149
+#: dropdb.c:141
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr "  %s [OPÞIUNE]...NUMEBD\n"
+msgstr "  %s [OPŢIUNE]...NUMEBD\n"
 
-#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
+#: dropdb.c:144
+#: dropuser.c:143
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
-msgstr "  -i, --interactive         solicitã confirmarea înainte de a ºterge ceva\n"
+msgstr "  -i, --interactive         solicită confirmarea înainte de a şterge ceva\n"
 
-#: droplang.c:193
+#: droplang.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: limbajul \"%s\" nu este instalat în baza de date \"%s\"\n"
+msgstr "%s: limbajul \"%s\" nu este instalat în baza de date \"%s\"\n"
 
-#: droplang.c:213
+#: droplang.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr ""
-"%s: %s funcþii sunt incã declarate în limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost "
-"eliminat\n"
+msgstr "%s: %s funcţii sunt incă declarate în limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost eliminat\n"
 
-#: droplang.c:306
+#: droplang.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: eliminarea limbajului a eºuat: %s"
+msgstr "%s: eliminarea limbajului a eşuat: %s"
 
-#: droplang.c:320
+#: droplang.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s eliminã un limbaj procedural dintr-o bazã de date.\n"
+"%s elimină un limbaj procedural dintr-o bază de date.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:324
+#: droplang.c:377
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NUMEBD       baza de date din care se eliminã limbajul\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NUMEBD       baza de date din care se elimină limbajul\n"
 
-#: dropuser.c:104
+#: dropuser.c:103
 msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "Introduceþi numele rolului de ºters: "
+msgstr "Introduceţi numele rolului de şters: "
 
-#: dropuser.c:110
+#: dropuser.c:107
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "Rolul \"%s\" va fi eliminat definitiv.\n"
 
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: eliminarea rolului \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: eliminarea rolului \"%s\" a eşuat: %s"
 
-#: dropuser.c:146
+#: dropuser.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s eliminã un rol PostgreSQL.\n"
+"%s elimină un rol PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropuser.c:155
+#: dropuser.c:149
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=USERNAME   numele utilizatorului pentru conectare (nu cel "
-"de eliminat)\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de eliminat)\n"
 
-#: clusterdb.c:118
+#: clusterdb.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de grupat toate bazele de date ºi una anume în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de grupat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n"
 
-#: clusterdb.c:124
+#: clusterdb.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: imposibil de grupat o tabelã anume în toate bazele de date\n"
+msgstr "%s: imposibil de grupat o tabelă anume în toate bazele de date\n"
 
-#: clusterdb.c:180
+#: clusterdb.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: gruparea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: gruparea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s"
 
-#: clusterdb.c:183
+#: clusterdb.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: gruparea bazei de date \"%s\" a eºuat: %s "
+msgstr "%s: gruparea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s "
 
 #: clusterdb.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: grupare bazã de date \"%s\"\n"
+msgstr "%s: grupare bază de date \"%s\"\n"
 
-#: clusterdb.c:233
+#: clusterdb.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s grupeazã toate tabelele grupate anterior dintr-o bazã de date.\n"
+"%s grupează toate tabelele grupate anterior dintr-o bază de date.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
+#: clusterdb.c:237
+#: vacuumdb.c:329
+#: reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPÞIUNE]...[NUMEDB]\n"
+msgstr "  %s [OPŢIUNE]...[NUMEDB]\n"
 
-#: clusterdb.c:237
+#: clusterdb.c:239
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 grupeazã toate bazele de date\n"
+msgstr "  -a, --all                 grupează toate bazele de date\n"
 
-#: clusterdb.c:238
+#: clusterdb.c:240
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       baza de date de grupat\n"
 
-#: clusterdb.c:239
+#: clusterdb.c:242
+#: reindexdb.c:320
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet               nu se afişează nici un mesaj\n"
+
+#: clusterdb.c:243
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         grupeazã numai o anumitã tabelã\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         grupează numai o anumită tabelă\n"
 
-#: clusterdb.c:249
+#: clusterdb.c:244
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   mod detaliat\n"
+
+#: clusterdb.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Consultaþi descrierea comenzii SQL CLUSTER pentru detalii.\n"
+"Consultaţi descrierea comenzii SQL CLUSTER pentru detalii.\n"
+
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: opțiunea \"full\" nu poate fi folosită când se efectuează -analizează doar\n"
 
-#: vacuumdb.c:135
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: opțiunea \"freeze\" nu poate fi folisită cînd se efectuează -analizează doar\n"
+
+#: vacuumdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de vidat toate bazele de date ºi una anume în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de vidat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n"
 
-#: vacuumdb.c:141
+#: vacuumdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: imposibil de vidat o tabelã anume în toate bazele de date\n"
+msgstr "%s: imposibil de vidat o tabelă anume în toate bazele de date\n"
 
-#: vacuumdb.c:205
+#: vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: vidarea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: vidarea tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s"
 
-#: vacuumdb.c:208
+#: vacuumdb.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: vidarea bazei de date \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: vidarea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: vidare bazã de date \"%s\"\n"
+msgstr "%s: vidare bază de date \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s curãþã ºi analizeazã o bazã de date PostgreSQL.\n"
+"%s curăţă şi analizează o bază de date PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                       videazã toate bazele de date\n"
+msgstr "  -a, --all                       videază toate bazele de date\n"
 
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NUMEBD             baza de date de vidat\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:333
 #, c-format
-msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table='TABELÃ[(COLOANE)]' videazã numai o anumitã tabelã\n"
+msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                      afişează comenzile trimise serverului\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      vidare totalã\n"
+msgstr "  -f, --full                      vidare totală\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:335
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --analyze                   actualizeazã sugestiile optimizatorului\n"
+msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
+msgstr "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:336
 #, c-format
-msgid ""
-"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
-"server\n"
-msgstr "  -e, --echo                      afiºeazã comenzile trimise serverului\n"
+msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     nu se afişează nici un mesaj\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:337
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                     nu se afiºeazã nici un mesaj\n"
+msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table='TABELĂ[(COLOANE)]' videază numai o anumită tabelă\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mod detaliat\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:339
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   actualizează statisticile optimizatorului\n"
+
+#: vacuumdb.c:340
+#, c-format
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -Z, --analyze -only             doar actualizează statisticile optimizatorului\n"
+
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                          afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
+msgstr "  --help                          afişează acest ajutor, apoi iese\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:342
 #, c-format
 msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --version                       afiºeazã informaþiile despre versiune, "
-"apoi iese\n"
+msgstr "  --version                       afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n"
 
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Consultaþi descrierea comenzii SQL VACUUM pentru detalii.\n"
+"Consultaţi descrierea comenzii SQL VACUUM pentru detalii.\n"
 
-#: reindexdb.c:133
+#: reindexdb.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date ºi una anume în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date şi una anume în acelaşi timp\n"
 
-#: reindexdb.c:138
+#: reindexdb.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n"
 
-#: reindexdb.c:143
+#: reindexdb.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelã anume în toate bazele de date\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelă anume în toate bazele de date\n"
 
-#: reindexdb.c:148
+#: reindexdb.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume în toate bazele de date\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume în toate bazele de date\n"
 
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelã anume ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabelă anume şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n"
 
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume ºi cataloagele sistem în acelaºi timp\n"
+msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume şi cataloagele sistem în acelaşi timp\n"
 
-#: reindexdb.c:239
+#: reindexdb.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: re-indexare tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: re-indexare tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s"
 
-#: reindexdb.c:242
+#: reindexdb.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: refacerea indexului \"%s\" din baza de date \"%s\" a eºuat: %s"
+msgstr "%s: refacerea indexului \"%s\" din baza de date \"%s\" a eşuat: %s"
 
-#: reindexdb.c:245
+#: reindexdb.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: re-indexarea bazei de date \"%s\" a eºuat: %s "
+msgstr "%s: re-indexarea bazei de date \"%s\" a eşuat: %s "
 
-#: reindexdb.c:280
+#: reindexdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: re-indexare bazã de date \"%s\"\n"
+msgstr "%s: re-indexare bază de date \"%s\"\n"
 
-#: reindexdb.c:311
+#: reindexdb.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: re-indexarea cataloagelor sistem a eºuat: %s"
+msgstr "%s: re-indexarea cataloagelor sistem a eşuat: %s"
 
-#: reindexdb.c:331
+#: reindexdb.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s re-indexeazã o bazã de date PostgreSQL.\n"
+"%s re-indexează o bază de date PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:335
+#: reindexdb.c:316
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 re-indexeazã toate bazele de date\n"
+msgstr "  -a, --all                 re-indexează toate bazele de date\n"
 
-#: reindexdb.c:336
-#, c-format
-msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
-msgstr "  -s, --system              re-indexeazã cataloagele sistem\n"
-
-#: reindexdb.c:337
+#: reindexdb.c:317
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       baza de date de re-indexat\n"
 
-#: reindexdb.c:338
+#: reindexdb.c:319
 #, c-format
-msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         re-indexeazã numai o anumitã tabelã\n"
+msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         re-indexează numai un anumit index\n"
 
-#: reindexdb.c:339
+#: reindexdb.c:321
 #, c-format
-msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         re-indexeazã numai un anumit index\n"
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system              re-indexează cataloagele sistem\n"
 
-#: reindexdb.c:349
+#: reindexdb.c:322
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         re-indexează numai o anumită tabelă\n"
+
+#: reindexdb.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Consultaþi descrierea comenzii SQL REINDEX pentru detalii.\n"
+"Consultaţi descrierea comenzii SQL REINDEX pentru detalii.\n"
 
-#: common.c:39
+#: common.c:45
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de obþinut informaþii despre utilizatorul curent: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de obţinut informaţii despre utilizatorul curent: %s\n"
 
-#: common.c:50
+#: common.c:56
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: imposibil de obþinut numele utilizatorului curent: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de obţinut numele utilizatorului curent: %s\n"
 
-#: common.c:97 common.c:123
+#: common.c:103
+#: common.c:155
 msgid "Password: "
-msgstr "Parolã: "
+msgstr "Parolă: "
+
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memorie insuficientă\n"
 
-#: common.c:110
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s: %s"
 
-#: common.c:157 common.c:185
+#: common.c:190
+#: common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: interogare eºuatã: %s"
+msgstr "%s: interogare eşuată: %s"
 
-#: common.c:159 common.c:187
+#: common.c:192
+#: common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: interogarea era: %s\n"
 
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:202
+#: common.c:266
+#, c-format
+msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "pg_strdup: imposibil de duplicat un pointer nul (eroare internă)\n"
+
+#: common.c:272
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memorie insuficientă\n"
+
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:283
 msgid "y"
-msgstr "d"
+msgstr "y (da)"
 
-#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:204
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:285
 msgid "n"
-msgstr "n"
+msgstr "n (nu)"
+
+#: common.c:296
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:317
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Vă rugăm răspundeți \"%s\" sau \"%s\".\n"
+
+#: common.c:395
+#: common.c:428
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Cerere de anulare trimisă\n"
+
+#: common.c:397
+#: common.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Cererea de anulare nu poate fi trimisă %s"
+
+#~ msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
+#~ msgstr "  -q, --quiet                  nu se afişează nici un mesaj\n"
 
+#~ msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
+#~ msgstr "  -W, --password            solicită parola pentru conectare\n"
index 799629d8c1b2645c767c27db605fd18024678a16..7a0e02b2458d020950aa20f9194d6fdbcecbb29b 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-08 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-29 15:32+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:14+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
 #: dropuser.c:98
 #: clusterdb.c:104
 #: clusterdb.c:119
-#: vacuumdb.c:121
-#: vacuumdb.c:136
+#: vacuumdb.c:127
+#: vacuumdb.c:142
 #: reindexdb.c:114
 #: reindexdb.c:128
 #, c-format
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n"
 #: droplang.c:119
 #: dropuser.c:96
 #: clusterdb.c:117
-#: vacuumdb.c:134
+#: vacuumdb.c:140
 #: reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@@ -95,10 +95,10 @@ msgstr ""
 #: createlang.c:215
 #: createuser.c:300
 #: dropdb.c:140
-#: droplang.c:332
+#: droplang.c:374
 #: dropuser.c:139
 #: clusterdb.c:236
-#: vacuumdb.c:262
+#: vacuumdb.c:328
 #: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "  %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n"
 #: createlang.c:217
 #: createuser.c:302
 #: dropdb.c:142
-#: droplang.c:334
+#: droplang.c:376
 #: dropuser.c:141
 #: clusterdb.c:238
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:330
 #: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
@@ -180,10 +180,10 @@ msgstr "  --version                    sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 #: createlang.c:223
 #: createuser.c:321
 #: dropdb.c:147
-#: droplang.c:340
+#: droplang.c:382
 #: dropuser.c:146
 #: clusterdb.c:247
-#: vacuumdb.c:276
+#: vacuumdb.c:343
 #: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -231,10 +231,10 @@ msgstr ""
 #: createlang.c:229
 #: createuser.c:329
 #: dropdb.c:153
-#: droplang.c:346
+#: droplang.c:388
 #: dropuser.c:152
 #: clusterdb.c:254
-#: vacuumdb.c:283
+#: vacuumdb.c:350
 #: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: createlang.c:216
-#: droplang.c:333
+#: droplang.c:375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI       dilin kurulacağı veritabanının
 #: createlang.c:219
 #: createuser.c:306
 #: dropdb.c:143
-#: droplang.c:336
+#: droplang.c:378
 #: dropuser.c:142
 #: clusterdb.c:241
 #: reindexdb.c:318
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                sunucuya gönderilen komutları göster\n"
 
 #: createlang.c:220
-#: droplang.c:337
+#: droplang.c:379
 #, c-format
 msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                Şu anda kurulu olan dilleri göster\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "  -l, --list                Şu anda kurulu olan dilleri göster\n"
 #: createlang.c:221
 #: createuser.c:319
 #: dropdb.c:145
-#: droplang.c:338
+#: droplang.c:380
 #: dropuser.c:144
 #: clusterdb.c:245
 #: reindexdb.c:323
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "  --help                    bu yardımı göster ve çık\n"
 #: createlang.c:222
 #: createuser.c:320
 #: dropdb.c:146
-#: droplang.c:339
+#: droplang.c:381
 #: dropuser.c:145
 #: clusterdb.c:246
 #: reindexdb.c:324
@@ -347,10 +347,10 @@ msgstr "  --version                 sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 #: createlang.c:224
 #: createuser.c:322
 #: dropdb.c:148
-#: droplang.c:341
+#: droplang.c:383
 #: dropuser.c:147
 #: clusterdb.c:248
-#: vacuumdb.c:277
+#: vacuumdb.c:344
 #: reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
@@ -359,10 +359,10 @@ msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizi
 #: createlang.c:225
 #: createuser.c:323
 #: dropdb.c:149
-#: droplang.c:342
+#: droplang.c:384
 #: dropuser.c:148
 #: clusterdb.c:249
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:345
 #: reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
@@ -370,9 +370,9 @@ msgstr "  -p, --port=PORT           veritabanı sunucusunun portu\n"
 
 #: createlang.c:226
 #: dropdb.c:150
-#: droplang.c:343
+#: droplang.c:385
 #: clusterdb.c:250
-#: vacuumdb.c:279
+#: vacuumdb.c:346
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
@@ -381,10 +381,10 @@ msgstr "  -U, --username=KULLANICI_ADI   bağlanılacak kullanıcı adı\n"
 #: createlang.c:227
 #: createuser.c:325
 #: dropdb.c:151
-#: droplang.c:344
+#: droplang.c:386
 #: dropuser.c:150
 #: clusterdb.c:251
-#: vacuumdb.c:280
+#: vacuumdb.c:347
 #: reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
@@ -393,10 +393,10 @@ msgstr "  -w, --no-password         parola sorma\n"
 #: createlang.c:228
 #: createuser.c:326
 #: dropdb.c:152
-#: droplang.c:345
+#: droplang.c:387
 #: dropuser.c:151
 #: clusterdb.c:252
-#: vacuumdb.c:281
+#: vacuumdb.c:348
 #: reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
@@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "  -i, --interactive         herhangi birşeyi silmeden önce uyarı veri
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n"
 
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
 msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda;  dil kaldırılamadı\n"
 
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI       dilin sileneceği veritabanının adı\n"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:237
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:329
 #: reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
@@ -717,32 +717,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n"
 
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"full\" seçeneği kullanılamaz\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n"
+
+#: vacuumdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n"
 
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgstr "%s: Tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo vakumlanamaz.\n"
 
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n"
 
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -751,62 +761,67 @@ msgstr ""
 "%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       tüm veritabanlarını vakumlar\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERİTABANI_ADI             vakumlanacak veritabanı\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      sunucuya gönderilen komutları yaz\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      tam (FULL) vakumlama yap\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze                    Dondurulan satır transaction bilgisi\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     hiçbir mesaj yazma\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]'  sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   bolca çıktı yaz\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:339
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   optimizer istatistiklerini güncelle\n"
+
+#: vacuumdb.c:340
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --analyze                   optimizer bilgilerini güncelle\n"
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze-only                   sadece optimizer bilgilerini güncelle\n"
 
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                          bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
 #, c-format
 msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -924,76 +939,81 @@ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
 
 #: common.c:103
-#: common.c:127
+#: common.c:155
 msgid "Password: "
 msgstr "Şifre: "
 
-#: common.c:116
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
+
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s"
 
-#: common.c:162
 #: common.c:190
+#: common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
 
-#: common.c:164
 #: common.c:192
+#: common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
 
-#: common.c:238
+#: common.c:266
 #, c-format
 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "pg_strdup: null pointer  duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "bellek yetersiz\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:255
+#: common.c:283
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:257
+#: common.c:285
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:268
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:289
+#: common.c:317
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n"
 
-#: common.c:367
-#: common.c:400
+#: common.c:395
+#: common.c:428
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "İptal isteği gönderildi\n"
 
-#: common.c:369
-#: common.c:402
+#: common.c:397
+#: common.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s"
 
 #~ msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 #~ msgstr "  -q, --quiet                  Hiç bir mesaj yazma\n"
+
 #~ msgid "Could not send cancel request: %s\n"
 #~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n"
-
index 12e57ec5a9bbff409a23f2b8a4cc96ff1ba78780..5e0b373f2c6665cbfdc8cddd92d0b981477bd348 100644 (file)
@@ -4,78 +4,55 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:52+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: createdb.c:114
-#: createdb.c:133
-#: createlang.c:89
-#: createlang.c:110
-#: createlang.c:163
-#: createuser.c:149
-#: createuser.c:164
-#: dropdb.c:83
-#: dropdb.c:92
-#: dropdb.c:100
-#: droplang.c:100
-#: droplang.c:121
-#: droplang.c:175
-#: dropuser.c:83
-#: dropuser.c:98
-#: clusterdb.c:104
-#: clusterdb.c:119
-#: vacuumdb.c:121
-#: vacuumdb.c:136
-#: reindexdb.c:114
-#: reindexdb.c:128
+#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
+#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
+#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÇëÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
-
-#: createdb.c:131
-#: createlang.c:108
-#: createuser.c:162
-#: dropdb.c:98
-#: droplang.c:119
-#: dropuser.c:96
-#: clusterdb.c:117
-#: vacuumdb.c:134
-#: reindexdb.c:127
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: Ì«¶àµÄÃüÁîÐвÎÊý (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n"
 
 #: createdb.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: Ö»ÄÜÖ¸¶¨--localeºÍ--lc-ctypeÕâÁ½¸öÑ¡ÏîÖ®Ò»\n"
+msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-ctype这两个选项之一\n"
 
 #: createdb.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: Ö»ÄÜÖ¸¶¨--localeºÍ--lc-collateÕâÁ½¸öÑ¡ÏîÖ®Ò»\n"
+msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-collate这两个选项之一\n"
 
 #: createdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ±àÂëÃû³Æ\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n"
 
 #: createdb.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: ´´½¨Êý¾Ý¿âʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 创建数据库失败: %s"
 
 #: createdb.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: ´´½¨×¢ÊÍʧ°Ü (Êý¾Ý¿âÒÑ´´½¨): %s"
+msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s"
 
 #: createdb.c:244
 #, c-format
@@ -83,35 +60,23 @@ msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ´´½¨Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:245
-#: createlang.c:215
-#: createuser.c:300
-#: dropdb.c:140
-#: droplang.c:332
-#: dropuser.c:139
-#: clusterdb.c:236
-#: vacuumdb.c:262
+#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
+#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
 #: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
 
 #: createdb.c:246
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû³Æ] [ÃèÊö]\n"
-
-#: createdb.c:247
-#: createlang.c:217
-#: createuser.c:302
-#: dropdb.c:142
-#: droplang.c:334
-#: dropuser.c:141
-#: clusterdb.c:238
-#: vacuumdb.c:264
+msgstr "  %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n"
+
+#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
+#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
 #: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
@@ -119,66 +84,61 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ñ¡Ïî:\n"
+"选项:\n"
 
 #: createdb.c:248
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
-msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  Êý¾Ý¿âĬÈϱí¿Õ¼ä\n"
+msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  数据库默认表空间\n"
 
 #: createdb.c:249
 #, c-format
-msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                   ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
+msgid ""
+"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                   显示发送到服务端的命令\n"
 
 #: createdb.c:250
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      Êý¾Ý¿â±àÂë\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      数据库编码\n"
 
 #: createdb.c:251
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
-msgstr "  -O, --owner=OWNER            ÐÂÊý¾Ý¿âµÄËùÊôÓû§\n"
+msgstr "  -O, --owner=OWNER            新数据库的所属用户\n"
 
 #: createdb.c:252
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-collate=LOCALE      Êý¾Ý¿âµÄLC_COLLATEÉèÖÃ\n"
+msgstr "      --lc-collate=LOCALE      数据库的LC_COLLATE设置\n"
 
 #: createdb.c:253
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        Êý¾Ý¿âµÄLC_CTYPEÉèÖÃ\n"
+msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        数据库的LC_CTYPE设置\n"
 
 #: createdb.c:254
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr "  -O, --owner=OWNER            ÐÂÊý¾Ý¿âµÄËùÊôÓû§\n"
+msgstr "  -O, --owner=OWNER            新数据库的所属用户\n"
 
 #: createdb.c:255
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
-msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      Òª¿½±´µÄÊý¾Ý¿âÄ£°å\n"
+msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      要拷贝的数据库模板\n"
 
 #: createdb.c:256
 #, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                       显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
 #: createdb.c:257
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr "  --versoin                    Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
-
-#: createdb.c:258
-#: createlang.c:223
-#: createuser.c:321
-#: dropdb.c:147
-#: droplang.c:340
-#: dropuser.c:146
-#: clusterdb.c:247
-#: vacuumdb.c:276
+msgstr "  --versoin                    输出版本信息, 然后退出\n"
+
+#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
+#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
 #: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -186,32 +146,34 @@ msgid ""
 "Connection options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n"
+"联接选项:\n"
 
 #: createdb.c:259
 #, c-format
-msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
+msgid ""
+"  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOSTNAME          数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
 
 #: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT              Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT              数据库服务器端口号\n"
 
 #: createdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME      Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME      联接的用户名\n"
 
 #: createdb.c:262
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password           ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -w, --no-password           永远不提示输入口令\n"
 
 #: createdb.c:263
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
-msgstr "  -W, --password              Ç¿ÖÆÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -W, --password              强制提示输入口令\n"
 
 #: createdb.c:264
 #, c-format
@@ -220,16 +182,10 @@ msgid ""
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ĬÈÏÇé¿öÏÂ, ÒÔµ±Ç°Óû§µÄÓû§Ãû´´½¨Êý¾Ý¿â.\n"
+"默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n"
 
-#: createdb.c:265
-#: createlang.c:229
-#: createuser.c:329
-#: dropdb.c:153
-#: droplang.c:346
-#: dropuser.c:152
-#: clusterdb.c:254
-#: vacuumdb.c:283
+#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
+#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
 #: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
@@ -237,48 +193,42 @@ msgid ""
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n"
+"臭虫报告至 .\n"
 
-#: createlang.c:140
-#: droplang.c:151
+#: createlang.c:140 droplang.c:151
 msgid "Name"
-msgstr "Ãû×Ö"
+msgstr "名字"
 
-#: createlang.c:141
-#: droplang.c:152
+#: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: createlang.c:141
-#: droplang.c:152
+#: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: createlang.c:142
-#: droplang.c:153
+#: createlang.c:142 droplang.c:153
 msgid "Trusted?"
-msgstr "ÊÇ·ñÐÅÈÎ?"
+msgstr "是否信任?"
 
-#: createlang.c:151
-#: droplang.c:162
+#: createlang.c:151 droplang.c:162
 msgid "Procedural Languages"
-msgstr "¹ý³ÌÓïÑÔ"
+msgstr "过程语言"
 
-#: createlang.c:162
-#: droplang.c:173
+#: createlang.c:162 droplang.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: È±ÉÙÒªÇóµÄÓïÑÔÃû³Æ²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n"
 
 #: createlang.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐÒѾ­°²×°ÁËÓïÑÔ \"%2$s\"\n"
+msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n"
 
 #: createlang.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: ÓïÑÔ°²×°Ê§°Ü: %s"
+msgstr "%s: 语言安装失败: %s"
 
 #: createlang.c:214
 #, c-format
@@ -286,155 +236,112 @@ msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s °²×°Ò»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ½ø PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:216
-#: droplang.c:333
+#: createlang.c:216 droplang.c:375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... ÓïÑÔÃû³Æ [Êý¾Ý¿âÃû]\n"
+msgstr "  %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n"
 
 #: createlang.c:218
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       Òª°²×°ÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       要安装语言的数据库\n"
 
-#: createlang.c:219
-#: createuser.c:306
-#: dropdb.c:143
-#: droplang.c:336
-#: dropuser.c:142
-#: clusterdb.c:241
-#: reindexdb.c:318
+#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
+#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
 #, c-format
-msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
+msgid ""
+"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                显示发送到服务端的命令\n"
 
-#: createlang.c:220
-#: droplang.c:337
+#: createlang.c:220 droplang.c:379
 #, c-format
-msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-msgstr "  -l, --list                ÏÔʾµ±Ç°ÒѾ­°²×°Á˵ÄÓïÑÔÁбí\n"
+msgid ""
+"  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+msgstr "  -l, --list                显示当前已经安装了的语言列表\n"
 
-#: createlang.c:221
-#: createuser.c:319
-#: dropdb.c:145
-#: droplang.c:338
-#: dropuser.c:144
-#: clusterdb.c:245
-#: reindexdb.c:323
+#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
+#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
 #, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                    ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                    显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: createlang.c:222
-#: createuser.c:320
-#: dropdb.c:146
-#: droplang.c:339
-#: dropuser.c:145
-#: clusterdb.c:246
-#: reindexdb.c:324
+#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
+#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
 #, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --version                 输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: createlang.c:224
-#: createuser.c:322
-#: dropdb.c:148
-#: droplang.c:341
-#: dropuser.c:147
-#: clusterdb.c:248
-#: vacuumdb.c:277
-#: reindexdb.c:326
+#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=HOSTNAM        Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
-
-#: createlang.c:225
-#: createuser.c:323
-#: dropdb.c:149
-#: droplang.c:342
-#: dropuser.c:148
-#: clusterdb.c:249
-#: vacuumdb.c:278
-#: reindexdb.c:327
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAM        数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
+
+#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT           Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT           数据库服务器端口号\n"
 
-#: createlang.c:226
-#: dropdb.c:150
-#: droplang.c:343
-#: clusterdb.c:250
-#: vacuumdb.c:279
+#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME   Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   联接的用户名\n"
 
-#: createlang.c:227
-#: createuser.c:325
-#: dropdb.c:151
-#: droplang.c:344
-#: dropuser.c:150
-#: clusterdb.c:251
-#: vacuumdb.c:280
-#: reindexdb.c:329
+#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, -no-password         ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
-
-#: createlang.c:228
-#: createuser.c:326
-#: dropdb.c:152
-#: droplang.c:345
-#: dropuser.c:151
-#: clusterdb.c:252
-#: vacuumdb.c:281
-#: reindexdb.c:330
+msgstr "  -w, -no-password         永远不提示输入口令\n"
+
+#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
-msgstr "  -W, --password            Ç¿ÖÆÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -W, --password            强制提示输入口令\n"
 
 #: createuser.c:169
 msgid "Enter name of role to add: "
-msgstr "ÊäÈëÒªÔö¼ÓµÄ½ÇÉ«Ãû³Æ: "
+msgstr "输入要增加的角色名称: "
 
 #: createuser.c:176
 msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "ΪнÇÉ«ÊäÈëµÄ¿ÚÁî: "
+msgstr "为新角色输入的口令: "
 
 #: createuser.c:177
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: "
+msgstr "再输入一遍: "
 
 #: createuser.c:180
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n"
+msgstr "口令不匹配.\n"
 
 #: createuser.c:189
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
-msgstr "еĽÇÉ«ÊÇ·ñÊdz¬¼¶Óû§?"
+msgstr "新的角色是否是超级用户?"
 
 #: createuser.c:204
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
-msgstr "еĽÇÉ«ÔÊÐí´´½¨Êý¾Ý¿âÂð?"
+msgstr "新的角色允许创建数据库吗?"
 
 #: createuser.c:212
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
-msgstr "нÇÉ«ÔÊÐí´´½¨ÆäËüеĽÇÉ«Âð? "
+msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? "
 
 #: createuser.c:245
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "ÃÜÂë¼ÓÃÜʧ°Ü.\n"
+msgstr "密码加密失败.\n"
 
 #: createuser.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: ´´½¨ÐÂÓû§Ê§°Ü: %s"
+msgstr "%s: 创建新用户失败: %s"
 
 #: createuser.c:299
 #, c-format
@@ -442,34 +349,34 @@ msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ´´½¨Ò»¸öеĠPostgreSQL Óû§.\n"
+"%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:301
-#: dropuser.c:140
+#: createuser.c:301 dropuser.c:140
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Óû§Ãû]\n"
+msgstr "  %s [选项]... [用户名]\n"
 
 #: createuser.c:303
 #, c-format
-msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr "  -c, --connection-limit=N  ½ÇÉ«µÄÁ¬½ÓÏÞÖÆ(ȱʡ: Ã»ÓÐÏÞÖÆ)\n"
+msgid ""
+"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n"
 
 #: createuser.c:304
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            ´Ë½ÇÉ«¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -d, --createdb            此角色可以创建新数据库\n"
 
 #: createuser.c:305
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         ´Ë½ÇÉ«²»¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         此角色不可以创建新数据库\n"
 
 #: createuser.c:307
 #, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           ¿ÚÁî¼ÓÃÜ´æ´¢\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           口令加密存储\n"
 
 #: createuser.c:308
 #, c-format
@@ -477,58 +384,59 @@ msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
 "                            member of (default)\n"
 msgstr ""
-"  -i, --inherit            ½ÇÉ«Äܹ»¼Ì³ÐËüËùÊô½ÇÉ«µÄȨÏÞ\n"
-"                   £¨ÕâÊÇȱʡÇé¿ö)\n"
+"  -i, --inherit            角色能够继承它所属角色的权限\n"
+"                   (这是缺省情况)\n"
 
 #: createuser.c:310
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
-msgstr "  -I, --no-inherit          ½ÇÉ«²»¼Ì³ÐȨÏÞ\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          角色不继承权限\n"
 
 #: createuser.c:311
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
-msgstr "  -l, --login              ½ÇÉ«Äܹ»µÇ¼(ÕâÊÇȱʡÇé¿ö)\n"
+msgstr "  -l, --login              角色能够登录(这是缺省情况)\n"
 
 #: createuser.c:312
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
-msgstr "  -L, --no-login            ½ÇÉ«²»ÄܵǼ\n"
+msgstr "  -L, --no-login            角色不能登录\n"
 
 #: createuser.c:313
 #, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         ¿ÚÁî²»¼ÓÃÜ´æ´¢\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         口令不加密存储\n"
 
 #: createuser.c:314
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            ¸øÐ½Çɫָ¶¨¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            给新角色指定口令\n"
 
 #: createuser.c:315
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
-msgstr "  -r, --createrole        Õâ¸ö½ÇÉ«¿ÉÒÔ´´½¨ÐµĽÇÉ«\n"
+msgstr "  -r, --createrole        这个角色可以创建新的角色\n"
 
 #: createuser.c:316
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
-msgstr "  -R, --no-createrole       Õâ¸ö½ÇɫûÓд´½¨ÆäËü½ÇÉ«µÄȨÏÞ\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       这个角色没有创建其它角色的权限\n"
 
 #: createuser.c:317
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
-msgstr "  -s, --superuser          ½ÇÉ«½«Êdz¬¼¶Óû§\n"
+msgstr "  -s, --superuser          角色将是超级用户\n"
 
 #: createuser.c:318
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
-msgstr "  -S, --no-superuser       ½ÇÉ«²»ÄÜÊdz¬¼¶Óû§\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser       角色不能是超级用户\n"
 
 #: createuser.c:324
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME   Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇÒª´´½¨µÄÓû§Ãû)\n"
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   联接用户 (不是要创建的用户名)\n"
 
 #: createuser.c:327
 #, c-format
@@ -538,28 +446,27 @@ msgid ""
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹û -d, -D, -r, -R, -s, -S ºÍ ROLENAME Ò»¸ö¶¼Ã»ÓÐÖ¸¶¨,½«Ê¹Óý»»¥Ê½Ìáʾ\n"
-"Äã.\n"
+"如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n"
+".\n"
 
 #: dropdb.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: È±ÉÙÐèÒªµÄÊý¾Ý¿âÃû²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n"
 
 #: dropdb.c:106
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ½«±»ÓÀ¾ÃµÄɾ³ý.\n"
+msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n"
 
-#: dropdb.c:107
-#: dropuser.c:108
+#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
 msgid "Are you sure?"
-msgstr "ÄúÈ·¶¨Âð? (y/n) "
+msgstr "您确定吗? (y/n) "
 
 #: dropdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: Êý¾Ý¿âɾ³ýʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 数据库删除失败: %s"
 
 #: dropdb.c:139
 #, c-format
@@ -567,62 +474,63 @@ msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s É¾³ýÒ»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n"
 "\n"
 
 #: dropdb.c:141
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾Ý¿âÃû\n"
+msgstr "  %s [选项]... 数据库名\n"
 
-#: dropdb.c:144
-#: dropuser.c:143
+#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
-msgstr "  -i, --interactive         É¾³ýÈκζ«Î÷֮ǰ¸øÓèÌáʾ\n"
+msgstr "  -i, --interactive         删除任何东西之前给予提示\n"
 
 #: droplang.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐ, Ã»Óа²×°ÓïÑÔ \"%2$s\"\n"
+msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n"
 
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
 #, c-format
-msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr "%s: º¯Êý %s ÊÇÓÃÓïÑÔ \"%s\" ÉùÃ÷µÄ; ÓïÑÔδ±»É¾³ý\n"
+msgid ""
+"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n"
 
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: ÓïÑÔɾ³ýʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 语言删除失败: %s"
 
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ´ÓÊý¾Ý¿âÖÐɾ³ýÒ»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ.\n"
+"%s 从数据库中删除一个过程语言.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ÒªÉ¾³ýÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n"
+msgid ""
+"  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       要删除语言的数据库\n"
 
 #: dropuser.c:103
 msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "ÊäÈëҪɾ³ýµÄÓû§Ãû: "
+msgstr "输入要删除的用户名: "
 
 #: dropuser.c:107
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Óû§ \"%s\" ½«±»ÓÀ¾Ãɾ³ý.\n"
+msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n"
 
 #: dropuser.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: É¾³ýÓû§ \"%s\" Ê§°Ü: %s"
+msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s"
 
 #: dropuser.c:138
 #, c-format
@@ -630,38 +538,39 @@ msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s É¾³ýÒ»¸ö PostgreSQL Óû§.\n"
+"%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n"
 "\n"
 
 #: dropuser.c:149
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME   Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇҪɾ³ýµÄÓû§Ãû)\n"
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   联接用户 (不是要删除的用户名)\n"
 
 #: clusterdb.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱ½¨´Ø\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n"
 
 #: clusterdb.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐн¨´Ø\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行建簇\n"
 
 #: clusterdb.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ½¨´ØÊ§°Ü: %4$s"
+msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s"
 
 #: clusterdb.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ½¨´ØÊ§°Ü: %s"
+msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s"
 
 #: clusterdb.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ¶ÔÊý¾Ý¿â \"%s\" ½øÐн¨´Ø\n"
+msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n"
 
 #: clusterdb.c:235
 #, c-format
@@ -669,41 +578,38 @@ msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ¶ÔÒ»¸öÊý¾Ý¿âÖÐÏÈǰÒѾ­½¨¹ý´ØµÄ±í½øÐн¨´Ø.\n"
+"%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:237
-#: vacuumdb.c:263
-#: reindexdb.c:314
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû]\n"
+msgstr "  %s [选项]... [数据库名]\n"
 
 #: clusterdb.c:239
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 ¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿â½¨´Ø\n"
+msgstr "  -a, --all                 对所有数据库建簇\n"
 
 #: clusterdb.c:240
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ¶ÔÊý¾Ý¿â DBNAME ½¨´Ø\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       对数据库 DBNAME 建簇\n"
 
-#: clusterdb.c:242
-#: reindexdb.c:320
+#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  -q, --quiet               不写任何信息\n"
 
 #: clusterdb.c:243
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         Ö»¶ÔÖ¸¶¨µÄ±í TABLE ½¨´Ø\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         只对指定的表 TABLE 建簇\n"
 
 #: clusterdb.c:244
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose                   Ð´´óÁ¿µÄÊä³ö\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   写大量的输出\n"
 
 #: clusterdb.c:253
 #, c-format
@@ -712,160 +618,180 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÔĶÁ SQL ÃüÁî CLUSTER µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n"
+"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
+
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: 在只执行分析的时候,无法使用选项\"full\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱÇåÀí\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n"
 
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐÐÇåÀí\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行清理\n"
 
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ÇåÀíʧ°Ü: %4$s"
+msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s"
 
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ÇåÀíʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÇåÀíÊý¾Ý¿â \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÇåÀí²¢ÇÒÓÅ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                       ÇåÀíËùÓеÄÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -a, --all                       清理所有的数据库\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             ÇåÀíÊý¾Ý¿â DBNAME\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             清理数据库 DBNAME\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
 #, c-format
-msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                      ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
+msgid ""
+"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
+"server\n"
+msgstr "  -e, --echo                      显示发送到服务端的命令\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      ÍêÈ«ÇåÀí\n"
+msgstr "  -f, --full                      完全清理\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
-msgstr "  -F, --freeze                    ¶³½á¼Ç¼µÄÊÂÎñÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  -F, --freeze                    冻结记录的事务信息\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                     ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     不写任何信息\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  Ö»ÇåÀíÖ¸¶¨µÄ±í TABLE\n"
+msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  只清理指定的表 TABLE\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose                   Ð´´óÁ¿µÄÊä³ö\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   写大量的输出\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:339
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --anaylze                   ¸üÐÂÓÅ»¯Æ÷ÐÅÏ¢\n"
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --anaylze                   更新优化器的统计信息\n"
 
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:340
+#, c-format
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze-only               只更新优化器的统计信息\n"
+
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                          ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                          显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
 #, c-format
-msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --versoin                       Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgid ""
+"  --version                       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --versoin                       输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÔĶÁ SQL ÃüÁî VACUUM µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n"
+"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
 
 #: reindexdb.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄË÷Òýͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n"
 
 #: reindexdb.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍϵͳĿ¼ͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n"
 
 #: reindexdb.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»ÕÅÖ¸¶¨±íÉϵÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一张指定表上的索引进行重建\n"
 
 #: reindexdb.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的索引进行重建\n"
 
 #: reindexdb.c:164
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔÒ»ÕÅÖ¸¶¨µÄ±íºÍϵͳÊÓͼͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n"
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 无法对一张指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n"
 
 #: reindexdb.c:169
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔÒ»¸öÖ¸¶¨Ë÷ÒýºÍϵͳÊÓͼͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n"
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 无法对一个指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n"
 
 #: reindexdb.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖжԱí\"%2$s\"ÉϵÄË÷ÒýÖØÐ´´½¨Ê§°Ü: %4$s"
+msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s"
 
 #: reindexdb.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖжÔË÷Òý\"%2$s\"ÖØÐ´´½¨Ê§°Ü: %4$s"
+msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s"
 
 #: reindexdb.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%s\"ÉÏÖØÐ´´½¨Ë÷Òýʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s"
 
 #: reindexdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ¶ÔÊý¾Ý¿â \"%s\" ÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n"
+msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n"
 
 #: reindexdb.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: ¶ÔĿ¼ÊÓÍ¼ÖØÐ´´½¨Ë÷Òýʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s"
 
 #: reindexdb.c:312
 #, c-format
@@ -873,33 +799,33 @@ msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s  ¶ÔÒ»¸öPostgreSQL Êý¾Ý¿âÖØÐ´´½¨Ë÷Òý.\n"
+"%s  对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n"
 "\n"
 
 #: reindexdb.c:316
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 ¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿â½øÐÐÖØ½¨Ë÷Òý²Ù×÷\n"
+msgstr "  -a, --all                 对所有数据库进行重建索引操作\n"
 
 #: reindexdb.c:317
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
-msgstr "  -d, --dbname=Êý¾Ý¿âÃû³Æ       ¶ÔÊý¾Ý¿âÖеÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n"
+msgstr "  -d, --dbname=数据库名称       对数据库中的索引进行重建\n"
 
 #: reindexdb.c:319
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
-msgstr "  -I, --index=Ë÷ÒýÃû³Æ       ½öÖØÐ´´½¨Ö¸¶¨µÄË÷Òý\n"
+msgstr "  -I, --index=索引名称       仅重新创建指定的索引\n"
 
 #: reindexdb.c:321
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
-msgstr "  -s, --system              ¶ÔϵͳÊÓÍ¼ÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n"
+msgstr "  -s, --system              对系统视图重新创建索引\n"
 
 #: reindexdb.c:322
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=±íÃû        Ö»¶ÔÖ¸¶¨µÄ±íTABLEÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n"
+msgstr "  -t, --table=表名        只对指定的表TABLE重新创建索引\n"
 
 #: reindexdb.c:331
 #, c-format
@@ -908,114 +834,114 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÔĶÁSQLÃüÁîREINDEXµÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n"
+"阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
 
 #: common.c:45
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñµÃµ±Ç°Óû§µÄÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
 
 #: common.c:56
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Óû§Ãû³Æ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
 
-#: common.c:103
-#: common.c:127
+#: common.c:103 common.c:155
 msgid "Password: "
-msgstr "¿ÚÁî: "
+msgstr "口令: "
+
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
 
-#: common.c:116
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s\n"
+msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s: %s"
+msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s"
 
-#: common.c:162
-#: common.c:190
+#: common.c:190 common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 查询失败: %s"
 
-#: common.c:164
-#: common.c:192
+#: common.c:192 common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n"
+msgstr "%s: 查询是: %s\n"
 
 # common.c:78
-#: common.c:238
+#: common.c:266
 #, c-format
 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "pg_strdup: ÎÞ·¨¸´ÖÆ¿ÕÖ¸Õë (ÄÚ²¿´íÎó)\n"
+msgstr "pg_strdup: 无法复制空指针 (内部错误)\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n"
+msgstr "内存溢出\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:255
+#: common.c:283
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:257
+#: common.c:285
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:268
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:289
+#: common.c:317
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "Çë»Ø´ð\"%s\"»ò\"%s\".\n"
+msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n"
 
-#: common.c:367
-#: common.c:400
+#: common.c:395 common.c:428
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "È¡Ïû·¢Ë͵ÄÇëÇó\n"
+msgstr "取消发送的请求\n"
 
 # fe-connect.c:1322
-#: common.c:369
-#: common.c:402
+#: common.c:397 common.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÈ¡ÏûÇëÇó: %s"
+msgstr "无法发送取消请求: %s"
 
 #~ msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
-#~ msgstr "  -q, --quiet                  ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+#~ msgstr "  -q, --quiet                  不写任何信息\n"
 
 #~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: ²»Ö§³ÖÓïÑÔ \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
 #~ "plpythonu.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÒÑÖ§³ÖµÄÓïÑÔÓРplpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ºÍ plpythonu.\n"
+#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-#~ msgstr "  -L, --pglib=DIRECTORY     ÔÚ DIRECTORY Ä¿Â¼ÖвéÕÒÓïÑÔ·­ÒëÎļþ\n"
+#~ msgstr "  -L, --pglib=DIRECTORY     在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n"
 
 #~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-#~ msgstr "%s: Óû§ ID ±ØÐèΪһ¸öÕýÊý\n"
+#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n"
 
 #~ msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
-#~ msgstr "  -i, --sysid=SYSID         Ñ¡ÔñÒ»¸ö sysid ¸øÐÂÓû§\n"
+#~ msgstr "  -i, --sysid=SYSID         选择一个 sysid 给新用户\n"
 
 #~ msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
-#~ msgstr "  -W, --password            Áª½ÓÌáʾ¿ÚÁîÊäÈë\n"
+#~ msgstr "  -W, --password            联接提示口令输入\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -D, --location=PATH       alternative place to store the database\n"
-#~ msgstr "  -D, --location=PATH       Ñ¡ÔñÒ»¸öµØ·½´æ·ÅÊý¾Ý¿â\n"
+#~ msgstr "  -D, --location=PATH       选择一个地方存放数据库\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_TW.po b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..feb111b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,954 @@
+# Traditional Chinese message translation file for pgscripts
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# 2004-11-11 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 14:01+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team 
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
+#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:163 dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
+#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行 \"%s --help\" 取得更多資訊。\n"
+
+#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:107
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
+
+#: createdb.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgstr "%s: 只可以指定 --locale 和 --lc-ctype 其中一個\n"
+
+#: createdb.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+msgstr "%s: 只可以指定 --locale 和 --lc-collate 其中一個\n"
+
+#: createdb.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\"不是有效的編碼名稱\n"
+
+#: createdb.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s: 建立資料庫失敗: %s"
+
+#: createdb.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "%s: 建立註解失敗(資料庫已建立): %s"
+
+#: createdb.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 建立 PostgreSQL 資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: createdb.c:248 createlang.c:223 createuser.c:300 dropdb.c:145
+#: droplang.c:224 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: createdb.c:249
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料庫名稱] [說明]\n"
+
+#: createdb.c:250 createlang.c:225 createuser.c:302 dropdb.c:147
+#: droplang.c:226 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
+#: reindexdb.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"選項:\n"
+
+#: createdb.c:251
+#, c-format
+msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
+msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  資料庫預設表空間\n"
+
+#: createdb.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                   顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: createdb.c:253
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
+msgstr "  -E, --encoding=編碼名稱      指定資料庫的編碼\n"
+
+#: createdb.c:254
+#, c-format
+msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
+msgstr "  -l, --locale=區域          資料庫的區域設定\n"
+
+#: createdb.c:255
+#, c-format
+msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-collate=區域      資料庫的 LC_COLLATE 設定\n"
+
+#: createdb.c:256
+#, c-format
+msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-ctype=區域        資料庫的 LC_CTYPE 設定\n"
+
+#: createdb.c:257
+#, c-format
+msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
+msgstr "  -O, --owner=擁有者           指定新資料庫的擁有者\n"
+
+#: createdb.c:258
+#, c-format
+msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
+msgstr "  -T, --template=樣版名稱      指定要使用的資料庫樣板\n"
+
+#: createdb.c:259
+#, c-format
+msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                       顯示說明然後結束\n"
+
+#: createdb.c:260
+#, c-format
+msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                    顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: createdb.c:261 createlang.c:231 createuser.c:321 dropdb.c:152
+#: droplang.c:232 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
+#: reindexdb.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"連線選項:\n"
+
+#: createdb.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=主機名稱          資料庫伺服器主機或 socket 目錄\n"
+
+#: createdb.c:263
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=連接埠            資料庫伺服器連接埠\n"
+
+#: createdb.c:264
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者名稱    用來連線的使用者\n"
+
+#: createdb.c:265
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password            絕不提示密碼\n"
+
+#: createdb.c:266
+#, c-format
+msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password               強制密碼提示\n"
+
+#: createdb.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"預設會建立與使用者同名的資料庫。\n"
+
+#: createdb.c:268 createlang.c:237 createuser.c:329 dropdb.c:158
+#: droplang.c:238 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
+#: reindexdb.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤至 。\n"
+
+#: createlang.c:140 droplang.c:139
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: createlang.c:141 droplang.c:140
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: createlang.c:141 droplang.c:140
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: createlang.c:142 droplang.c:141
+msgid "Trusted?"
+msgstr "是否信任?"
+
+#: createlang.c:151 droplang.c:150
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "程序語言"
+
+#: createlang.c:162 droplang.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s: 缺少必要參數語言名稱\n"
+
+#: createlang.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 語言 \"%s\" 已被安裝至資料庫 \"%s\"\n"
+
+#: createlang.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s: 安裝語言失敗: %s"
+
+#: createlang.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 將程序語言安裝至 PostgreSQL 資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: createlang.c:224 droplang.c:225
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n"
+
+#: createlang.c:226
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫名稱       指定安裝語言的資料庫\n"
+
+#: createlang.c:227 createuser.c:306 dropdb.c:148 droplang.c:228
+#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: createlang.c:228 droplang.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+msgstr "  -l, --list                顯示目前已安裝的語言\n"
+
+#: createlang.c:229 createuser.c:319 dropdb.c:150 droplang.c:230
+#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
+#, c-format
+msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                    顯示說明然後結束\n"
+
+#: createlang.c:230 createuser.c:320 dropdb.c:151 droplang.c:231
+#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
+#, c-format
+msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                 顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: createlang.c:232 createuser.c:322 dropdb.c:153 droplang.c:233
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=主機名稱       資料庫伺服器主機或 socket 目錄\n"
+
+#: createlang.c:233 createuser.c:323 dropdb.c:154 droplang.c:234
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=連接埠         資料庫伺服器連接埠\n"
+
+#: createlang.c:234 dropdb.c:155 droplang.c:235 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
+#: reindexdb.c:328
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n"
+
+#: createlang.c:235 createuser.c:325 dropdb.c:156 droplang.c:236
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password         絕不提示密碼\n"
+
+#: createlang.c:236 createuser.c:326 dropdb.c:157 droplang.c:237
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
+#, c-format
+msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password            強制密碼提示\n"
+
+#: createuser.c:169
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "輸入新身份的名稱:"
+
+#: createuser.c:176
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "輸入新身份的密碼:"
+
+#: createuser.c:177
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "再輸入一次: "
+
+#: createuser.c:180
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "密碼不符。\n"
+
+# utils/misc/guc.c:434
+#: createuser.c:189
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "新身份是否要成為超級用戶?"
+
+#: createuser.c:204
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "是否允許新身份建立資料庫?"
+
+#: createuser.c:212
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "是否允許新身份建立更多身份 ?"
+
+#: createuser.c:245
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "密碼加密失敗.\n"
+
+#: createuser.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: 建立新身份失敗:%s"
+
+#: createuser.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 會建立新的 PostgreSQL 身份。\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:301 dropuser.c:140
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr "  %s [選項]...[身份\n"
+
+#: createuser.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  身份的連線限制(預設: 無限制)\n"
+
+#: createuser.c:304
+#, c-format
+msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            身份可以建立新資料庫\n"
+
+#: createuser.c:305
+#, c-format
+msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         身份無法建立資料庫\n"
+
+#: createuser.c:307
+#, c-format
+msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           加密儲存的密碼\n"
+
+#: createuser.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
+"                            member of (default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inherit             身份會繼承父身份的\n"
+"                            權限(預設)\n"
+
+#: createuser.c:310
+#, c-format
+msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          身份不會繼承權限\n"
+
+#: createuser.c:311
+#, c-format
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr "  -l, --login               身份可以登入(預設)\n"
+
+#: createuser.c:312
+#, c-format
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            身份不能登入\n"
+
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         不加密儲存的密碼\n"
+
+#: createuser.c:314
+#, c-format
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            指派密碼給新身份\n"
+
+#: createuser.c:315
+#, c-format
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          身份可以建立新身份\n"
+
+#: createuser.c:316
+#, c-format
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       身份不能建立身份\n"
+
+#: createuser.c:317
+#, c-format
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser           身份將是超級用戶\n"
+
+#: createuser.c:318
+#, c-format
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        身份不會是超級用戶\n"
+
+#: createuser.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者     用來連線的使用者(不是要建立的)\n"
+
+#: createuser.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+"be prompted interactively.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定 -d、-D、-r、-R、-s、-S 或身份,系統會\n"
+"以互動方式提示您輸入。\n"
+
+#: dropdb.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: 缺少必要參數資料庫名稱\n"
+
+#: dropdb.c:106
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "資料庫 \"%s\" 會被永久刪除。\n"
+
+#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "您確定嗎?"
+
+#: dropdb.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: 刪除資料庫失敗: %s"
+
+#: dropdb.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 刪除 PostgreSQL 資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:146
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr "  %s [選項]... 資料庫名稱\n"
+
+#: dropdb.c:149 dropuser.c:143
+#, c-format
+msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
+msgstr "  -i, --interactive         刪除任何東西前要先詢問\n"
+
+#: droplang.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 語言 \"%s\" 未被安裝至資料庫 \"%s\"\n"
+
+#: droplang.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: 刪除語言失敗: %s"
+
+#: droplang.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 刪除資料庫中的程序語言。\n"
+"\n"
+
+#: droplang.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫       指定要刪除語言的資料庫\n"
+
+#: dropuser.c:103
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "輸入要刪除的身份:"
+
+#: dropuser.c:107
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "身份 \"%s\"  將被永久刪除。\n"
+
+#: dropuser.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 刪除身份 \"%s\" 失敗:%s"
+
+#: dropuser.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 會刪除 PostgreSQL 身份。\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要刪除的)\n"
+
+#: clusterdb.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: 不能同時重新排列所有資料庫和重新排列指定資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重新排列資料表\n"
+
+#: clusterdb.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重新排列資料表 \"%s\" 於資料庫 \"%s\" 失敗: %s"
+
+#: clusterdb.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重新排列資料庫 \"%s\" 失敗: %s"
+
+#: clusterdb.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 重新排列資料庫 \"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 重新排列所有資料庫中曾經重排的資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料庫]\n"
+
+#: clusterdb.c:239
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 重新排列所有資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:240
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫       重新排列指定的資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet               不顯示任何訊息\n"
+
+#: clusterdb.c:243
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=資料表        重新排列指定的資料表\n"
+
+#: clusterdb.c:244
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose             顯示詳細的執行訊息\n"
+
+#: clusterdb.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請參考 SQL 命令 CLUSTER 的說明。\n"
+
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: 只執行分析時無法使用 \"full\" 選項\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: 只執行分析時無法使用 \"freeze\" 選項\n"
+
+#: vacuumdb.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: 不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: 不能對所有資料庫指定重整資料表\n"
+
+#: vacuumdb.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重整資料表 \"%s\" 於資料庫 \"%s\" 失敗: %s"
+
+#: vacuumdb.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 重整資料庫 \"%s\" 失敗: %s"
+
+#: vacuumdb.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 重整資料庫 \"%s\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 整理並分析 PostgreSQL 資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:331
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                       重整所有資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:332
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫             重整指定的資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
+"server\n"
+msgstr "  -e, --echo                      顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: vacuumdb.c:334
+#, c-format
+msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
+msgstr "  -f, --full                      進行完整的資料庫重整\n"
+
+#: vacuumdb.c:335
+#, c-format
+msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
+msgstr "  -F, --freeze                    凍結資料列交易資訊\n"
+
+#: vacuumdb.c:336
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     不顯示任何訊息\n"
+
+#: vacuumdb.c:337
+#, c-format
+msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table='資料表[(欄位)]'    重整指定的資料表\n"
+
+#: vacuumdb.c:338
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   顯示詳細的執行訊息\n"
+
+#: vacuumdb.c:339
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   更新最佳化處理器統計資料\n"
+
+#: vacuumdb.c:340
+#, c-format
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -Z, --analyze-only              只更新最佳化處理器統計資料\n"
+
+#: vacuumdb.c:341
+#, c-format
+msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                          顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: vacuumdb.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"  --version                       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                       顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: vacuumdb.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請參考 SQL 命令 VACUUM 的說明。\n"
+
+#: reindexdb.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: 無法同時對所有資料庫和特定資料庫進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 無法同時對所有資料庫和系統目錄進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: 無法對所有資料庫中的特定資料表進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: 無法對所有資料庫中的特定索引進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 無法同時對特定資料表和系統目錄進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 無法同時對特定索引和系統目錄進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 對資料表 \"%s\" (位於資料庫 \"%s\" 中) 進行索引重建失敗:%s"
+
+#: reindexdb.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 對索引 \"%s\" (位於資料庫 \"%s\" 中) 進行索引重建失敗:%s"
+
+#: reindexdb.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 對資料庫 \"%s\" 進行索引重建失敗:%s"
+
+#: reindexdb.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 對資料庫 \"%s\" 進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: 對系統目錄進行索引重建失敗:%s"
+
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 重建 PostgreSQL 資料庫索引。\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:316
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 重建所有資料庫索引\n"
+
+#: reindexdb.c:317
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫名稱       要重建索引的資料庫\n"
+
+#: reindexdb.c:319
+#, c-format
+msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
+msgstr "  -i, --index=索引         只重建指定索引\n"
+
+#: reindexdb.c:321
+#, c-format
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system              重建系統目錄索引\n"
+
+#: reindexdb.c:322
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=資料表         重建指定資料表索引\n"
+
+#: reindexdb.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請閱讀 SQL 指令 REINDEX 的描述以取得詳細資訊。\n"
+
+#: common.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: 無法取得目前使用者的資訊: %s\n"
+
+#: common.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: 無法取得目前使用者的名稱: %s\n"
+
+#: common.c:103 common.c:155
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼: "
+
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
+
+#: common.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s\n"
+
+#: common.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: 無法連線至資料庫 %s: %s"
+
+#: common.c:190 common.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: 查詢失敗: %s"
+
+#: common.c:192 common.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: 查詢是: %s\n"
+
+# common.c:78
+#: common.c:266
+#, c-format
+msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "pg_strdup: 無法複製 null 指標(內部錯誤)\n"
+
+# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328
+# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43
+# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006
+# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527
+# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
+# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625
+# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139
+# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766
+# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138
+# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
+# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
+# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191
+# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164
+# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130
+# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
+# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532
+# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
+# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911
+# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
+# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75
+#: common.c:272
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:283
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:285
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: common.c:296
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:317
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "請回應 \"%s\" 或 \"%s\"。\n"
+
+#: common.c:395 common.c:428
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "已傳送取消要求\n"
+
+# fe-connect.c:1427
+#: common.c:397 common.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "無法傳送取消要求:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr "%s: 仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
+#~ "plpythonu.\n"
+#~ msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpythonu。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+#~ msgstr "  -L, --pglib=目錄          在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n"
+
+#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+#~ msgstr "%s: 使用者ID必須是正數\n"
index 6761e4f1ff7986481d0a88da2f7bb6588598c99e..391846ddc17435d9329437a37d9fe76b6c73db5b 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of ecpglib.po to fr_fr
 # french message translation file for ecpglib
 #
-# src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
index 7f44f098e8d03ec502d20defe3b6e49aae41de24..60c8b5b3c63140d8689cf83dfe5383eb635bfb76 100644 (file)
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 16:01+0900\n"
-"Last-Translator: honda >\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 18:00+0900\n"
+"Last-Translator: HOTTA Michihide >\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,198 +20,152 @@ msgstr ""
 msgid "empty message text"
 msgstr "メッセージテキストが空です"
 
-#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518
+#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520
 msgid ""
 msgstr "<デフォルト>"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:26
+#: error.c:29
 #, c-format
 msgid "no data found on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいてデータがありませんでした"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:33
+#: error.c:39
 #, c-format
 msgid "out of memory on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいてメモリ不足です"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:40
+#: error.c:49
 #, c-format
 msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
 msgstr "行番号%2$dにおいて未サポートのデータ型\"%1$s\"があります"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:47
+#: error.c:59
 #, c-format
 msgid "too many arguments on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて引数が多すぎます"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:54
+#: error.c:69
 #, c-format
 msgid "too few arguments on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて引数が少なすぎます"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:61
+#: error.c:79
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "行番号%2$dにおいて、整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:68
+#: error.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
-msgstr "行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
+msgstr ""
+"行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:75
+#: error.c:99
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
-msgstr "行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
+msgstr ""
+"行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:83
+#: error.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
 msgstr "行番号%2$dにおいて、論理型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:88
+#: error.c:118
 #, c-format
 msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて、論理型に変換できませんでした。サイズが合っていません"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:95
+#: error.c:128
 #, c-format
 msgid "empty query on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて問い合わせが空です"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:102
+#: error.c:138
 #, c-format
 msgid "null value without indicator on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて、指示子が無いヌル値です"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:109
+#: error.c:148
 #, c-format
 msgid "variable does not have an array type on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて、変数は配列型ではありません"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:116
+#: error.c:158
 #, c-format
 msgid "data read from server is not an array on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて、サーバから読み込んだデータは配列ではありません"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:123
+#: error.c:168
 #, c-format
 msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて、変数の配列への挿入はサポートされません"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:130
+#: error.c:178
 #, c-format
 msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
 msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"は存在しません"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:137
+#: error.c:188
 #, c-format
 msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
 msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"に接続していません"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:144
+#: error.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
 msgstr "行番号%2$dにおいて、文の名前\"%1$s\"が無効です"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:151
+#: error.c:208
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
 msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子\"%1$s\"がありません"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:158
+#: error.c:218
 #, c-format
 msgid "descriptor index out of range on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて、記述子のインデックスが範囲外です"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:165
+#: error.c:228
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
 msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子項目\"%1$s\"が認識できません"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:172
+#: error.c:238
 #, c-format
 msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて、変数は数値型ではありません"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:179
+#: error.c:248
 #, c-format
 msgid "variable does not have a character type on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて、変数は文字型ではありません"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:186
+#: error.c:258
 #, c-format
 msgid "error in transaction processing on line %d"
 msgstr "行番号%dにおいて、トランザクション処理がエラーになりました"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:193
+#: error.c:268
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
 msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できませんでした"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:200
+#: error.c:278
 #, c-format
 msgid "SQL error %d on line %d"
 msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります"
 
-#: error.c:313
+#: error.c:318
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "サーバへの接続が切れました"
+
+#: error.c:405
 #, c-format
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "SQLエラー: %s\n"
 
-#: execute.c:1637
+#: execute.c:1912
 msgid ""
 msgstr "<空>"
 
index 182e3ae8df962322f997be82dd40ccf6a28def42..dfa1d56ff6562d21e5dada4e807cc9c82139d3a3 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-30 19:19+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:51+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ gunduz.org>\n"
 "Language-Team: TR \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -21,198 +21,150 @@ msgstr "Boş mesaj metni"
 
 #: connect.c:381
 #: connect.c:407
-#: connect.c:518
+#: connect.c:520
 msgid ""
 msgstr "<ÖNTANIMLI>"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:26
+#: error.c:29
 #, c-format
 msgid "no data found on line %d"
 msgstr "%d. satırda veri bulunamadı"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:33
+#: error.c:39
 #, c-format
 msgid "out of memory on line %d"
 msgstr "%d. satırda yetersiz bellek"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:40
+#: error.c:49
 #, c-format
 msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
 msgstr "\"%s\" veri tipi (%d. satırda) desteklenmiyor"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:47
+#: error.c:59
 #, c-format
 msgid "too many arguments on line %d"
 msgstr "%d. satırda çok fazla argüman var"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:54
+#: error.c:69
 #, c-format
 msgid "too few arguments on line %d"
 msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:61
+#: error.c:79
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "int veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\",  %d. satırda"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:68
+#: error.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "işaretsiz tamsayı veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\",  %d. satırda"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:75
+#: error.c:99
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
 msgstr "kayan noktalı veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\",  %d. satırda"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:83
+#: error.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
 msgstr "boolean veri tipi için geçersiz girdi sözdizimi: \"%s\",  %d. satırda"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:88
+#: error.c:118
 #, c-format
 msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
 msgstr "boolean değer dönüştürülemedi: boyut uyuşmazlığı, %d. satırda"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:95
+#: error.c:128
 #, c-format
 msgid "empty query on line %d"
 msgstr "%d. satırda boş sorgu"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:102
+#: error.c:138
 #, c-format
 msgid "null value without indicator on line %d"
 msgstr "%d. satırda belirteç olmadan null değer var"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:109
+#: error.c:148
 #, c-format
 msgid "variable does not have an array type on line %d"
 msgstr "%d. satırda değişkenin bir dizi veri tipi yok"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:116
+#: error.c:158
 #, c-format
 msgid "data read from server is not an array on line %d"
 msgstr "%d. satırda sunucudan okunan veri bir dizi değil"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:123
+#: error.c:168
 #, c-format
 msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
 msgstr "%d. satırda değişkenlerden oluşan dizinin girilmesi desteklenmiyor"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:130
+#: error.c:178
 #, c-format
 msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
 msgstr "\"%s\" bağlantısı  %d numaralı satırda yok"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:137
+#: error.c:188
 #, c-format
 msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
 msgstr "\"%s\" bağlantısına %d. satırda bağlanılmıyor"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:144
+#: error.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
 msgstr "\"%s\" ifade adı geçersiz (%d. satırda)"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:151
+#: error.c:208
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
 msgstr "\"%s\" açıklayıcısı %d. satırda bulunamadı"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:158
+#: error.c:218
 #, c-format
 msgid "descriptor index out of range on line %d"
 msgstr "%d. satırdaki açıklayıcı indexi sınırların dışında"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:165
+#: error.c:228
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
 msgstr "\"%s\" tanımsız açıklayıcı nesnesi %d. satırda tanımlanamıyor"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:172
+#: error.c:238
 #, c-format
 msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
 msgstr "%d. satırdaki değişkenin sayısal tipi yok"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:179
+#: error.c:248
 #, c-format
 msgid "variable does not have a character type on line %d"
 msgstr "%d. satırdaki değişkenin karakter tipi yok"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:186
+#: error.c:258
 #, c-format
 msgid "error in transaction processing on line %d"
 msgstr "%d. satırda tranaction'ı işlerken hata oluştu"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:193
+#: error.c:268
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
 msgstr " \"%s\" veritabanına bağlanılamadı (satır no: %d)"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:200
+#: error.c:278
 #, c-format
 msgid "SQL error %d on line %d"
 msgstr "%d SQL hatası (%d. satırda)"
 
-#: error.c:313
+#: error.c:318
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "sunucuya bağlantı kesildi"
+
+#: error.c:405
 #, c-format
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "SQL hatası: %s\n"
 
-#: execute.c:1637
+#: execute.c:1912
 msgid ""
 msgstr ""
 
index 2288d873c10a887c7dc5d6cf5fda6a41d0aab2f2..69659ba181c1ac8e833ac931e4b86ae7a1e5b42c 100644 (file)
@@ -5,12 +5,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:04+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weibin \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
 msgid "empty message text"
 msgstr "消息文本为空"
 
-#: connect.c:381
-#: connect.c:407
-#: connect.c:520
+#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520
 msgid ""
 msgstr ""
 
@@ -155,16 +153,20 @@ msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\""
 msgid "SQL error %d on line %d"
 msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d"
 
-#: error.c:391
+# common.c:298
+#: error.c:318
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "与服务器的连接丢失"
+
+#: error.c:405
 #, c-format
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "SQL语句错误: %s\n"
 
-#: execute.c:1639
+#: execute.c:1912
 msgid ""
 msgstr "<空>"
 
 #: misc.c:113
 msgid "NULL"
 msgstr "NULL"
-
index a461fbf7f97e15d891c6d7fdd87cc0211c3d3911..c9417481b731c086fd02335a9542327dd8baabb3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk
 CATALOG_NAME    = ecpg
-AVAIL_LANGUAGES     = de es fr it ja pt_BR tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES     = de es fr it ja ko pt_BR tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES   = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c
 GETTEXT_TRIGGERS = _ mmerror:3
index 83e8dea08576e70d8c1438ecea9a9814d037d8fd..bd25fbfabc898f95b0bac4d5cb145585b561b150 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Alvaro Herrera , 2009
 # Franco Catena, , 2009
 #
-# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.8 2010/08/31 04:29:23 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:28-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera 
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado"
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»"
 
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "%s es el preprocesador de SQL incrustado para programas en C de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPCIÓN]... ARCHIVO...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:40
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "  -c             genera automáticamente código en C desde código SQL\n"
 "                 incrustado; esto afecta EXEC SQL TYPE\n"
 
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -98,38 +98,38 @@ msgstr ""
 "  -C MODO        establece el modo de compatibilidad;\n"
 "                 MODO puede ser \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
 
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:46
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr "  -d             genera salida depurada del analizador\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:48
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
 msgstr "  -h             analiza un archivo de cabecera; esto incluye «-c»\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "  -i             analiza además los archivos de inclusión de sistema\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr "  -I DIRECTORIO   busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "  -o ARCHIVO     escribe la salida en ARCHIVO\n"
 
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -139,28 +139,28 @@ msgstr ""
 "                 OPCIÓN puede ser: «no_indicator», «prepare»,\n"
 "                 «questionmarks»\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:55
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   ejecuta en modo de prueba de regresión\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr ""
 "  -t             activa el compromiso (commit) automático de transacciones\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help         muestra esta ayuda, luego sale\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version      muestra información de la versión, luego sale\n"
 
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "al\n"
 "archivo de entrada, luego de quitar .pgc si está presente.\n"
 
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -181,111 +181,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a .\n"
 
-#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
+#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
+#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
 
-#: ecpg.c:246
+#: ecpg.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
 
-#: ecpg.c:264
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:265
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
 
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
 
-#: ecpg.c:464
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
 
-#: pgc.l:386
+#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
+
+#: pgc.l:401
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "comentario /* no cerrado"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:414
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "cadena de bits no válida"
 
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:423
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:439
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
 
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:516
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
 
-#: pgc.l:556 pgc.l:569
+#: pgc.l:571 pgc.l:584
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
 
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:592
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
 
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:938
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:944 pgc.l:958
+#: pgc.l:984 pgc.l:998
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
 
-#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
+#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
 
-#: pgc.l:976 pgc.l:995
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1035
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
+#: pgc.l:1057 pgc.l:1071
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
 
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1091
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
 
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1124
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1133
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1166
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1215
 msgid ""
 "internal error: unreachable state; please report this to 
@@ -293,146 +298,142 @@ msgstr ""
 "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a 
 
-#: pgc.l:1297
+#: pgc.l:1340
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, "
 "omitiendo\n"
 
-#: pgc.l:1313
+#: pgc.l:1362
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
 
-#: preproc.y:30
+#: preproc.y:31
 msgid "syntax error"
 msgstr "error de sintaxis"
 
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "ATENCIÓN: "
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:85
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERROR: "
 
-#: preproc.y:106
-#, c-format
-msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
-
-#: preproc.y:318
+#: preproc.y:399
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el cursor «%s»"
 
-#: preproc.y:346
+#: preproc.y:427
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
 
-#: preproc.y:353 preproc.y:10620
+#: preproc.y:429
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
+
+#: preproc.y:436 preproc.y:12413
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
 
-#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
+#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr ""
 "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
 
-#: preproc.y:1243
+#: preproc.y:1392
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
+#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DEALLOCATE"
 
-#: preproc.y:1435
+#: preproc.y:1586
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT"
 
-#: preproc.y:1471
+#: preproc.y:1622
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1523
+#: preproc.y:1677
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1545
+#: preproc.y:1699
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE"
 
-#: preproc.y:1554
+#: preproc.y:1708
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
 
-#: preproc.y:1561
+#: preproc.y:1715
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
 
-#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
-#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
-#: preproc.y:8570
+#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219
+#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866
+#: preproc.y:9385
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
 
-#: preproc.y:2147
+#: preproc.y:2331
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL no está implementado"
 
-#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
+#: preproc.y:2687 preproc.y:2698
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "COPY TO STDIN no es posible"
 
-#: preproc.y:2484
+#: preproc.y:2689
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "COPY FROM STDOUT no es posible"
 
-#: preproc.y:2486
+#: preproc.y:2691
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
 
-#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
+#: preproc.y:4150 preproc.y:4161
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
 
-#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
+#: preproc.y:7359 preproc.y:12002
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
+
+#: preproc.y:7361 preproc.y:12004
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
 
-#: preproc.y:6922
+#: preproc.y:7764
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr ""
 "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
 
-#: preproc.y:7164
+#: preproc.y:7999
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
 
-#: preproc.y:9925
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
-
-#: preproc.y:9932
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
-
-#: preproc.y:9964
+#: preproc.y:11735
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
 
-#: preproc.y:10011
+#: preproc.y:11772
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:10023
+#: preproc.y:11784
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
 "supported"
@@ -440,75 +441,75 @@ msgstr ""
 "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están "
 "soportados"
 
-#: preproc.y:10026
+#: preproc.y:11787
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:10031
+#: preproc.y:11792
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
 
-#: preproc.y:10057
+#: preproc.y:11818
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:10060
+#: preproc.y:11821
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
 
-#: preproc.y:10069
+#: preproc.y:11830
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
+#: preproc.y:11905 preproc.y:11923
 msgid "invalid data type"
 msgstr "tipo de dato no válido"
 
-#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
+#: preproc.y:11934 preproc.y:11949
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "sentencia incompleta"
 
-#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
+#: preproc.y:11937 preproc.y:11952
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "elemento «%s» no reconocido"
 
-#: preproc.y:10439
+#: preproc.y:12224
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
 
-#: preproc.y:10451
+#: preproc.y:12236
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
 
-#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
+#: preproc.y:12388 preproc.y:12440
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
 
-#: preproc.y:10778
+#: preproc.y:12571
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
 
-#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
+#: preproc.y:12758 preproc.y:12783
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
 
-#: preproc.y:11187
+#: preproc.y:13020
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:11703
+#: preproc.y:13332
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:11930
+#: preproc.y:13586
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s en o cerca «%s»"
@@ -517,28 +518,49 @@ msgstr "%s en o cerca «%s»"
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: type.c:204 type.c:556
+#: type.c:212 type.c:594
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido"
 
-#: type.c:241
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "la variable de indicador «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "variable de indicador «%s» está escondida por una variable local"
+
+#: type.c:285
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "indicador para array/puntero debe ser array/puntero"
 
-#: type.c:245
+#: type.c:289
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "no se permiten arrays anidados (excepto cadenas de caracteres)"
 
-#: type.c:278
+#: type.c:322
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "el indicador para struct debe ser struct"
 
-#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
+#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple"
 
-#: type.c:615
+#: type.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido"
@@ -573,20 +595,20 @@ msgstr "la variable «%s» no es un array"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "la variable «%s» no está declarada"
 
-#: variable.c:459
+#: variable.c:484
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero"
 
-#: variable.c:471
+#: variable.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido"
 
-#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
+#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados"
 
-#: variable.c:499
+#: variable.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -597,10 +619,16 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:529
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:549
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
index 0b837f55deb86df47050278caee1fc70e70174bc..5b6134b247183e1506b8e3061746f2511b38518d 100644 (file)
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-16 20:28+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:34+0900\n"
-"Last-Translator: Shigehiro Honda >\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:37+0900\n"
+"Last-Translator: HOTTA Michihide >\n"
 "Language-Team: jpug-doc \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "記述子項目%sは設定できません"
 
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
 "  %s [オプション]... ファイル...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:40
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "オプション:\n"
 
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "  -c             埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成します\n"
 "                 これはEXEC SQL TYPEに影響を与えます\n"
 
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -93,17 +93,17 @@ msgstr ""
 "\"\n"
 "                 のいずれかを設定することができます\n"
 
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:46
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr "  -d             パーサのデバッグ出力を有効にします\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:48
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D シンボル    シンボルを定義します\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
@@ -111,23 +111,23 @@ msgstr ""
 "  -h             ヘッダファイルを解析します。このオプションには\"-c\"オプショ"
 "ンが含まれます\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "  -i             システムインクルードファイルも同時に解析します\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr ""
 "  -I ディレクトリ インクルードファイルの検索にディレクトリを使用します\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "  -o 出力ファイル  結果を出力ファイルに書き出します\n"
 
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -137,27 +137,27 @@ msgstr ""
 "ができます。\n"
 "                 \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:55
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   リグレッション試験モードで実行します\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr "  -t             トランザクションの自動コミットを有効にします\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help         このヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version      バージョン情報を出力し、終了します\n"
 
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "ます。\n"
 "ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n"
 
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -178,111 +178,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "不具合はに報告してください。\n"
 
-#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
+#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
+#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
 
-#: ecpg.c:246
+#: ecpg.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
 
-#: ecpg.c:264
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:265
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "検索リストの終端です\n"
 
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
 
-#: ecpg.c:464
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
 
-#: pgc.l:386
+#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
+
+#: pgc.l:401
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/*コメントが閉じていません"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:414
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "無効なビット列リテラルです"
 
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:423
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:439
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
 
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:516
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
 
-#: pgc.l:556 pgc.l:569
+#: pgc.l:571 pgc.l:584
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
 
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:592
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
 
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:938
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
 
-#: pgc.l:944 pgc.l:958
+#: pgc.l:984 pgc.l:998
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
 
-#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
+#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
 
-#: pgc.l:976 pgc.l:995
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1035
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
 
-#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
+#: pgc.l:1057 pgc.l:1071
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
 
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1091
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
 
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1124
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1133
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1166
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
 
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1215
 msgid ""
 "internal error: unreachable state; please report this to 
@@ -290,145 +295,142 @@ msgstr ""
 "内部エラー: 到達しないはずの状態です。まで報告して"
 "ください"
 
-#: pgc.l:1297
+#: pgc.l:1340
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし"
 "た。\n"
 
-#: pgc.l:1313
+#: pgc.l:1362
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr ""
 "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
 
-#: preproc.y:30
+#: preproc.y:31
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラー"
 
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "警告: "
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:85
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: preproc.y:106
-#, c-format
-msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
-msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
-
-#: preproc.y:318
+#: preproc.y:399
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
 
-#: preproc.y:346
+#: preproc.y:427
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません"
 
-#: preproc.y:353 preproc.y:10620
+#: preproc.y:429
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
+
+#: preproc.y:436 preproc.y:12413
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
 
-#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
+#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
 
-#: preproc.y:1243
+#: preproc.y:1392
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
+#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:1435
+#: preproc.y:1586
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:1471
+#: preproc.y:1622
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:1523
+#: preproc.y:1677
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:1545
+#: preproc.y:1699
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:1554
+#: preproc.y:1708
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:1561
+#: preproc.y:1715
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
-#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
-#: preproc.y:8570
+#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219
+#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866
+#: preproc.y:9385
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます"
 
-#: preproc.y:2147
+#: preproc.y:2331
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
 
-#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
+#: preproc.y:2687 preproc.y:2698
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "COPY TO STDINはできません"
 
-#: preproc.y:2484
+#: preproc.y:2689
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "COPY FROM STDOUTはできません"
 
-#: preproc.y:2486
+#: preproc.y:2691
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
 
-#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
+#: preproc.y:4150 preproc.y:4161
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
 
-#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
+#: preproc.y:7359 preproc.y:12002
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr ""
+"異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
+
+#: preproc.y:7361 preproc.y:12004
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
 
-#: preproc.y:6922
+#: preproc.y:7764
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
 
-#: preproc.y:7164
+#: preproc.y:7999
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
 
-#: preproc.y:9925
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました"
-
-#: preproc.y:9932
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました"
-
-#: preproc.y:9964
+#: preproc.y:11735
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
 
-#: preproc.y:10011
+#: preproc.y:11772
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
 
-#: preproc.y:10023
+#: preproc.y:11784
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
 "supported"
@@ -436,76 +438,76 @@ msgstr ""
 "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql"
 "\"のみがサポートされています"
 
-#: preproc.y:10026
+#: preproc.y:11787
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
 
-#: preproc.y:10031
+#: preproc.y:11792
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr ""
 "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
 
-#: preproc.y:10057
+#: preproc.y:11818
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
 
-#: preproc.y:10060
+#: preproc.y:11821
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "無効な接続種類: %s"
 
-#: preproc.y:10069
+#: preproc.y:11830
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
 
-#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
+#: preproc.y:11905 preproc.y:11923
 msgid "invalid data type"
 msgstr "無効なデータ型"
 
-#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
+#: preproc.y:11934 preproc.y:11949
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "不完全な文"
 
-#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
+#: preproc.y:11937 preproc.y:11952
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "認識できないトークン\"%s\""
 
-#: preproc.y:10439
+#: preproc.y:12224
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
 
-#: preproc.y:10451
+#: preproc.y:12236
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
 
-#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
+#: preproc.y:12388 preproc.y:12440
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
 
-#: preproc.y:10778
+#: preproc.y:12571
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
 
-#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
+#: preproc.y:12758 preproc.y:12783
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
 
-#: preproc.y:11187
+#: preproc.y:13020
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません"
 
-#: preproc.y:11703
+#: preproc.y:13332
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "指示子配列は入力として許されません"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:11930
+#: preproc.y:13586
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
@@ -514,28 +516,50 @@ msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: type.c:204 type.c:556
+#: type.c:212 type.c:594
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "認識できない変数型コード%d"
 
-#: type.c:241
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr ""
+"指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています"
+
+#: type.c:285
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません"
 
-#: type.c:245
+#: type.c:289
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)"
 
-#: type.c:278
+#: type.c:322
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
 
-#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
+#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません"
 
-#: type.c:615
+#: type.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
@@ -570,20 +594,20 @@ msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
 
-#: variable.c:459
+#: variable.c:484
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
 
-#: variable.c:471
+#: variable.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
 
-#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
+#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "多次元配列はサポートされません"
 
-#: variable.c:499
+#: variable.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -594,10 +618,10 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:529
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:549
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b096d72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,592 @@
+# Korean message translation file for ecpg
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: descriptor.c:64
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgstr "\"%s\" 변수는 숫자 형식이어야 함"
+
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 설명자가 없음"
+
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#, c-format
+msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
+msgstr "설명자 헤더 항목 \"%d\"이(가) 없음"
+
+#: descriptor.c:182
+msgid "nullable is always 1"
+msgstr "null 허용 여부는 항상 1"
+
+#: descriptor.c:185
+msgid "key_member is always 0"
+msgstr "key_member는 항상 0"
+
+#: descriptor.c:277
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
+msgstr "설명자 항목 \"%s\"이(가) 구현되지 않음"
+
+#: descriptor.c:287
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
+msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) 설정할 수 없음"
+
+#: ecpg.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s은(는) C 프로그램용 PostgreSQL 포함 SQL 전처리기입니다.\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용:\n"
+"  %s [OPTION]... 파일...\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:41
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "옵션들:\n"
+
+#: ecpg.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
+msgstr ""
+"  -c             포함된 SQL 코드에서 자동으로 C 코드를 생성합니다.\n"
+"                 EXEC SQL TYPE에 영향을 줍니다.\n"
+
+#: ecpg.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+msgstr ""
+"  -C MODE        호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니"
+"다.\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+
+#: ecpg.c:47
+#, c-format
+msgid "  -d             generate parser debug output\n"
+msgstr "  -d             파서 디버그 출력 생성\n"
+
+#: ecpg.c:49
+#, c-format
+msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
+msgstr "  -D SYMBOL      SYMBOL 정의\n"
+
+#: ecpg.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr "  -h             헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n"
+
+#: ecpg.c:51
+#, c-format
+msgid "  -i             parse system include files as well\n"
+msgstr "  -i             시스템 포함 파일도 구문 분석\n"
+
+#: ecpg.c:52
+#, c-format
+msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
+msgstr "  -I DIRECTORY   DIRECTORY에서 포함 파일 검색\n"
+
+#: ecpg.c:53
+#, c-format
+msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
+msgstr "  -o OUTFILE     OUTFILE에 결과 쓰기\n"
+
+#: ecpg.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+msgstr ""
+"  -r OPTION      런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니"
+"다.\n"
+"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+
+#: ecpg.c:56
+#, c-format
+msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
+msgstr "  --regression   회귀 테스트 모드에서 실행\n"
+
+#: ecpg.c:57
+#, c-format
+msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
+msgstr "  -t             트랜잭션 자동 커밋 설정\n"
+
+#: ecpg.c:58
+#, c-format
+msgid "  --help         show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help         이 도움말을 표시하고 종료\n"
+
+#: ecpg.c:59
+#, c-format
+msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version      버전 정보를 출력하고 종료\n"
+
+#: ecpg.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
+"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"출력 파일 이름을 지정하지 않으면 입력 파일 이름에 .pgc가 있을 경우 제거하고\n"
+".c를 추가하여 이름이 지정됩니다.\n"
+
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"오류보고: .\n"
+
+#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
+
+#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
+
+#: ecpg.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
+msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n"
+
+#: ecpg.c:264
+#, c-format
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
+msgstr "PostgreSQL 포함 C 전처리기 %s의 버전 %d.%d.%d\n"
+
+#: ecpg.c:266
+#, c-format
+msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n"
+
+#: ecpg.c:269
+#, c-format
+msgid "end of search list\n"
+msgstr "검색 목록의 끝\n"
+
+#: ecpg.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no input files specified\n"
+msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n"
+
+#: ecpg.c:464
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
+msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음"
+
+# # advance 끝
+#: pgc.l:386
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "마무리 안된 /* 주석"
+
+#: pgc.l:399
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴"
+
+#: pgc.l:408
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
+
+#: pgc.l:424
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
+
+#: pgc.l:501
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
+
+#: pgc.l:556 pgc.l:569
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
+
+#: pgc.l:577
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
+
+#: pgc.l:898
+msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
+msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락"
+
+#: pgc.l:944 pgc.l:958
+msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락"
+
+#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
+msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
+msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락"
+
+#: pgc.l:976 pgc.l:995
+msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
+msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE"
+
+#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
+msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
+msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF"
+
+#: pgc.l:1051
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음"
+
+#: pgc.l:1084
+msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
+msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락"
+
+#: pgc.l:1093
+msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
+msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락"
+
+#: pgc.l:1126
+msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생"
+
+#: pgc.l:1175
+msgid ""
+"internal error: unreachable state; please report this to 
+msgstr ""
+"내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 
+"려주십시오."
+
+#: pgc.l:1298
+#, c-format
+msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
+msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n"
+
+#: pgc.l:1314
+#, c-format
+msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
+msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
+
+#: preproc.y:30
+msgid "syntax error"
+msgstr "구문 오류"
+
+#: preproc.y:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "경고: "
+
+#: preproc.y:82
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "오류: "
+
+#: preproc.y:106
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n"
+
+#: preproc.y:314
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
+
+#: preproc.y:342
+msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:349 preproc.y:11533
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨"
+
+#: preproc.y:372 preproc.y:12132 preproc.y:12442 variable.c:584
+msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
+msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
+
+#: preproc.y:1238
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1304 preproc.y:1444
+msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+msgstr "DEALLOCATE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1430
+msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
+msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1466
+msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
+msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1518
+msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
+msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1540
+msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
+msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1549
+msgid "AT option not allowed in VAR statement"
+msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1556
+msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
+msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1912 preproc.y:2908 preproc.y:3802 preproc.y:3811 preproc.y:4042
+#: preproc.y:5851 preproc.y:5856 preproc.y:5861 preproc.y:8035 preproc.y:8565
+#: preproc.y:8570
+msgid "unsupported feature will be passed to server"
+msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨"
+
+#: preproc.y:2142
+msgid "SHOW ALL is not implemented"
+msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음"
+
+#: preproc.y:2477 preproc.y:2488
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "COPY TO STDIN을 실행할 수 없음"
+
+#: preproc.y:2479
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "COPY FROM STDOUT을 실행할 수 없음"
+
+#: preproc.y:2481
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음"
+
+#: preproc.y:3742 preproc.y:3753
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다"
+
+#: preproc.y:6561 preproc.y:11149
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨"
+
+#: preproc.y:6922
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨"
+
+#: preproc.y:7164
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
+
+#: preproc.y:10838
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 OLD 예약어가 사용되었습니다"
+
+#: preproc.y:10845
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 NEW 예약어가 사용되었습니다"
+
+#: preproc.y:10877
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음"
+
+#: preproc.y:10924
+#, c-format
+msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: preproc.y:10936
+msgid ""
+"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
+"supported"
+msgstr ""
+"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
+
+#: preproc.y:10939
+#, c-format
+msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: preproc.y:10944
+#, c-format
+msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
+msgstr ""
+"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
+
+#: preproc.y:10970
+#, c-format
+msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
+msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: preproc.y:10973
+#, c-format
+msgid "invalid connection type: %s"
+msgstr "잘못된 연결 형식: %s"
+
+#: preproc.y:10982
+#, c-format
+msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: preproc.y:11057 preproc.y:11074
+msgid "invalid data type"
+msgstr "잘못된 데이터 형식"
+
+#: preproc.y:11085 preproc.y:11100
+msgid "incomplete statement"
+msgstr "불완전한 문"
+
+#: preproc.y:11088 preproc.y:11103
+#, c-format
+msgid "unrecognized token \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\""
+
+#: preproc.y:11352
+msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
+msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함"
+
+#: preproc.y:11364
+msgid "interval specification not allowed here"
+msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:11508 preproc.y:11560
+msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음"
+
+#: preproc.y:11691
+msgid "pointers to varchar are not implemented"
+msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음"
+
+#: preproc.y:11855 preproc.y:11862 preproc.y:11869
+msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+msgstr "지원되지 않는 DESCRIBE 문 사용"
+
+#: preproc.y:12100
+msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
+msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:12411
+msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
+msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: preproc.y:12638
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" 부근"
+
+#: type.c:18 type.c:30
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: type.c:204 type.c:556
+#, c-format
+msgid "unrecognized variable type code %d"
+msgstr "인식할 수 없는 변수 형식 코드 %d"
+
+#: type.c:241
+msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
+msgstr "배열/포인터의 표시기는 배열/포인터여야 함"
+
+#: type.c:245
+msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
+msgstr "중첩된 배열은 지원되지 않음(문자열 제외)"
+
+#: type.c:278
+msgid "indicator for struct has to be a struct"
+msgstr "구조의 표시기는 구조여야 함"
+
+#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
+msgid "indicator for simple data type has to be simple"
+msgstr "단순 데이터 형식의 표시기는 단순이어야 함"
+
+#: type.c:615
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item code %d"
+msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d"
+
+#: variable.c:89 variable.c:112
+#, c-format
+msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgstr "잘못된 형식의 변수 \"%s\""
+
+#: variable.c:135
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
+msgstr "\"%s\" 변수가 포인터가 아님"
+
+#: variable.c:138 variable.c:163
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
+msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union의 포인터가 아님"
+
+#: variable.c:150
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
+msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union이 아님"
+
+#: variable.c:160
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not an array"
+msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님"
+
+#: variable.c:229 variable.c:251
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음"
+
+#: variable.c:459
+msgid "indicator variable must have an integer type"
+msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함"
+
+#: variable.c:471
+#, c-format
+msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\""
+
+#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
+msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음"
+
+#: variable.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: variable.c:504
+msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음"
+
+#: variable.c:524
+msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
+msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음"
index 46c6a75e8da2dba247993e0bd3d24601c1239f13..e54cb21b2a013b9fa34630b2ded034bf8213eca1 100644 (file)
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:50-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
 "Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "  --help         mostra essa ajuda e termina\n"
 #: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version     mostra informação sobre a versão e termina\n"
+msgstr "  --version      mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
 #: ecpg.c:59
 #, c-format
@@ -218,76 +219,76 @@ msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
 
-#: ecpg.c:478 preproc.y:108
+#: ecpg.c:479 preproc.y:109
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:401
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "comentário /* não foi terminado"
 
-#: pgc.l:412
+#: pgc.l:414
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "cadeia de bits inválida"
 
-#: pgc.l:421
+#: pgc.l:423
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
 
-#: pgc.l:437
+#: pgc.l:439
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
 
-#: pgc.l:514
+#: pgc.l:516
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
 
-#: pgc.l:569 pgc.l:582
+#: pgc.l:571 pgc.l:584
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
 
-#: pgc.l:590
+#: pgc.l:592
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
 
-#: pgc.l:934
+#: pgc.l:938
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:980 pgc.l:994
+#: pgc.l:984 pgc.l:998
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:983 pgc.l:996 pgc.l:1172
+#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1012 pgc.l:1031
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1035
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1053 pgc.l:1067
+#: pgc.l:1057 pgc.l:1071
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
 
-#: pgc.l:1087
+#: pgc.l:1091
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
 
-#: pgc.l:1120
+#: pgc.l:1124
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1129
+#: pgc.l:1133
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1162
+#: pgc.l:1166
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1211
+#: pgc.l:1215
 msgid ""
 "internal error: unreachable state; please report this to 
@@ -295,140 +296,141 @@ msgstr ""
 "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a 
 
-#: pgc.l:1336
+#: pgc.l:1340
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
 
-#: pgc.l:1358
+#: pgc.l:1362
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
 
-#: preproc.y:30
+#: preproc.y:31
 msgid "syntax error"
 msgstr "erro de sintaxe"
 
-#: preproc.y:80
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "AVISO: "
 
-#: preproc.y:84
+#: preproc.y:85
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERRO: "
 
-#: preproc.y:398
+#: preproc.y:399
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "cursor \"%s\" não existe"
 
-#: preproc.y:426
+#: preproc.y:427
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
 
-#: preproc.y:428
+#: preproc.y:429
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
 
-#: preproc.y:435 preproc.y:12412
+#: preproc.y:436 preproc.y:12413
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
 
-#: preproc.y:459 preproc.y:13052 preproc.y:13373 variable.c:610
+#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr ""
 "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
 
-#: preproc.y:1391
+#: preproc.y:1392
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1457 preproc.y:1599
+#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando DEALLOCATE"
 
-#: preproc.y:1585
+#: preproc.y:1586
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
 
-#: preproc.y:1621
+#: preproc.y:1622
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1676
+#: preproc.y:1677
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1698
+#: preproc.y:1699
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
 
-#: preproc.y:1707
+#: preproc.y:1708
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
 
-#: preproc.y:1714
+#: preproc.y:1715
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
 
-#: preproc.y:2100 preproc.y:3196 preproc.y:3256 preproc.y:4197 preproc.y:4206
-#: preproc.y:4448 preproc.y:6537 preproc.y:6542 preproc.y:6547 preproc.y:8853
-#: preproc.y:9372
+#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219
+#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866
+#: preproc.y:9385
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
 
-#: preproc.y:2330
+#: preproc.y:2331
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL não está implementado"
 
-#: preproc.y:2686 preproc.y:2697
+#: preproc.y:2687 preproc.y:2698
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "COPY TO STDIN não é possível"
 
-#: preproc.y:2688
+#: preproc.y:2689
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível"
 
-#: preproc.y:2690
+#: preproc.y:2691
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
 
-#: preproc.y:4137 preproc.y:4148
+#: preproc.y:4150 preproc.y:4161
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
 
-#: preproc.y:7346 preproc.y:12001
+#: preproc.y:7359 preproc.y:12002
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
-msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
+msgstr ""
+"utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
 
-#: preproc.y:7348 preproc.y:12003
+#: preproc.y:7361 preproc.y:12004
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
 
-#: preproc.y:7751
+#: preproc.y:7764
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
 
-#: preproc.y:7986
+#: preproc.y:7999
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
 
-#: preproc.y:11734
+#: preproc.y:11735
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
 
-#: preproc.y:11771
+#: preproc.y:11772
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11783
+#: preproc.y:11784
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
 "supported"
@@ -436,77 +438,77 @@ msgstr ""
 "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql"
 "\" sãosuportados"
 
-#: preproc.y:11786
+#: preproc.y:11787
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11791
+#: preproc.y:11792
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr ""
 "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
 
-#: preproc.y:11817
+#: preproc.y:11818
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11820
+#: preproc.y:11821
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
 
-#: preproc.y:11829
+#: preproc.y:11830
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:11904 preproc.y:11922
+#: preproc.y:11905 preproc.y:11923
 msgid "invalid data type"
 msgstr "tipo de dado inválido"
 
-#: preproc.y:11933 preproc.y:11948
+#: preproc.y:11934 preproc.y:11949
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "comando incompleto"
 
-#: preproc.y:11936 preproc.y:11951
+#: preproc.y:11937 preproc.y:11952
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "informação desconhecida \"%s\""
 
-#: preproc.y:12223
+#: preproc.y:12224
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/"
 "escala"
 
-#: preproc.y:12235
+#: preproc.y:12236
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
 
-#: preproc.y:12387 preproc.y:12439
+#: preproc.y:12388 preproc.y:12440
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
 
-#: preproc.y:12570
+#: preproc.y:12571
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
 
-#: preproc.y:12757 preproc.y:12782
+#: preproc.y:12758 preproc.y:12783
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
 
-#: preproc.y:13019
+#: preproc.y:13020
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:13331
+#: preproc.y:13332
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:13585
+#: preproc.y:13586
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
@@ -523,7 +525,8 @@ msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido"
 #: type.c:261
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
+msgstr ""
+"variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
 
 #: type.c:263
 #, c-format
@@ -534,7 +537,9 @@ msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local"
 #, c-format
 msgid ""
 "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
+msgstr ""
+"variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um "
+"tipo diferente"
 
 #: type.c:277
 #, c-format
index 8aad477cf4ac0037d350deb2608e215dae1736cc..0b639bd0bec93391271902af642d2a219406900f 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-11 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:20+0200\n"
 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi kodlanmamıştır"
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "\"%s\" açıklayıcı öğesi ayarlanamaz"
 
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "%s C programları için PostgreSQL'e gömüşü SQL önişlemcisidir.\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ""
 "  %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:40
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Seçenekler:\n"
 
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "  -c             gömülü SQL kodundan otomatik olarak C kodu üret;\n"
 "                 bu EXEC SQL TYPE'ı etkiler\n"
 
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -96,37 +96,37 @@ msgstr ""
 "  -C MOD        uyumluluk modunu ayarla; MOD aşağıdakilerden birisi olabilir\n"
 "                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
 
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:46
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr "  -d            ayrıştırıcı hata ayıklama çıktısını oluştur\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:48
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D SEMBOL       SEMBOLü tanımla\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
 msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
 msgstr "  -h             başlık dosyasını ayrıştır; bu seçenek \"-c\" seçeneğini içerir\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "  -i             sistem include dosyalarını da ayrıştırl\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr "  -I DİZİN   dosyaları içermek için DİZİN dizinini araştır\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "  -o ÇIKTI DOSYASI     sonucu ÇIKTI DOSYASIna yaz\n"
 
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -135,27 +135,27 @@ msgstr ""
 "  -r SEÇENEK      çalışma zamanı davranışını belirt; SEÇENEK şunlardan birisi olabilir:\n"
 "                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:55
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   regression testi modunda çalış\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr "  -t            transactionların otomatik commit olması özelliğini aç\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help         bu yardımı göster ve çık\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version      sürüm numarasını yaz ve çık\n"
 
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "Eğer çıktı dosyası belirtilmediyse, dosyanın adı eğer sonunda .pgc varsa\n"
 "kaldırıldıktan sonra girdi dosyasının sonuna .c eklenerek oluşturulur.\n"
 
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -175,354 +175,356 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hataları  adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
-#: ecpg.c:183
-#: ecpg.c:334
-#: ecpg.c:344
+#: ecpg.c:182
+#: ecpg.c:333
+#: ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: ecpg.c:222
-#: ecpg.c:235
-#: ecpg.c:251
-#: ecpg.c:276
+#: ecpg.c:221
+#: ecpg.c:234
+#: ecpg.c:250
+#: ecpg.c:275
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
 
-#: ecpg.c:246
+#: ecpg.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: ayrıştırıcı hata ayıklama desteği (-d) yok\n"
 
-#: ecpg.c:264
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, PostgreSQL gömülü C önişlemcisi, %d.%d.%d sürümü\n"
 
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:265
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... araması burada başlıyor:\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "arama listesinin sonu\n"
 
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: girdi dosyası belirtilmedi\n"
 
-#: ecpg.c:465
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "\"%s\" imleci tanımlanmış ama açılmamış"
 
-#: pgc.l:386
+#: ecpg.c:479
+#: preproc.y:109
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n"
+
+#: pgc.l:401
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:414
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "geçersiz bit dizini bilgisi"
 
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:423
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:439
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
 
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:516
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
 
-#: pgc.l:556
-#: pgc.l:569
+#: pgc.l:571
+#: pgc.l:584
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
 
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:592
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
 
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:938
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tanımlayıcı"
 
-#: pgc.l:944
-#: pgc.l:958
+#: pgc.l:984
+#: pgc.l:998
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "eksik  \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" eşleşmesi"
 
-#: pgc.l:947
-#: pgc.l:960
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:987
+#: pgc.l:1000
+#: pgc.l:1176
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:976
-#: pgc.l:995
+#: pgc.l:1016
+#: pgc.l:1035
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1017
-#: pgc.l:1031
+#: pgc.l:1057
+#: pgc.l:1071
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "eşlenmeyen EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1091
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "Çok fazla yuvalanmış EXEC SQL IFDEF koşulu"
 
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1124
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirteç"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1133
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tanımlayıcı"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1166
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda sözdizimi hatası"
 
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1215
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to "
 msgstr "dahili hata: erişilemeyen durum: bunu lütfen  adresine bildiriniz."
 
-#: pgc.l:1297
+#: pgc.l:1340
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "Hata: \"%s/%s\" include yolu çok uzun, satır numarası %d; atlanıyor\n"
 
-#: pgc.l:1313
+#: pgc.l:1362
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr " \"%s\" include dosyası %d. satırda açılamadı"
 
-#: preproc.y:30
+#: preproc.y:31
 msgid "syntax error"
 msgstr "söz dizim hatası "
 
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "UYARI:"
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:85
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "HATA:"
 
-#: preproc.y:106
-#, c-format
-msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" çıktı dosyası kaldırılamadı\n"
-
-#: preproc.y:318
+#: preproc.y:399
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
 
-#: preproc.y:346
+#: preproc.y:427
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "tip tanımlamasında ilklendiriciye izin verilmez"
 
-#: preproc.y:353
-#: preproc.y:10620
+#: preproc.y:429
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "\"string\" tip adı Informix modunda ayrılmıştır"
+
+#: preproc.y:436
+#: preproc.y:12413
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\" tipi zaten tanımlanmış"
 
-#: preproc.y:376
-#: preproc.y:11219
-#: preproc.y:11734
-#: variable.c:584
+#: preproc.y:460
+#: preproc.y:13053
+#: preproc.y:13374
+#: variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "basit veri tipleri için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir."
 
-#: preproc.y:1243
+#: preproc.y:1392
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "AT seçeneğine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1309
-#: preproc.y:1449
+#: preproc.y:1458
+#: preproc.y:1600
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "AT seçeneğine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1435
+#: preproc.y:1586
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "AT seçeneğine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1471
+#: preproc.y:1622
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "AT seçeneğine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1523
+#: preproc.y:1677
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "AT seçeneğine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1545
+#: preproc.y:1699
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "AT seçeneğine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1554
+#: preproc.y:1708
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "AT seçeneğine VAR ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1561
+#: preproc.y:1715
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "AT seçeneğine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:1917
-#: preproc.y:2913
-#: preproc.y:3811
-#: preproc.y:3820
-#: preproc.y:4051
-#: preproc.y:5860
-#: preproc.y:5865
-#: preproc.y:5870
-#: preproc.y:8035
-#: preproc.y:8565
-#: preproc.y:8570
+#: preproc.y:2101
+#: preproc.y:3197
+#: preproc.y:3257
+#: preproc.y:4210
+#: preproc.y:4219
+#: preproc.y:4461
+#: preproc.y:6550
+#: preproc.y:6555
+#: preproc.y:6560
+#: preproc.y:8866
+#: preproc.y:9385
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "desteklenmeyen  özellik sunucuya aktarılacaktır"
 
-#: preproc.y:2147
+#: preproc.y:2331
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL kodlanmamıştır"
 
-#: preproc.y:2482
-#: preproc.y:2493
+#: preproc.y:2687
+#: preproc.y:2698
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "COPY TO STDIN mümkün değildir"
 
-#: preproc.y:2484
+#: preproc.y:2689
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "COPY FROM STDOUT mümkün değildir"
 
-#: preproc.y:2486
+#: preproc.y:2691
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmamıştır"
 
-#: preproc.y:3751
-#: preproc.y:3762
+#: preproc.y:4150
+#: preproc.y:4161
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
 
-#: preproc.y:6569
-#: preproc.y:10236
+#: preproc.y:7359
+#: preproc.y:12002
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr "\"%s\" değşkenini farklı declare ifadeleri arasında kullanmak desteklenmemektedir"
+
+#: preproc.y:7361
+#: preproc.y:12004
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\" imleci zaten tanımlanmış"
 
-#: preproc.y:6922
+#: preproc.y:7764
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "artık desteklenmeyen LIMIT #,# sözdizimi sunucuya aktarıldı"
 
-#: preproc.y:7164
+#: preproc.y:7999
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
 
-#: preproc.y:9925
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
-
-#: preproc.y:9932
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
-
-#: preproc.y:9964
+#: preproc.y:11735
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
 
-#: preproc.y:10011
+#: preproc.y:11772
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:10023
+#: preproc.y:11784
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "sadece \"tcp\" ve \"unix\" protokolleri ile \"postgresql\" veritabanı tipi desteklenmektedir."
 
-#: preproc.y:10026
+#: preproc.y:11787
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:10031
+#: preproc.y:11792
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" üzerinde çalışabilir; ancak  \"%s\" üzerinde çalışamaz."
 
-#: preproc.y:10057
+#: preproc.y:11818
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:10060
+#: preproc.y:11821
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "Geçersiz bağlantı tipi: %s"
 
-#: preproc.y:10069
+#: preproc.y:11830
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
 
-#: preproc.y:10144
-#: preproc.y:10161
+#: preproc.y:11905
+#: preproc.y:11923
 msgid "invalid data type"
 msgstr "geçersiz veri tipi"
 
-#: preproc.y:10172
-#: preproc.y:10187
+#: preproc.y:11934
+#: preproc.y:11949
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "eksik ifade"
 
-#: preproc.y:10175
-#: preproc.y:10190
+#: preproc.y:11937
+#: preproc.y:11952
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "tanımlanmayan imge \"%s\""
 
-#: preproc.y:10439
+#: preproc.y:12224
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "sadece sayısal ve ondalıklı verip tiplerinin ondalık bilgisi vardır"
 
-#: preproc.y:10451
+#: preproc.y:12236
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor"
 
-#: preproc.y:10595
-#: preproc.y:10647
+#: preproc.y:12388
+#: preproc.y:12440
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye"
 
-#: preproc.y:10778
+#: preproc.y:12571
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "varcharlara işaretçiler henüz uyarlanmadı"
 
-#: preproc.y:10942
-#: preproc.y:10949
-#: preproc.y:10956
+#: preproc.y:12758
+#: preproc.y:12783
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullanılıyor"
 
-#: preproc.y:11187
+#: preproc.y:13020
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir"
 
-#: preproc.y:11703
+#: preproc.y:13332
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "belirticilerin dizilerine girdide izin verilmez"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:11930
+#: preproc.y:13586
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"  yerinde %1$s"
@@ -532,31 +534,51 @@ msgstr "\"%2$s\"  yerinde %1$s"
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: type.c:204
-#: type.c:554
+#: type.c:212
+#: type.c:594
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "tanımsız değişken tipi kodu %d"
 
-#: type.c:241
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "\"%s\" değişkeni farklı tipteki yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "\"%s\" değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "\"%s\" belirteç değişkeni farklı tipteki yerel bir değişken tarafından gizlenmiştir"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "\"%s\" gösterge değişkeni yerel bir değişken tarafından gizlenmektedir"
+
+#: type.c:285
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "array/pointer için gösterici array/pointer olmalıdır"
 
-#: type.c:245
+#: type.c:289
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "içiçe geçmiş diziler, dizgiler haricinde desteklenmez"
 
-#: type.c:278
+#: type.c:322
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "struct için gösterici (indicator) yine struct olmalı"
 
-#: type.c:287
-#: type.c:295
-#: type.c:303
+#: type.c:331
+#: type.c:339
+#: type.c:347
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "basit veri tipinin göstergesi basit olmalı"
 
-#: type.c:613
+#: type.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "tanımlanmayan açıklayıcı madde kodu %d"
@@ -594,33 +616,38 @@ msgstr "\"%s\" değişkeni bir dizi değil"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "\"%s\" değişkeni bildirilmemiş"
 
-#: variable.c:459
+#: variable.c:484
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "belirteç değişkeni tamsayı veri tipine sahip olmalı"
 
-#: variable.c:471
+#: variable.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\""
 
-#: variable.c:482
-#: variable.c:490
 #: variable.c:507
-#: variable.c:510
+#: variable.c:515
+#: variable.c:532
+#: variable.c:535
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
 
-#: variable.c:499
+#: variable.c:524
 #, c-format
 msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
 msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 msgstr[0] "çoklu seviye işaretçileri (İkiden fazla) desteklenmiyor: %d seviye bulundu"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:529
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "Bu veri tipi için işaretçiden işaretçiye desteklenmemektedir"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:549
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "yapılar için çok boyutlu diziler desteklenmemektedir"
 
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
index e41a80326cf634c7678a3b644b884a8340499250..5c893f03010261e6a33fecba8887f88a285eaaf8 100644 (file)
@@ -5,12 +5,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:47+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weibin \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,14 +21,12 @@ msgstr ""
 msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
 msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型"
 
-#: descriptor.c:124
-#: descriptor.c:146
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 msgstr "描述符\"%s\"不存在"
 
-#: descriptor.c:161
-#: descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在"
@@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"."
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\""
 
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -60,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "%s是用于C语言程序的PostgreSQL嵌入式SQL预处理器.\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -71,12 +69,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... FILE...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:40
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "选项:\n"
 
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -85,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "-c              从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n"
 "                 这将影响EXEC SQL TYPE\n"
 
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -94,37 +92,38 @@ msgstr ""
 "-C MODE          设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n"
 "                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
 
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:46
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr " -d            产生解析器的调试输出\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:48
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D SYMBOL      定义SYMBOL\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
-msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgid ""
+"  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
 msgstr "-h             分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "-i             分析系统引用文件\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr " -I DIRECTORY  为引用文件搜索变量DIRECTORY\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "-o OUTFILE     将结果写入到OUTFILE\n"
 
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -133,27 +132,27 @@ msgstr ""
 "  -r OPTION      指定运行时的系统行为; OPTION可以是:\n"
 "           \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:55
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   在回归测试模式下运行\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr " -t              打开事务的自动提交功能\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help      显示帮助信息,然后退出\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr " --version       输出版本信息,然后退出\n"
 
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -161,10 +160,11 @@ msgid ""
 "input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n"
+"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉."
+"pgc)\n"
 "加上.c的后缀名组成.\n"
 
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -173,394 +173,382 @@ msgstr ""
 "\n"
 "错误报告至 .\n"
 
-#: ecpg.c:183
-#: ecpg.c:334
-#: ecpg.c:344
+#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: ecpg.c:222
-#: ecpg.c:235
-#: ecpg.c:251
-#: ecpg.c:276
+#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
-#: ecpg.c:246
+#: ecpg.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n"
 
-#: ecpg.c:264
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:265
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "搜索列表的结束部分\n"
 
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: 没有指定输入文件\n"
 
-#: ecpg.c:464
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开"
 
-#: pgc.l:386
+#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n"
+
+#: pgc.l:401
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/* 注释没有结束"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:414
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "无效的bit字符串常量"
 
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:423
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "未结束的bit字符串常量"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:439
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "未结束的16进制字符串常量"
 
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:516
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "未结束的引用字符串"
 
-#: pgc.l:556
-#: pgc.l:569
+#: pgc.l:571 pgc.l:584
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "长度为0的分隔标识符"
 
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:592
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "未结束的引用标识符"
 
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:938
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符"
 
-#: pgc.l:944
-#: pgc.l:958
+#: pgc.l:984 pgc.l:998
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:947
-#: pgc.l:960
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失"
 
-#: pgc.l:976
-#: pgc.l:995
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1035
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "多个EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1017
-#: pgc.l:1031
+#: pgc.l:1057 pgc.l:1071
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配"
 
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1091
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多"
 
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1124
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1133
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1166
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误"
 
-#: pgc.l:1175
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to "
+#: pgc.l:1215
+msgid ""
+"internal error: unreachable state; please report this to 
 msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向发送报告"
 
-#: pgc.l:1298
+#: pgc.l:1340
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n"
 
-#: pgc.l:1314
+#: pgc.l:1362
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
 
-#: preproc.y:30
+#: preproc.y:31
 msgid "syntax error"
 msgstr "语法错误"
 
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "警告:"
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:85
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "错误:"
 
-#: preproc.y:106
-#, c-format
-msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
-msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n"
-
-#: preproc.y:314
+#: preproc.y:399
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
 
-#: preproc.y:342
+#: preproc.y:427
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "在类型定义中不允许进行初始化"
 
-#: preproc.y:349
-#: preproc.y:11533
+#: preproc.y:429
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的"
+
+#: preproc.y:436 preproc.y:12413
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "已定义类型\"%s\" "
 
-#: preproc.y:372
-#: preproc.y:12132
-#: preproc.y:12442
-#: variable.c:584
+#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组"
 
-#: preproc.y:1238
+#: preproc.y:1392
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1304
-#: preproc.y:1444
+#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1430
+#: preproc.y:1586
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1466
+#: preproc.y:1622
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1518
+#: preproc.y:1677
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1540
+#: preproc.y:1699
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1549
+#: preproc.y:1708
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1556
+#: preproc.y:1715
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1912
-#: preproc.y:2908
-#: preproc.y:3802
-#: preproc.y:3811
-#: preproc.y:4042
-#: preproc.y:5851
-#: preproc.y:5856
-#: preproc.y:5861
-#: preproc.y:8035
-#: preproc.y:8565
-#: preproc.y:8570
+#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219
+#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866
+#: preproc.y:9385
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器"
 
-#: preproc.y:2142
+#: preproc.y:2331
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "没有使用SHOW ALL"
 
-#: preproc.y:2477
-#: preproc.y:2488
+#: preproc.y:2687 preproc.y:2698
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作"
 
-#: preproc.y:2479
+#: preproc.y:2689
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作"
 
-#: preproc.y:2481
+#: preproc.y:2691
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作"
 
-#: preproc.y:3742
-#: preproc.y:3753
+#: preproc.y:4150 preproc.y:4161
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
 
-#: preproc.y:6561
-#: preproc.y:11149
+#: preproc.y:7359 preproc.y:12002
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\""
+
+#: preproc.y:7361 preproc.y:12004
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "已经定义了游标\"%s\""
 
-#: preproc.y:6922
+#: preproc.y:7764
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器"
 
-#: preproc.y:7164
+#: preproc.y:7999
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
 
-#: preproc.y:10838
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
-
-#: preproc.y:10845
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
-
-#: preproc.y:10877
+#: preproc.y:11735
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句"
 
-#: preproc.y:10924
+#: preproc.y:11772
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\""
 
-#: preproc.y:10936
-msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+#: preproc.y:11784
+msgid ""
+"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
+"supported"
 msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\""
 
-#: preproc.y:10939
+#: preproc.y:11787
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\""
 
-#: preproc.y:10944
+#: preproc.y:11792
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行"
 
-#: preproc.y:10970
+#: preproc.y:11818
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\""
 
-#: preproc.y:10973
+#: preproc.y:11821
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "无效的连接类型: %s"
 
-#: preproc.y:10982
+#: preproc.y:11830
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\""
 
-#: preproc.y:11057
-#: preproc.y:11074
+#: preproc.y:11905 preproc.y:11923
 msgid "invalid data type"
 msgstr "无效数据类型"
 
-#: preproc.y:11085
-#: preproc.y:11100
+#: preproc.y:11934 preproc.y:11949
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "未结束的语句"
 
-#: preproc.y:11088
-#: preproc.y:11103
+#: preproc.y:11937 preproc.y:11952
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "无法识别的符号\"%s\""
 
-#: preproc.y:11352
+#: preproc.y:12224
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数"
 
-#: preproc.y:11364
+#: preproc.y:12236
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "在这里不允许使用间隔定义"
 
-#: preproc.y:11508
-#: preproc.y:11560
+#: preproc.y:12388 preproc.y:12440
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次"
 
-#: preproc.y:11691
+#: preproc.y:12571
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针"
 
-#: preproc.y:11855
-#: preproc.y:11862
-#: preproc.y:11869
+#: preproc.y:12758 preproc.y:12783
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句"
 
-#: preproc.y:12100
+#: preproc.y:13020
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化"
 
-#: preproc.y:12411
+#: preproc.y:13332
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "在输入上不允许使用标识数组"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:12638
+#: preproc.y:13586
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
 
-#: type.c:18
-#: type.c:30
+#: type.c:18 type.c:30
 msgid "out of memory"
 msgstr "内存用尽"
 
-#: type.c:204
-#: type.c:556
+#: type.c:212 type.c:594
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "无法识别的变量类型代码%d"
 
-#: type.c:241
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "变量\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "变量\"%s\"是由一个局部变量隐藏的"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的。"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个局部变量隐藏的"
+
+#: type.c:285
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "对于数组/指针的记号必须是array/pointer"
 
-#: type.c:245
+#: type.c:289
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)"
 
-#: type.c:278
+#: type.c:322
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "结构的记号必须是struct"
 
-#: type.c:287
-#: type.c:295
-#: type.c:303
+#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "对简单数据类型的指标要简单 "
 
-#: type.c:615
+#: type.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d"
 
-#: variable.c:89
-#: variable.c:112
+#: variable.c:89 variable.c:112
 #, c-format
 msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
 msgstr "不正确形成的变量 \"%s\""
@@ -570,8 +558,7 @@ msgstr "不正确形成的变量 \"%s\""
 msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
 msgstr "变量\"%s\"不是一个指针"
 
-#: variable.c:138
-#: variable.c:163
+#: variable.c:138 variable.c:163
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
 msgstr "变量\"%s\" 不是一个指向结构或联合的指针"
@@ -586,39 +573,42 @@ msgstr "变量\"%s\"既不是一个结构也不是一个联合"
 msgid "variable \"%s\" is not an array"
 msgstr "变量\"%s\"不是一个数组"
 
-#: variable.c:229
-#: variable.c:251
+#: variable.c:229 variable.c:251
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "没有声明变量\"%s\""
 
-#: variable.c:459
+#: variable.c:484
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "标记变量必须有一个整数类型"
 
-#: variable.c:471
+#: variable.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\""
 
-#: variable.c:482
-#: variable.c:490
-#: variable.c:507
-#: variable.c:510
+#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "不支持多维数组"
 
-#: variable.c:499
+#: variable.c:524
 #, c-format
-msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgid ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针."
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:529
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:549
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "不支持结构类型的多维数组"
 
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6231f63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,646 @@
+# Traditional Chinese message translation file for ecpg
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 10:38+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team 
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: descriptor.c:64
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgstr "變數 \"%s\" 必須具有數值型別"
+
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
+msgstr "描述子 \"%s\" 不存在"
+
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#, c-format
+msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
+msgstr "描述子標頭項目 \"%d\" 不存在"
+
+#: descriptor.c:182
+msgid "nullable is always 1"
+msgstr "Nullable 一律為 1"
+
+#: descriptor.c:185
+msgid "key_member is always 0"
+msgstr "key_member 一律為 0"
+
+#: descriptor.c:277
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
+msgstr "未實作描述子項目 \"%s\""
+
+#: descriptor.c:287
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
+msgstr "不能設定描述子項目 \"%s\""
+
+#: ecpg.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 是 PostgreSQL 內嵌 SQL 前置處理器,適用於 C 程式。\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法:\n"
+"%s [選項]...檔案...\n"
+"\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115
+#: ecpg.c:40
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "選項:\n"
+
+#: ecpg.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
+msgstr ""
+"  -c             自動從內嵌 SQL 程式碼產生 C 程式碼,\n"
+"                 EXEC SQL TYPE 會受到影響\n"
+
+#: ecpg.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+msgstr ""
+"  -C 模式        設定相容性模式,模式可以是下列其中一項\n"
+"                 \"INFORMIX\"、\"INFORMIX_SE\"\n"
+
+#: ecpg.c:46
+#, c-format
+msgid "  -d             generate parser debug output\n"
+msgstr "  -d             產生解譯器偵錯輸出\n"
+
+#: ecpg.c:48
+#, c-format
+msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
+msgstr "  -D 符號      定義符號\n"
+
+#: ecpg.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr "  -h             解譯標頭檔,此選項包含選項 \"-c\"\n"
+
+#: ecpg.c:50
+#, c-format
+msgid "  -i             parse system include files as well\n"
+msgstr "  -i             同時解譯系統引用檔案\n"
+
+#: ecpg.c:51
+#, c-format
+msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
+msgstr "  -I 目錄   搜尋引用檔案的目錄\n"
+
+#: ecpg.c:52
+#, c-format
+msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
+msgstr "  -o 輸出檔     將結果寫入輸出檔\n"
+
+#: ecpg.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+msgstr ""
+"  -r 選項      指定執行階段行為,選項可以是:\n"
+"                 \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
+
+#: ecpg.c:55
+#, c-format
+msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
+msgstr "  --regression   以迴歸測試模式執行\n"
+
+#: ecpg.c:56
+#, c-format
+msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
+msgstr "  -t             開啟交易自動提交功能\n"
+
+#: ecpg.c:57
+#, c-format
+msgid "  --help         show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help         顯示此說明然後結束\n"
+
+#: ecpg.c:58
+#, c-format
+msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version      輸出版本資訊然後結束\n"
+
+#: ecpg.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
+"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果未指定輸出檔,檔名就是將輸入檔的檔名\n"
+"去掉 .pgc  (如果有的話) 再加上 .c。\n"
+
+# tcop/postgres.c:2140
+#: ecpg.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤給 。\n"
+
+#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525
+#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n"
+
+#: ecpg.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
+msgstr "%s: 解譯器偵錯支援 (-d) 無法使用\n"
+
+#: ecpg.c:263
+#, c-format
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
+msgstr "%s,PostgreSQL 內嵌 C 前置處理器,版本 %d.%d.%d\n"
+
+#: ecpg.c:265
+#, c-format
+msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 在此處開始搜尋:\n"
+
+#: ecpg.c:268
+#, c-format
+msgid "end of search list\n"
+msgstr "搜尋清單結尾\n"
+
+#: ecpg.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: no input files specified\n"
+msgstr "%s: 未指定輸入檔\n"
+
+#: ecpg.c:466
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
+msgstr "指標 \"%s\" 已宣告但尚未開啟"
+
+#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "無法移除輸出檔 \"%s\"\n"
+
+# scan.l:312
+#: pgc.l:402
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "未結束的 /* 註解"
+
+#: pgc.l:415
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "位元字串實量無效"
+
+# scan.l:339
+#: pgc.l:424
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "未結束的位元字串實量"
+
+# scan.l:358
+#: pgc.l:440
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "未結束的十六進位字串實量"
+
+# scan.l:407
+#: pgc.l:518
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "未結束的引號字串"
+
+#: pgc.l:573 pgc.l:586
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "長度為零的分隔識別字"
+
+#: pgc.l:594
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "未結束的引號識別字"
+
+#: pgc.l:940
+msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
+msgstr "EXEC SQL UNDEF 指令遺漏識別字"
+
+#: pgc.l:986 pgc.l:1000
+msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+msgstr "遺漏相符的 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+
+#: pgc.l:989 pgc.l:1002 pgc.l:1178
+msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
+msgstr "遺漏 \"EXEC SQL ENDIF;\""
+
+#: pgc.l:1018 pgc.l:1037
+msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
+msgstr "多個 EXEC SQL ELSE"
+
+#: pgc.l:1059 pgc.l:1073
+msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
+msgstr "EXEC SQL ENDIF 不相符"
+
+#: pgc.l:1093
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "過多巢狀 EXEC SQL IFDEF 條件"
+
+#: pgc.l:1126
+msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
+msgstr "EXEC SQL IFDEF 指令遺漏識別字"
+
+#: pgc.l:1135
+msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
+msgstr "EXEC SQL DEFINE 指令遺漏識別字"
+
+#: pgc.l:1168
+msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE 指令的語法錯誤"
+
+#: pgc.l:1217
+msgid ""
+"internal error: unreachable state; please report this to 
+msgstr "內部錯誤: 無法連線狀態,請將錯誤回報給 "
+
+#: pgc.l:1342
+#, c-format
+msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
+msgstr "錯誤: 引用檔路徑 \"%s/%s\" 太長 (位於行 %d),略過\n"
+
+#: pgc.l:1364
+#, c-format
+msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
+msgstr "無法開啟引用檔 \"%s\" (位於行 %d)"
+
+# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175
+#: preproc.y:31
+msgid "syntax error"
+msgstr "語法錯誤"
+
+#: preproc.y:81
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "警告:"
+
+#: preproc.y:85
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "錯誤:"
+
+# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: preproc.y:391
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "指標 \"%s\"不存在"
+
+#: preproc.y:419
+msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgstr "型別定義中不允許使用初始設定式"
+
+# commands/user.c:1396
+#: preproc.y:421
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "型別名稱 \"string\" 在 Informix 是保留字"
+
+#: preproc.y:428 preproc.y:13035
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgstr "型別 \"%s\" 已定義"
+
+#: preproc.y:452 preproc.y:13675 preproc.y:13996 variable.c:610
+msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
+msgstr "不支援簡單資料型別的多維度陣列"
+
+#: preproc.y:1426
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "CLOSE DATABASE 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1496 preproc.y:1640
+msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+msgstr "DEALLOCATE 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1626
+msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
+msgstr "CONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1662
+msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
+msgstr "DISCONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1717
+msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
+msgstr "SET CONNECTION 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1739
+msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
+msgstr "TYPE 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1748
+msgid "AT option not allowed in VAR statement"
+msgstr "VAR 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1755
+msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
+msgstr "WHENEVER 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:2101 preproc.y:3272 preproc.y:3344 preproc.y:4550 preproc.y:4559
+#: preproc.y:4840 preproc.y:7127 preproc.y:7132 preproc.y:7137 preproc.y:9471
+#: preproc.y:10014
+msgid "unsupported feature will be passed to server"
+msgstr "不支援的功能將會傳遞到伺服器"
+
+#: preproc.y:2327
+msgid "SHOW ALL is not implemented"
+msgstr "未實作 SHOW ALL"
+
+#: preproc.y:2750 preproc.y:2761
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "COPY TO STDIN 不可行"
+
+#: preproc.y:2752
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "COPY FROM STDOUT 不可行"
+
+#: preproc.y:2754
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "未實作 COPY FROM STDIN"
+
+#: preproc.y:4490 preproc.y:4501
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "限制宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE"
+
+#: preproc.y:7933 preproc.y:12624
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr "在多個宣告陳述式中使用變數 \"%s\" 未被支援"
+
+#: preproc.y:7935 preproc.y:12626
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgstr "指標 \"%s\" 已定義"
+
+#: preproc.y:8353
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "不再支援的 LIMIT #,# 語法已傳遞到伺服器"
+
+# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423
+#: preproc.y:8588
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM中的子查詢要有別名"
+
+#: preproc.y:12356
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS 不能指定 INTO"
+
+#: preproc.y:12393
+#, c-format
+msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgstr "預期 \"@\",找到 \"%s\""
+
+#: preproc.y:12405
+msgid ""
+"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
+"supported"
+msgstr "只支援通訊協定 \"tcp\" 和 \"unix\" 以及資料庫類型 \"postgresql\""
+
+#: preproc.y:12408
+#, c-format
+msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgstr "預期 \"://\",找到 \"%s\""
+
+#: preproc.y:12413
+#, c-format
+msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
+msgstr "Unix-可用域通訊端僅適用 \"localhost\",不適用 \"%s\""
+
+#: preproc.y:12439
+#, c-format
+msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
+msgstr "預期 \"postgresql\",找到 \"%s\""
+
+#: preproc.y:12442
+#, c-format
+msgid "invalid connection type: %s"
+msgstr "連線類型無效:%s"
+
+#: preproc.y:12451
+#, c-format
+msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgstr "預期 \"@\" 或 \"://\",找到 \"%s\""
+
+#: preproc.y:12526 preproc.y:12544
+msgid "invalid data type"
+msgstr "資料型別無效"
+
+#: preproc.y:12555 preproc.y:12570
+msgid "incomplete statement"
+msgstr "陳述式不完整"
+
+#: preproc.y:12558 preproc.y:12573
+#, c-format
+msgid "unrecognized token \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 token \"%s\""
+
+#: preproc.y:12846
+msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
+msgstr "只有數值和十進位資料型別有精確度/小數位數參數"
+
+#: preproc.y:12858
+msgid "interval specification not allowed here"
+msgstr "這裡不允許使用間隔規格"
+
+#: preproc.y:13010 preproc.y:13062
+msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgstr "巢狀結構/聯集定義中的層級過多"
+
+#: preproc.y:13193
+msgid "pointers to varchar are not implemented"
+msgstr "Varchar 的指標未實作"
+
+#: preproc.y:13380 preproc.y:13405
+msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+msgstr "使用不支援的 DESCRIBE 陳述式"
+
+#: preproc.y:13642
+msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
+msgstr "EXEC SQL VAR 指令中不允許使用初始設定式"
+
+#: preproc.y:13954
+msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
+msgstr "輸入中不允許使用指標陣列"
+
+#  translator: first %s is typically "syntax error"
+# scan.l:629
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: preproc.y:14208
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "在\"%s\"附近發生 %s"
+
+# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328
+# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43
+# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006
+# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527
+# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
+# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625
+# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139
+# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766
+# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138
+# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
+# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
+# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191
+# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164
+# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130
+# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
+# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532
+# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
+# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911
+# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
+# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75
+#: type.c:18 type.c:30
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體用盡"
+
+#: type.c:212 type.c:594
+#, c-format
+msgid "unrecognized variable type code %d"
+msgstr "無法辨識的變數型別程式碼 %d "
+
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "變數 \"%s\" 被不同型別的區域變數遮蔽"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "變數 \"%s\" 被區域變數遮蔽"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "指標變數 \"%s\" 被不同型別的區域變數遮蔽"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "指標變數 \"%s\" 被區域變數遮蔽"
+
+#: type.c:285
+msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
+msgstr "陣列/指標的指標必須是陣列/指標"
+
+#: type.c:289
+msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
+msgstr "不支援巢狀陣列 (字串除外)"
+
+#: type.c:322
+msgid "indicator for struct has to be a struct"
+msgstr "建構的指標必須是建構"
+
+#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+msgid "indicator for simple data type has to be simple"
+msgstr "簡單資料型別的指標必須簡單"
+
+#: type.c:653
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item code %d"
+msgstr "無法辨識的描述子項目程式碼 %d"
+
+#: variable.c:89 variable.c:112
+#, c-format
+msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgstr "變數 \"%s\" 的格式不正確"
+
+#: variable.c:135
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
+msgstr "變數 \"%s\" 不是指標"
+
+#: variable.c:138 variable.c:163
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
+msgstr "變數 \"%s\" 不是結構或聯集的指標"
+
+#: variable.c:150
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
+msgstr "變數 \"%s\" 不是結構或聯集"
+
+#: variable.c:160
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not an array"
+msgstr "變數 \"%s\" 不是陣列"
+
+#: variable.c:229 variable.c:251
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgstr "變數 \"%s\" 未宣告"
+
+#: variable.c:484
+msgid "indicator variable must have an integer type"
+msgstr "指標變數必須是整數型別"
+
+#: variable.c:496
+#, c-format
+msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgstr " 無法辨識的資料型別名稱 \"%s\""
+
+#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
+msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgstr "不支援多維度陣列"
+
+#: variable.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] "不支援多層指標(2層以上),發現 %d 層"
+
+#: variable.c:529
+msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+msgstr "此資料型別不支援指標的指標"
+
+#: variable.c:549
+msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
+msgstr "不支援多維度的結構陣列"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查詢中使用的 OLD 不在規則中"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中"
index 1b25e5f87cca514d29bb2e8bc840dbdafe48aaed..5d38d1acf269bc65fbbb1d8c71f65b8067329e7d 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/interfaces/libpq/nls.mk
 CATALOG_NAME   := libpq
-AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2
index 79f818af80596a93d03afb5a040b28cad4f990d1..fdf1ab4ae662d40142455c91d932c8f5f5fe53cc 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of libpq-cs.po to Czech
 # Czech translation of libpq messages
 #
-# src/interfaces/libpq/po/cs.po
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
 # Karel Žák, 2001-2003, 2004.
 # Zdeněk Kotala, 2009.
 #
index d32ea1c85ca489b6a6037e648ab66a0cce565094..ac58142fc03e5ebeaad7abd1cf608b81634a4453 100644 (file)
@@ -1,22 +1,27 @@
 # German message translation file for libpq
-# Peter Eisentraut , 2001 - 2010.
+# Peter Eisentraut , 2001 - 2011.
 #
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.20 2010/07/08 21:23:53 petere Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.24 2011/05/20 19:38:39 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 00:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-20 00:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-20 21:42+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:431 fe-auth.c:658
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
+
 #: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -34,14 +39,10 @@ msgstr ""
 "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
 "%s\n"
 
-#: fe-auth.c:403
+#: fe-auth.c:402
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
-
 #: fe-auth.c:438
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
@@ -54,11 +55,11 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802
-#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
-#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
-#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:761 fe-connect.c:1995
+#: fe-connect.c:3394 fe-connect.c:3612 fe-connect.c:4033 fe-connect.c:4042
+#: fe-connect.c:4179 fe-connect.c:4225 fe-connect.c:4243 fe-connect.c:4322
+#: fe-connect.c:4392 fe-connect.c:4438 fe-connect.c:4456 fe-exec.c:3140
+#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
@@ -66,53 +67,53 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: fe-auth.c:736
+#: fe-auth.c:737
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:810
+#: fe-auth.c:811
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:827
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:893
+#: fe-auth.c:899
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:917
+#: fe-auth.c:931
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:924
+#: fe-auth.c:939
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:966
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-connect.c:712
+#: fe-connect.c:761
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:733
+#: fe-connect.c:782
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert "
 "worden ist\n"
 
-#: fe-connect.c:916
+#: fe-connect.c:975
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:946
+#: fe-connect.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -123,7 +124,18 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
 "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
 
-#: fe-connect.c:956
+#: fe-connect.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n"
+"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n"
+"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -134,231 +146,257 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1011
+#: fe-connect.c:1120
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1024
+#: fe-connect.c:1133
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1056
+#: fe-connect.c:1165
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1088
+#: fe-connect.c:1197
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1137
+#: fe-connect.c:1245
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1297
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:1231
+#: fe-connect.c:1340
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1235
+#: fe-connect.c:1344
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1444
+#: fe-connect.c:1554
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:1487
+#: fe-connect.c:1595
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1510
+#: fe-connect.c:1618
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1522
+#: fe-connect.c:1630
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1540
+#: fe-connect.c:1650
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
 
-#: fe-connect.c:1553
+#: fe-connect.c:1663
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1694
+#: fe-connect.c:1804
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1732
+#: fe-connect.c:1842
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1776
+#: fe-connect.c:1874 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1900
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1908
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n"
+msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1923
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
+
+#: fe-connect.c:1931
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle "
+"ist »%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:1937
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+
+#: fe-connect.c:1969
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1815
+#: fe-connect.c:2008
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:2075 fe-connect.c:2094
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
 
-#: fe-connect.c:1917
+#: fe-connect.c:2110
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
+#: fe-connect.c:2186 fe-connect.c:2219
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
 "empfangen\n"
 
-#: fe-connect.c:2197
+#: fe-connect.c:2392
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2282
+#: fe-connect.c:2477
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
 
-#: fe-connect.c:2378
+#: fe-connect.c:2573
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
+#: fe-connect.c:3002 fe-connect.c:3062
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
 
-#: fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3407
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
 
-#: fe-connect.c:3157
+#: fe-connect.c:3422
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
 
-#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
+#: fe-connect.c:3433 fe-connect.c:3486
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
 
-#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
+#: fe-connect.c:3443 fe-connect.c:3500
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3454
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
 
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3475
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
 
-#: fe-connect.c:3244
+#: fe-connect.c:3509
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
 
-#: fe-connect.c:3286
+#: fe-connect.c:3551
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3297
+#: fe-connect.c:3562
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
 
-#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
+#: fe-connect.c:3563 fe-connect.c:3575
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
+#: fe-connect.c:3586 fe-connect.c:3599
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
+#: fe-connect.c:3651 fe-connect.c:3670 fe-connect.c:4081
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
+#: fe-connect.c:3734 fe-connect.c:4163 fe-connect.c:4347
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
+#: fe-connect.c:3750 fe-connect.c:4130
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
 "Verbindugsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3518
+#: fe-connect.c:3789
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
 
-#: fe-connect.c:3551
+#: fe-connect.c:3822
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3574
+#: fe-connect.c:3845
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3587
+#: fe-connect.c:3858
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
+#: fe-connect.c:3929 fe-connect.c:3956
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4352
+#: fe-connect.c:4623
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:4625
+#: fe-connect.c:4900
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-connect.c:4634
+#: fe-connect.c:4909
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -367,95 +405,99 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; "
 "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-connect.c:4722
+#: fe-connect.c:4997
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
 
-#: fe-exec.c:827
+#: fe-exec.c:829
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
+#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
+#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1230
+#: fe-exec.c:1232
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
 
-#: fe-exec.c:1237
+#: fe-exec.c:1239
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:1349
+#: fe-exec.c:1351
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1596
+#: fe-exec.c:1604
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1616
+#: fe-exec.c:1624
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
 
-#: fe-exec.c:1746
+#: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
 
-#: fe-exec.c:1754
+#: fe-exec.c:1762
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1774
+#: fe-exec.c:1782
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1557
+#: fe-exec.c:1790
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
+
+#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237
+#: fe-protocol3.c:1569
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:2359
+#: fe-exec.c:2378
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
 
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2409
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
 
-#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2470
+#: fe-exec.c:2489
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2492
+#: fe-exec.c:2511
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2780
+#: fe-exec.c:2799
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
 
-#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
+#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
 
@@ -519,26 +561,26 @@ msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-misc.c:262
+#: fe-misc.c:270
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt"
 
-#: fe-misc.c:298
+#: fe-misc.c:306
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt"
 
-#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
+#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "Verbindung nicht offen\n"
 
-#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
+#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
+#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -548,46 +590,46 @@ msgstr ""
 "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
 "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
 
-#: fe-misc.c:845
+#: fe-misc.c:853
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:964
+#: fe-misc.c:972
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "Timeout abgelaufen\n"
 
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1017
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "Socket ist nicht offen\n"
 
-#: fe-misc.c:1032
+#: fe-misc.c:1040
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:89
+#: fe-protocol2.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-protocol2.c:330
+#: fe-protocol2.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
 
-#: fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:522
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr ""
 "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:516
+#: fe-protocol2.c:576
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
@@ -595,33 +637,33 @@ msgstr ""
 "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
 "Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:532
+#: fe-protocol2.c:592
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
 msgstr ""
-"Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung "
-"(»T«-Nachricht)"
+"Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige "
+"Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
+#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
 
-#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
+#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
+#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1227
+#: fe-protocol2.c:1292
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
 
-#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
+#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
@@ -634,68 +676,69 @@ msgstr ""
 "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
 "Nachricht)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:409
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
 
-#: fe-protocol3.c:424
+#: fe-protocol3.c:430
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
-"Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
+"Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge "
+"%d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:646
+#: fe-protocol3.c:652
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
+#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " bei Zeichen %s"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:830
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:823
+#: fe-protocol3.c:833
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "TIP:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol3.c:836
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "ANFRAGE:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:829
+#: fe-protocol3.c:839
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "KONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:841
+#: fe-protocol3.c:851
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "ORT:  "
 
-#: fe-protocol3.c:843
+#: fe-protocol3.c:853
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:845
+#: fe-protocol3.c:855
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1069
+#: fe-protocol3.c:1079
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "ZEILE %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1453
+#: fe-protocol3.c:1465
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
 
@@ -704,31 +747,28 @@ msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
 
-#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
 
 #: fe-secure.c:601
-msgid ""
-"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-msgstr ""
-"verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterstützt, wenn mit einem "
-"Hostnamen verbunden wird\n"
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n"
 
 #: fe-secure.c:620
 #, c-format
@@ -740,12 +780,6 @@ msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:843
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-msgstr ""
-"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Client-Zertifikat-Dateien zu "
-"finden\n"
-
 #: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
@@ -776,12 +810,12 @@ msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1017
+#: fe-secure.c:1019
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
 
-#: fe-secure.c:1025
+#: fe-secure.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -790,27 +824,37 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder "
 "Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-secure.c:1036
+#: fe-secure.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1050
+#: fe-secure.c:1052
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1075
+#: fe-secure.c:1080
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1099
+#: fe-secure.c:1107
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
 
-#: fe-secure.c:1120
+#: fe-secure.c:1134
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
+"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
+"der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
+
+#: fe-secure.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -821,20 +865,20 @@ msgstr ""
 "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
 "der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
 
-#: fe-secure.c:1203
+#: fe-secure.c:1221
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1249
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
 
-#: fe-secure.c:1307
+#: fe-secure.c:1325
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: fe-secure.c:1316
+#: fe-secure.c:1334
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
index 75b58958105934f3c14bd433c6cf379a6c3220bd..0b9a84d48e61c0f0f41416cb19c79b5a52936b66 100644 (file)
@@ -4,23 +4,27 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
 # Karim , 2002.
-# Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera 
+# Updated on 2003-2010 by Alvaro Herrera 
 # Mario González , 2005
 #
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.10 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.12 2010/08/31 17:26:47 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:26-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
+
 #: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -40,79 +44,76 @@ msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "error en continuación de GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:439
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
 
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:459
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:545
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "error en continuación de SSPI"
 
-#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
-#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
-#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
-#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1893
+#: fe-connect.c:3222 fe-connect.c:3439 fe-connect.c:3855 fe-connect.c:3864
+#: fe-connect.c:4001 fe-connect.c:4047 fe-connect.c:4065 fe-connect.c:4144
+#: fe-connect.c:4214 fe-connect.c:4260 fe-connect.c:4278 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: fe-auth.c:638
+#: fe-auth.c:645
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
 
-#: fe-auth.c:651
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n"
-
-#: fe-auth.c:730
+#: fe-auth.c:738
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:804
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:887
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:919
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:918
+#: fe-auth.c:926
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:945
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
 
-#: fe-connect.c:524
+#: fe-connect.c:720
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:545
+#: fe-connect.c:741
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:728
+#: fe-connect.c:924
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
 "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
 
-#: fe-connect.c:768
+#: fe-connect.c:964
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -134,184 +135,258 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
 "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1019
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1032
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1064
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1096
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1145
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1197
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:1239
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:862
+#: fe-connect.c:1243
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1069
+#: fe-connect.c:1452
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1495
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1518
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1147
+#: fe-connect.c:1530
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1548
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n"
+
+#: fe-connect.c:1561
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1702
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1740
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1772 fe-connect.c:1786 fe-connect.c:1798
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1806
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales de la contraparte: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1821
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
+
+#: fe-connect.c:1829
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
+
+#: fe-connect.c:1835
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n"
+
+#: fe-connect.c:1867
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1355
+#: fe-connect.c:1906
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
+#: fe-connect.c:1973 fe-connect.c:1992
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
 
-#: fe-connect.c:1457
+#: fe-connect.c:2008
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
+#: fe-connect.c:2084 fe-connect.c:2117
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
 "recibido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2288
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1822
+#: fe-connect.c:2373
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
 
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:2469
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
-"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
+"estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
+#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2890
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:3235
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2653
+#: fe-connect.c:3250
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
 
-#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
+#: fe-connect.c:3261 fe-connect.c:3314
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
+#: fe-connect.c:3271 fe-connect.c:3328
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2685
+#: fe-connect.c:3282
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:2706
+#: fe-connect.c:3303
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
 
-#: fe-connect.c:2740
+#: fe-connect.c:3337
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2782
+#: fe-connect.c:3379
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2793
+#: fe-connect.c:3390
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3403
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
+#: fe-connect.c:3414 fe-connect.c:3427
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
 
-#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
+#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3496 fe-connect.c:3903
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
+#: fe-connect.c:3559 fe-connect.c:3985 fe-connect.c:4169
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3952
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
 "de conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:3018
+#: fe-connect.c:3611
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
+"definición de servicio"
+
+#: fe-connect.c:3644
 #, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n"
 
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3667
 #, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
+#: fe-connect.c:3680
 #, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3778
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4445
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4718
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
 
-#: fe-connect.c:3878
+#: fe-connect.c:4727
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -320,6 +395,11 @@ msgstr ""
 "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo "
 "u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
 
+#: fe-connect.c:4815
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
+
 #: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "AVISO"
@@ -398,12 +478,12 @@ msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
 
-#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
 
@@ -468,26 +548,26 @@ msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:241
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:277
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
+#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la conexión no está abierta\n"
 
-#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
+#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -497,20 +577,20 @@ msgstr ""
 "\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n"
 "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
 
-#: fe-misc.c:824
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:943
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "tiempo de espera agotado\n"
 
-#: fe-misc.c:988
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "el socket no está abierto\n"
 
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() fallida: %s\n"
@@ -654,82 +734,91 @@ msgstr "LÍNEA %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure.c:241
+#: fe-secure.c:265
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
 
-#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "error de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:537
-msgid ""
-"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+#: fe-secure.c:601
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr ""
-"las conexiones SSL verificadas sólo están soportadas al conectarse a un "
-"nombre de anfitrión"
+"el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL "
+"verificada\n"
 
-#: fe-secure.c:556
+#: fe-secure.c:620
 #, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"el «common name» «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»"
+"el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»\n"
 
-#: fe-secure.c:598
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+#: fe-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:843
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
 msgstr ""
 "no se pudo obtener el directorio home para localizar los archivos de "
-"certificado de cliente"
+"certificado de cliente\n"
 
-#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
+#: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:647
+#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:685
+#: fe-secure.c:940
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:698
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:715
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %"
 "s\n"
 
-#: fe-secure.c:750
+#: fe-secure.c:982
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1017
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
 
-#: fe-secure.c:759
+#: fe-secure.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -738,48 +827,27 @@ msgstr ""
 "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
 "otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
 
-#: fe-secure.c:769
-#, c-format
-msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:780
+#: fe-secure.c:1036
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:791
-#, c-format
-msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
-
-#: fe-secure.c:809
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:940
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1028
-msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
-"certificado raíz"
-
-#: fe-secure.c:1052
+#: fe-secure.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1077
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
 
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -790,16 +858,20 @@ msgstr ""
 "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar "
 "la verificación de certificados del servidor.\n"
 
-#: fe-secure.c:1190
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1273
+#: fe-secure.c:1231
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n"
+
+#: fe-secure.c:1307
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "sin error SSL reportado"
 
-#: fe-secure.c:1282
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de error SSL %lu"
index acca5f31c07362a445898c7f7bd66b0ce43077e1..68eed85276dccce5ebde283484176f133e67f874 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of libpq.po to fr_fr
 # french message translation file for libpq
 #
-# src/interfaces/libpq/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -11,14 +11,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 20:48+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: fe-auth.c:212
+#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
+
 #: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -39,39 +46,34 @@ msgstr "n'a pas pu r
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:431
-#: fe-auth.c:657
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
-
-#: fe-auth.c:438
+#: fe-auth.c:439
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
 
-#: fe-auth.c:458
+#: fe-auth.c:459
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:544
+#: fe-auth.c:545
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite SSPI"
 
-#: fe-auth.c:555
-#: fe-auth.c:629
-#: fe-auth.c:663
-#: fe-auth.c:760
-#: fe-connect.c:1729
-#: fe-connect.c:3056
-#: fe-connect.c:3273
-#: fe-connect.c:3689
-#: fe-connect.c:3698
-#: fe-connect.c:3835
-#: fe-connect.c:3881
-#: fe-connect.c:3899
-#: fe-connect.c:3978
-#: fe-connect.c:4048
-#: fe-connect.c:4094
-#: fe-connect.c:4112
+#: fe-auth.c:556
+#: fe-auth.c:630
+#: fe-auth.c:665
+#: fe-auth.c:762
+#: fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129
+#: fe-connect.c:3346
+#: fe-connect.c:3762
+#: fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908
+#: fe-connect.c:3954
+#: fe-connect.c:3972
+#: fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4185
 #: fe-exec.c:3121
 #: fe-exec.c:3286
 #: fe-lobj.c:696
@@ -80,55 +82,55 @@ msgstr "erreur de suite SSPI"
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: fe-auth.c:644
+#: fe-auth.c:645
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
 
-#: fe-auth.c:736
+#: fe-auth.c:738
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:810
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:893
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:917
+#: fe-auth.c:919
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:924
+#: fe-auth.c:926
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "authentification crypt non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
 
-#: fe-connect.c:709
+#: fe-connect.c:712
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:730
+#: fe-connect.c:733
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:913
+#: fe-connect.c:916
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:943
+#: fe-connect.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
 " \tsocket Unix « %s » ?\n"
 
-#: fe-connect.c:953
+#: fe-connect.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -150,237 +152,247 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
 "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1007
+#: fe-connect.c:1011
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1038
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1070
+#: fe-connect.c:1088
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1123
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1165
+#: fe-connect.c:1231
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1169
+#: fe-connect.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1378
+#: fe-connect.c:1444
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:1421
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1444
+#: fe-connect.c:1510
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1456
+#: fe-connect.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1474
+#: fe-connect.c:1540
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
 
-#: fe-connect.c:1486
+#: fe-connect.c:1553
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1621
+#: fe-connect.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1659
+#: fe-connect.c:1732
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1703
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:1815
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1809
-#: fe-connect.c:1828
+#: fe-connect.c:1882
+#: fe-connect.c:1901
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:1844
+#: fe-connect.c:1917
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1920
-#: fe-connect.c:1953
+#: fe-connect.c:1993
+#: fe-connect.c:2026
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2124
+#: fe-connect.c:2197
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2209
+#: fe-connect.c:2282
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:2305
+#: fe-connect.c:2378
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
 " mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:2664
-#: fe-connect.c:2724
+#: fe-connect.c:2737
+#: fe-connect.c:2797
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3069
+#: fe-connect.c:3142
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3084
+#: fe-connect.c:3157
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:3095
-#: fe-connect.c:3148
+#: fe-connect.c:3168
+#: fe-connect.c:3221
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:3105
-#: fe-connect.c:3162
+#: fe-connect.c:3178
+#: fe-connect.c:3235
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:3116
+#: fe-connect.c:3189
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:3137
+#: fe-connect.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:3171
+#: fe-connect.c:3244
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3213
+#: fe-connect.c:3286
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3224
+#: fe-connect.c:3297
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3225
-#: fe-connect.c:3237
+#: fe-connect.c:3298
+#: fe-connect.c:3310
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3248
-#: fe-connect.c:3261
+#: fe-connect.c:3321
+#: fe-connect.c:3334
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3312
-#: fe-connect.c:3330
-#: fe-connect.c:3737
+#: fe-connect.c:3385
+#: fe-connect.c:3403
+#: fe-connect.c:3810
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3393
-#: fe-connect.c:3819
-#: fe-connect.c:4003
+#: fe-connect.c:3466
+#: fe-connect.c:3892
+#: fe-connect.c:4076
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:3406
-#: fe-connect.c:3786
+#: fe-connect.c:3479
+#: fe-connect.c:3859
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3445
+#: fe-connect.c:3518
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
 "définition du service"
 
-#: fe-connect.c:3478
+#: fe-connect.c:3551
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3501
+#: fe-connect.c:3574
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3514
+#: fe-connect.c:3587
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:3585
-#: fe-connect.c:3612
+#: fe-connect.c:3658
+#: fe-connect.c:3685
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4279
+#: fe-connect.c:4352
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:4552
+#: fe-connect.c:4625
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:4561
+#: fe-connect.c:4634
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -388,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-connect.c:4648
+#: fe-connect.c:4722
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
@@ -748,36 +760,34 @@ msgstr "n'a pas pu 
 
 #: fe-secure.c:349
 #: fe-secure.c:436
-#: fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:1180
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
 #: fe-secure.c:355
 #: fe-secure.c:442
-#: fe-secure.c:1165
+#: fe-secure.c:1184
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
 #: fe-secure.c:367
 #: fe-secure.c:453
-#: fe-secure.c:1174
+#: fe-secure.c:1193
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
 
 #: fe-secure.c:377
 #: fe-secure.c:463
-#: fe-secure.c:1183
+#: fe-secure.c:1202
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
 
 #: fe-secure.c:601
-msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-msgstr ""
-"les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
-"à un alias hôte\n"
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
 
 #: fe-secure.c:620
 #, c-format
@@ -789,49 +799,43 @@ msgstr "le nom courant du serveur 
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:843
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
-"du client\n"
-
 #: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:892
-#: fe-secure.c:902
+#: fe-secure.c:893
+#: fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:939
+#: fe-secure.c:940
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:967
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:981
+#: fe-secure.c:982
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1016
+#: fe-secure.c:1019
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
 
-#: fe-secure.c:1024
+#: fe-secure.c:1027
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -839,27 +843,36 @@ msgstr ""
 "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-secure.c:1035
+#: fe-secure.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1049
+#: fe-secure.c:1052
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1074
+#: fe-secure.c:1080
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure.c:1107
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
 
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1134
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"certificat par le serveur.\n"
+
+#: fe-secure.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -869,24 +882,35 @@ msgstr ""
 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
 "certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure.c:1202
+#: fe-secure.c:1221
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1230
+#: fe-secure.c:1249
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
 
-#: fe-secure.c:1306
+#: fe-secure.c:1325
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure.c:1334
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
 
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les "
+#~ "certificats\n"
+#~ "du client\n"
+#~ msgid ""
+#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host "
+#~ "name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
+#~ "à un alias hôte\n"
 #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
index faf61bf6c0ef6a0cddba6b23caac50de8dce5fcf..d4e9a6bb3612415190698828f7e6f6ef353ccd76 100644 (file)
@@ -3,15 +3,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 23:47+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
-"Language-Team: Shigehiro Honda .jp>\n"
+"Language-Team: jpug-doc .jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: fe-auth.c:242
 #, c-format
@@ -32,78 +33,79 @@ msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに戻すことができま
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAI続行エラー"
 
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
+
+#: fe-auth.c:438
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "重複するGSS認証要求\n"
 
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:458
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:544
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI続行エラー"
 
-#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1342
-#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
-#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
-#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
 
-#: fe-auth.c:638
+#: fe-auth.c:644
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
 
-#: fe-auth.c:651
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
-
-#: fe-auth.c:730
+#: fe-auth.c:736
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:804
+#: fe-auth.c:810
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:826
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:887
+#: fe-auth.c:893
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:917
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:918
+#: fe-auth.c:924
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:945
+#: fe-auth.c:951
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
 
-#: fe-connect.c:524
+#: fe-connect.c:712
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "sslmodeの値が無効です: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:545
+#: fe-connect.c:733
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は無効です\n"
 
-#: fe-connect.c:728
+#: fe-connect.c:916
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "                              Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けてい"
 "ますか?\n"
 
-#: fe-connect.c:768
+#: fe-connect.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -127,181 +129,229 @@ msgstr ""
 "                              また、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けています"
 "か?\n"
 
-#: fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1011
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1088
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "無効なポート番号です: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1231
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:862
+#: fe-connect.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1069
+#: fe-connect.c:1444
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
 
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1510
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1147
+#: fe-connect.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1540
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
+
+#: fe-connect.c:1553
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1732
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1355
+#: fe-connect.c:1815
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
+#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
 
-#: fe-connect.c:1457
+#: fe-connect.c:1917
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
+#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2197
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%i)"
 
-#: fe-connect.c:1822
+#: fe-connect.c:2282
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
 
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:2378
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "接続状態%cが向こうです。メモリ障害の可能性があります\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n"
 
-#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
+#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
 
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:3142
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:2653
+#: fe-connect.c:3157
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
 
-#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
+#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
+#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr ""
 "無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:2685
+#: fe-connect.c:3189
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
 
-#: fe-connect.c:2706
+#: fe-connect.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n"
 
-#: fe-connect.c:2740
+#: fe-connect.c:3244
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2782
+#: fe-connect.c:3286
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2793
+#: fe-connect.c:3297
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
 
-#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
 
-#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
+#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
 
-#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
+#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
 
-#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
+#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n"
 
-#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
 
-#: fe-connect.c:3018
+#: fe-connect.c:3518
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr ""
+"サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得で"
+"きませんでした。"
+
+#: fe-connect.c:3551
 #, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\"サービスファイルがありません\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
 
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3574
 #, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "ERROR: サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
 
-#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
+#: fe-connect.c:3587
 #, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr ""
-"ERROR: サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
-"\"\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
 
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
+
+#: fe-connect.c:4352
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
 
-#: fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4625
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
 
-#: fe-connect.c:3878
+#: fe-connect.c:4634
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -310,6 +360,11 @@ msgstr ""
 "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める"
 "状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
 
+#: fe-connect.c:4722
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
+
 #: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "注意"
@@ -388,12 +443,12 @@ msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
 
-#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
 
@@ -457,26 +512,26 @@ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"
 
-#: fe-misc.c:241
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
 
-#: fe-misc.c:277
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
 
-#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
+#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "接続はオープンされていません\n"
 
-#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
+#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -486,20 +541,20 @@ msgstr ""
 "        おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
 "        したことを意味しています。\n"
 
-#: fe-misc.c:824
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:943
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
 
-#: fe-misc.c:988
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "ソケットがオープンされていません\n"
 
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
@@ -635,78 +690,88 @@ msgstr "行 %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
 
-#: fe-secure.c:241
+#: fe-secure.c:265
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:401 fe-secure.c:1138
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:407 fe-secure.c:1142
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
 
-#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSLエラー: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1171
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:537
+#: fe-secure.c:601
 msgid ""
-"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
-msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます"
+"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
+msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n"
+
+#: fe-secure.c:620
+#, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません\n"
 
-#: fe-secure.c:556
+#: fe-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
-msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致しません"
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:598
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+#: fe-secure.c:843
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
 msgstr ""
 "クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリ"
-"を取得できませんでした。>"
+"を取得できませんでした\n"
 
-#: fe-secure.c:622 fe-secure.c:636
+#: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:647
+#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:685
+#: fe-secure.c:940
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:698
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:715
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:750
+#: fe-secure.c:982
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1017
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
 
-#: fe-secure.c:759
+#: fe-secure.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -715,48 +780,27 @@ msgstr ""
 "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になって"
 "います。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
 
-#: fe-secure.c:769
+#: fe-secure.c:1036
 #, c-format
-msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ç§\98å¯\86ã\82­ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³できませんでした: %s\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ç§\98å¯\86ã\82­ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\83­ã\83¼ã\83\89できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:780
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"が実行中に変更されました\n"
-
-#: fe-secure.c:791
-#, c-format
-msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:809
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:940
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1028
-msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
-msgstr ""
-"ルート証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得"
-"できませんでした。"
-
-#: fe-secure.c:1052
+#: fe-secure.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1077
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
 
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -767,16 +811,20 @@ msgstr ""
 "ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してくだ"
 "さい\n"
 
-#: fe-secure.c:1190
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1273
+#: fe-secure.c:1231
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています\n"
+
+#: fe-secure.c:1307
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSLエラーはありませんでした"
 
-#: fe-secure.c:1282
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSLエラーコード: %lu"
index 48cabdfdf2a8a0e26df6d2d5e2d80c44a221e246..8e79e40b6ba42929e0f9c42deaa6de9f16f74412 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-07 00:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 04:37+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim >\n"
-"Language-Team: Korean >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:26-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team >\n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: fe-auth.c:258
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "È£½ºÆ® À̸§À» ÁöÁ¤ÇؾߠÇÔ\n"
+
+#: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» blocking ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
+#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Kerberos 5 ÀÎÁõ °ÅÀýµÊ: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:306
+#: fe-auth.c:290
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» non-blocking ¸ðµå·Î µÇµ¹¸± ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:375
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "SCM_CRED ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+#: fe-auth.c:403
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI ¿¬¼Ó ¿À·ù"
+
+#: fe-auth.c:439
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "Áߺ¹µÈ GSS ÀÎÁõ ¿äû\n"
 
-#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2437 fe-connect.c:2654
-#: fe-connect.c:2984 fe-connect.c:2993 fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3170
-#: fe-connect.c:3188 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
-#: fe-protocol3.c:1330
+#: fe-auth.c:459
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI À̸§ °¡Á®¿À±â ¿À·ù"
+
+#: fe-auth.c:545
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI ¿¬¼Ó ¿À·ù"
+
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1342
+#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
+#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
+#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
 
-#: fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:645
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPI ÀÚ°Ý Áõ¸íÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: fe-auth.c:738
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "SCM_CRED ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4 ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: fe-auth.c:478
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5 ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: fe-auth.c:506
+#: fe-auth.c:895
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõÀº Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: fe-auth.c:919
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI ÀÎÁõÀº Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: fe-auth.c:926
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "¾Ïȣȭ ÀÎÁõÀº Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "%u ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:486
+#: fe-connect.c:524
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "À߸øµÈ sslmode °ª: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:506
+#: fe-connect.c:545
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "SSL ¿¬°á ±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê°í ÄÄÆÄÀÏ µÈ °æ¿ì´Â sslmode °ªÀ¸·Î  \"%s\" °ªÀº Å¸"
 "´çÄ¡ ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: fe-connect.c:672
+#: fe-connect.c:728
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» TCP¿¡ no delay ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:702
+#: fe-connect.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -80,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "\t·ÎÄÃÈ£½ºÆ®¿¡ ¼­¹ö°¡ °¡µ¿ ÁßÀÎÁö,\n"
 "\t\"%s\" À¯´Ð½º µµ¸ÞÀΠ¼ÒÄÏ Á¢±ÙÀÌ °¡´ÉÇÑÁö »ìÆìº¸½Ê½Ã¿À.\n"
 
-#: fe-connect.c:712
+#: fe-connect.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -91,333 +128,352 @@ msgstr ""
 "\t\"%s\" È£½ºÆ®¿¡ ¼­¹ö°¡ °¡µ¿ ÁßÀÎÁö,\n"
 "\t%s Æ÷Æ®·Î TCP/IP ¿¬°áÀÌ °¡´ÉÇÑÁö »ìÆìº¸½Ê½Ã¿À.\n"
 
-#: fe-connect.c:802
+#: fe-connect.c:858
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" È£½ºÆ® À̸§À» Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ´ë»ó ÁÖ¼Ò: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:806
+#: fe-connect.c:862
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" À¯´Ð½º µµ¸ÞÀΠ¼ÒÄÏ °æ·Î¸¦ Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ´ë»ó ÁÖ¼Ò: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1007
+#: fe-connect.c:1069
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "À߸øµÈ ¿¬°á »óÅÂ, ¸Þ¸ð¸® ¼Õ»óÀÏ °¡´É¼ºÀÌ Å­\n"
 
-#: fe-connect.c:1050
+#: fe-connect.c:1112
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1073
+#: fe-connect.c:1135
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» non-blocking ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1085
+#: fe-connect.c:1147
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» close-on-exec ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1172
+#: fe-connect.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏ ¿À·ù »óŸ¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1210
+#: fe-connect.c:1272
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏ¿¡¼­ Å¬¶óÀÌ¾ðÆ® ÁÖ¼Ò¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1254
+#: fe-connect.c:1316
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "SSL ±³¼· ÆÐŶÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1289
+#: fe-connect.c:1355
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "½ÃÀÛ ÆÐŶÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
+#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "¼­¹ö°¡ SSL ±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê´Âµ¥, SSL ±â´ÉÀ» ¿ä±¸ÇßÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:1387
+#: fe-connect.c:1457
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "SSL ±³¼·¿¡ ´ëÇÑ À߸øµÈ ÀÀ´äÀ» °¨ÁöÇßÀ½: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1495
+#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "¼­¹ö°¡ ÀÎÁõÀ» ¿ä±¸ÇßÁö¸¸, %c ¹Þ¾ÒÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1737
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
+msgstr "GSSAPI ¹öÆÛ(%i)¿¡ ÇÒ´çÇÒ ¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·"
+
+#: fe-connect.c:1822
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "½ÃÀÛÇϴ µ¿¾È ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ±â´ëµÇÁö ¾Ê´Â ¸Þ½ÃÁö\n"
 
-#: fe-connect.c:1795
+#: fe-connect.c:1890
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "À߸øµÈ ¿¬°á »óÅ %c,  ¸Þ¸ð¸® ¼Õ»óÀÏ °¡´É¼ºÀÌ Å­\n"
 
-#: fe-connect.c:2450
+#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEVT_CONNRESET À̺¥Æ® µ¿¾È PGEventProc \"%s\"ÀÌ(°¡) ½ÇÆÐÇÔ\n"
+
+#: fe-connect.c:2638
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ½ºÅ°¸¶´Â ldap:// ¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: fe-connect.c:2465
+#: fe-connect.c:2653
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ½Äº°ÀÚ À̸§ÀÌ ºüÁ³À½\n"
 
-#: fe-connect.c:2476 fe-connect.c:2529
+#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ´Ü ÇϳªÀÇ ¼Ó¼º¸¸ °¡Á®¾ßÇÔ\n"
 
-#: fe-connect.c:2486 fe-connect.c:2543
+#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": °Ë»ö¹üÀ§(base/one/sub)¸¦ ÁöÁ¤ÇؾßÇÔ\n"
 
-#: fe-connect.c:2497
+#: fe-connect.c:2685
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ÇÊÅÍ ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2518
+#: fe-connect.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": Æ÷Æ®¹øÈ£°¡ À߸øµÊ\n"
 
-#: fe-connect.c:2552
+#: fe-connect.c:2740
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "LDAP ±¸Á¶¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2594
+#: fe-connect.c:2782
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "LDAP ¼­¹ö¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:2793
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP °Ë»ö¿¡¼­ Çϳª ÀÌ»óÀÇ ¿£Æ®¸®°¡ ¹ß°ßµÇ¾úÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:2618
+#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP °Ë»ö¿¡¼­ ÇØ´ç Ç׸ñ ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2629 fe-connect.c:2642
+#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP °Ë»ö¿¡¼­ ¼Ó¼ºÀÇ °ªÀÌ ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2693 fe-connect.c:2711 fe-connect.c:3032
+#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "¿¬°á¹®ÀÚ¿­¿¡¼­ \"%s\" ´ÙÀ½¿¡ \"=\" ¹®ÀÚ ºüÁ³À½\n"
 
-#: fe-connect.c:2774 fe-connect.c:3114
+#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "À߸øµÈ ¿¬°á ¿É¼Ç \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2787 fe-connect.c:3081
+#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "¿¬°á¹®ÀÚ¿­¿¡¼­ ¿Ï¼ºµÇÁö ¸øÇÑ µû¿ÈÇ¥¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÖÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2830
+#: fe-connect.c:3018
 #, c-format
 msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "¿À·ù: \"%s\" ¼­ºñ½º ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:3031
 #, c-format
 msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "¿À·ù: %d¹øÂ° ÁÙÀÌ \"%s\" ¼­ºñ½º ÆÄÀÏ¿¡¼­ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù\n"
 
-#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2942
+#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
 #, c-format
 msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "¿À·ù: \"%s\" ¼­ºñ½º ÆÄÀÏÀÇ %d¹øÂ° ÁÙ¿¡ ±¸¹® ¿À·ù ÀÖÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:3357
+#: fe-connect.c:3586
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "¿¬°á Æ÷ÀÎÅͰ¡ NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3618
+#: fe-connect.c:3869
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "°æ°í: \"%s\" ÆÐ½º¿öµå ÆÄÀÏÀÌ plain ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô\n"
 
-#: fe-connect.c:3628
+#: fe-connect.c:3878
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
-"should be u=rw (0600)\n"
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
-"°æ°í: \"%s\" ÆÐ½º¿öµå ÆÄÀÏÀÇ Àб⠱ÇÇÑÀÌ Àû´çÄ¡ ¾Ê½À´Ï´Ù: Àû´çÇÑ ±ÇÇÑ (u=rw, "
-"0600), chmod ½©¸í·ÉÀ¸·Î º¯°æÇØ ÁֽʽÿÀ\n"
+"°æ°í: ÆÐ½º¿öµå ÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ±×·ì ¶Ç´Â ¹ü¿ë ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±ÇÇÑÀº "
+"u=rw(0600) ÀÌÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: fe-exec.c:498
+#: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "¾Ë¸²"
 
-#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
+#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "¸í·É ¹®ÀÚ¿­ÀÌ null Æ÷ÀÎÅÍ\n"
 
-#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
+#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "½ÇÇà ±¸¹® À̸§ÀÌ null Æ÷ÀÎÆ®(°ªÀÌ ¾øÀ½)ÀÔ´Ï´Ù\n"
 
-#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
+#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "ÇÔ¼ö´Â Àû¾îµµ ¹öÀü 3ÀÇ ÇÁ·ÎÅäÄÝÀ» ¿ä±¸Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
 
-#: fe-exec.c:898
+#: fe-exec.c:1230
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "¼­¹ö¿¡ ´ëÇÑ ¿¬°áÀÌ ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:1237
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "󸮠Áß¿¡ À̹̠´Ù¸¥ ¸í·ÉÀÌ Á¸ÀçÇÔ\n"
 
-#: fe-exec.c:1015
+#: fe-exec.c:1349
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "ÀÌÁø ÀÚ·á ÀÎÀÚ¸¦ »ç¿ëÇÒ ¶§´Â ±× ±æÀ̸¦ ÁöÁ¤ÇؾßÇÔ\n"
+msgstr "¹ÙÀ̳ʸ® ÀڷᠸŰ³ º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¶§´Â ±× ±æÀ̸¦ ÁöÁ¤ÇؾߠÇÔ\n"
 
-#: fe-exec.c:1262
+#: fe-exec.c:1596
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº µ¿±âÈ­»óÅÂ: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1388
+#: fe-exec.c:1616
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEVT_RESULTCREATE À̺¥Æ® µ¿¾È PGEventProc \"%s\" ½ÇÆÐÇÔ\n"
+
+#: fe-exec.c:1746
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "»õ PQexec È£Ãâ·Î COPY ÀÛ¾÷ÀÌ ÁßÁö µÇ¾ú½À´Ï´Ù"
 
-#: fe-exec.c:1396
+#: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY IN »óŰ¡ ¸ÕÀú ³¡³ª¾ßÇÔ\n"
 
-#: fe-exec.c:1416
+#: fe-exec.c:1774
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY OUT »óŰ¡ ¸ÕÀú ³¡³ª¾ßÇÔ\n"
 
-#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1486
+#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
+#: fe-protocol3.c:1557
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "󸮠°¡¿îµ¥ COPY°¡ ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-exec.c:2000
+#: fe-exec.c:2359
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "À߸øµÈ »óÅÂÀÇ ¿¬°á\n"
 
-#: fe-exec.c:2031
+#: fe-exec.c:2390
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "À߸øµÈ ExecStatusType ÄÚµå"
 
-#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
+#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "%d ¹øÂ° Ä÷³Àº 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
+msgstr "%d ¹øÂ° ¿­Àº 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
 
-#: fe-exec.c:2111
+#: fe-exec.c:2470
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "%d ¹øÂ° ·Î¿ì(row)´Â 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
+msgstr "%d ¹øÂ° Çà(row)Àº 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
 
-#: fe-exec.c:2133
+#: fe-exec.c:2492
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "%d°³ÀÇ ÀÎÀڴ 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
+msgstr "%d°³ÀÇ ¸Å°³ º¯¼ö´Â 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
 
-#: fe-exec.c:2420
+#: fe-exec.c:2779
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "¼­¹ö·ÎºÎÅÍ °á°ú󸮸¦ ÁßÁö ½Ãų ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: fe-exec.c:2659
+#: fe-exec.c:3018
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "¿Ï¼ºµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÖƼ¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ\n"
 
-#: fe-lobj.c:325
+#: fe-lobj.c:152
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "lo_truncate ÇÔ¼öÀÇ OID¸¦ °áÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: fe-lobj.c:380
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
 msgstr "lo_create ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
+#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:495
+#: fe-lobj.c:575
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
+#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:662
+#: fe-lobj.c:744
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "large object functionÀ» ÃʱâÈ­ Çϴ Äõ¸®°¡ µ¥ÀÌÅ͸¦ ¸®ÅÏÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:702
+#: fe-lobj.c:785
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "lo_open ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:709
+#: fe-lobj.c:792
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "lo_close ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:716
+#: fe-lobj.c:799
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "lo_create ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:723
+#: fe-lobj.c:806
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "lo_unlink ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:730
+#: fe-lobj.c:813
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "lo_lseek ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:737
+#: fe-lobj.c:820
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "lo_tell ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:744
+#: fe-lobj.c:827
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "loread ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:751
+#: fe-lobj.c:834
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "lowrite ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-misc.c:227
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "%lu Á¤¼öÇü Å©±â´Â pqGetInt ÇÔ¼ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: fe-misc.c:263
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "%lu Á¤¼öÇü Å©±â´Â pqPutInt ÇÔ¼ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
+#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "¿¬°á ¿­±â ½ÇÆÐ\n"
 
-#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "¼­¹ö·ÎºÎÅÍ µ¥ÀÌÅ͸¦ ¹ÞÁö ¸øÇßÀ½: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
+#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -427,20 +483,20 @@ msgstr ""
 "\tÀÌ·± Ã³¸®´Â Å¬¶óÀ̾ðÆ®ÀÇ ¿ä±¸¸¦ Ã³¸®Çϴ µ¿¾ÈÀ̳ª\n"
 "\tó¸®Çϱâ Àü¿¡ ¼­¹ö°¡ °©ÀÚ±â Á¾·áµÇ¾úÀ½À» ÀǹÌÇÔ\n"
 
-#: fe-misc.c:800
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "¼­¹ö¿¡ µ¥ÀÌÅ͸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:919
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "½Ã°£ Ãʰú\n"
 
-#: fe-misc.c:964
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "¼ÒĹ ¿­±â ½ÇÆÐ\n"
 
-#: fe-misc.c:987
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() ½ÇÆÐ: %s\n"
@@ -455,7 +511,7 @@ msgstr "
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "À߸øµÈ »óÅ %c,  ¸Þ¸ð¸® ¼Õ»óÀÏ °¡´É¼ºÀÌ Å­\n"
 
-#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
+#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "ÈÞÁö(idle)µ¿¾È ¼­¹ö·Î ºÎÅÍ 0x%02x ÇüÅ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾ÒÀ½"
@@ -470,26 +526,26 @@ msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
 msgstr ""
-"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú ·Î¿ì(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÚ·á(\"D\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸³ÂÀ½"
+"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú Çà(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÚ·á(\"D\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸³ÂÀ½"
 
 #: fe-protocol2.c:532
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
 msgstr ""
-"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú ·Î¿ì(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÌÁø ÀÚ·á(\"B\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸"
-"³ÂÀ½"
+"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú Çà(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ¹ÙÀ̳ʸ® ÀÚ·á(\"B\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ "
+"º¸³ÂÀ½"
 
-#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
+#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÀÀ´äÀ» ¹Þ¾ÒÀ½; \"%c\" ¹®ÀÚ¸¦ Ã¹¹®ÀڷΠ¹Þ¾ÒÀ½\n"
 
-#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
+#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "Äõ¸® °á°ú Ã³¸®¸¦ À§ÇÑ ¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
+#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -498,204 +554,223 @@ msgstr "%s"
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "¼­¹ö¿ÍÀÇ µ¿±âÈ­°¡ ²÷±è, ¿¬°áÀ» À砽õµÇÔ"
 
-#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
+#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:338
+#: fe-protocol3.c:344
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)\n"
 msgstr ""
-"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú ·Î¿ì(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÚ·á(\"D\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸³ÂÀ½\n"
+"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú Çà(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÚ·á(\"D\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸³ÂÀ½\n"
 
-#: fe-protocol3.c:397
+#: fe-protocol3.c:403
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö ³»¿ëÀÌ \"%c\" ¸Þ½ÃÁö ÇüÅÂÀÇ ±æÀ̸¦ Çã¶ôÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: fe-protocol3.c:418
+#: fe-protocol3.c:424
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "¼­¹ö¿ÍÀÇ µ¿±âÈ­°¡ ²÷±è:  \"%c\" ÇüÅ ±æÀÌ %d ¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ½\n"
 
-#: fe-protocol3.c:640
+#: fe-protocol3.c:646
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "\"D\" ¸Þ½ÃÁö¿¡¼­ ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ °³¼ö °è»ê\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
+#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " À§Ä¡: %s"
 
-#: fe-protocol3.c:814
+#: fe-protocol3.c:820
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "»ó¼¼Á¤º¸:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:817
+#: fe-protocol3.c:823
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "ÈùÆ®:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:826
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "Äõ¸®:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:823
+#: fe-protocol3.c:829
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "±¸¹®:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:835
+#: fe-protocol3.c:841
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "À§Ä¡:  "
 
-#: fe-protocol3.c:837
+#: fe-protocol3.c:843
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:839
+#: fe-protocol3.c:845
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1064
+#: fe-protocol3.c:1069
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "ÁÙ %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1372
+#: fe-protocol3.c:1453
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: text COPY OUT ÀÛ¾÷À» ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-secure.c:212
+#: fe-secure.c:241
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "SSL ¿¬°áÀ» È®¸³ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
+#: fe-secure.c:318 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1140
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALL ¿À·ù: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
+#: fe-secure.c:324 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1144
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALL ¿À·ù: EOF °¨ÁöµÊ\n"
 
-#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
+#: fe-secure.c:336 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1163
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL ¿À·ù: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
+#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:430 fe-secure.c:1173
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â SSL ¿À·ù ÄÚµå: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "error querying socket: %s\n"
-msgstr "¼ÒÄÏ Á¶»ç ¿À·ù: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:503
-#, c-format
-msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" È£½ºÆ®¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:522
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "Áö¿øÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝ\n"
+#: fe-secure.c:539
+#, fuzzy
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "È£½ºÆ® À̸§À» ÁöÁ¤ÇؾߠÇÔ\n"
 
-#: fe-secure.c:544
-#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+#: fe-secure.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"\"%s\" ¼­¹ö ÀϹÝÀûÀΠÀ̸§ÀÌ %ld.%ld.%ld.%ld ÁּҷΠº¯°æµÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: fe-secure.c:551
-#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "\"%s\" ¼­¹ö ÀϹÝÀûÀΠÀ̸§ÀÌ peer ÁּҷΠº¯°æµÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù\n"
+"¼­¹öÀÇ ÀϹÝÀûÀΠÀ̸§ \"%s\"ÀÌ(°¡) È£½ºÆ® À̸§ \"%s\"°ú(¿Í) ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: fe-secure.c:584
-msgid "could not get user information\n"
-msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤º¸¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+#: fe-secure.c:600
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+msgstr "Ŭ¶óÀÌ¾ðÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö Àִ Ȩ µð·ºÅ͸®¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: fe-secure.c:593
+#: fe-secure.c:624 fe-secure.c:638
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» ¿­¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:602
+#: fe-secure.c:649
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:615
+#: fe-secure.c:687
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL ¿£Áø \"%s\"À»(¸¦) ·ÎµåÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:700
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL ¿£Áø \"%s\"À»(¸¦) ÃʱâÈ­ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:717
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "°³ÀΠSSL Å° \"%s\"À»(¸¦) \"%s\" ¿£Áø¿¡¼­ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:752
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­°¡ ÀÖÁö¸¸, \"%s\" °³ÀÎ۰¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n"
 
-#: fe-secure.c:624
+#: fe-secure.c:761
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
-msgstr "\"%s\" °³ÀÎŰÀÇ Á¢±Ù±ÇÇÑÀÌ À߸øµÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"°³ÀΠŰ ÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ±×·ì ¶Ç´Â ¹ü¿ë ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±ÇÇÑÀº u=rw"
+"(0600) ÀÌÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: fe-secure.c:632
+#: fe-secure.c:771
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" °³ÀÎŰ ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:641
+#: fe-secure.c:782
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "ó¸®Çϴ µ¿¾È \"%s\" °³ÀÎ۰¡ º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
 
-#: fe-secure.c:650
+#: fe-secure.c:793
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" °³ÀÎŰ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:664
+#: fe-secure.c:811
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\" °³ÀÎŰ ÆÄÀϰú ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:750
+#: fe-secure.c:942
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "SSL context¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:1030
+msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
+msgstr "·çÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö Àִ Ȩ µð·ºÅ͸®¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: fe-secure.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ·çÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:811
+#: fe-secure.c:1079
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "SSL ¶óÀ̺귯¸®°¡ CRL ÀÎÁõ¼­ (\"%s\" ÆÄÀÏ)¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: fe-secure.c:922
+#: fe-secure.c:1095
 #, c-format
-msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-msgstr "ÀÎÁõ¼­°¡ Å¸´çÄ¡ ¸øÇÕ´Ï´Ù: %s\n"
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"·çÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"ÇØ´ç ÆÄÀÏÀ» Á¦°øÇϰųª ¼­¹ö ÀÎÁõ¼­ È®ÀÎÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾Êµµ·Ï sslmode¸¦ º¯°æÇϽÊ"
+"½Ã¿À.\n"
 
-#: fe-secure.c:936
+#: fe-secure.c:1192
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­¸¦ ±¸ÇÏÁú ¸øÇß½À´Ï´Ù: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1016
+#: fe-secure.c:1220
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ÀÇ ÀϹÝÀûÀΠÀ̸§¿¡ Æ÷ÇԵȠnullÀÌ ÀÖÀ½\n"
+
+#: fe-secure.c:1294
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSL ¿À·ù ¾øÀ½ÀÌ º¸°íµÊ"
 
-#: fe-secure.c:1026
+#: fe-secure.c:1303
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL ¿À·ù ¹øÈ£ %lu"
index 229c189eb7be9f42cfa1f92c4e67f60d88865665..f02da55a7e2bd2ebde2357803f5612726c65de95 100644 (file)
@@ -9,14 +9,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 15:16-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
+
 #: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -36,80 +41,76 @@ msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
-
-#: fe-auth.c:438
+#: fe-auth.c:439
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
 
-#: fe-auth.c:458
+#: fe-auth.c:459
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:544
+#: fe-auth.c:545
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
 
-#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1557
-#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3509 fe-connect.c:3518
-#: fe-connect.c:3655 fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3719 fe-connect.c:3798
-#: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3932 fe-exec.c:3121
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: fe-auth.c:644
+#: fe-auth.c:645
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: fe-auth.c:736
+#: fe-auth.c:738
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:810
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:893
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:917
+#: fe-auth.c:919
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:924
+#: fe-auth.c:926
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
 
-#: fe-connect.c:689
+#: fe-connect.c:712
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:710
+#: fe-connect.c:733
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
 
-#: fe-connect.c:893
+#: fe-connect.c:916
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:923
+#: fe-connect.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
 "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:933
+#: fe-connect.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -131,202 +132,236 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:990
+#: fe-connect.c:1011
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1088
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1032
+#: fe-connect.c:1231
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1036
+#: fe-connect.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
-"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %"
-"s\n"
+"não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: "
+"%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1245
+#: fe-connect.c:1444
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:1288
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1311
+#: fe-connect.c:1510
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1323
+#: fe-connect.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1449
+#: fe-connect.c:1540
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
+
+#: fe-connect.c:1553
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1487
+#: fe-connect.c:1732
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1531
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1570
+#: fe-connect.c:1815
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1637 fe-connect.c:1656
+#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
 
-#: fe-connect.c:1672
+#: fe-connect.c:1917
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1748 fe-connect.c:1781
+#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1952
+#: fe-connect.c:2197
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2282
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
 
-#: fe-connect.c:2133
+#: fe-connect.c:2378
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:2484 fe-connect.c:2544
+#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:2889
+#: fe-connect.c:3142
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2904
+#: fe-connect.c:3157
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
 
-#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2968
+#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:2925 fe-connect.c:2982
+#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2936
+#: fe-connect.c:3189
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:2957
+#: fe-connect.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
 
-#: fe-connect.c:2991
+#: fe-connect.c:3244
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3033
+#: fe-connect.c:3286
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3044
+#: fe-connect.c:3297
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3045 fe-connect.c:3057
+#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3068 fe-connect.c:3081
+#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3132 fe-connect.c:3150 fe-connect.c:3557
+#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3639 fe-connect.c:3823
+#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
 
-#: fe-connect.c:3226 fe-connect.c:3606
+#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres "
 "de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3265
+#: fe-connect.c:3518
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição "
 "de serviço"
 
-#: fe-connect.c:3298
+#: fe-connect.c:3551
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3321
+#: fe-connect.c:3574
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3334
+#: fe-connect.c:3587
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3432
+#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4099
+#: fe-connect.c:4352
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
 
-#: fe-connect.c:4372
+#: fe-connect.c:4625
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
 
-#: fe-connect.c:4381
+#: fe-connect.c:4634
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -335,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
 "permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-connect.c:4468
+#: fe-connect.c:4722
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
@@ -611,8 +646,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
-"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
-"c\"\n"
+"conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem "
+"\"%c\"\n"
 
 #: fe-protocol3.c:424
 #, c-format
@@ -679,31 +714,28 @@ msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1165
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
 
-#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1174
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1183
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
 
 #: fe-secure.c:601
-msgid ""
-"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-msgstr ""
-"conexões SSL verificadas só são suportadas ao se conectar a um nome da "
-"máquina\n"
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
 
 #: fe-secure.c:620
 #, c-format
@@ -726,37 +758,37 @@ msgstr ""
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:892 fe-secure.c:902
+#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:939
+#: fe-secure.c:940
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:967
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:981
+#: fe-secure.c:982
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1016
+#: fe-secure.c:1017
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:1024
+#: fe-secure.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -765,27 +797,27 @@ msgstr ""
 "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões "
 "devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-secure.c:1035
+#: fe-secure.c:1036
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1049
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1074
+#: fe-secure.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -796,20 +828,20 @@ msgstr ""
 "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
 "certificado do servidor.\n"
 
-#: fe-secure.c:1202
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1230
+#: fe-secure.c:1231
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
 
-#: fe-secure.c:1306
+#: fe-secure.c:1307
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de erro SSL %lu"
index 3797034394ebcec2b7e509ca5486b29aa8e2c291..8f15a11c5d3d914902476936264092d93aac3c00 100644 (file)
@@ -1,12 +1,13 @@
 # ru.po
-# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, [email protected]
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# src/interfaces/libpq/po/ru.po
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
 #
 # ChangeLog:
+#   - November, 2010: Updates for PostgreSQL 9 by Andrey Sudnik 
 #   - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov 
 #   - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; 
 #   - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-16 15:21-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 10:06+0500\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Zevakin \n"
-"Language-Team: pgsql-rus \n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:14+0600\n"
+"Last-Translator: Andrey Sudnik \n"
+"Language-Team: pgsql-rus\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: fe-auth.c:268
+#: fe-auth.c:212
+#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "должно быть указано имя хоста\n"
+
+#: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
+msgstr "не удалось установить сокет в блокирующий режим: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:286
-#: fe-auth.c:290
+#: fe-auth.c:260
+#: fe-auth.c:264
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÏÔËÌÏÎÅÎÁ: %*s\n"
+msgstr "аутентификация Kerberos 5 отклонена: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:316
+#: fe-auth.c:290
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+msgstr "не удалось восстановить неблокирующий режим для сокета: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:439
+#: fe-auth.c:403
 msgid "GSSAPI continuation error"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI ошибка возобновления"
 
-#: fe-auth.c:467
-msgid "duplicate GSS auth request\n"
-msgstr ""
+#: fe-auth.c:439
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
 
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:459
 msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI ошибка импорта имени"
 
-#: fe-auth.c:573
+#: fe-auth.c:545
 msgid "SSPI continuation error"
-msgstr ""
-
-#: fe-auth.c:584
-#: fe-auth.c:649
-#: fe-auth.c:675
-#: fe-auth.c:772
-#: fe-connect.c:1299
-#: fe-connect.c:2532
-#: fe-connect.c:2749
-#: fe-connect.c:3078
-#: fe-connect.c:3087
-#: fe-connect.c:3224
-#: fe-connect.c:3264
-#: fe-connect.c:3282
-#: fe-exec.c:2751
-#: fe-lobj.c:669
+msgstr "SSPI ошибка возобновления"
+
+#: fe-auth.c:556
+#: fe-auth.c:630
+#: fe-auth.c:665
+#: fe-auth.c:762
+#: fe-connect.c:1970
+#: fe-connect.c:3369
+#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:4002
+#: fe-connect.c:4011
+#: fe-connect.c:4148
+#: fe-connect.c:4194
+#: fe-connect.c:4212
+#: fe-connect.c:4291
+#: fe-connect.c:4361
+#: fe-connect.c:4407
+#: fe-connect.c:4425
+#: fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286
+#: fe-lobj.c:696
 #: fe-protocol2.c:1027
-#: fe-protocol3.c:1330
+#: fe-protocol3.c:1425
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "недостаточно памяти\n"
 
-#: fe-auth.c:669
-msgid "hostname must be specified\n"
-msgstr ""
+#: fe-auth.c:645
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "не удалось получить SSPI удостоверение"
 
-#: fe-auth.c:748
+#: fe-auth.c:738
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SCM_CRED ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:830
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:846
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:910
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация GSSAPI не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:933
+#: fe-auth.c:919
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SSPI ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация SSPI не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:962
+#: fe-auth.c:926
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Шифрованая аутентификация не поддерживается\n"
+
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ %u ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
 
-#: fe-connect.c:496
+#: fe-connect.c:759
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ sslmode: \"%s\"\n"
+msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:516
+#: fe-connect.c:780
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ sslmode \"%s\" ÎÅ×ÅÒÎÏ, ÅÓÌÉ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+msgstr "значение sslmode \"%s\" неверно, если поддержка SSL не скомпилирована\n"
 
-#: fe-connect.c:695
+#: fe-connect.c:963
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÒÅÖÉÍ TCP ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÂÅÚ ÚÁÄÅÒÖËÉ: %s\n"
+msgstr "не удалось установить сокет в режим TCP передачи без задержки: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:725
+#: fe-connect.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
 "\tIs the server running locally and accepting\n"
 "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
 msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s\n"
-"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
-"\tÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ ÓÏËÅÔ Unix-ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n"
+"не удалось соединиться с сервером: %s\n"
+"\tРаботает ли сервер локально и принимает\n"
+"\tсоединения через сокет Unix-домена \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:735
+#: fe-connect.c:1037
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\"%s%s%s and accepting\n"
 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"
-"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ \"%s\" É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÌÉ\n"
-"\tTCP/IP ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÐÏÒÔÕ %s?\n"
+"не удалось подсоединиться к серверу: %s\n"
+"\tРаботает ли сервер на хосте \"%s\"%s%s%s и принимает ли\n"
+"\tTCP/IP соединения по порту %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1096
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) не удался: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1109
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) не удался: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1141
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) не удался: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1173
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) не удался: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:825
+#: fe-connect.c:1222
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) потерпел неудачу: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1274
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1317
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ \"%s\" × ÁÄÒÅÓ: %s\n"
+msgstr "не удалось преобразовать имя хоста \"%s\" в адрес: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:829
+#: fe-connect.c:1321
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÓÏËÅÔÏ× UNIX-ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" × ÁÄÒÅÓ: %s\n"
+msgstr "не удалось преобразовать название директории сокетов UNIX-домена \"%s\" в адрес: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1030
+#: fe-connect.c:1531
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "неверное состояние соединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"
 
-#: fe-connect.c:1073
+#: fe-connect.c:1572
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
+msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1096
+#: fe-connect.c:1595
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
+msgstr "не удалось установить сокет в неблокирующий режим: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1108
+#: fe-connect.c:1607
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÒÅÖÉÍ ÚÁËÒÙÔÉÑ-ÎÁ-×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ (close-on-exec): %s\n"
+msgstr "не удалось установить сокет в режим закрытия-на-выполнение (close-on-exec): %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1625
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepalives параметр должен быть целым числом\n"
 
-#: fe-connect.c:1195
+#: fe-connect.c:1638
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) не удался: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1779
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1233
+#: fe-connect.c:1817
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:1863
+#: fe-connect.c:1875
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "не удалось получить удостоверение peer-a: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1883
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n"
+msgstr "не удалось получить эффективный UID из удостоверения peer-а: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1898
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
 
-#: fe-connect.c:1277
+#: fe-connect.c:1906
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer задан как \"%s\", но настоящее имя пользователя peer-а \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1912
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "параметр requirepeer не поддерживаются на этой платформе\n"
+
+#: fe-connect.c:1944
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
+msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1312
+#: fe-connect.c:1983
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n"
+msgstr "не удалось отправить начальный пакет: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1377
-#: fe-connect.c:1394
+#: fe-connect.c:2050
+#: fe-connect.c:2069
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
+msgstr "сервер не поддерживает SSL, но наличие SSL было необходимо\n"
 
-#: fe-connect.c:1410
+#: fe-connect.c:2085
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ен Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð½Ð° Ñ\81оглаÑ\81ование Ð¿Ð¾ SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1486
-#: fe-connect.c:1519
+#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2194
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n"
+msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но было получено: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1696
+#: fe-connect.c:2367
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "недостаточно памяти для аллоцирования GSSAPI буфера (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1785
+#: fe-connect.c:2452
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
+msgstr "неожиданное сообщение от сервера при запуске\n"
 
-#: fe-connect.c:1853
+#: fe-connect.c:2548
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "неверное состояние соединения %d, возможно, это признак нарушения целостности памяти\n"
+
+#: fe-connect.c:2977
+#: fe-connect.c:3037
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" потерпел неудачу во время события PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:2545
+#: fe-connect.c:3382
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr ""
+msgstr "некорректный LDAP URL \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:3397
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr ""
+msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
 
-#: fe-connect.c:2571
-#: fe-connect.c:2624
+#: fe-connect.c:3408
+#: fe-connect.c:3461
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr ""
+msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": должен быть только один аттрибут\n"
 
-#: fe-connect.c:2581
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:3418
+#: fe-connect.c:3475
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr ""
+msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": должна быть границы поиска (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2592
+#: fe-connect.c:3429
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr ""
+msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": нет фильтра\n"
 
-#: fe-connect.c:2613
+#: fe-connect.c:3450
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr ""
+msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": неверный номер порта\n"
 
-#: fe-connect.c:2647
-#, fuzzy
+#: fe-connect.c:3484
 msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n"
+msgstr "не удалось создать LDAP структуру\n"
 
-#: fe-connect.c:2689
+#: fe-connect.c:3526
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "поиск на LDAP сервере закончился неудачно: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2700
+#: fe-connect.c:3537
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr ""
+msgstr "более одного вхождения обнаружено при LDAP поиске\n"
 
-#: fe-connect.c:2701
-#: fe-connect.c:2713
+#: fe-connect.c:3538
+#: fe-connect.c:3550
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr ""
+msgstr "ни одного вхождения не обнаружено при LDAP поиске\n"
 
-#: fe-connect.c:2724
-#: fe-connect.c:2737
+#: fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:3574
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr ""
+msgstr "аттрибут не имеет значения при LDAP поиске\n"
 
-#: fe-connect.c:2788
-#: fe-connect.c:2806
-#: fe-connect.c:3126
+#: fe-connect.c:3625
+#: fe-connect.c:3643
+#: fe-connect.c:4050
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке соединения\n"
 
-#: fe-connect.c:2869
-#: fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3706
+#: fe-connect.c:4132
+#: fe-connect.c:4316
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n"
+msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2882
-#: fe-connect.c:3175
+#: fe-connect.c:3719
+#: fe-connect.c:4099
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке соединения\n"
+
+#: fe-connect.c:3758
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "не удалось получить домашнюю директорию, чтобы найти файл со служебными определениями"
 
-#: fe-connect.c:2925
+#: fe-connect.c:3791
 #, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "определение сервиса \"%s\" не найдено\n"
 
-#: fe-connect.c:2938
+#: fe-connect.c:3814
 #, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "служебный файл \"%s\" не найден\n"
 
-#: fe-connect.c:3010
-#: fe-connect.c:3037
+#: fe-connect.c:3827
 #, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr ""
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "строка %d слишком длинная в служебном файле \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3450
+#: fe-connect.c:3898
+#: fe-connect.c:3925
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "синтаксическая ошибка в служебном файле \"%s\", строка %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4592
 msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL\n"
+msgstr "указатель соединения является NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3724
-#, fuzzy, c-format
+#: fe-connect.c:4865
+#, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" не обычный текстовый файл\n"
+
+#: fe-connect.c:4874
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: файл с паролями \"%s\" имеет права на чтение для всех или для группы; права должны быть u=rw (0600) или меньше\n"
 
-#: fe-connect.c:3734
+#: fe-connect.c:4962
 #, c-format
-msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: æÁÊÌ Ó ÐÁÒÏÌÑÍÉ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÉÌÉ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ; ÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ u=rw (0600)\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:498
+#: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: fe-exec.c:682
-#: fe-exec.c:739
-#: fe-exec.c:779
+#: fe-exec.c:1014
+#: fe-exec.c:1071
+#: fe-exec.c:1111
 msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n"
+msgstr "командная строка является нулевым указателем\n"
 
-#: fe-exec.c:772
-#: fe-exec.c:867
+#: fe-exec.c:1104
+#: fe-exec.c:1199
 msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "ÉÍÑ ËÏÍÁÎÄÙ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n"
+msgstr "имя команды является нулевым указателем\n"
 
-#: fe-exec.c:787
-#: fe-exec.c:941
-#: fe-exec.c:1570
-#: fe-exec.c:1766
+#: fe-exec.c:1119
+#: fe-exec.c:1273
+#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:2125
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ 3.0\n"
+msgstr "функция требует как минимум версию протокола 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:898
+#: fe-exec.c:1230
 msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
+msgstr "нет соединения с сервером\n"
 
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:1237
 msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÕÖÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ\n"
+msgstr "другая команда уже выполняется\n"
 
-#: fe-exec.c:1015
+#: fe-exec.c:1349
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr ""
+msgstr "для бинарного параметра должа быть указана длина\n"
 
-#: fe-exec.c:1262
+#: fe-exec.c:1596
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ asyncStatus: %d\n"
+msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1388
+#: fe-exec.c:1616
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" порушился во время события PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#: fe-exec.c:1746
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
-msgstr "COPY ÐÒÅËÒÁÝÅÎÁ ÎÏ×ÏÊ PQexec"
+msgstr "COPY Ð¿Ñ\80екÑ\80аÑ\89ена Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1396
+#: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "óÎÁÞÁÌÁ, ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ COPY IN ÄÏÌÖÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ\n"
+msgstr "Сначала, состояние COPY IN должно завершиться\n"
 
-#: fe-exec.c:1416
+#: fe-exec.c:1774
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "óÎÁÞÁÌÁ, ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ COPY OUT ÄÏÌÖÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ\n"
+msgstr "Сначала, состояние COPY OUT должно завершиться\n"
 
-#: fe-exec.c:1658
-#: fe-exec.c:1723
-#: fe-exec.c:1808
+#: fe-exec.c:2016
+#: fe-exec.c:2082
+#: fe-exec.c:2167
 #: fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1486
+#: fe-protocol3.c:1561
 msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "COPY ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ\n"
+msgstr "COPY не выполняется\n"
 
-#: fe-exec.c:2000
+#: fe-exec.c:2359
 msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ × ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ\n"
+msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
 
-#: fe-exec.c:2031
+#: fe-exec.c:2390
 msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÄ ExecStatusType"
+msgstr "неверный код ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:2095
-#: fe-exec.c:2118
+#: fe-exec.c:2454
+#: fe-exec.c:2477
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ËÏÌÏÎËÉ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d"
+msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2111
+#: fe-exec.c:2470
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ÚÁÐÉÓÉ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d"
+msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2133
+#: fe-exec.c:2492
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d"
+msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2420
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
+msgstr "не в состоянии интерпретировать ответ сервера: %s"
 
-#: fe-exec.c:2659
+#: fe-exec.c:3019
+#: fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr ""
+msgstr "неполный мультибайтовый символ\n"
 
-#: fe-lobj.c:150
+#: fe-lobj.c:152
 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_truncate\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_truncate\n"
 
-#: fe-lobj.c:378
+#: fe-lobj.c:380
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_create\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_create\n"
 
-#: fe-lobj.c:502
-#: fe-lobj.c:597
+#: fe-lobj.c:525
+#: fe-lobj.c:624
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не в состоянии открыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:548
+#: fe-lobj.c:575
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÞÔÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не в состоянии произвести чтение из файла \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:612
-#: fe-lobj.c:636
+#: fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:663
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÚ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ × ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не в состоянии призвести запись в файл \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:717
+#: fe-lobj.c:744
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓ Ï ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÊ ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× (LOs) ÎÅ ×ÅÒÎÕÌ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "запрос об инициализации функций для больших объектов (LOs) не вернул данных\n"
 
-#: fe-lobj.c:758
+#: fe-lobj.c:785
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_open\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_open\n"
 
-#: fe-lobj.c:765
+#: fe-lobj.c:792
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_close\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_close\n"
 
-#: fe-lobj.c:772
+#: fe-lobj.c:799
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_creat\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_creat\n"
 
-#: fe-lobj.c:779
+#: fe-lobj.c:806
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_unlink\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_unlink\n"
 
-#: fe-lobj.c:786
+#: fe-lobj.c:813
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_lseek\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_lseek\n"
 
-#: fe-lobj.c:793
+#: fe-lobj.c:820
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_tell\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_tell\n"
 
-#: fe-lobj.c:800
+#: fe-lobj.c:827
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ loread\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции loread\n"
 
-#: fe-lobj.c:807
+#: fe-lobj.c:834
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lowrite\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:227
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "ÔÉРinteger ÄÌÉÎÏÊ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqGetInt"
+msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:263
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "ÔÉРinteger ÄÌÉÎÏÊ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqPutInt"
+msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:543
-#: fe-misc.c:745
+#: fe-misc.c:578
+#: fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÏÔËÒÙÔÏ\n"
+msgstr "соединение не открыто\n"
 
-#: fe-misc.c:608
-#: fe-misc.c:698
+#: fe-misc.c:643
+#: fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
+msgstr "ошибка при получении данных с сервера: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:715
-#: fe-misc.c:783
+#: fe-misc.c:750
+#: fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 "\tbefore or while processing the request.\n"
 msgstr ""
-"ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ\n"
-"\tóËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÓÏ ÓÂÏÅÍ\n"
-"\tÄÏ ÉÌÉ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ.\n"
+"сервер неожиданно закрыл соединение\n"
+"\tСкорее всего это означает, что сервер завершил работу со сбоем\n"
+"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
 
-#: fe-misc.c:800
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"
+msgstr "не удалось послать данные серверу: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:919
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
-msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÚÁËÏÎÞÉÌÓÑ\n"
+msgstr "интервал ожидания закончился\n"
 
-#: fe-misc.c:964
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
-msgstr "ÓÏËÅÔ ÎÅ ÏÔËÒÙÔ\n"
+msgstr "сокет не открыт\n"
 
-#: fe-misc.c:987
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s\n"
+msgstr "select() не удался: %s\n"
 
 #: fe-protocol2.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ setenv %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "неверное состояние setenv %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"
 
 #: fe-protocol2.c:330
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "неверное состояние %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"
 
 #: fe-protocol2.c:419
-#: fe-protocol3.c:185
+#: fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ 0x%02x ÐÒÉÂÙÌÏ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏÓÔÏÑ"
+msgstr "сообщение типа 0x%02x прибыло от сервера во время простоя"
 
 #: fe-protocol2.c:462
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ×ÓÌÅÄ ÚÁ ÐÕÓÔÙÍ ÏÔ×ÅÔÏÍ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"I\")"
+msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")"
 
 #: fe-protocol2.c:516
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"D\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÉÓÁÎÉÑ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")"
+msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")"
 
 #: fe-protocol2.c:532
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"B\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÉÓÁÎÉÑ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")"
+msgstr "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")"
 
 #: fe-protocol2.c:547
-#: fe-protocol3.c:376
+#: fe-protocol3.c:382
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ; ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: \"%c\"\n"
+msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
 
 #: fe-protocol2.c:768
-#: fe-protocol3.c:695
+#: fe-protocol3.c:701
 msgid "out of memory for query result\n"
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
+msgstr "недостаточно памяти для результата запроса\n"
 
 #: fe-protocol2.c:1215
-#: fe-protocol3.c:1554
+#: fe-protocol3.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: fe-protocol2.c:1227
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ; ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+msgstr "поÑ\82еÑ\80Ñ\8fна Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом; Ð¿ÐµÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановка Ñ\81оединениÑ\8f"
 
 #: fe-protocol2.c:1361
 #: fe-protocol2.c:1393
-#: fe-protocol3.c:1756
+#: fe-protocol3.c:1832
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: id=0x%x\n"
+msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:338
+#: fe-protocol3.c:344
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"D\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÉÓÁÎÉÑ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")\n"
+msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")\n"
 
-#: fe-protocol3.c:397
+#: fe-protocol3.c:403
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÇÌÁÓÕÅÔÓÑ Ó ÄÌÉÎÏÊ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÔÉÐÁ \"%c\"\n"
+msgstr "содержимое сообщения не согласуется с длиной в сообщении типа \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:418
+#: fe-protocol3.c:424
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ \"%c\", ÄÌÉÎÁ %d\n"
+msgstr "поÑ\82еÑ\80Ñ\8fна Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом: Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ено Ñ\81ообÑ\89ение Ñ\82ипа \"%c\", Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:640
+#: fe-protocol3.c:646
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÌÅÊ × ÓÏÂÝÅÎÉÉ \"D\"\n"
+msgstr "неожиданное число полей в собщении \"D\"\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:782
-#: fe-protocol3.c:801
+#: fe-protocol3.c:792
+#: fe-protocol3.c:811
 #, c-format
 msgid " at character %s"
-msgstr " Õ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
+msgstr " у символа %s"
 
-#: fe-protocol3.c:814
+#: fe-protocol3.c:824
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
-msgstr "ðïäòïâîï:  %s\n"
+msgstr "ПОДРОБНО:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:817
+#: fe-protocol3.c:827
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
-msgstr "ðïäóëáúëá:  %s\n"
+msgstr "ПОДСКАЗКА:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:830
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
-msgstr "úáðòïó:  %s\n"
+msgstr "ЗАПРОС:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:823
+#: fe-protocol3.c:833
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
-msgstr "ëïîôåëóô:  %s\n"
+msgstr "КОНТЕКСТ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:835
+#: fe-protocol3.c:845
 msgid "LOCATION:  "
-msgstr "òáóðïìïöåîéå:  "
+msgstr "РАСПОЛОЖЕНИЕ:  "
 
-#: fe-protocol3.c:837
+#: fe-protocol3.c:847
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:839
+#: fe-protocol3.c:849
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1064
+#: fe-protocol3.c:1073
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
-msgstr "óôòïëá %d:"
+msgstr "СТРОКА %d:"
 
-#: fe-protocol3.c:1372
+#: fe-protocol3.c:1457
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline: ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: не производится текстовый COPY OUT\n"
 
-#: fe-secure.c:218
+#: fe-secure.c:265
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s\n"
+msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:289
-#: fe-secure.c:385
-#: fe-secure.c:927
+#: fe-secure.c:349
+#: fe-secure.c:436
+#: fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL SYSCALL: %s\n"
+msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:294
-#: fe-secure.c:391
-#: fe-secure.c:931
+#: fe-secure.c:355
+#: fe-secure.c:442
+#: fe-secure.c:1166
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL SYSCALL: ÏÂÎÁÒÕÖÅΠËÏÎÅàÆÁÊÌÁ (EOF)\n"
+msgstr "ошибка SSL SYSCALL: обнаружен конец файла (EOF)\n"
 
-#: fe-secure.c:306
-#: fe-secure.c:402
-#: fe-secure.c:950
+#: fe-secure.c:367
+#: fe-secure.c:453
+#: fe-secure.c:1175
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %s\n"
+msgstr "ошибка SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:316
-#: fe-secure.c:412
-#: fe-secure.c:960
+#: fe-secure.c:377
+#: fe-secure.c:463
+#: fe-secure.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL: %d\n"
+msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:482
-#, c-format
-msgid "error querying socket: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+#: fe-secure.c:601
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "для заверенного SSL соединения должно быть указано имя хоста\n"
 
-#: fe-secure.c:509
+#: fe-secure.c:620
 #, c-format
-msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÈÏÓÔÅ \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:528
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "общее имя сервера \"%s\" не совпадает с именем хоста \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:550
+#: fe-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-msgstr "ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\" ÎÅ ÔÒÁÎÓÌÉÒÕÅÔÓÑ × %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-
-#: fe-secure.c:557
-#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "ÏÂÙÞÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\" ÎÅ ÒÅÚÏÌ×ÉÔÓÑ × ÁÄÒÅÓ\n"
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:589
-msgid "could not get user information\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ\n"
+#: fe-secure.c:843
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+msgstr "не удалось получить домашнюю директорию, чтобы найти файлы с клиентскими сертификатами\n"
 
-#: fe-secure.c:598
+#: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не в состоянии открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:607
+#: fe-secure.c:893
+#: fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не в состоянии считать файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:627
-msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGSSLKEY\n"
-
-#: fe-secure.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#: fe-secure.c:940
+#, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удаётся загрузить движок SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:669
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ Ó ÌÉÞÎÙÍ ËÌÀÞÏÍ \"%s\"\n"
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удаётся инициализировать движок SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:678
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë  ÆÁÊÌÁ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\"\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать приватный SSL ключ \"%s\" из движка \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:686
+#: fe-secure.c:982
 #, c-format
-msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось загрузить приватный SSL ключ \"%s\" из движка \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:695
+#: fe-secure.c:1017
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "ÌÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ \"%s\" ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "сертификат присутствует, но нет файла с личным ключом \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:704
+#: fe-secure.c:1025
 #, c-format
-msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "файл приватного ключа \"%s\" имеет права на чтение для всех или для группы; права должны быть u=rw (0600) или меньше\n"
 
-#: fe-secure.c:719
+#: fe-secure.c:1036
 #, c-format
-msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÆÁÊÌÏÍ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось загрузить файл приватного ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:808
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "сертификат не совпадает с файлом личного ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:849
+#: fe-secure.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ËÏÒÎÅ×ÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:869
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅËÁ SSL ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ CRL ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ (ÆÁÊÌ \"%s\")\n"
+msgstr "Библиотека SSL не поддерживает CRL сертификаты (файл \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:980
+#: fe-secure.c:1120
 #, c-format
-msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ: %s\n"
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"корневой файл сертификата \"%s\" не существует\n"
+"Предоставьте файл с сертификатом или измените sslmode, чтобы отключить проверку сертификата.\n"
 
-#: fe-secure.c:994
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: %s\n"
+msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1231
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "Общее имя SSL сертификата содержит вставленный null\n"
 
-#: fe-secure.c:1074
+#: fe-secure.c:1307
 msgid "no SSL error reported"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL"
+msgstr "нераспознанный код ошибки SSL"
 
-#: fe-secure.c:1083
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %lu"
+msgstr "ошибка SSL: %lu"
+
+#~ msgid "error querying socket: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка при запросе сокета: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "не удалось получить информацию о хосте \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "протокол не поддерживается\n"
+
+#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+#~ msgstr "имя сервера \"%s\" не транслируется в %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+
+#~ msgid "could not get user information\n"
+#~ msgstr "не удалось получить информацию о пользователе\n"
+
+#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
+#~ msgstr "неверное значение для переменной окружения PGSSLKEY\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
+#~ msgstr "неправильные права доступа к  файла личного ключа \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "не удалось открыть файл личного ключа \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "личный ключ \"%s\" изменился во время исполнения\n"
+
+#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
+#~ msgstr "сертификат не может быть проверен: %s\n"
 
 #~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ Kerberos 4: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка Kerberos 4: %s\n"
+
 #~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-#~ msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
+#~ msgstr "аутентификация Kerberos 4 не удалась\n"
+
 #~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-#~ msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
+#~ msgstr "аутентификация Kerberos 5 не удалась\n"
+
 #~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\", ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
+#~ msgstr "неверное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n"
+
 #~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-#~ msgstr "fe_getauthname: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n"
+#~ msgstr "fe_getauthname: неверная система аутентификации: %d\n"
+
 #~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅΠÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
+#~ msgstr "не был получен ответ сервера на пакет согласования SSL: %s\n"
+
 #~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ (LO) ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\"\n"
+#~ msgstr "не в состоянии создать большой объект (LO) для файла \"%s\"\n"
+
 #~ msgid "could not open large object %u\n"
-#~ msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ (LO) %u\n"
+#~ msgstr "не в состоянии открыть большой объект (LO) %u\n"
+
 #~ msgid "error while reading file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\"\n"
-#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ошибка при чтении файла \"%s\"\n"
 
+#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ошибка при записи в файл \"%s\"\n"
index 23b71e7b8c3c8a4b1c15237a4ab91f78a8a0be1a..0e8c666e72aba73b4286d52c718e635fab333473 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Peter Eisentraut , 2001, 2010.
 # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
 #
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.9 2010/07/03 02:01:18 petere Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.11 2010/09/14 19:48:42 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: "%s"
 #
@@ -10,14 +10,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 05:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 13:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-14 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:43+0300\n"
 "Last-Translator: Magnus Hagander \n"
 "Language-Team: Swedish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "värdnamn måste anges\n"
+
 #: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -37,81 +41,77 @@ msgstr "kunde inte 
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"
 
-#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "värdnamn måste anges\n"
-
-#: fe-auth.c:438
+#: fe-auth.c:439
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n"
 
-#: fe-auth.c:458
+#: fe-auth.c:459
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
 
-#: fe-auth.c:544
+#: fe-auth.c:545
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI fortsättningsfel"
 
-#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1729
-#: fe-connect.c:3056 fe-connect.c:3273 fe-connect.c:3689 fe-connect.c:3698
-#: fe-connect.c:3835 fe-connect.c:3881 fe-connect.c:3899 fe-connect.c:3978
-#: fe-connect.c:4048 fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4112 fe-exec.c:3121
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "minnet slut\n"
 
-#: fe-auth.c:644
+#: fe-auth.c:645
 #, fuzzy
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
 
-#: fe-auth.c:736
+#: fe-auth.c:738
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:810
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:893
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:917
+#: fe-auth.c:919
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:924
+#: fe-auth.c:926
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n"
 
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
 
-#: fe-connect.c:709
+#: fe-connect.c:712
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:730
+#: fe-connect.c:733
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
 
-#: fe-connect.c:913
+#: fe-connect.c:916
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:943
+#: fe-connect.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
 "\tKör servern på lokalt och accepterar den\n"
 "\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:953
+#: fe-connect.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -133,219 +133,229 @@ msgstr ""
 "\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
 "\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1007
+#: fe-connect.c:1011
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1038
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1070
+#: fe-connect.c:1088
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) misslyckades: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1123
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1165
+#: fe-connect.c:1231
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1169
+#: fe-connect.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1378
+#: fe-connect.c:1444
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
 
-#: fe-connect.c:1421
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1444
+#: fe-connect.c:1510
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1456
+#: fe-connect.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1474
+#: fe-connect.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "btree-procedurer måste returnera heltal"
 
-#: fe-connect.c:1486
+#: fe-connect.c:1553
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1621
+#: fe-connect.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1659
+#: fe-connect.c:1732
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1703
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:1815
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1809 fe-connect.c:1828
+#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
 
-#: fe-connect.c:1844
+#: fe-connect.c:1917
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1920 fe-connect.c:1953
+#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2124
+#: fe-connect.c:2197
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2209
+#: fe-connect.c:2282
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
 
-#: fe-connect.c:2305
+#: fe-connect.c:2378
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n"
 
-#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2724
+#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr ""
 
-#: fe-connect.c:3069
+#: fe-connect.c:3142
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3084
+#: fe-connect.c:3157
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
 
-#: fe-connect.c:3095 fe-connect.c:3148
+#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3162
+#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3116
+#: fe-connect.c:3189
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
 
-#: fe-connect.c:3137
+#: fe-connect.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
 
-#: fe-connect.c:3171
+#: fe-connect.c:3244
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
 
-#: fe-connect.c:3213
+#: fe-connect.c:3286
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3224
+#: fe-connect.c:3297
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
 
-#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3237
+#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
 
-#: fe-connect.c:3248 fe-connect.c:3261
+#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
 
-#: fe-connect.c:3312 fe-connect.c:3330 fe-connect.c:3737
+#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
 
-#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3819 fe-connect.c:4003
+#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3786
+#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
 
-#: fe-connect.c:3445
+#: fe-connect.c:3518
 #, fuzzy
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3478
+#: fe-connect.c:3551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
 
-#: fe-connect.c:3501
+#: fe-connect.c:3574
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
 
-#: fe-connect.c:3514
+#: fe-connect.c:3587
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3612
+#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4279
+#: fe-connect.c:4352
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:4552
+#: fe-connect.c:4625
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
 
-#: fe-connect.c:4561
+#: fe-connect.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -354,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "VARNING: Lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för världen och gruppen; "
 "rättigheten skall vara u=rw (0600)\n"
 
-#: fe-connect.c:4648
+#: fe-connect.c:4722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
@@ -688,29 +698,29 @@ msgstr "PQgetline: utf
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1165
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
 
-#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1174
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL-fel: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1183
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
 
 #: fe-secure.c:601
-msgid ""
-"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "värdnamn måste anges\n"
 
 #: fe-secure.c:620
 #, fuzzy, c-format
@@ -732,37 +742,37 @@ msgstr "kunde inte h
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:892 fe-secure.c:902
+#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:939
+#: fe-secure.c:940
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#: fe-secure.c:952
+#, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kan inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:967
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#: fe-secure.c:982
+#, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1016
+#: fe-secure.c:1017
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:1024
+#: fe-secure.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -771,27 +781,27 @@ msgstr ""
 "VARNING: Lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för världen och gruppen; "
 "rättigheten skall vara u=rw (0600)\n"
 
-#: fe-secure.c:1035
-#, fuzzy, c-format
+#: fe-secure.c:1036
+#, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1049
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1074
+#: fe-secure.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "SSL-bibliotek stöder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -799,20 +809,20 @@ msgid ""
 "verification.\n"
 msgstr ""
 
-#: fe-secure.c:1202
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1230
+#: fe-secure.c:1231
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr ""
 
-#: fe-secure.c:1306
+#: fe-secure.c:1307
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
 
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-felkod %lu"
index 1ae539dbe492e5a16554ca52dcc50be2b9a9c591..ed29eff0acf6782db81fd461d42dc07969c39eea 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq-tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:27+0200\n"
 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,12 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
 
+#: fe-auth.c:212
+#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n"
+
 #: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
@@ -36,90 +42,91 @@ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI devam hatası"
 
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:439
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n"
 
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:459
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:545
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI devam hatası"
 
-#: fe-auth.c:549
-#: fe-auth.c:623
-#: fe-auth.c:657
-#: fe-auth.c:754
-#: fe-connect.c:1342
-#: fe-connect.c:2625
-#: fe-connect.c:2842
-#: fe-connect.c:3208
-#: fe-connect.c:3217
-#: fe-connect.c:3354
-#: fe-connect.c:3400
-#: fe-connect.c:3418
-#: fe-exec.c:3110
+#: fe-auth.c:556
+#: fe-auth.c:630
+#: fe-auth.c:665
+#: fe-auth.c:762
+#: fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129
+#: fe-connect.c:3346
+#: fe-connect.c:3762
+#: fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908
+#: fe-connect.c:3954
+#: fe-connect.c:3972
+#: fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4185
+#: fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286
 #: fe-lobj.c:696
 #: fe-protocol2.c:1027
 #: fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "yetersiz bellek\n"
 
-#: fe-auth.c:638
+#: fe-auth.c:645
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m"
 
-#: fe-auth.c:651
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n"
-
-#: fe-auth.c:730
+#: fe-auth.c:738
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
 
-#: fe-auth.c:804
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:887
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:919
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:918
+#: fe-auth.c:926
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-auth.c:945
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
 
-#: fe-connect.c:524
+#: fe-connect.c:712
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:545
+#: fe-connect.c:733
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n"
 
-#: fe-connect.c:728
+#: fe-connect.c:916
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -130,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n"
 "\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:768
+#: fe-connect.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -138,197 +145,251 @@ msgid ""
 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 msgstr ""
 "sunucuya bağlanılamadı: %s\n"
-"\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
-"\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
+"\tls Sunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
+"\t %s portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
+
+#: fe-connect.c:1011
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1088
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) başarısız oldu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "Geçersiz port numarası: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1231
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:862
+#: fe-connect.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1069
+#: fe-connect.c:1444
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
 
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1510
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1147
+#: fe-connect.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1540
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n"
+
+#: fe-connect.c:1553
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1732
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1355
+#: fe-connect.c:1815
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1422
-#: fe-connect.c:1441
+#: fe-connect.c:1882
+#: fe-connect.c:1901
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
 
-#: fe-connect.c:1457
+#: fe-connect.c:1917
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1533
-#: fe-connect.c:1566
+#: fe-connect.c:1993
+#: fe-connect.c:2026
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2197
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1822
+#: fe-connect.c:2282
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
 
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:2378
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n"
 
-#: fe-connect.c:2233
-#: fe-connect.c:2293
+#: fe-connect.c:2737
+#: fe-connect.c:2797
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n"
 
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:3142
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n"
 
-#: fe-connect.c:2653
+#: fe-connect.c:3157
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
 
-#: fe-connect.c:2664
-#: fe-connect.c:2717
+#: fe-connect.c:3168
+#: fe-connect.c:3221
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n"
 
-#: fe-connect.c:2674
-#: fe-connect.c:2731
+#: fe-connect.c:3178
+#: fe-connect.c:3235
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2685
+#: fe-connect.c:3189
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
 
-#: fe-connect.c:2706
+#: fe-connect.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
 
-#: fe-connect.c:2740
+#: fe-connect.c:3244
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n"
 
-#: fe-connect.c:2782
+#: fe-connect.c:3286
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2793
+#: fe-connect.c:3297
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
 
-#: fe-connect.c:2794
-#: fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:3298
+#: fe-connect.c:3310
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
 
-#: fe-connect.c:2817
-#: fe-connect.c:2830
+#: fe-connect.c:3321
+#: fe-connect.c:3334
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
 
-#: fe-connect.c:2881
-#: fe-connect.c:2899
-#: fe-connect.c:3256
+#: fe-connect.c:3385
+#: fe-connect.c:3403
+#: fe-connect.c:3810
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
 
-#: fe-connect.c:2962
-#: fe-connect.c:3338
+#: fe-connect.c:3466
+#: fe-connect.c:3892
+#: fe-connect.c:4076
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2975
-#: fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3479
+#: fe-connect.c:3859
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
 
-#: fe-connect.c:3018
+#: fe-connect.c:3518
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı"
+
+#: fe-connect.c:3551
 #, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n"
 
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3574
 #, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
 
-#: fe-connect.c:3103
-#: fe-connect.c:3130
+#: fe-connect.c:3587
 #, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr " \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
 
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:3658
+#: fe-connect.c:3685
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4352
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
 
-#: fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4625
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
 
-#: fe-connect.c:3878
+#: fe-connect.c:4634
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n"
 
+#: fe-connect.c:4722
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n"
+
 #: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "BİLGİ"
@@ -417,12 +478,13 @@ msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
 
-#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3019
+#: fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n"
 
@@ -487,29 +549,29 @@ msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
 
-#: fe-misc.c:241
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez."
 
-#: fe-misc.c:277
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez."
 
-#: fe-misc.c:557
-#: fe-misc.c:759
+#: fe-misc.c:578
+#: fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "bağlantı açık değil\n"
 
-#: fe-misc.c:622
-#: fe-misc.c:712
+#: fe-misc.c:643
+#: fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:729
-#: fe-misc.c:807
+#: fe-misc.c:750
+#: fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -519,20 +581,20 @@ msgstr ""
 "\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n"
 "\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n"
 
-#: fe-misc.c:824
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:943
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n"
 
-#: fe-misc.c:988
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "soket açık değil\n"
 
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
@@ -662,127 +724,118 @@ msgstr "SATIR %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
 
-#: fe-secure.c:241
+#: fe-secure.c:265
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:317
-#: fe-secure.c:401
-#: fe-secure.c:1138
+#: fe-secure.c:349
+#: fe-secure.c:436
+#: fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:323
-#: fe-secure.c:407
-#: fe-secure.c:1142
+#: fe-secure.c:355
+#: fe-secure.c:442
+#: fe-secure.c:1166
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
 
-#: fe-secure.c:335
-#: fe-secure.c:418
-#: fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:367
+#: fe-secure.c:453
+#: fe-secure.c:1175
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL hatası: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:345
-#: fe-secure.c:428
-#: fe-secure.c:1171
+#: fe-secure.c:377
+#: fe-secure.c:463
+#: fe-secure.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:537
-msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
-msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir"
+#: fe-secure.c:601
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "onaylı SSL bağlantısı için sunucu adı belirtilmelidir\n"
 
-#: fe-secure.c:556
+#: fe-secure.c:620
 #, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
-msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor"
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor\n"
 
-#: fe-secure.c:598
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
-msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı"
+#: fe-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:622
-#: fe-secure.c:636
+#: fe-secure.c:843
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n"
+
+#: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:647
+#: fe-secure.c:893
+#: fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:685
+#: fe-secure.c:940
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:698
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:715
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n"
 
-#: fe-secure.c:750
+#: fe-secure.c:982
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n"
+
+#: fe-secure.c:1017
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:759
+#: fe-secure.c:1025
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n"
 
-#: fe-secure.c:769
-#, c-format
-msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:780
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
-
-#: fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:1036
 #, c-format
-msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:809
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:940
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1028
-msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
-msgstr "kök sertifikasının olduğu ev dizini bulunamadı"
-
-#: fe-secure.c:1052
+#: fe-secure.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1077
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -791,39 +844,66 @@ msgstr ""
 "\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n"
 "Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n"
 
-#: fe-secure.c:1190
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1273
+#: fe-secure.c:1231
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL sertifikasının ortak adı (common name) gömülü olarak null içeriyor\n"
+
+#: fe-secure.c:1307
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSL hatası raporlanmadı"
 
-#: fe-secure.c:1282
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL hata kodu: %lu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman "
+#~ "geçerlidir"
+
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
+
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
+
 #~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
 #~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n"
+
 #~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist"
 #~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir"
+
 #~ msgid "error querying socket: %s\n"
 #~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n"
+
 #~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
+
 #~ msgid "unsupported protocol\n"
 #~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
+
 #~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sunucu ortak adı olan \"%s\"  %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
+
 #~ msgid "could not get user information\n"
 #~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
+
 #~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
 #~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n"
+
 #~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
 #~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n"
+
 #~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 #~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
-
index 42a40610bb3fdc56208c467858cf38dd40de096e..d456f27e47b112ce2a28546c7a5f8b86c780d229 100644 (file)
 # simplified Chinese translation file for libpq
 # Bao Wei , 2002
 #
-# src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:17 petere Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "必须指定主机名\n"
+
 # fe-auth.c:395
 #: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ×èÈûģʽ: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n"
 
 # fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
-#: fe-auth.c:260
-#: fe-auth.c:264
+#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "kerberos 5 ÈÏÖ¤¾Ü¾ø: %*s\n"
+msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n"
 
 # fe-auth.c:440
 #: fe-auth.c:290
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÌ×½Ó×Ö: %s Éϻָ´·Ç×èÈûģʽ\n"
+msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n"
 
 #: fe-auth.c:403
 msgid "GSSAPI continuation error"
-msgstr "GSSAPIÁ¬Ðø³öÏÖ´íÎó"
+msgstr "GSSAPI连续出现错误"
 
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:439
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
-msgstr "ÖØ¸´µÄGSSÈÏÖ¤ÇëÇó\n"
+msgstr "重复的GSS认证请求\n"
 
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:459
 msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "GSSAPIÃû³Æµ¼Èë´íÎó"
+msgstr "GSSAPI名称导入错误"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:545
 msgid "SSPI continuation error"
-msgstr "SSPIÁ¬Ðø³öÏÖ´íÎó"
+msgstr "SSPI连续出现错误"
 
 # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
 # fe-lobj.c:536
-#: fe-auth.c:549
-#: fe-auth.c:623
-#: fe-auth.c:657
-#: fe-auth.c:754
-#: fe-connect.c:1342
-#: fe-connect.c:2625
-#: fe-connect.c:2842
-#: fe-connect.c:3208
-#: fe-connect.c:3217
-#: fe-connect.c:3354
-#: fe-connect.c:3400
-#: fe-connect.c:3418
-#: fe-exec.c:3110
-#: fe-lobj.c:696
-#: fe-protocol2.c:1027
-#: fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n"
+msgstr "内存用尽\n"
 
-#: fe-auth.c:638
+#: fe-auth.c:645
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃSSPIÖ¤Êé"
-
-#: fe-auth.c:651
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨Ö÷»úÃû\n"
+msgstr "无法获得SSPI证书"
 
 # fe-auth.c:503
-#: fe-auth.c:730
+#: fe-auth.c:738
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö SCM_CRED ÈÏÖ¤·½Ê½\n"
+msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n"
 
 # fe-auth.c:595
-#: fe-auth.c:804
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 4 ÈÏÖ¤\n"
+msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n"
 
 # fe-auth.c:612
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 5 ÈÏÖ¤\n"
+msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n"
 
 # fe-auth.c:595
-#: fe-auth.c:887
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³ÖGSSAPIÈÏÖ¤\n"
+msgstr "不支持GSSAPI认证\n"
 
 # fe-auth.c:595
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:919
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³ÖSSPIÈÏÖ¤\n"
+msgstr "不支持SSPI认证\n"
 
 # fe-auth.c:595
-#: fe-auth.c:918
+#: fe-auth.c:926
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³ÖCryptÈÏÖ¤\n"
+msgstr "不支持Crypt认证\n"
 
 # fe-auth.c:640
-#: fe-auth.c:945
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö %u ÈÏÖ¤·½Ê½\n"
+msgstr "不支持 %u 认证方式\n"
 
-#: fe-connect.c:524
+#: fe-connect.c:712
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ: \"%s\"\n"
+msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:545
+#: fe-connect.c:733
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ \"%s\" µ±Ã»ÓаѠSSL Ö§³Ö±àÒë½øÀ´Ê±\n"
+msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n"
 
 # fe-connect.c:732
-#: fe-connect.c:728
+#: fe-connect.c:916
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ TCP ÎÞÑÓ³Ùģʽ: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
 
 # fe-connect.c:752
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
 "\tIs the server running locally and accepting\n"
 "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
 msgstr ""
-"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n"
-"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚ±¾µØÔËÐв¢ÇÒÔÚ Unix ÓòÌ×½Ó×Ö\n"
-"\t\"%s\"ÉÏ×¼±¸½ÓÊÜÁª½Ó?\n"
+"无法联接到服务器: %s\n"
+"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n"
+"\t\"%s\"上准备接受联接?\n"
 
 # fe-connect.c:761
-#: fe-connect.c:768
+#: fe-connect.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
 "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 msgstr ""
-"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n"
-"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚÖ÷»ú \"%s\" ÉÏÔËÐв¢ÇÒ×¼±¸½ÓÊÜÔÚ¶Ë¿Ú\n"
-"%s ÉϵĠTCP/IP Áª½Ó?\n"
+"无法联接到服务器: %s\n"
+"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n"
+"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
+
+#: fe-connect.c:1011
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPIDLE)失败: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPALIVE)失败: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPINTVL)失败: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1088
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失败: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "无效端口号: \"%s\"\n"
 
 # fe-misc.c:702
-#: fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1231
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÖ÷»úÃû \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n"
+msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n"
 
 # fe-misc.c:702
-#: fe-connect.c:862
+#: fe-connect.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍ Unix-domian Ì×½Ó×Ö·¾¶ \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n"
+msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1232
-#: fe-connect.c:1069
+#: fe-connect.c:1444
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n"
+msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
 
 # fe-connect.c:891
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ì×½Ó×Ö: %s\n"
+msgstr "无法创建套接字: %s\n"
 
 # fe-connect.c:708
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1510
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n"
 
 # fe-auth.c:395
-#: fe-connect.c:1147
+#: fe-connect.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪִÐÐʱ¹Ø±Õ (close-on-exec) Ä£Ê½: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1540
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n"
+
+#: fe-connect.c:1553
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "执行setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失败: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1263
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Ì×½Ó×Ö´íÎó״̬: %s\n"
+msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1283
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1732
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÌ×½Ó×Ö»ñÈ¡¿Í»§¶ËµØÖ·: %s\n"
+msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
 
 # fe-connect.c:959
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍ SSL ÎÕÊÖ°ü: %s\n"
+msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1322
-#: fe-connect.c:1355
+#: fe-connect.c:1815
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÆô¶¯°ü: %s\n"
+msgstr "无法发送启动包: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1010
-#: fe-connect.c:1422
-#: fe-connect.c:1441
+#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷²»Ö§³Ö SSL, µ«ÊÇÒªÇóʹÓàSSL\n"
+msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
 
 # fe-connect.c:1001
-#: fe-connect.c:1457
+#: fe-connect.c:1917
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "ÊÕµ½¶Ô SSL ÎÕÊÖµÄÎÞЧÏìÓ¦: %c\n"
+msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
 
 # fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1533
-#: fe-connect.c:1566
+#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "ÆÚ´ýÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄÈÏÖ¤ÇëÇó, È´ÊÕµ½ %c\n"
+msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2197
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
-msgstr "ÔÚ·ÖÅäGSSAPI»º³åÇø(%i)ʱÄÚ´æÓþ¡"
+msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%i)时内存用尽"
 
 # fe-connect.c:1490
-#: fe-connect.c:1822
+#: fe-connect.c:2282
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "Æô¶¯¹ý³ÌÖÐÊÕµ½À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ·ÇÔ¤ÆÚÐÅÏ¢\n"
+msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
 
 # fe-connect.c:1549
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:2378
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n"
 
-#: fe-connect.c:2233
-#: fe-connect.c:2293
+#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-msgstr "ÔÚPGEVT_CONNRESETʼþ´¥·¢ÆÚ¼äÖ´ÐÐPGEventProc \"%s\"´íÎó\n"
+msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n"
 
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:3142
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "ÎÞЧLDAP URL\"%s\": Ä£Ê½±ØÐëÊÇldap://\n"
+msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2653
+#: fe-connect.c:3157
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ¶ªÊ§¿ÉÇø·ÖµÄÃû³Æ\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n"
 
-#: fe-connect.c:2664
-#: fe-connect.c:2717
+#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": Ö»ÄÜÓÐÒ»¸öÊôÐÔ\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n"
 
-#: fe-connect.c:2674
-#: fe-connect.c:2731
+#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ±ØÐëÓÐËÑË÷·¶Î§(base/one/sub)\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2685
+#: fe-connect.c:3189
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ LDAP URL \"%s\": Ã»ÓйýÂËÆ÷\n"
+msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n"
 
-#: fe-connect.c:2706
+#: fe-connect.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ÎÞЧ¶Ë¿ÚºÅ\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n"
 
-#: fe-connect.c:2740
+#: fe-connect.c:3244
 msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨LDAP½á¹¹: %s\n"
+msgstr "无法创建LDAP结构: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2782
+#: fe-connect.c:3286
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "ÔÚLDAP·þÎñÆ÷ÉϵIJéÕÒʧ°Ü: %s\n"
+msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2793
+#: fe-connect.c:3297
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "ÔÚLDAPËÑË÷ÉÏÕÒµ½¶à¸öÈë¿Ú\n"
+msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n"
 
-#: fe-connect.c:2794
-#: fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "ÔÚLDAP²éÕÒÉÏûÓз¢ÏÖÈë¿Ú\n"
+msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n"
 
-#: fe-connect.c:2817
-#: fe-connect.c:2830
+#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "ÔÚLDAP²éÕÒÉϵÄÊôÐÔûÓÐÖµ\n"
+msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n"
 
 # fe-connect.c:2475
-#: fe-connect.c:2881
-#: fe-connect.c:2899
-#: fe-connect.c:3256
+#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "ÔÚÁª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÀïµÄ \"%s\" ºóÃæÈ±ÉÙ \"=\"\n"
+msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
 
 # fe-connect.c:2558
-#: fe-connect.c:2962
-#: fe-connect.c:3338
+#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "·Ç·¨Áª½ÓÑ¡Ïî \"%s\"\n"
+msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
 
 # fe-connect.c:2524
-#: fe-connect.c:2975
-#: fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "Áª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÖÐδ½áÊøµÄÒýºÅ×Ö´®\n"
+msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
 
-#: fe-connect.c:3018
+#: fe-connect.c:3518
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "无法进入home目录来定位服务定义文件"
+
+#: fe-connect.c:3551
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n"
+
+#: fe-connect.c:3574
 #, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "´íÎó£ºÃ»ÓÐÕÒµ½·þÎñÎļþ\"%s\"\n"
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3587
 #, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "´íÎó: ÔÚ·þÎñÎļþ\"%2$s\"ÖеĵÚ%1$dÐÐÌ«³¤\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n"
 
-#: fe-connect.c:3103
-#: fe-connect.c:3130
+#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
 #, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "´íÎó: ÔÚ·þÎñÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐгöÏÖÓï·¨´íÎó\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n"
 
 # fe-connect.c:2744
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:4352
 msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr "Áª½ÓÖ¸ÕëÊÇ NULL\n"
+msgstr "联接指针是 NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4625
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¿ÚÁîÎļþ\"%s\"²»ÊÇÆÕͨÎı¾Îļþ\n"
+msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n"
 
 # fe-connect.c:2953
-#: fe-connect.c:3878
+#: fe-connect.c:4634
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n"
+
+#: fe-connect.c:4722
 #, c-format
-msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¿ÚÁîÎļþ\"%s\"µÄ·ÃÎÊȨÏÞ¹ý´ó; È¨ÏÞÓ¦ÉèÖàΪ u=rw (0600)»ò¸üÉÙ\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n"
 
 #: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
-msgstr "×¢Òâ"
+msgstr "注意"
 
 # fe-exec.c:737
-#: fe-exec.c:1014
-#: fe-exec.c:1071
-#: fe-exec.c:1111
+#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
 msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "ÃüÁî×Ö´®ÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n"
+msgstr "命令字串是一个空指针\n"
 
 # fe-exec.c:737
-#: fe-exec.c:1104
-#: fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
 msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "ÉùÃ÷Ãû×ÖÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n"
+msgstr "声明名字是一个空指针\n"
 
-#: fe-exec.c:1119
-#: fe-exec.c:1273
-#: fe-exec.c:1928
-#: fe-exec.c:2125
+#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "º¯ÊýÖÁÉÙÐèÒª 3.0 °æ±¾µÄЭÒé\n"
+msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n"
 
 # fe-exec.c:745
 #: fe-exec.c:1230
 msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "ûÓе½·þÎñÆ÷µÄÁª½Ó\n"
+msgstr "没有到服务器的联接\n"
 
 # fe-exec.c:752
 #: fe-exec.c:1237
 msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "ÒѾ­ÓÐÁíÍâÒ»ÌõÃüÁîÔÚ´¦Àí\n"
+msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
 
 #: fe-exec.c:1349
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "¶ÔÓÚ2½øÖƲÎÊý±ØÐëÖ¸¶¨³¤¶È\n"
+msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n"
 
 # fe-exec.c:1371
 #: fe-exec.c:1596
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "ÒâÍâµÄ asyncStatus(Ò첽״̬): %d\n"
+msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n"
 
 #: fe-exec.c:1616
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-msgstr "ÔÚPGEVT_CONNRESETʼþ´¥·¢ÆÚ¼äÖ´ÐÐPGEventProc \"%s\"´íÎó\n"
+msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n"
 
 #: fe-exec.c:1746
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
-msgstr "COPY ±»Ò»¸öеĠPQexec ÖÕÖ¹"
+msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止"
 
 # fe-exec.c:1421
 #: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "COPY IN ×´Ì¬±ØÐëÏȽáÊø\n"
+msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n"
 
 # fe-exec.c:1421
 #: fe-exec.c:1774
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "COPY OUT ×´Ì¬±ØÐëÏȽáÊø\n"
+msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n"
 
 # fe-exec.c:1780
-#: fe-exec.c:2016
-#: fe-exec.c:2082
-#: fe-exec.c:2167
-#: fe-protocol2.c:1172
+#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
 #: fe-protocol3.c:1557
 msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "ûÓÐÕýÔÚ´¦ÀíµÄ COPY\n"
+msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
 
 # fe-exec.c:1884
 #: fe-exec.c:2359
 msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "Áª½Ó´¦ÓÚ´íÎó״̬\n"
+msgstr "联接处于错误状态\n"
 
 # fe-exec.c:2055
 #: fe-exec.c:2390
 msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "·Ç·¨ ExecStatusType ´úÂë"
+msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
 
 # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
-#: fe-exec.c:2454
-#: fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÁкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d"
+msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d"
 
 # fe-exec.c:2130
 #: fe-exec.c:2470
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÐкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d"
+msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d"
 
 # fe-exec.c:2130
 #: fe-exec.c:2492
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "²ÎÊýºÅ%d³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d"
+msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d"
 
 # fe-exec.c:2325
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û: %s"
+msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s"
 
-#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶à×Ö½Ú×Ö·û\n"
+msgstr "无效的多字节字符\n"
 
 # fe-lobj.c:616
 #: fe-lobj.c:152
 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý lo_creat µÄ OID\n"
+msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:616
 #: fe-lobj.c:380
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý lo_creat µÄ OID\n"
+msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-lobj.c:525
-#: fe-lobj.c:624
+#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-lobj.c:575
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:639
-#: fe-lobj.c:663
+#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n"
 
 # fe-lobj.c:564
 #: fe-lobj.c:744
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "³õʼ»¯´ó¶ÔÏóº¯ÊýµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n"
+msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n"
 
 # fe-lobj.c:602
 #: fe-lobj.c:785
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_open µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:609
 #: fe-lobj.c:792
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_close µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:616
 #: fe-lobj.c:799
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_creat µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:623
 #: fe-lobj.c:806
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_unlink µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:630
 #: fe-lobj.c:813
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_lseek µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:637
 #: fe-lobj.c:820
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_tell µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:644
 #: fe-lobj.c:827
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý loread µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:651
 #: fe-lobj.c:834
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lowrite µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n"
 
 # fe-misc.c:303
-#: fe-misc.c:241
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "pgGetInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý"
+msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
 
 # fe-misc.c:341
-#: fe-misc.c:277
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "pgPutInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý"
+msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
 
 # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: fe-misc.c:557
-#: fe-misc.c:759
+#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
-msgstr "Áª½Óδ´ò¿ª\n"
+msgstr "联接未打开\n"
 
 # fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
-#: fe-misc.c:622
-#: fe-misc.c:712
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷½ÓÊÕÊý¾Ý: %s\n"
+msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
 
 # fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
-#: fe-misc.c:729
-#: fe-misc.c:807
+#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 "\tbefore or while processing the request.\n"
 msgstr ""
-"·þÎñÆ÷ÒâÍâµØ¹Ø±ÕÁËÁª½Ó\n"
-"\tÕâÖÖÏÖÏóͨ³£Òâζ×Å·þÎñÆ÷ÔÚ´¦ÀíÇëÇó֮ǰ\n"
-"»òÕßÕýÔÚ´¦ÀíÇëÇóµÄʱºòÒâÍâÖÐÖ¹\n"
+"服务器意外地关闭了联接\n"
+"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
+"或者正在处理请求的时候意外中止\n"
 
 # fe-misc.c:702
-#: fe-misc.c:824
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ïò·þÎñÆ÷·¢ËÍÊý¾Ý: %s\n"
+msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:943
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
-msgstr "³¬Ê±Âú\n"
+msgstr "超时满\n"
 
 # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: fe-misc.c:988
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
-msgstr "Ì×½Ó×Öδ´ò¿ª\n"
+msgstr "套接字未打开\n"
 
 # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() Ê§°Ü: %s\n"
+msgstr "select() 失败: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1549
 #: fe-protocol2.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ setenv ×´Ì¬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n"
+msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n"
 
 # fe-connect.c:1549
 #: fe-protocol2.c:330
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧ״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n"
+msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n"
 
-#: fe-protocol2.c:419
-#: fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "µ±¿ÕÏÐʱÊÕµ½·þÎñÆð·¢Ë͹ýÀ´µÄÏûÏ¢ÀàÐÍ 0x%02x"
+msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x"
 
 #: fe-protocol2.c:462
 #, c-format
@@ -629,92 +644,98 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 
 #: fe-protocol2.c:516
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
 
 #: fe-protocol2.c:532
-msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
 
 # fe-connect.c:1378
-#: fe-protocol2.c:547
-#: fe-protocol3.c:382
+#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷ÒâÍâµÄ»ØÖ´, µÚÒ»¸öÊÕµ½µÄ×Ö·ûÊÇ \"%c\"\n"
+msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n"
 
 # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
 # fe-lobj.c:536
-#: fe-protocol2.c:768
-#: fe-protocol3.c:701
+#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
 msgid "out of memory for query result\n"
-msgstr "Ϊ²éѯ½á¹ûÄÚ´æÓþ¡\n"
+msgstr "为查询结果内存用尽\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1215
-#: fe-protocol3.c:1625
+#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: fe-protocol2.c:1227
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½, ÖØÖÃÁ¬½Ó"
+msgstr "失去与服务器同步, 重置连接"
 
-#: fe-protocol2.c:1361
-#: fe-protocol2.c:1393
-#: fe-protocol3.c:1828
+#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "ЭÒé´íÎó: id=0x%x\n"
+msgstr "协议错误: id=0x%x\n"
 
 #: fe-protocol3.c:344
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
 
 #: fe-protocol3.c:403
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "ÔÚÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\" ÖÐ, ÏûÏ¢ÄÚÈÝÓ볤¶È²»Æ¥Åä\n"
+msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n"
 
 #: fe-protocol3.c:424
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½: »ñÈ¡µ½ÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\", ³¤¶È %d\n"
+msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n"
 
 #: fe-protocol3.c:646
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
-msgstr "ÔÚ \"D\" ÏûÏ¢ÖÐ, ÒâÍâµÄ×Ö¶ÎÊý\n"
+msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段数\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:788
-#: fe-protocol3.c:807
+#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
 #, c-format
 msgid " at character %s"
-msgstr " ÔÚ×Ö·û %s"
+msgstr " 在字符 %s"
 
 #: fe-protocol3.c:820
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
-msgstr "ÃèÊö:  %s\n"
+msgstr "描述:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:823
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
-msgstr "Ìáʾ:  %s\n"
+msgstr "提示:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:826
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
-msgstr "²éѯ:  %s\n"
+msgstr "查询:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:829
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
-msgstr "±³¾°:  %s\n"
+msgstr "背景:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:841
 msgid "LOCATION:  "
-msgstr "λÖÃ:  "
+msgstr "位置:  "
 
 #: fe-protocol3.c:843
 #, c-format
@@ -729,166 +750,153 @@ msgstr "%s:%s"
 #: fe-protocol3.c:1069
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
-msgstr "µÚ%dÐÐ"
+msgstr "第%d行"
 
 #: fe-protocol3.c:1453
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 
-#: fe-secure.c:241
+#: fe-secure.c:265
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ SSL Áª½Ó: %s\n"
+msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:318
-#: fe-secure.c:403
-#: fe-secure.c:1140
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:324
-#: fe-secure.c:409
-#: fe-secure.c:1144
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: ·¢ÏÖ½áÊø·û\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n"
 
 # fe-auth.c:232
-#: fe-secure.c:336
-#: fe-secure.c:420
-#: fe-secure.c:1163
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "SSL ´íÎó: %s\n"
+msgstr "SSL 错误: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:346
-#: fe-secure.c:430
-#: fe-secure.c:1173
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "δ֪µÄ SSL ´íÎóÂë: %d\n"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:539
-msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
-msgstr "Ö»Óе±ÕýÔÚÁ¬½ÓÒ»¸öÖ÷»úʱ²ÅÖ§³Ö¼ì²éµÄSSLÁ¬½Ó"
+#: fe-secure.c:601
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n"
 
-#: fe-secure.c:558
+#: fe-secure.c:620
 #, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
-msgstr "·þÎñÆ÷Ãû×Ö \"%s\"ÓëÖ÷»úÃû²»Æ¥Åä\"%s\""
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "服务器名字 \"%s\"与主机名不匹配\"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:600
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëhomeĿ¼À´¶¨Î»¿Í»§¶ËÈÏÖ¤Îļþ"
+#: fe-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:843
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+msgstr "无法进入home目录来定位客户端认证文件\n"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:624
-#: fe-secure.c:638
+#: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:649
+#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡ֤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:687
+#: fe-secure.c:940
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØSSLÒýÇæ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:700
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯SSLÒýÇæ\"%s\": %s\n"
+msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n"
 
 # fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:717
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÒýÇæ\"%2$s\"¶Áȡ˽ÓÐSSLÔ¿\"%1$s\": %3$s\n"
+msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
 
-#: fe-secure.c:752
-#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "ÓÐÖ¤Êé, µ«²»ÊÇ˽ԿÎļþ \"%s\"\n"
-
-# fe-connect.c:2953
-#: fe-secure.c:761
+# fe-connect.c:891
+#: fe-secure.c:982
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Ë½Ô¿Îļþ \"%s\"µÄ·ÃÎÊȨÏÞ¹ý´ó; È¨ÏÞÓ¦ÉèÖàΪ u=rw (0600)»ò¸üС\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
 
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:771
+#: fe-secure.c:1017
 #, c-format
-msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªË½Ô¿Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:782
+# fe-connect.c:2953
+#: fe-secure.c:1025
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "ÔÚÖ´Ðйý³ÌÖÐ˽ԿÎļþ \"%s\" ¸Ä±äÁË\n"
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n"
 
-# fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:793
+#: fe-secure.c:1036
 #, c-format
-msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡ˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:811
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ö¤Ê鲻ƥÅä˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:942
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL »·¾³: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1030
-msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëhomeĿ¼À´¶¨Î»¸ùÈÏÖ¤Îļþ"
+msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n"
 
 # fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:1054
+#: fe-secure.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¸ùÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:1079
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "SSL¿â²»Ö§³ÖCRLÈÏÖ¤(Îļþ \"%s\")\n"
+msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1095
+#: fe-secure.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
 msgstr ""
-"¸ùÈÏÖ¤Îļþ\"%s\"²»´æÔÚ\n"
-"¿ÉÒÔÌṩÕâ¸öÎļþ»òÕß½«sslmode¸ÄΪ½ûÓ÷þÎñÆ÷ÈÏÖ¤¼ìÑé.\n"
+"根认证文件\"%s\"不存在\n"
+"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n"
 
-#: fe-secure.c:1192
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃÖ¤Êé: %s\n"
+msgstr "无法获得证书: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1220
+#: fe-secure.c:1231
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "SSLÈÏÖ¤µÄÆÕͨÃû³Æ°üº¬ÁËǶÈëµÄ¿ÕÖµ\n"
+msgstr "SSL认证的普通名称包含了嵌入的空值\n"
 
-#: fe-secure.c:1294
+#: fe-secure.c:1307
 msgid "no SSL error reported"
-msgstr "ûÓб¨¸æSSL´íÎó"
+msgstr "没有报告SSL错误"
 
-#: fe-secure.c:1303
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL ´íÎó´úÂë %lu"
+msgstr "SSL 错误代码 %lu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+#~ msgstr "只有当正在连接一个主机时才支持检查的SSL连接"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2aa88a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1075 @@
+# Traditional Chinese message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# 2004-11-11 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 12:51+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team 
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:431 fe-auth.c:658
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "必須指定主機名稱\n"
+
+# fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:242
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n"
+
+# fe-auth.c:411
+# fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n"
+
+# fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:290
+#, c-format
+msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:402
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI 接續錯誤"
+
+#: fe-auth.c:438
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "重複的 GSS 驗證要求\n"
+
+#: fe-auth.c:458
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI 名稱匯入錯誤"
+
+#: fe-auth.c:544
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI 接續錯誤"
+
+# fe-connect.c:1414
+# fe-connect.c:2544
+# fe-connect.c:2553
+# fe-connect.c:3132
+# fe-lobj.c:556
+# fe-protocol2.c:1007
+# fe-protocol3.c:958
+#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:761 fe-connect.c:1989
+#: fe-connect.c:3388 fe-connect.c:3605 fe-connect.c:4021 fe-connect.c:4030
+#: fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4213 fe-connect.c:4231 fe-connect.c:4310
+#: fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4426 fe-connect.c:4444 fe-exec.c:3140
+#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+# libpq/be-secure.c:807
+#: fe-auth.c:644
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "無法取得 SSPI 認證"
+
+# fe-auth.c:508
+#: fe-auth.c:737
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "不支援 SCM_CRED 驗證\n"
+
+# fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:811
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "不支援 Kerberos 4 驗證\n"
+
+# fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:827
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "不支援 Kerberos 5 驗證\n"
+
+# fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:899
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "不支援 GSSAPI 驗證\n"
+
+# fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:931
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "不支援 SSPI 驗證\n"
+
+# fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:939
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "不支援加密驗證\n"
+
+# fe-auth.c:655
+#: fe-auth.c:966
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "不支援 %u 驗證\n"
+
+# fe-connect.c:452
+#: fe-connect.c:761
+#, c-format
+msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n"
+
+# fe-connect.c:472
+#: fe-connect.c:782
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "編譯時未加入 SSL 支援,無效的 sllmode 值 \"%s\"\n"
+
+# fe-connect.c:810
+#: fe-connect.c:975
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n"
+
+# fe-connect.c:841
+#: fe-connect.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"無法連線到伺服器: %s\n"
+"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n"
+"\t\"%s\"上準備接受連線?\n"
+
+# fe-connect.c:853
+#: fe-connect.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\"%s%s%s and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"無法連線到伺服器: %s\n"
+"\t伺服器是否在主機 \"%s\"%s%s%s 執行並且接受\n"
+"\t連接埠 %s 的TCP/IP連線?\n"
+
+# libpq/pqcomm.c:346
+#: fe-connect.c:1114
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 失敗: %s\n"
+
+# libpq/pqcomm.c:346
+#: fe-connect.c:1127
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 失敗: %s\n"
+
+# libpq/pqcomm.c:360
+#: fe-connect.c:1159
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 失敗: %s\n"
+
+# libpq/pqcomm.c:360
+#: fe-connect.c:1191
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失敗: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1239
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 失敗: %ui\n"
+
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: fe-connect.c:1291
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "無效的連接埠: \"%s\"\n"
+
+# fe-connect.c:946
+#: fe-connect.c:1334
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s\n"
+
+# fe-connect.c:950
+#: fe-connect.c:1338
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "無法將 Unix-domain socke t路徑 \"%s\" 轉換成位址: %s\n"
+
+# fe-connect.c:1154
+#: fe-connect.c:1548
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+# fe-connect.c:1197
+#: fe-connect.c:1589
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "無法建立 socket: %s\n"
+
+# fe-connect.c:783
+#: fe-connect.c:1612
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %s\n"
+
+# fe-auth.c:394
+#: fe-connect.c:1624
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設為 close-on-exec 模式: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1644
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepalive 參數必須是整數\n"
+
+# libpq/pqcomm.c:346
+#: fe-connect.c:1657
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失敗: %s\n"
+
+# fe-connect.c:1308
+#: fe-connect.c:1798
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n"
+
+# fe-connect.c:1347
+#: fe-connect.c:1836
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n"
+
+# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571
+#: fe-connect.c:1868 fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1894
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "無法取得對點認證: %s\n"
+
+# libpq/pqcomm.c:702
+#: fe-connect.c:1902
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n"
+msgstr "無法從對點認證取得有效 UID: %s\n"
+
+# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582
+#: fe-connect.c:1917
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "本機使用者 ID %d 不存在\n"
+
+#: fe-connect.c:1925
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer 指定 \"%s\", 但實際對點使用者名稱是 \"%s\"\n"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: fe-connect.c:1931
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "這個平臺不支援 requirepeer 參數\n"
+
+# fe-connect.c:1392
+#: fe-connect.c:1963
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "無法傳送 SSL 交談封包: %s\n"
+
+# fe-connect.c:1427
+#: fe-connect.c:2002
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n"
+
+# fe-connect.c:1486
+# fe-connect.c:1503
+#: fe-connect.c:2069 fe-connect.c:2088
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n"
+
+# fe-connect.c:1519
+#: fe-connect.c:2104
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "收到無效的 SSL 交談回應: %c\n"
+
+# fe-connect.c:1576
+# fe-connect.c:1608
+#: fe-connect.c:2180 fe-connect.c:2213
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
+
+#: fe-connect.c:2386
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
+msgstr "配置 GSSAPI 緩衝區時記憶體不足 (%i)"
+
+# fe-connect.c:1844
+#: fe-connect.c:2471
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n"
+
+# fe-connect.c:1914
+#: fe-connect.c:2567
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效的連線狀態 %d,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+#: fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3056
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n"
+
+#: fe-connect.c:3401
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 類型必須是 ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:3416
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 遺漏識別名稱\n"
+
+#: fe-connect.c:3427 fe-connect.c:3480
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 只能有一個屬性\n"
+
+#: fe-connect.c:3437 fe-connect.c:3494
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 必須有搜尋範圍 (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:3448
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 無過濾器\n"
+
+#: fe-connect.c:3469
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 埠號無效\n"
+
+# fe-secure.c:932
+#: fe-connect.c:3503
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "無法建立 LDAP 結構\n"
+
+#: fe-connect.c:3545
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "查閱 LDAP 伺服器失敗:%s\n"
+
+#: fe-connect.c:3556
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP 查閱作業找到多個項目\n"
+
+#: fe-connect.c:3557 fe-connect.c:3569
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP 查閱作業找不到項目\n"
+
+#: fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3593
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "用於 LDAP 查閱作業的屬性沒有值\n"
+
+# fe-connect.c:2592
+#: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3662 fe-connect.c:4069
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
+
+# fe-connect.c:2675
+#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4335
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n"
+
+# fe-connect.c:2641
+#: fe-connect.c:3738 fe-connect.c:4118
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n"
+
+# libpq/be-secure.c:714
+#: fe-connect.c:3777
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "無法取得用來尋找服務定義檔的家目錄"
+
+#: fe-connect.c:3810
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "找不到服務定義 \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3833
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "找不到服務檔 \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3846
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "服務檔 \"%2$s\" 第 %1$d 行太長\n"
+
+# guc-file.l:267
+#: fe-connect.c:3917 fe-connect.c:3944
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "服務檔第 %2$d 行語法錯誤 \"%1$s\"\n"
+
+# fe-connect.c:2897
+#: fe-connect.c:4611
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "連線指標是 NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:4888
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 不是純文字檔\n"
+
+# fe-connect.c:3154
+#: fe-connect.c:4897
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"警告: 密碼檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 be u=rw "
+"(0600) 或更底權限\n"
+
+# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
+#: fe-connect.c:4985
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "從檔案 \"%s\" 取得密碼\n"
+
+# fe-exec.c:484
+#: fe-exec.c:829
+msgid "NOTICE"
+msgstr "注意"
+
+# fe-exec.c:653
+# fe-exec.c:705
+# fe-exec.c:745
+#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "命令字串是一個空指標\n"
+
+# fe-exec.c:738
+# fe-exec.c:828
+#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "敘述名稱是一個空指標\n"
+
+# fe-exec.c:753
+# fe-exec.c:902
+# fe-exec.c:1577
+#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "函式需要 3.0 版以上的協定\n"
+
+# fe-exec.c:859
+#: fe-exec.c:1232
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "沒有連線到伺服器\n"
+
+# fe-exec.c:866
+#: fe-exec.c:1239
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "另外一條命令正在執行中\n"
+
+#: fe-exec.c:1351
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "必須指定二進位參數的長度\n"
+
+# fe-exec.c:1204
+#: fe-exec.c:1604
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1624
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n"
+
+# fe-exec.c:1331
+#: fe-exec.c:1754
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY 被新的 PQexec 中斷"
+
+# fe-exec.c:1339
+#: fe-exec.c:1762
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n"
+
+# fe-exec.c:1359
+#: fe-exec.c:1782
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n"
+
+# fe-protocol3.c:1000
+#: fe-exec.c:1790
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "COPY BOTH 時不允許 PQexec\n"
+
+# fe-exec.c:1469
+# fe-exec.c:1534
+# fe-exec.c:1619
+# fe-protocol2.c:1153
+# fe-protocol3.c:1115
+#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237
+#: fe-protocol3.c:1569
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n"
+
+# fe-exec.c:1811
+#: fe-exec.c:2378
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "連線處於錯誤的狀態\n"
+
+# fe-exec.c:1842
+#: fe-exec.c:2409
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼"
+
+# fe-exec.c:1906
+# fe-exec.c:1929
+#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d"
+
+# fe-exec.c:1922
+#: fe-exec.c:2489
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d"
+
+# fe-exec.c:1922
+#: fe-exec.c:2511
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "參數編號 %d 超出了範圍 0..%d"
+
+# fe-exec.c:2204
+#: fe-exec.c:2799
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s"
+
+# postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287
+#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "多位元組字元不完整\n"
+
+# fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:152
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_truncate 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:380
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:410
+# fe-lobj.c:495
+#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
+
+# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
+#: fe-lobj.c:575
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %s\n"
+
+# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679
+# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117
+# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674
+# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832
+# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998
+#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %s\n"
+
+# fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:744
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n"
+
+# fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:785
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:646
+#: fe-lobj.c:792
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:799
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:660
+#: fe-lobj.c:806
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:667
+#: fe-lobj.c:813
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:674
+#: fe-lobj.c:820
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:681
+#: fe-lobj.c:827
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:688
+#: fe-lobj.c:834
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n"
+
+# fe-misc.c:228
+#: fe-misc.c:270
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 "
+
+# fe-misc.c:264
+#: fe-misc.c:306
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數"
+
+# fe-misc.c:544
+# fe-misc.c:748
+#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "連線未開啟\n"
+
+# fe-misc.c:610
+# fe-misc.c:701
+#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n"
+
+# fe-misc.c:718
+# fe-misc.c:786
+#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"伺服器意外地中斷了連線\n"
+"\t可能是伺服器在處理請求之前\n"
+"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n"
+
+# fe-misc.c:803
+#: fe-misc.c:853
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n"
+
+# fe-misc.c:923
+#: fe-misc.c:972
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "發生逾時\n"
+
+# fe-misc.c:968
+#: fe-misc.c:1017
+msgid "socket not open\n"
+msgstr "socket 未開啟\n"
+
+# fe-misc.c:991
+#: fe-misc.c:1040
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select()失敗: %s\n"
+
+# fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:91
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+# fe-protocol2.c:333
+#: fe-protocol2.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+# fe-protocol2.c:423
+# fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為 0x%02x 的訊息"
+
+# fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:522
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "空的查詢回應(\"I\" 訊息)後跟隨非預期字元 %c"
+
+# fe-protocol2.c:517
+#: fe-protocol2.c:576
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)"
+
+# fe-protocol2.c:533
+#: fe-protocol2.c:592
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)"
+
+# fe-protocol2.c:548
+# fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n"
+
+# fe-protocol2.c:760
+# fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707
+msgid "out of memory for query result\n"
+msgstr "查詢結果用盡記憶體\n"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+# fe-protocol2.c:1208
+#: fe-protocol2.c:1292
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "無法與伺服器協調,重置連線"
+
+# fe-protocol2.c:1343
+# fe-protocol2.c:1375
+# fe-protocol3.c:1387
+#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "協定錯誤: id=0x%x\n"
+
+# fe-protocol3.c:306
+#: fe-protocol3.c:344
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)\n"
+
+# fe-protocol3.c:365
+#: fe-protocol3.c:409
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "訊息類型 \"%c\" 的長度與訊息內容不符\n"
+
+# fe-protocol3.c:386
+#: fe-protocol3.c:430
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "無法與伺服器協調: 收到訊息類型 \"%c\",長度 %d\n"
+
+# fe-protocol3.c:522
+#: fe-protocol3.c:652
+msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
+msgstr "\"D\" 訊息的欄位數不符預期\n"
+
+#  translator: %s represents a digit string
+#  translator: %s represents a digit string
+# fe-protocol3.c:651
+# fe-protocol3.c:659
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr "於字元 %s"
+
+# fe-protocol3.c:668
+#: fe-protocol3.c:830
+#, c-format
+msgid "DETAIL:  %s\n"
+msgstr "詳細資料: %s\n"
+
+# fe-protocol3.c:671
+#: fe-protocol3.c:833
+#, c-format
+msgid "HINT:  %s\n"
+msgstr "提示: %s\n"
+
+# fe-protocol3.c:674
+#: fe-protocol3.c:836
+#, c-format
+msgid "QUERY:  %s\n"
+msgstr "查詢: %s\n"
+
+# fe-protocol3.c:677
+#: fe-protocol3.c:839
+#, c-format
+msgid "CONTEXT:  %s\n"
+msgstr "上下文: %s\n"
+
+# fe-protocol3.c:689
+#: fe-protocol3.c:851
+msgid "LOCATION:  "
+msgstr "位置:"
+
+# fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:853
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+# fe-protocol3.c:693
+#: fe-protocol3.c:855
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1079
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "行 %d:"
+
+# fe-protocol3.c:1000
+#: fe-protocol3.c:1465
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: 不進行文字 COPY OUT\n"
+
+# fe-secure.c:264
+#: fe-secure.c:265
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n"
+
+# fe-secure.c:330
+# fe-secure.c:415
+# fe-secure.c:1038
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %s\n"
+
+# fe-secure.c:335
+# fe-secure.c:420
+# fe-secure.c:1042
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 發現EOF\n"
+
+# fe-secure.c:347
+# fe-secure.c:431
+# fe-secure.c:1051
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL 錯誤: %s\n"
+
+# fe-secure.c:357
+# fe-secure.c:441
+# fe-secure.c:1059
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d\n"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: fe-secure.c:601
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "已驗證 SSL 連線必須指定主機名稱\n"
+
+# fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:620
+#, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "伺服器公用名稱 \"%s\" 與主機名稱 \"%s\" 不同\n"
+
+# fe-secure.c:932
+#: fe-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "無法建立 SSL context: %s\n"
+
+# fe-secure.c:775
+#: fe-secure.c:868
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔 \"%s\": %s\n"
+
+# fe-secure.c:784
+#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取憑證檔 \"%s\": %s\n"
+
+# fe-lobj.c:410
+# fe-lobj.c:495
+#: fe-secure.c:940
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\": %s\n"
+
+# libpq/be-secure.c:789
+#: fe-secure.c:952
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\": %s\n"
+
+# fe-secure.c:833
+#: fe-secure.c:968
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取私密 SSL 金鑰 \"%s\" (從引擎 \"%s\"): %s\n"
+
+# fe-secure.c:833
+#: fe-secure.c:982
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 載入私密 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s\n"
+
+# fe-secure.c:798
+#: fe-secure.c:1019
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔 \"%s\"\n"
+
+# fe-connect.c:3154
+#: fe-secure.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"私鑰檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 u=rw (0600) 或更低的"
+"權限\n"
+
+# libpq/be-secure.c:689
+#: fe-secure.c:1038
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法載入私鑰檔 \"%s\": %s\n"
+
+# fe-secure.c:848
+#: fe-secure.c:1052
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "憑證與私鑰檔 \"%s\" 不符: %s\n"
+
+# fe-secure.c:977
+#: fe-secure.c:1080
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取根憑證檔 \"%s\": %s\n"
+
+# fe-secure.c:775
+#: fe-secure.c:1107
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure.c:1134
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"無法取得用來尋找根憑證檔 \"%s\" 的家目錄\n"
+"請提供檔案或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n"
+
+#: fe-secure.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"根憑證檔 \"%s\" 不存在\n"
+"請提供檔案,或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n"
+
+# fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1221
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "無法取得憑證: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1249
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n"
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: fe-secure.c:1325
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "沒有 SSL 錯誤被回報"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: fe-secure.c:1334
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL 錯誤碼 %lu"
+
+# libpq/be-secure.c:714
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+#~ msgstr "無法取得用來找出用戶端憑證檔的主目錄"
+
+# fe-secure.c:815
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n"
+
+# fe-secure.c:824
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n"
+
+# fe-secure.c:833
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n"
+
+# fe-auth.c:692
+#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
+#~ msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n"
+
+# fe-auth.c:764
+#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
+#~ msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n"
+
+# fe-lobj.c:447
+#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
+
+# fe-secure.c:504
+#~ msgid "error querying socket: %s\n"
+#~ msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n"
+
+# fe-secure.c:551
+#~ msgid "unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "不被支援的協定\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+#~ msgstr "只有在連線到主機名稱時,才支援經驗證的 SSL 連線"
index 66408de109ad0e05832df5b56e6b77e795ecec6a..85ff132e5b0ea38add020f2f3ffe21a7987824db 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/pl/plperl/nls.mk
 CATALOG_NAME   := plperl
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := plperl.c SPI.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
index a7a2714f57e9e5165a258ee473b8974a380fbad3..e5c148c75c3d72bc58eb5812bacf2a9a9f128748 100644 (file)
 # German message translation file for plperl
 # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut , 2009 - 2010.
+# Peter Eisentraut , 2009 - 2011.
 #
-# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.6 2010/06/29 13:21:47 petere Exp $
+# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.7 2011/05/11 17:25:41 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 05:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 09:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-11 19:49+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:255
+#: plperl.c:361
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-"
 "Code im »strict«-Modus kompiliert."
 
-#: plperl.c:263
+#: plperl.c:375
 msgid ""
 "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr ""
 "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn der Perl-Interpreter "
 "initialisiert wird."
 
-#: plperl.c:280
+#: plperl.c:397
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr ""
 "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperl zum ersten Mal "
 "benutzt wird."
 
-#: plperl.c:288
+#: plperl.c:405
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr ""
 "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperlu zum ersten Mal "
 "benutzt wird."
 
-#: plperl.c:453 plperl.c:605 plperl.c:610 plperl.c:708 plperl.c:721
-#: plperl.c:763 plperl.c:778 plperl.c:1315 plperl.c:1423 plperl.c:1479
+#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904
+#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1857 plperl.c:1952 plperl.c:2011
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:454
+#: plperl.c:623
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "beim Ausführen von PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:606
+#: plperl.c:785
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung"
 
-#: plperl.c:611
+#: plperl.c:790
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung"
 
-#: plperl.c:709
+#: plperl.c:894
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
 msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:722
+#: plperl.c:905
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "beim Ausführen von utf8fix"
 
-#: plperl.c:764
+#: plperl.c:946
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:779
+#: plperl.c:967
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:821 plperl.c:1018
+#: plperl.c:1013 plperl.c:1530
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«"
 
-#: plperl.c:994
+#: plperl.c:1095
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+
+#: plperl.c:1109
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
+"Dimensionen haben"
+
+#: plperl.c:1214
+msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+msgstr "PL/Perl-Funktion muss eine Referenz auf ein Hash oder ein Array zurückgeben"
+
+#: plperl.c:1507
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} existiert nicht"
 
-#: plperl.c:998
+#: plperl.c:1511
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz"
 
-#: plperl.c:1232 plperl.c:1921
+#: plperl.c:1734 plperl.c:2462
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
 
-#: plperl.c:1244 plperl.c:1967
+#: plperl.c:1747 plperl.c:2509
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
 
-#: plperl.c:1319
+#: plperl.c:1861
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
 msgstr "keine CODE-Referenz erhalten beim Kompilieren von Funktion »%s«"
 
-#: plperl.c:1531
+#: plperl.c:2063
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
 "Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: plperl.c:1574
+#: plperl.c:2107
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
@@ -121,43 +138,43 @@ msgstr ""
 "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array "
 "zurückgeben oder return_next verwenden"
 
-#: plperl.c:1607
+#: plperl.c:2136
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr ""
 "PL/Perl-Funktion, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt, muss eine "
 "Referenz auf ein Hash zurückgeben"
 
-#: plperl.c:1616
+#: plperl.c:2145
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der "
 "Typ record nicht verarbeiten kann"
 
-#: plperl.c:1736
+#: plperl.c:2259
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert"
 
-#: plperl.c:1744
+#: plperl.c:2267
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein"
 
-#: plperl.c:1856
+#: plperl.c:2393 plperl.c:2399
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: plperl.c:1912
+#: plperl.c:2453
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: plperl.c:2225
+#: plperl.c:2825
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
 
-#: plperl.c:2231
+#: plperl.c:2831
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
 "reference to hash"
@@ -165,16 +182,16 @@ msgstr ""
 "PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss "
 "return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen"
 
-#: plperl.c:3025
+#: plperl.c:3597
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "PL/Perl-Funktion »%s«"
 
-#: plperl.c:3037
+#: plperl.c:3609
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion »%s«"
 
-#: plperl.c:3046
+#: plperl.c:3618
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "anonymer PL/Perl-Codeblock"
index 6cedc97a5061ecbd71b0bae65d754df42621406d..f2aa6e13853544bad2ba04c5a1cbd6a1abb2e03e 100644 (file)
 # Emanuel Calvo Franco , 2008.
 # Alvaro Herrera , 2009-2010
 #
-# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.7 2010/04/26 20:12:36 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.8 2010/08/31 05:10:01 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 01:09-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:241
+#: plperl.c:257
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo "
 "«strict»."
 
-#: plperl.c:249
+#: plperl.c:265
 msgid ""
 "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr ""
 "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es "
 "inicializado."
 
-#: plperl.c:266
+#: plperl.c:282
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr ""
 "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera "
 "vez."
 
-#: plperl.c:274
+#: plperl.c:290
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr ""
 "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera "
 "vez."
 
-#: plperl.c:424 plperl.c:562 plperl.c:567 plperl.c:705 plperl.c:713
-#: plperl.c:726 plperl.c:746 plperl.c:762 plperl.c:1306 plperl.c:1419
-#: plperl.c:1475
+#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724
+#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:425
+#: plperl.c:456
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:563
+#: plperl.c:609
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl"
 
-#: plperl.c:568
+#: plperl.c:614
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl"
 
-#: plperl.c:706
-msgid "while executing PLC_SAFE_BAD"
-msgstr "mientras se ejecutaba PLC_SAFE_BAD"
+#: plperl.c:712
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:714
-msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
-msgstr "mientras se ejecutaba PLC_SAFE_OK"
-
-#: plperl.c:727
+#: plperl.c:725
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix"
 
-#: plperl.c:747
+#: plperl.c:767
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:763
+#: plperl.c:782
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:805 plperl.c:1002
+#: plperl.c:824 plperl.c:1021
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»"
 
-#: plperl.c:978
+#: plperl.c:997
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} no existe"
 
-#: plperl.c:982
+#: plperl.c:1001
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
 
-#: plperl.c:1216 plperl.c:1917
+#: plperl.c:1235 plperl.c:1924
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: plperl.c:1228 plperl.c:1963
+#: plperl.c:1247 plperl.c:1970
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s"
 
-#: plperl.c:1310
+#: plperl.c:1322
 #, c-format
-msgid "did not get a GLOB from compiling function \"%s\" via %s"
-msgstr "no se obtuvo un GLOB en la compilación de la función «%s» a través de %s"
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr ""
+"no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»"
 
-#: plperl.c:1527
+#: plperl.c:1534
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
 "aceptarlo"
 
-#: plperl.c:1570
+#: plperl.c:1577
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
@@ -127,43 +123,43 @@ msgstr ""
 "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a "
 "un array o usar return_next"
 
-#: plperl.c:1603
+#: plperl.c:1610
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr ""
 "una función Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia "
 "a un hash"
 
-#: plperl.c:1612
+#: plperl.c:1619
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede "
 "aceptarlo"
 
-#: plperl.c:1732
+#: plperl.c:1739
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE"
 
-#: plperl.c:1740
+#: plperl.c:1747
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o "
 "«MODIFY»"
 
-#: plperl.c:1852
+#: plperl.c:1859
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: plperl.c:1908
+#: plperl.c:1915
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
 
-#: plperl.c:2221
+#: plperl.c:2228
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF"
 
-#: plperl.c:2227
+#: plperl.c:2234
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
 "reference to hash"
@@ -171,16 +167,16 @@ msgstr ""
 "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar "
 "return_next con una referencia a un hash"
 
-#: plperl.c:3021
+#: plperl.c:3028
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "función PL/Perl «%s»"
 
-#: plperl.c:3033
+#: plperl.c:3040
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»"
 
-#: plperl.c:3042
+#: plperl.c:3049
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl"
index 349093d639e2a52795cc2d2f47a3a4dfca156a3d..7e869894edb15d0b1c3fa791f740d1abd6581262 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of plperl.po to fr_fr
 # french message translation file for plperl
 #
-# src/pl/plperl/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge , 2009.
index 5bddc1b87ea00e5f36cda3cc00e28b40640cf71c..d68ec883410c9d6fafe3288eddd0b6cfcfc5ae4e 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:15+0900\n"
-"Last-Translator: Shigehiro Honda >\n"
-"Language-Team: ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n"
+"Last-Translator: HOTTA Michihide >\n"
+"Language-Team: jpug-doc \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: plperl.c:202
+#: plperl.c:257
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
-msgstr "真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。"
+msgstr ""
+"真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。"
+
+#: plperl.c:265
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl 初期化コード"
+
+#: plperl.c:282
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "plperl が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード"
+
+#: plperl.c:290
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード"
+
+#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724
+#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:456
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中に"
+
+#: plperl.c:609
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "Perl 初期化処理のパース中に"
+
+#: plperl.c:614
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "Perl 初期化処理の実行中に"
+
+#: plperl.c:712
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "PLC_TRUSTED の実行中に"
+
+#: plperl.c:725
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "utf8fix の実行中に"
 
-#: plperl.c:606 plperl.c:799
+#: plperl.c:767
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中に"
+
+#: plperl.c:782
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中に"
+
+#: plperl.c:824 plperl.c:1021
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Perlハッシュに存在しない列\"%s\"が含まれます"
 
-#: plperl.c:775
+#: plperl.c:997
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new}は存在しません"
 
-#: plperl.c:779
+#: plperl.c:1001
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new}はハッシュへの参照ではありません"
 
-#: plperl.c:916 plperl.c:1615
+#: plperl.c:1235 plperl.c:1924
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Perl関数は%s型を返すことができません"
 
-#: plperl.c:928 plperl.c:1662
+#: plperl.c:1247 plperl.c:1970
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Perl関数は%s型を受け付けられません"
 
-#: plperl.c:1004
-#, c-format
-msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Perl関数\"%s\"の作成に失敗しました: %s"
-
-#: plperl.c:1134 plperl.c:1192
+#: plperl.c:1322
 #, c-format
-msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-msgstr "Perl関数\"%s\"でエラーがあります: %s"
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした"
 
-#: plperl.c:1240
+#: plperl.c:1534
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
 
-#: plperl.c:1283
+#: plperl.c:1577
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
-msgstr "集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要があります"
+msgstr ""
+"集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要"
+"があります"
 
-#: plperl.c:1316
+#: plperl.c:1610
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr "複合型を返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を返す必要があります"
 
-#: plperl.c:1325
+#: plperl.c:1619
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
+msgstr ""
+"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
+"た"
 
-#: plperl.c:1441
+#: plperl.c:1739
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "DELETEトリガにて変更された行を無視します"
 
-#: plperl.c:1449
+#: plperl.c:1747
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr "PL/Perlトリガ関数の結果は\"SKIP\"または\"MODIFY\"でなければなりません"
 
-#: plperl.c:1549
+#: plperl.c:1859
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: plperl.c:1606
+#: plperl.c:1915
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
 
-#: plperl.c:1899
+#: plperl.c:2228
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF関数以外ではreturn_nextを使用することはできません"
 
-#: plperl.c:1905
+#: plperl.c:2234
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
 "reference to hash"
-msgstr "複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さなければなりません"
+msgstr ""
+"複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さな"
+"ければなりません"
+
+#: plperl.c:3028
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\""
+
+#: plperl.c:3040
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル"
+
+#: plperl.c:3049
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "PL/Perl の無名コードブロック"
index 2e6a5af05f4eeb754420763db7739c207ceddece..a3856a4b1787f1cbbb8d453d4dd9eeffe842bcbc 100644 (file)
 # Brazilian Portuguese message translation file for plperl
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2009.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 19:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:34-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:12-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:202
+#: plperl.c:257
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
-"Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo estrito."
+"Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo "
+"estrito."
 
-#: plperl.c:606 plperl.c:799
+#: plperl.c:265
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr ""
+"Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for inicializado."
+
+#: plperl.c:282
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela primeira vez."
+
+#: plperl.c:290
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela primeira vez."
+
+#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724
+#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:456
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "ao executar PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+
+#: plperl.c:609
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "ao analisar código de inicialização Perl"
+
+#: plperl.c:614
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "ao executar código de inicialização Perl"
+
+#: plperl.c:712
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "ao executar PLC_TRUSTED"
+
+#: plperl.c:725
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "ao executar utf8fix"
+
+#: plperl.c:767
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "ao executar plperl.on_plperl_init"
+
+#: plperl.c:782
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "ao executar plperl.on_plperlu_init"
+
+#: plperl.c:824 plperl.c:1021
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "hash Perl contém coluna inexistente \"%s\""
 
-#: plperl.c:775
+#: plperl.c:997
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} não existe"
 
-#: plperl.c:779
+#: plperl.c:1001
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} não é uma referência hash"
 
-#: plperl.c:916 plperl.c:1615
+#: plperl.c:1235 plperl.c:1924
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "funções PL/Perl não podem retornar tipo %s"
 
-#: plperl.c:928 plperl.c:1662
+#: plperl.c:1247 plperl.c:1970
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "funções PL/Perl não podem aceitar tipo %s"
 
-#: plperl.c:1004
-#, c-format
-msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
-msgstr "criação da função Perl \"%s\" falhou: %s"
-
-#: plperl.c:1134 plperl.c:1192
+#: plperl.c:1322
 #, c-format
-msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-msgstr "erro da função Perl \"%s\": %s"
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "não obteve uma referência CODE da compilação da função \"%s\""
 
-#: plperl.c:1240
+#: plperl.c:1534
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
+"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
+"pode aceitar um conjunto"
 
-#: plperl.c:1283
+#: plperl.c:1577
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
 msgstr ""
-"funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou usar return_next"
+"funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou "
+"usar return_next"
 
-#: plperl.c:1316
+#: plperl.c:1610
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr "função que retorna tipo composto deve retornar referência a um hash"
 
-#: plperl.c:1325
+#: plperl.c:1619
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
-"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"
+"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar "
+"tipo record"
 
-#: plperl.c:1441
+#: plperl.c:1739
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignorando registro modificado em gatilho DELETE"
 
-#: plperl.c:1449
+#: plperl.c:1747
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "resultado da função de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\""
 
-#: plperl.c:1549
+#: plperl.c:1859
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
-#: plperl.c:1606
+#: plperl.c:1915
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
 
-#: plperl.c:1899
+#: plperl.c:2228
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "não pode utilizar return_next em uma função que não retorna conjunto"
 
-#: plperl.c:1905
+#: plperl.c:2234
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
 "reference to hash"
 msgstr ""
-"função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar return_next com referência a um hash"
+"função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar "
+"return_next com referência a um hash"
+
+#: plperl.c:3028
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "função PL/Perl \"%s\""
+
+#: plperl.c:3040
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "compilação da função PL/Perl \"%s\""
+
+#: plperl.c:3049
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "bloco de código PL/Perl anônimo"
diff --git a/src/pl/plperl/po/ro.po b/src/pl/plperl/po/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8442f9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,162 @@
+# LANGUAGE message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 21:32-0000\n"
+"Last-Translator: Max \n"
+"Language-Team: ROMANA \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+
+#: plperl.c:257
+msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "Dacă true, trusted și untrusted codul Perl se va compila în modul strict."
+
+#: plperl.c:265
+msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când interpreterul Perl este inițializat."
+
+#: plperl.c:282
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când plperl este folosit pentru prima oară."
+
+#: plperl.c:290
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când plperlu este folosit pentru prima oară."
+
+#: plperl.c:455
+#: plperl.c:608
+#: plperl.c:613
+#: plperl.c:711
+#: plperl.c:724
+#: plperl.c:766
+#: plperl.c:781
+#: plperl.c:1318
+#: plperl.c:1426
+#: plperl.c:1482
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:456
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "în timpul execuției PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+
+#: plperl.c:609
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "în timpul parsing inițializării Perl"
+
+#: plperl.c:614
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "în timpul rulării intializării Perl"
+
+#: plperl.c:712
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "în timpul execuției PLC_TRUSTED"
+
+#: plperl.c:725
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "în timpul execuției utf8fix"
+
+#: plperl.c:767
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "în timpul execuției plperl.on_plperl_init"
+
+#: plperl.c:782
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "în timpul execuției plperl.on_plperlu_init"
+
+#: plperl.c:824
+#: plperl.c:1021
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "Perl hash conține o coloană \"%s\" inexistentă"
+
+#: plperl.c:997
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new} nu există"
+
+#: plperl.c:1001
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "$_TD->{new} nu e o referință de tip hash"
+
+#: plperl.c:1235
+#: plperl.c:1924
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Perl functions nu pot avea ca rezultat tipul %s"
+
+#: plperl.c:1247
+#: plperl.c:1970
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Perl nu pot accepta tipul %s"
+
+#: plperl.c:1322
+#, c-format
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "compilarea funcției \"%s\" nu a rezultat o referință CODE"
+
+#: plperl.c:1534
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "funcţie set-valoare apelată într-un context care nu acceptă set"
+
+#: plperl.c:1577
+msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
+msgstr "funcția PL/Perl care are rezultat de tip set trebuie să intoarcă o referință la un array sau să folosească return_next"
+
+#: plperl.c:1610
+msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+msgstr "funcția PL/Perl cu rezultat de tip composite trebuie să întoarcă o referință la hash"
+
+#: plperl.c:1619
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "apel de funcție care are rezultat de tip rând într-un context care nu acceptă tipul rând"
+
+#: plperl.c:1739
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "ignor rândul modificat in triggerul DELETE"
+
+#: plperl.c:1747
+msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "rezultatul unei funcții trigger PL/Perl trebuie să fie de tip undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+
+#: plperl.c:1859
+msgid "out of memory"
+msgstr "memorie insuficientă"
+
+#: plperl.c:1915
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere"
+
+#: plperl.c:2228
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr "nu puteți folosi return_next într-o funcție de tip non-SETOF"
+
+#: plperl.c:2234
+msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
+msgstr "funcția PL/Perl cu rezultat de tip SETOF-composite trebuie să apeleze return_next cu referință la hash"
+
+#: plperl.c:3028
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "funcție PL/Perl  \"%s\""
+
+#: plperl.c:3040
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "compilare a funcției PL/Perl \"%s\""
+
+#: plperl.c:3049
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "bloc de cod PL/Perl anonim"
+
index 3f74ef42e63db6c0e713f41a0dfa81a214574f4a..311b3c67a576bf368b9a1368858b7f91f2ef4539 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-04 22:12+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:46+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ gunduz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,84 +17,151 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: Turkey\n"
 
-#: plperl.c:202
+#: plperl.c:257
 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr "Doğru ise, trusted ve untrusted Perl kodları strict modda derlenecektir"
 
-#: plperl.c:606
-#: plperl.c:799
+#: plperl.c:265
+msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "Perl yorumlayıcısı ilklendirildiğinde çalışacak Perl ilklendirme kodu."
+
+#: plperl.c:282
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "plperl ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu"
+
+#: plperl.c:290
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "plperlu ilk kez kullanıldığında çalışacak Perl ilklendirme kodu"
+
+#: plperl.c:455
+#: plperl.c:608
+#: plperl.c:613
+#: plperl.c:711
+#: plperl.c:724
+#: plperl.c:766
+#: plperl.c:781
+#: plperl.c:1318
+#: plperl.c:1426
+#: plperl.c:1482
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:456
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap çalıştırılırken"
+
+#: plperl.c:609
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "Perl ilklendirmesi ayrıştırılırken"
+
+#: plperl.c:614
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "Perl ilklendirmesi sırasında"
+
+#: plperl.c:712
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr " PLC_TRUSTED çalıştırılırken"
+
+#: plperl.c:725
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "utf8fix çalıştırılırken"
+
+#: plperl.c:767
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "plperl.on_plperl_init çalıştırılırken"
+
+#: plperl.c:782
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "plperl.on_plperlu_init çalıştırılırken"
+
+#: plperl.c:824
+#: plperl.c:1021
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Perl hashi olmayan kolonu içeriyor: \"%s\""
 
-#: plperl.c:775
+#: plperl.c:997
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} mevcut değil"
 
-#: plperl.c:779
+#: plperl.c:1001
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} hash referansı değil"
 
-#: plperl.c:916
-#: plperl.c:1615
+#: plperl.c:1235
+#: plperl.c:1924
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s veri tipini döndüremezler"
 
-#: plperl.c:928
-#: plperl.c:1662
+#: plperl.c:1247
+#: plperl.c:1970
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Perl fonksiyonları %s tipini kabul etmez"
 
-#: plperl.c:1004
+#: plperl.c:1322
 #, c-format
-msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
-msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yaratılması başarısız oldu: %s"
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu derlenirken CODE referansı alınamadı"
 
-#: plperl.c:1134
-#: plperl.c:1192
-#, c-format
-msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-msgstr "Perl fonksiyonunda hata:  \"%s\": %s"
-
-#: plperl.c:1240
+#: plperl.c:1534
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
 
-#: plperl.c:1283
+#: plperl.c:1577
 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
 msgstr "se dönen PL/Perl fonksiyonu return_next kullanmalı ya da bir diziye referans dönmelidir"
 
-#: plperl.c:1316
+#: plperl.c:1610
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr "composite döndüren PL/Perl fonksiyonu hash'e referans dönmelidir"
 
-#: plperl.c:1325
+#: plperl.c:1619
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
 
-#: plperl.c:1441
+#: plperl.c:1739
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "DELETE triggerındaki değiştirilmiş satır gözardı ediliyor"
 
-#: plperl.c:1449
+#: plperl.c:1747
 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr "PL/Perl trigger fonksiyonun sonucu undef, \"SKIP\" ya da  \"MODIFY\" olmalıdır"
 
-#: plperl.c:1549
+#: plperl.c:1859
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: plperl.c:1606
+#: plperl.c:1915
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler"
 
-#: plperl.c:1899
+#: plperl.c:2228
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF olmayan bir fonksiyonda return_next kullanılamaz"
 
-#: plperl.c:1905
+#: plperl.c:2234
 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
 msgstr "SETOF-composite döndüren PL/Perl fonksiyonları return_next'i hash'e referans olarak çağırmalıdır"
 
+#: plperl.c:3028
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonu"
+
+#: plperl.c:3040
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Perl fonksiyonunun derlenmesi"
+
+#: plperl.c:3049
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "PL/Perl anonim kod bloğu"
+
+#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
+#~ msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yaratılması başarısız oldu: %s"
+
+#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Perl fonksiyonunda hata:  \"%s\": %s"
diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc5e266
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+# LANGUAGE message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:53+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Weibin \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: plperl.c:311
+msgid ""
+"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译."
+
+#: plperl.c:325
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码"
+
+#: plperl.c:347
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码"
+
+#: plperl.c:355
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码"
+
+#: plperl.c:571 plperl.c:730 plperl.c:735 plperl.c:838 plperl.c:851
+#: plperl.c:893 plperl.c:914 plperl.c:1451 plperl.c:1557 plperl.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:572
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+
+#: plperl.c:731
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "同时在解析Perl初始化"
+
+#: plperl.c:736
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "同时在运行Perl初始化"
+
+#: plperl.c:839
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED"
+
+#: plperl.c:852
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "同时在执行utf8fix"
+
+#: plperl.c:894
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init"
+
+#: plperl.c:915
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init"
+
+#: plperl.c:957 plperl.c:1154
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\""
+
+#: plperl.c:1130
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new}不存在"
+
+#: plperl.c:1134
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用"
+
+#: plperl.c:1368 plperl.c:2072
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s"
+
+#: plperl.c:1380 plperl.c:2118
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s"
+
+#: plperl.c:1455
+#, c-format
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考"
+
+#: plperl.c:1665
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用"
+
+#: plperl.c:1708
+msgid ""
+"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
+"return_next"
+msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next"
+
+#: plperl.c:1741
+msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+msgstr "返回组合类型值的PL/Perl函数必须返回对哈希的引用"
+
+#: plperl.c:1750
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
+
+#: plperl.c:1870
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录"
+
+#: plperl.c:1878
+msgid ""
+"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\""
+
+#: plperl.c:2003 plperl.c:2009
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: plperl.c:2063
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
+
+#: plperl.c:2382
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next"
+
+#: plperl.c:2388
+msgid ""
+"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
+"reference to hash"
+msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next"
+
+#: plperl.c:3182
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "PL/Perl函数\"%s\""
+
+#: plperl.c:3194
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\""
+
+#: plperl.c:3203
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "PL/Perl匿名代码块"
diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_TW.po b/src/pl/plperl/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00cdf1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,176 @@
+# Traditional Chinese message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Zhenbang Wei , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 14:30+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: Traditional Chinese\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: plperl.c:361
+msgid ""
+"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "若為 true,受信認和不受信認 Perl 程式碼會用 strict 模式編譯。"
+
+#: plperl.c:375
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "Perl 直譯器初始化時執行一次 Perl 初始化程式。"
+
+#: plperl.c:397
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "初次使用 plperl 時執行一次 Perl 初始化程式。"
+
+#: plperl.c:405
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "初次使用 plperlu 時執行一次 Perl 初始化程式。"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904
+#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1857 plperl.c:1952 plperl.c:2011
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:623
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "執行 PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 時"
+
+#: plperl.c:785
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "解讀 Perl 初始化時"
+
+#: plperl.c:790
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "執行 Perl 初始化時"
+
+#: plperl.c:894
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "執行 PLC_TRUSTED 時"
+
+#: plperl.c:905
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "執行 utf8fix 時"
+
+#: plperl.c:946
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "執行 plperl.on_plperl_init 時"
+
+#: plperl.c:967
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "執行 plperl.on_plperlu_init 時"
+
+#: plperl.c:1013 plperl.c:1530
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "Perl hash 包含不存在欄位 \"%s\""
+
+#: plperl.c:1095
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "陣列維度 (%d) 超過上限 (%d)"
+
+# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: plperl.c:1109
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多維陣列和陣列運算式的維度必須相同"
+
+#: plperl.c:1214
+msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+msgstr "PL/Perl 函式必須傳回 hash 或陣列的參考"
+
+#: plperl.c:1507
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new} 不存在"
+
+#: plperl.c:1511
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "$_TD->{new} 不是 hash 參考"
+
+#: plperl.c:1734 plperl.c:2462
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Perl 函式不能傳回型別 %s"
+
+#: plperl.c:1747 plperl.c:2509
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Perl 函式不能接受型別 %s"
+
+#: plperl.c:1861
+#, c-format
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "無法從編譯函式 \"%s\" 取得 CODE 參考"
+
+#: plperl.c:2063
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫"
+
+#: plperl.c:2107
+msgid ""
+"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
+"return_next"
+msgstr "set-returning PL/Perl 函式必須傳回陣列參考或用 return_next"
+
+#: plperl.c:2136
+msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+msgstr "composite-returning PL/Perl 函式必須傳回 hash 參考"
+
+#: plperl.c:2145
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "在不接受型別 record 的 context 中呼叫回傳 record 的函式"
+
+#: plperl.c:2259
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "DELETE 觸發忽略被修改的資料行"
+
+#: plperl.c:2267
+msgid ""
+"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "PL/Perl 觸發的結果必須是 undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+
+# common.c:123
+#: plperl.c:2393 plperl.c:2399
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體用盡"
+
+#: plperl.c:2453
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫"
+
+#: plperl.c:2825
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr "非 SETOF 函式不能用 return_next"
+
+#: plperl.c:2831
+msgid ""
+"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
+"reference to hash"
+msgstr ""
+"SETOF-composite-returning PL/Perl 函式必須呼叫 return_next 並傳入 hash 參考"
+
+#: plperl.c:3597
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "PL/Perl 函式 \"%s\""
+
+#: plperl.c:3609
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "編譯 PL/Perl 函式 \"%s\""
+
+#: plperl.c:3618
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "PL/Perl 匿名程式區塊"
index 8643e981e63d831b9c5df8814c5c0692ecc81e1e..bbf2a447917722c41f33a362abab77e873368156 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/pl/plpgsql/src/nls.mk
 CATALOG_NAME   := plpgsql
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ro
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ro zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext yyerror plpgsql_yyerror
 
index 669eea055fc52bbe5b5b69f91c80af72d20dfb87..b2716354b7d9f1d4a627a88f96b018ac0a701024 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for plpgsql
-# Copyright (C) 2009 - 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut , 2009 - 2010.
+# Peter Eisentraut , 2009 - 2011.
 #
 # pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.5 2009/03/24 07:40:13 petere Exp $
 #
@@ -9,43 +9,44 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-28 23:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-25 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-21 13:31+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
+#: pl_comp.c:427 pl_handler.c:266
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
 
-#: pl_comp.c:501
+#: pl_comp.c:506
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
 "ermitteln"
 
-#: pl_comp.c:531
+#: pl_comp.c:536
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
+#: pl_comp.c:540 pl_handler.c:251
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
 
-#: pl_comp.c:576
+#: pl_comp.c:583
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
 
-#: pl_comp.c:577
+#: pl_comp.c:584
 msgid ""
 "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
 "instead."
@@ -53,53 +54,64 @@ msgstr ""
 "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV "
 "zugegriffen werden."
 
-#: pl_comp.c:880
+#: pl_comp.c:912
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
 
-#: pl_comp.c:978
+#: pl_comp.c:935
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
+
+#: pl_comp.c:1045
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: pl_comp.c:980
+#: pl_comp.c:1047
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr ""
 "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte "
 "beziehen."
 
-#: pl_comp.c:1690
+#: pl_comp.c:1227 pl_comp.c:1255 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294
+#: pl_exec.c:4385
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
+
+#: pl_comp.c:1782
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: pl_comp.c:1722
+#: pl_comp.c:1814
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: pl_comp.c:1804
+#: pl_comp.c:1896
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: pl_comp.c:1865
+#: pl_comp.c:1957
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: pl_comp.c:2017
+#: pl_comp.c:2117
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
+#: pl_comp.c:2190 pl_comp.c:2243
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
 
-#: pl_comp.c:2295
+#: pl_comp.c:2401
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@@ -107,368 +119,389 @@ msgstr ""
 "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
 "ermitteln"
 
-#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
+#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
 
-#: pl_exec.c:243
+#: pl_exec.c:246
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
 
-#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
+#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667
 msgid "during function entry"
 msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
 
-#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
+#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
-msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr ""
-"RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet "
-"werden"
-
-#: pl_exec.c:337
+#: pl_exec.c:336
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
 
-#: pl_exec.c:344
+#: pl_exec.c:343
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
 
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2409
+#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
 "Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: pl_exec.c:395
+#: pl_exec.c:394
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr ""
 "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
 
-#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
+#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706
 msgid "during function exit"
 msgstr "beim Verlassen der Funktion"
 
-#: pl_exec.c:705
+#: pl_exec.c:702
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
 
-#: pl_exec.c:714
+#: pl_exec.c:711
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: pl_exec.c:736
+#: pl_exec.c:733
 msgid ""
 "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
 "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die "
 "den Trigger ausgelöst hat, überein"
 
-#: pl_exec.c:799
+#: pl_exec.c:796
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d %s"
 
-#: pl_exec.c:810
+#: pl_exec.c:807
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:818
+#: pl_exec.c:815
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d bei %s"
 
-#: pl_exec.c:824
+#: pl_exec.c:821
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s«"
 
-#: pl_exec.c:932
+#: pl_exec.c:929
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
 
-#: pl_exec.c:974
+#: pl_exec.c:971
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 msgstr ""
 "Variable »%s« ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den "
 "Ausgangswert NULL haben"
 
-#: pl_exec.c:1023
+#: pl_exec.c:1021
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
 
-#: pl_exec.c:1044
+#: pl_exec.c:1042
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
 
-#: pl_exec.c:1087
+#: pl_exec.c:1085
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
 
-#: pl_exec.c:1553
+#: pl_exec.c:1570
 msgid "case not found"
 msgstr "Fall nicht gefunden"
 
-#: pl_exec.c:1554
+#: pl_exec.c:1571
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
 
-#: pl_exec.c:1710
+#: pl_exec.c:1725
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:1725
+#: pl_exec.c:1740
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:1742
+#: pl_exec.c:1757
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:1748
+#: pl_exec.c:1763
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
 
-#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3191
+#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
 
-#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3253
+#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
 
-#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3272
+#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "Cursor benötigt Argumente"
 
-#: pl_exec.c:2014 pl_exec.c:4423
+#: pl_exec.c:2063
+msgid "FOREACH expression must not be null"
+msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
+
+#: pl_exec.c:2069
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
-msgstr "Cursor »%s« unerwartet geschlossen"
+msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
+msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s"
+
+#: pl_exec.c:2086
+#, c-format
+msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
+msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d"
+
+#: pl_exec.c:2113
+msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
+msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben"
 
-#: pl_exec.c:2193 gram.y:2729
+#: pl_exec.c:2117
+msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
+msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben"
+
+#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:2217 pl_exec.c:2283
+#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3920 pl_exec.c:3954 pl_exec.c:4016
-#: pl_exec.c:4035 pl_exec.c:4072
+#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268
+#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4378
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
 
-#: pl_exec.c:2241 pl_exec.c:3643 pl_exec.c:3922 pl_exec.c:3956 pl_exec.c:4018
-#: pl_exec.c:4037 pl_exec.c:4074
+#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270
+#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4380
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
 
-#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:2264
+#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2306
+#: pl_exec.c:2488
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
 
-#: pl_exec.c:2337 gram.y:2788
+#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet "
 "werden"
 
-#: pl_exec.c:2357
+#: pl_exec.c:2539
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
 
-#: pl_exec.c:2489
+#: pl_exec.c:2637
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr ""
+"RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet "
+"werden"
+
+#: pl_exec.c:2678
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
 
-#: pl_exec.c:2515
+#: pl_exec.c:2704
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
 
-#: pl_exec.c:2535
+#: pl_exec.c:2724
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2554 pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2570
+#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
 
-#: pl_exec.c:2605 pl_exec.c:2606
+#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:2795
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2752 pl_exec.c:3056
+#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
 
-#: pl_exec.c:2756 pl_exec.c:3060
+#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden"
 
-#: pl_exec.c:2757 pl_exec.c:3061
+#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel."
 
-#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:3085
+#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
 
-#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105
+#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
 
-#: pl_exec.c:2934 pl_exec.c:3114
+#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
 
-#: pl_exec.c:2948
+#: pl_exec.c:3152
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
 
-#: pl_exec.c:2949
+#: pl_exec.c:3153
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie "
 "stattdessen PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:2982 pl_exec.c:5573
+#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5929
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:3047
+#: pl_exec.c:3251
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
 
-#: pl_exec.c:3048
-msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
-msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO verwenden."
+#: pl_exec.c:3252
+msgid ""
+"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"instead."
+msgstr ""
+"Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"verwenden."
 
-#: pl_exec.c:3336 pl_exec.c:3427
+#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:3343 pl_exec.c:3434
+#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: pl_exec.c:3357
+#: pl_exec.c:3561
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:3702
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr ""
 "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT "
 "NULL deklariert ist"
 
-#: pl_exec.c:3552
+#: pl_exec.c:3760
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr ""
 "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen "
 "werden"
 
-#: pl_exec.c:3594
+#: pl_exec.c:3802
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr ""
 "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen "
 "werden"
 
-#: pl_exec.c:3654 pl_exec.c:3961 pl_exec.c:4042 pl_exec.c:4079
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
-
-#: pl_exec.c:3752
+#: pl_exec.c:3973
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: pl_exec.c:3766
+#: pl_exec.c:3992
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
 
-#: pl_exec.c:3789
+#: pl_exec.c:4015
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:4170
+#: pl_exec.c:4493
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben"
 
-#: pl_exec.c:4178
+#: pl_exec.c:4501
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
 msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
 
-#: pl_exec.c:4204
+#: pl_exec.c:4527
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
 
-#: pl_exec.c:4262
+#: pl_exec.c:4585
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
 
-#: gram.y:423
+#: gram.y:430
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach"
 
-#: gram.y:441
+#: gram.y:450
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
+
+#: gram.y:465
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein"
 
-#: gram.y:451
+#: gram.y:475
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein"
 
-#: gram.y:462
+#: gram.y:486
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr ""
 "Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:606 gram.y:632
+#: gram.y:631 gram.y:657
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
 
-#: gram.y:650 gram.y:663
+#: gram.y:675 gram.y:688
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "doppelte Deklaration"
 
-#: gram.y:841
+#: gram.y:881
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
 
-#: gram.y:852 gram.y:2975
+#: gram.y:892 gram.y:3090
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
 
-#: gram.y:1114 gram.y:1306
+#: gram.y:1154 gram.y:1347
 msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
 "scalar variables"
@@ -476,210 +509,220 @@ msgstr ""
 "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder "
 "Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
 
-#: gram.y:1148
+#: gram.y:1188
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
 
-#: gram.y:1155
+#: gram.y:1195
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
 
-#: gram.y:1238
+#: gram.y:1278
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
 
-#: gram.y:1273
+#: gram.y:1314
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
 
-#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617
-#: gram.y:3249
+#: gram.y:1461
+msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
+msgstr ""
+"Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von "
+"Variablen sein"
+
+#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732
+#: gram.y:3365
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
 
-#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759
-#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209
-#: gram.y:3230
+#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758
+#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 gram.y:2242 gram.y:2821
+#: gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942
+#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
 
-#: gram.y:1706
+#: gram.y:1814
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
 
-#: gram.y:1768
+#: gram.y:1876
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
 
-#: gram.y:1824
+#: gram.y:1932
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
 
-#: gram.y:1830
+#: gram.y:1938
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
 
-#: gram.y:1994
+#: gram.y:2106
 msgid "label does not exist"
 msgstr "Label existiert nicht"
 
-#: gram.y:2099 gram.y:2110
+#: gram.y:2213 gram.y:2224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
 
-#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350
+#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "Klammern passen nicht"
 
-#: gram.y:2226
+#: gram.y:2340
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
 
-#: gram.y:2232
+#: gram.y:2346
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
 
-#: gram.y:2249
+#: gram.y:2363
 msgid "missing expression"
 msgstr "Ausdruck fehlt"
 
-#: gram.y:2251
+#: gram.y:2365
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
 
-#: gram.y:2352
+#: gram.y:2466
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
 
-#: gram.y:2374
+#: gram.y:2489
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
 
-#: gram.y:2430
+#: gram.y:2545
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
 
-#: gram.y:2598
+#: gram.y:2713
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "FROM oder IN erwartet"
 
-#: gram.y:2658
+#: gram.y:2773
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr ""
 "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
 
-#: gram.y:2659
+#: gram.y:2774
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
 
-#: gram.y:2667
+#: gram.y:2782
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
 
-#: gram.y:2676
+#: gram.y:2791
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr ""
 "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
 
-#: gram.y:2694 gram.y:2701
+#: gram.y:2809 gram.y:2816
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "RETURN muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer Funktion, "
 "die eine Zeile zurückgibt"
 
-#: gram.y:2743
+#: gram.y:2858
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
 
-#: gram.y:2758 gram.y:2765
+#: gram.y:2873 gram.y:2880
 msgid ""
 "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer "
 "Funktion, die eine Zeile zurückgibt"
 
-#: gram.y:2844
+#: gram.y:2959
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "»%s« wurde als CONSTANT deklariert"
 
-#: gram.y:2906 gram.y:2918
+#: gram.y:3021 gram.y:3033
 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr ""
 "Record- oder Zeilenvariable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren "
 "Elementen sein"
 
-#: gram.y:2963
+#: gram.y:3078
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
 
-#: gram.y:3170
+#: gram.y:3286
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
 
-#: gram.y:3177
+#: gram.y:3293
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
 
-#: gram.y:3204
+#: gram.y:3320
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
 
-#: gram.y:3218
+#: gram.y:3334
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
 
-#: gram.y:3266
+#: gram.y:3382
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
 
-#: gram.y:3270
+#: gram.y:3386
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
 
-#: pl_funcs.c:216
+#: pl_funcs.c:218
 msgid "statement block"
 msgstr "Anweisungsblock"
 
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:220
 msgid "assignment"
 msgstr "Zuweisung"
 
-#: pl_funcs.c:228
+#: pl_funcs.c:230
 msgid "FOR with integer loop variable"
 msgstr "FOR mit ganzzahliger Schleifenvariable"
 
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:232
 msgid "FOR over SELECT rows"
 msgstr "FOR über SELECT-Zeilen"
 
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:234
 msgid "FOR over cursor"
 msgstr "FOR über Cursor"
 
-#: pl_funcs.c:244
+#: pl_funcs.c:236
+msgid "FOREACH over array"
+msgstr "FOREACH über Array"
+
+#: pl_funcs.c:248
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL-Anweisung"
 
-#: pl_funcs.c:246
+#: pl_funcs.c:250
 msgid "EXECUTE statement"
 msgstr "EXECUTE-Anweisung"
 
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:252
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung"
 
@@ -692,13 +735,13 @@ msgstr ""
 "und Tabellenspaltennamen."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:463
+#: pl_scanner.c:467
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:479
+#: pl_scanner.c:483
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
index ff13c166a62f00f132d30fa3ccdcff9cd9a77708..e25341b98127d7fed116533ef43e45827c593cdd 100644 (file)
@@ -8,21 +8,20 @@
 # Emanuel Calvo Franco  2008
 # Jaime Casanova  2010
 #
-# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.10 2010/04/26 20:08:34 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.11 2010/08/31 18:16:00 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-23 18:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:15-0400\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  PgSQL-es-Ayuda \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
 #, c-format
@@ -38,7 +37,8 @@ msgstr ""
 
 #: pl_comp.c:531
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
+msgstr ""
+"las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
 
 #: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
 #, c-format
@@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados"
 msgid ""
 "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
 "instead."
-msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV."
+msgstr ""
+"Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV."
 
 #: pl_comp.c:880
 #, c-format
@@ -67,7 +68,9 @@ msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
 
 #: pl_comp.c:980
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
-msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
+msgstr ""
+"Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una "
+"tabla."
 
 #: pl_comp.c:1690
 #, c-format
@@ -101,310 +104,326 @@ msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
 
 #: pl_comp.c:2295
 #, c-format
-msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función "
 "polimórfica «%s»"
 
-#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
+#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:507
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución"
 
 #: pl_exec.c:243
 msgid "while storing call arguments into local variables"
-msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
+msgstr ""
+"mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
 
-#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:662
 msgid "during function entry"
 msgstr "durante el ingreso a la función"
 
-#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:693
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
 
-#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
-msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-
-#: pl_exec.c:337
+#: pl_exec.c:333
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN"
 
-#: pl_exec.c:344
+#: pl_exec.c:340
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr ""
-"mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la "
-"función"
+"mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de "
+"la función"
 
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2398
+#: pl_exec.c:353 pl_exec.c:2403
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
 "aceptarlo"
 
-#: pl_exec.c:395
+#: pl_exec.c:391
 msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
+msgstr ""
+"el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
 
-#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
+#: pl_exec.c:449 pl_exec.c:701
 msgid "during function exit"
 msgstr "durante la salida de la función"
 
-#: pl_exec.c:705
+#: pl_exec.c:697
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
-msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
+msgstr ""
+"la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
 
-#: pl_exec.c:714
+#: pl_exec.c:706
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos"
 
-#: pl_exec.c:736
-msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+#: pl_exec.c:728
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
 "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla "
 "que generó el evento de disparador"
 
-#: pl_exec.c:799
+#: pl_exec.c:791
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
 msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d %s"
 
-#: pl_exec.c:810
+#: pl_exec.c:802
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
 msgstr "función PL/pgSQL «%s» %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:818
+#: pl_exec.c:810
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
 msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d en %s"
 
-#: pl_exec.c:824
+#: pl_exec.c:816
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
 msgstr "función PL/pgSQL «%s»"
 
-#: pl_exec.c:932
+#: pl_exec.c:924
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias"
 
-#: pl_exec.c:974
+#: pl_exec.c:966
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL"
+msgstr ""
+"la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL"
 
-#: pl_exec.c:1023
+#: pl_exec.c:1016
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias"
 
-#: pl_exec.c:1044
+#: pl_exec.c:1037
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "durante la salida del bloque de sentencias"
 
-#: pl_exec.c:1087
+#: pl_exec.c:1080
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "durante la finalización por excepción"
 
-#: pl_exec.c:1553
+#: pl_exec.c:1559
 msgid "case not found"
 msgstr "caso no encontrado"
 
-#: pl_exec.c:1554
+#: pl_exec.c:1560
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE."
 
-#: pl_exec.c:1710
+#: pl_exec.c:1714
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:1725
+#: pl_exec.c:1729
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:1742
+#: pl_exec.c:1746
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:1748
+#: pl_exec.c:1752
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
 
-#: pl_exec.c:1919 pl_exec.c:3179
+#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3196
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
 
-#: pl_exec.c:1942 pl_exec.c:3241
+#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3258
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
 
-#: pl_exec.c:1961 pl_exec.c:3260
+#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3277
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
 
-#: pl_exec.c:2182 gram.y:2729
+#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2206 pl_exec.c:2272
+#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2228 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3908 pl_exec.c:3942 pl_exec.c:4004
-#: pl_exec.c:4023 pl_exec.c:4060
+#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3650 pl_exec.c:3956 pl_exec.c:3990 pl_exec.c:4052
+#: pl_exec.c:4071 pl_exec.c:4108
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
 
-#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3944 pl_exec.c:4006
-#: pl_exec.c:4025 pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3652 pl_exec.c:3958 pl_exec.c:3992 pl_exec.c:4054
+#: pl_exec.c:4073 pl_exec.c:4110
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
+msgstr ""
+"La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
 
-#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2253
+#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2295
+#: pl_exec.c:2300
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
 
-#: pl_exec.c:2326 gram.y:2788
+#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
-msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
+msgstr ""
+"no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2346
+#: pl_exec.c:2351
 msgid "structure of query does not match function result type"
-msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función"
+msgstr ""
+"la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la "
+"función"
+
+#: pl_exec.c:2449
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr ""
+"RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
 
-#: pl_exec.c:2478
+#: pl_exec.c:2490
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2504
+#: pl_exec.c:2516
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2524
+#: pl_exec.c:2536
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:2534 pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2551 pl_exec.c:2559
+#: pl_exec.c:2546 pl_exec.c:2555 pl_exec.c:2563 pl_exec.c:2571
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s"
 
-#: pl_exec.c:2594 pl_exec.c:2595
+#: pl_exec.c:2606 pl_exec.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2741 pl_exec.c:3044
+#: pl_exec.c:2757 pl_exec.c:3061
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2745 pl_exec.c:3048
+#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:3065
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2746 pl_exec.c:3049
+#: pl_exec.c:2762 pl_exec.c:3066
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION."
 
-#: pl_exec.c:2894 pl_exec.c:3073
+#: pl_exec.c:2910 pl_exec.c:3090
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos"
 
-#: pl_exec.c:2914 pl_exec.c:3093
+#: pl_exec.c:2930 pl_exec.c:3110
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "la consulta no regresó filas"
 
-#: pl_exec.c:2923 pl_exec.c:3102
+#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:3119
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "la consulta regresó más de una fila"
 
-#: pl_exec.c:2937
+#: pl_exec.c:2953
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
 
-#: pl_exec.c:2938
+#: pl_exec.c:2954
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:2971 pl_exec.c:5528
+#: pl_exec.c:2987 pl_exec.c:5610
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
 
-#: pl_exec.c:3036
+#: pl_exec.c:3052
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
 
-#: pl_exec.c:3324 pl_exec.c:3415
+#: pl_exec.c:3053
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
+msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO en su lugar."
+
+#: pl_exec.c:3341 pl_exec.c:3432
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "variable cursor «%s» es null"
 
-#: pl_exec.c:3331 pl_exec.c:3422
+#: pl_exec.c:3348 pl_exec.c:3439
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el cursor «%s»"
 
-#: pl_exec.c:3345
+#: pl_exec.c:3362
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
 
-#: pl_exec.c:3482
+#: pl_exec.c:3503
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr ""
-"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT "
-"NULL"
+"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:3540
+#: pl_exec.c:3561
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row"
 
-#: pl_exec.c:3582
+#: pl_exec.c:3603
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
-msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
+msgstr ""
+"no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
 
-#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3949 pl_exec.c:4030 pl_exec.c:4067
+#: pl_exec.c:3663 pl_exec.c:3997 pl_exec.c:4078 pl_exec.c:4115
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
 
-#: pl_exec.c:3740
+#: pl_exec.c:3773
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
+msgstr ""
+"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: pl_exec.c:3754
+#: pl_exec.c:3787
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array"
 
-#: pl_exec.c:3777
+#: pl_exec.c:3810
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:4158
+#: pl_exec.c:4206
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "la consulta «%s» no retornó datos"
 
-#: pl_exec.c:4175
-#, c-format
-msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila"
-
-#: pl_exec.c:4180
+#: pl_exec.c:4214
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna"
 msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
 
-#: pl_exec.c:4242
+#: pl_exec.c:4240
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila"
+
+#: pl_exec.c:4298
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT"
@@ -423,7 +442,8 @@ msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL"
 
 #: gram.y:462
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado"
+msgstr ""
+"el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado"
 
 #: gram.y:606 gram.y:632
 #, c-format
@@ -438,7 +458,7 @@ msgstr "declaración duplicada"
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido"
 
-#: gram.y:852 gram.y:2975
+#: gram.y:852 gram.y:2990
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "«%s» no es una variable escalar"
@@ -448,8 +468,8 @@ msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
 "scalar variables"
 msgstr ""
-"la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una "
-"variable de tipo record o row o una lista de variables escalares"
+"la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo "
+"record o row o una lista de variables escalares"
 
 #: gram.y:1148
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
@@ -461,161 +481,167 @@ msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
 
 #: gram.y:1238
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
-msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
+msgstr ""
+"un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
 
 #: gram.y:1273
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
 
-#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617
-#: gram.y:3249
+#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632
+#: gram.y:3264
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
 
-#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759
-#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209
-#: gram.y:3230
+#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665
+#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721
+#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245
 msgid "syntax error"
 msgstr "error de sintaxis"
 
-#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942
+#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "código SQLSTATE no válido"
 
-#: gram.y:1706
+#: gram.y:1721
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»"
 
-#: gram.y:1768
+#: gram.y:1783
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas"
 
-#: gram.y:1824
+#: gram.y:1839
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
 
-#: gram.y:1830
+#: gram.y:1845
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
 
-#: gram.y:1994
+#: gram.y:2009
 msgid "label does not exist"
 msgstr "la etiqueta no existe"
 
-#: gram.y:2099 gram.y:2110
+#: gram.y:2114 gram.y:2125
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "«%s» no es una variable conocida"
 
-#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350
+#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "no coinciden los paréntesis"
 
-#: gram.y:2226
+#: gram.y:2241
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
 
-#: gram.y:2232
+#: gram.y:2247
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
 
-#: gram.y:2249
+#: gram.y:2264
 msgid "missing expression"
 msgstr "expresión faltante"
 
-#: gram.y:2251
+#: gram.y:2266
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "sentencia SQL faltante"
 
-#: gram.y:2352
+#: gram.y:2367
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
 
-#: gram.y:2374
+#: gram.y:2389
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
 
-#: gram.y:2430
+#: gram.y:2445
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
 
-#: gram.y:2598
+#: gram.y:2613
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "se espera FROM o IN"
 
-#: gram.y:2658
+#: gram.y:2673
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
+msgstr ""
+"RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
 
-#: gram.y:2659
+#: gram.y:2674
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY."
 
-#: gram.y:2667
+#: gram.y:2682
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
 
-#: gram.y:2676
+#: gram.y:2691
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void"
 
-#: gram.y:2694 gram.y:2701
+#: gram.y:2709 gram.y:2716
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
-"RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una "
-"función que retorna una fila"
+"RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una función que "
+"retorna una fila"
 
-#: gram.y:2743
+#: gram.y:2758
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
+msgstr ""
+"RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
 
-#: gram.y:2758 gram.y:2765
-msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#: gram.y:2773 gram.y:2780
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
-"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una "
-"función que retorna una fila"
+"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una función "
+"que retorna una fila"
 
-#: gram.y:2844
+#: gram.y:2859
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT"
 
-#: gram.y:2906 gram.y:2918
+#: gram.y:2921 gram.y:2933
 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
+msgstr ""
+"una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de "
+"múltiples elementos"
 
-#: gram.y:2963
+#: gram.y:2978
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
 
-#: gram.y:3170
+#: gram.y:3185
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
 
-#: gram.y:3177
+#: gram.y:3192
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»"
 
-#: gram.y:3204
+#: gram.y:3219
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
 
-#: gram.y:3218
+#: gram.y:3233
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
 
-#: gram.y:3266
+#: gram.y:3281
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE"
 
-#: gram.y:3270
+#: gram.y:3285
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
 
@@ -655,7 +681,9 @@ msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE"
 msgid ""
 "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
 "names."
-msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas."
+msgstr ""
+"Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y "
+"nombres de columnas de tablas."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
 #: pl_scanner.c:463
@@ -668,4 +696,3 @@ msgstr "%s al final de la entrada"
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-
index 0ae06193496363fc7a7bba5769cfa8e9baea7bf3..8336dd787b9efa98bbf36ca5a304d346e5f6f445 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of plpgsql.po to fr_fr
 # french message translation file for plpgsql
 #
-# src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge , 2009.
index b1d38f9f29a2538a1070f48dee56368ff650a442..d622bffd4ee22f6f56c506fba6b12f0581d805e4 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 20:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 20:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:46+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihde \n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
+#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません"
@@ -24,20 +24,20 @@ msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした"
 
-#: pl_comp.c:533
+#: pl_comp.c:531
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
 
-#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162
+#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません"
 
-#: pl_comp.c:578
+#: pl_comp.c:576
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません"
 
-#: pl_comp.c:579
+#: pl_comp.c:577
 msgid ""
 "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
 "instead."
@@ -45,417 +45,398 @@ msgstr ""
 "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま"
 "す"
 
-#: pl_comp.c:769
+#: pl_comp.c:880
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル"
 
-#: pl_comp.c:804
-msgid "expected \"[\""
-msgstr "\"[\" を期待していました"
-
-#: pl_comp.c:942
+#: pl_comp.c:978
 #, c-format
-msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "行 \"%s\" には列 \"%s\" がありません"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
 
-#: pl_comp.c:1044
-#, c-format
-msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "行 \"%s.%s\" には列 \"%s\" がありません"
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr ""
+"PL/pgSQL変数もしくはテーブルのカラム名いずれかを参照していた可能性があります"
 
-#: pl_comp.c:1356
+#: pl_comp.c:1690
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション \"%s\" がありません"
 
-#: pl_comp.c:1401
+#: pl_comp.c:1722
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション \"%s.%s\" がありません"
 
-#: pl_comp.c:1484
+#: pl_comp.c:1804
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です"
 
-#: pl_comp.c:1545
+#: pl_comp.c:1865
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
 
-#: pl_comp.c:1718
+#: pl_comp.c:2017
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "型  \"%s\" はシェルでのみ使えます"
 
-#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841
+#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません"
 
-#: pl_comp.c:1996
+#: pl_comp.c:2295
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした"
 
-#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
+#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "実行状態の初期化中に"
 
-#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
+#: pl_exec.c:243
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "引数をローカル変数に格納する際に"
 
-#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
 msgid "during function entry"
 msgstr "関数登録の際に"
 
-#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE はループの外では使えません"
 
-#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
+#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません"
 
-#: pl_exec.c:336
+#: pl_exec.c:337
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました"
 
-#: pl_exec.c:343
+#: pl_exec.c:344
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に"
 
-#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2357
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2400
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "値のセットを受け付けないような文脈で、セット値を返す関数が呼ばれました"
 
-#: pl_exec.c:391
+#: pl_exec.c:395
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "戻りレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
 
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
+#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
 msgid "during function exit"
 msgstr "関数を抜ける際に"
 
-#: pl_exec.c:682
+#: pl_exec.c:705
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガー手続きの終わりに達しました"
 
-#: pl_exec.c:691
+#: pl_exec.c:714
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "トリガー手続きはセットを返すことができません"
 
-#: pl_exec.c:709
+#: pl_exec.c:736
 msgid ""
 "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません"
 
-#: pl_exec.c:771
+#: pl_exec.c:799
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目で %s"
 
-#: pl_exec.c:782
+#: pl_exec.c:810
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" で %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:790
+#: pl_exec.c:818
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目の型 %s"
 
-#: pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:824
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
 msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:905
+#: pl_exec.c:932
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化する際に"
 
-#: pl_exec.c:947
+#: pl_exec.c:974
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 msgstr ""
 "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、初期値を NULL にすることは"
 "できません"
 
-#: pl_exec.c:993
+#: pl_exec.c:1023
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "ステートメントブロックを登録する際に"
 
-#: pl_exec.c:1014
+#: pl_exec.c:1044
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に"
 
-#: pl_exec.c:1057
+#: pl_exec.c:1087
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "例外をクリーンアップする際に"
 
-#: pl_exec.c:1523
+#: pl_exec.c:1553
 msgid "case not found"
 msgstr "case が見つかりません"
 
-#: pl_exec.c:1524
+#: pl_exec.c:1554
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません"
 
-#: pl_exec.c:1680
+#: pl_exec.c:1710
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません"
 
-#: pl_exec.c:1695
+#: pl_exec.c:1725
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません"
 
-#: pl_exec.c:1712
+#: pl_exec.c:1742
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません"
 
-#: pl_exec.c:1718
+#: pl_exec.c:1748
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません"
 
-#: pl_exec.c:1890 pl_exec.c:3129
+#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3182
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています"
 
-#: pl_exec.c:1913 pl_exec.c:3223
+#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3244
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました"
 
-#: pl_exec.c:1932 pl_exec.c:3242
+#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3263
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "カーソルには引数が必要です"
 
-#: pl_exec.c:2150 gram.y:2419
+#: pl_exec.c:2184 gram.y:2729
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません"
 
-#: pl_exec.c:2174 pl_exec.c:2234
+#: pl_exec.c:2208 pl_exec.c:2274
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "RETURN NEXT において誤った戻り値の型が指定されています"
 
-#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939
+#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3911 pl_exec.c:3945 pl_exec.c:4007
+#: pl_exec.c:4026 pl_exec.c:4063
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません"
 
-#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3902 pl_exec.c:3941
+#: pl_exec.c:2232 pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3913 pl_exec.c:3947 pl_exec.c:4009
+#: pl_exec.c:4028 pl_exec.c:4065
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です"
 
-#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215
+#: pl_exec.c:2236 pl_exec.c:2255
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "RETURN NEXT において、誤ったレコード型が指定されています"
 
-#: pl_exec.c:2259
+#: pl_exec.c:2297
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です"
 
-#: pl_exec.c:2291 gram.y:2466
+#: pl_exec.c:2328 gram.y:2788
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません"
 
-#: pl_exec.c:2310
+#: pl_exec.c:2348
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "クエリーの構造が関数の戻り値の型と一致しません"
 
-#: pl_exec.c:2427
+#: pl_exec.c:2480
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません"
 
-#: pl_exec.c:2453
+#: pl_exec.c:2506
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます"
 
-#: pl_exec.c:2473
+#: pl_exec.c:2526
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません"
 
-#: pl_exec.c:2483 pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2500 pl_exec.c:2508
+#: pl_exec.c:2536 pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2553 pl_exec.c:2561
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s"
 
-#: pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2544 pl_exec.c:5135 pl_exec.c:5140 pl_exec.c:5149
+#: pl_exec.c:2596 pl_exec.c:2597
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2686 pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:2743 pl_exec.c:3047
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません"
 
-#: pl_exec.c:2690 pl_exec.c:2997
+#: pl_exec.c:2747 pl_exec.c:3051
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "PL/pgSQL 内ではトランザクションを開始/終了できません"
 
-#: pl_exec.c:2691 pl_exec.c:2998
+#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:3052
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使てください"
+msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
 
-#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:3022
+#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:3076
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "データを返せない命令で INTO が使われました"
 
-#: pl_exec.c:2863 pl_exec.c:3042
+#: pl_exec.c:2916 pl_exec.c:3096
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "クエリーは行を返しませんでした"
 
-#: pl_exec.c:2872 pl_exec.c:3051
+#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "クエリーが複数の行を返しました"
 
-#: pl_exec.c:2886
+#: pl_exec.c:2939
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "クエリーに結果データの返却先が指定されていません"
 
-#: pl_exec.c:2887
+#: pl_exec.c:2940
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合は、代わりに PERFORM を使ってください"
 
-#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:3170 pl_exec.c:5427
+#: pl_exec.c:2973 pl_exec.c:5547
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "EXECUTE のクエリー文字列の引数が NULL です"
 
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3038
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません"
 
-#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395
+#: pl_exec.c:3039
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
+msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO を使ってください"
+
+#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です"
 
-#: pl_exec.c:3311 pl_exec.c:3402
+#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3425
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません"
 
-#: pl_exec.c:3325
+#: pl_exec.c:3348
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です"
 
-#: pl_exec.c:3462
+#: pl_exec.c:3485
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません"
 
-#: pl_exec.c:3507
+#: pl_exec.c:3543
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "複合値でない値を行変数に代入できません"
 
-#: pl_exec.c:3549
+#: pl_exec.c:3585
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "複合値でない値をレコード変数に代入できません"
 
-#: pl_exec.c:3621 pl_exec.c:3946
+#: pl_exec.c:3645 pl_exec.c:3952 pl_exec.c:4033 pl_exec.c:4070
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません"
 
-#: pl_exec.c:3719
+#: pl_exec.c:3743
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "配列の次元数(%d)が指定可能な最大値(%d)を超えています"
 
-#: pl_exec.c:3733
+#: pl_exec.c:3757
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません"
 
-#: pl_exec.c:3756
+#: pl_exec.c:3780
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません"
 
-#: pl_exec.c:3862 pl_exec.c:3887 pl_exec.c:3924
-#, c-format
-msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "\"%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません"
-
-#: pl_exec.c:3953
-#, c-format
-msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr " \"%s.%s\" の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません"
-
-#: pl_exec.c:3978
-#, c-format
-msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-msgstr "tg_argv[%d]の型が、実行計画を準備する際の型と一致しません"
-
-#: pl_exec.c:4071
+#: pl_exec.c:4161
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "クエリー \"%s\" がデータを返しませんでした"
 
-#: pl_exec.c:4088
-#, c-format
-msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました"
-
-#: pl_exec.c:4093
+#: pl_exec.c:4169
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました"
 msgstr[1] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました"
 
-#: pl_exec.c:4154
+#: pl_exec.c:4195
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました"
+
+#: pl_exec.c:4253
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "クエリー \"%s\" が SELECT ではありません"
 
-#: pl_exec.c:5130
-msgid "N/A (dropped column)"
-msgstr "N/A (除外された列)"
+#: pl_gram.c:1091
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "構文エラー: バックアップできません"
 
-#: pl_exec.c:5141
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
-
-#: pl_exec.c:5150
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-msgstr "列 \"%3$s\" において、返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません"
 
-#: gram.y:355
+#: gram.y:441
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "行またはレコード変数を CONSTRAINT にはできません"
 
-#: gram.y:364
+#: gram.y:451
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
 
-#: gram.y:373
+#: gram.y:462
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
 
-#: gram.y:522
-msgid "only positional parameters can be aliased"
-msgstr "位置パラメータのみが別名指定可能です"
-
-#: gram.y:532
+#: gram.y:606 gram.y:632
 #, c-format
-msgid "function has no parameter \"%s\""
-msgstr "関数にパラメーター \"%s\" がありません"
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "変数\"%s\"は存在しません"
 
-#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
+#: gram.y:650 gram.y:663
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "重複した宣言です。"
 
-#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
-msgid "expected an integer variable"
-msgstr "整数値を期待していました"
+#: gram.y:841
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません"
 
-#: gram.y:1024 gram.y:1213
+#: gram.y:852 gram.y:2975
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
+
+#: gram.y:1114 gram.y:1306
 msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
 "scalar variables"
@@ -463,271 +444,233 @@ msgstr ""
 "行をまたがるループにおけるループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びの"
 "いずれかでなければなりません"
 
-#: gram.y:1061
+#: gram.y:1148
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
 
-#: gram.y:1073
+#: gram.y:1155
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr ""
 "カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ"
 "ればなりません"
 
-#: gram.y:1149
+#: gram.y:1238
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
 
-#: gram.y:1182
+#: gram.y:1273
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "クエリーを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません"
 
-#: gram.y:1273 gram.y:2631
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
-
-#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938
+#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617
+#: gram.y:3249
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました"
 
-#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622
-#: gram.y:1787
+#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759
+#: gram.y:1936 gram.y:2015 pl_gram.c:3644 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770
+#: gram.y:3209 gram.y:3230
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラー"
 
-#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793
+#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
 
-#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867
-#, c-format
-msgid "syntax error at \"%s\""
-msgstr " \"%s\" で構文エラー"
+#: gram.y:1706
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "構文エラー。\"FOR\" を期待していました"
 
-#: gram.y:1588
-msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-msgstr ""
-"束縛されないカーソル変数用のカーソルを開くために \"FOR\" を期待していました"
+#: gram.y:1768
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません"
 
-#: gram.y:1675
+#: gram.y:1824
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません"
 
-#: gram.y:1682
+#: gram.y:1830
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません"
 
-#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697
-msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-msgstr "cursor 型または refcursor 型変数を期待していました"
+#: gram.y:1994
+msgid "label does not exist"
+msgstr "ラベルが存在しません"
+
+#: pl_gram.c:3640
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました"
 
-#: gram.y:1922 gram.y:3035
-msgid "too many variables specified in SQL statement"
-msgstr "SQL ステートメントに指定された変数が多すぎます"
+#: pl_gram.c:3760
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました"
 
-#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110
+#: gram.y:2099 gram.y:2110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\"は既知の変数ではありません"
+
+#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "カッコが対応していません"
 
-#: gram.y:2022
+#: gram.y:2226
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "SQL 表現式の終端に \"%s\" がありません"
 
-#: gram.y:2027
+#: gram.y:2232
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "SQL ステートメントの終端に \"%s\" がありません"
 
-#: gram.y:2112
+#: gram.y:2249
+msgid "missing expression"
+msgstr "表現式がありません"
+
+#: gram.y:2251
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "SQLステートメントがありません"
+
+#: gram.y:2352
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "データ型の定義が不完全です"
 
-#: gram.y:2137
+#: gram.y:2374
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "データ型の定義がありません"
 
-#: gram.y:2192
+#: gram.y:2430
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO が複数回指定されています"
 
-#: gram.y:2341
+#: gram.y:2598
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "FROM もしくは IN を期待していました"
 
-#: gram.y:2362
-msgid ""
-"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
-"RETURN QUERY"
-msgstr ""
-"セットを返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません。RETURN NEXT か "
-"RETURN QUERY を使ってください。"
+#: gram.y:2658
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "値のセットを返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません"
+
+#: gram.y:2659
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください"
 
-#: gram.y:2368
+#: gram.y:2667
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にはパラメータを指定できません"
 
-#: gram.y:2374
+#: gram.y:2676
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "void を返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません"
 
-#: gram.y:2393 gram.y:2397
+#: gram.y:2694 gram.y:2701
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "行を返す関数では、RETURN にレコードまたは行変数を指定しなければなりません"
 
-#: gram.y:2430
+#: gram.y:2743
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "OUT パラメータのない関数では、RETURN NEXT にはパラメータを指定できません"
 
-#: gram.y:2446 gram.y:2450
+#: gram.y:2758 gram.y:2765
 msgid ""
 "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "行を返す関数では、RETURN NEXT にレコードまたは行変数を指定しなければなりませ"
 "ん"
 
-#: gram.y:2513
+#: gram.y:2844
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "\"%s\" は CONSTANT として宣言されています"
 
-#: gram.y:2530
-msgid "cannot assign to tg_argv"
-msgstr "tg_argv への代入はできません"
-
-#: gram.y:2581
-msgid ""
-"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
-"following INTO."
+#: gram.y:2906 gram.y:2918
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr ""
-"INTO の直後には、レコード変数、行変数、スカラー変数並びのいずれかが来なければ"
-"ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部分としては指定でき"
+"ません"
 
-#: gram.y:2615
+#: gram.y:2963
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます"
 
-#: gram.y:2749
-#, c-format
-msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の SQL ステートメント"
-
-#: gram.y:2792
-#, c-format
-msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目周辺の文字列リテラル"
-
-#: gram.y:2805
-msgid "label does not exist"
-msgstr "ラベルが存在しません"
-
-#: gram.y:2819
+#: gram.y:3170
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました"
 
-#: gram.y:2828
+#: gram.y:3177
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります"
 
-#: gram.y:2858
+#: gram.y:3204
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません"
 
-#: gram.y:2880
+#: gram.y:3218
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています"
 
-#: gram.y:2918
-msgid "expected \")\""
-msgstr " \")\" を期待していました"
+#: gram.y:3266
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません"
 
-#: gram.y:2955
-#, c-format
-msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
-msgstr "RAISE ステートメントのオプション \"%s\" を認識できません"
-
-#: gram.y:2960
+#: gram.y:3270
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました"
 
-#: pl_funcs.c:359
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-msgstr "変数 \"%s\" は現在のブロックにはありません"
-
-#: pl_funcs.c:415
-#, c-format
-msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-msgstr "識別子 %s に終端されていない \" があります"
-
-#: pl_funcs.c:439
-#, c-format
-msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-msgstr "限定識別子は、ここでは使えません:%s"
-
-#: pl_funcs.c:471
+#: pl_funcs.c:216
 msgid "statement block"
 msgstr "ステートメントブロック"
 
-#: pl_funcs.c:473
+#: pl_funcs.c:218
 msgid "assignment"
 msgstr "代入"
 
-#: pl_funcs.c:483
+#: pl_funcs.c:228
 msgid "FOR with integer loop variable"
 msgstr "整数のループ変数を伴う FOR"
 
-#: pl_funcs.c:485
+#: pl_funcs.c:230
 msgid "FOR over SELECT rows"
 msgstr "SELECT 行を制御する FOR"
 
-#: pl_funcs.c:487
+#: pl_funcs.c:232
 msgid "FOR over cursor"
 msgstr "カーソルを制御する FOR"
 
-#: pl_funcs.c:499
+#: pl_funcs.c:244
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL ステートメント"
 
-#: pl_funcs.c:501
+#: pl_funcs.c:246
 msgid "EXECUTE statement"
 msgstr "EXECUTE ステートメント"
 
-#: pl_funcs.c:503
+#: pl_funcs.c:248
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "EXECUTE ステートメントを制御する FOR"
 
-#: scan.l:263
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "識別子を囲む引用符が閉じていません"
-
-#: scan.l:306
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/* コメントが閉じていません"
-
-#: scan.l:342
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "文字列を囲む引用符が閉じていません"
-
-#: scan.l:382
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "文字列を囲むドル記号が閉じていません"
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr "PL/pgSQL変数名とテーブルのカラム名の間の衝突処理を設定してください"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:445
+#: pl_scanner.c:463
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "入力の最後で %s"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:454
+#: pl_scanner.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b858e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,723 @@
+# Korean message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:501
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:533
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
+
+#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:578
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:579
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다."
+
+#: pl_comp.c:769
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)"
+
+#: pl_comp.c:804
+msgid "expected \"[\""
+msgstr "\"[\" 필요"
+
+#: pl_comp.c:942
+#, c-format
+msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음"
+
+#: pl_comp.c:1044
+#, c-format
+msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음"
+
+#: pl_comp.c:1356
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
+
+#: pl_comp.c:1401
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
+
+#: pl_comp.c:1484
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음"
+
+#: pl_comp.c:1545
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님"
+
+#: pl_comp.c:1718
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
+
+#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1996
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
+msgid "during function entry"
+msgstr "함수를 시작하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:336
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함"
+
+#: pl_exec.c:343
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
+"당 열 alias 지정하세요)"
+
+#: pl_exec.c:391
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
+msgid "during function exit"
+msgstr "함수를 종료하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:682
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함"
+
+#: pl_exec.c:691
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:709
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:771
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"의 %d번째 줄(%s)"
+
+#: pl_exec.c:782
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:790
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"의 %d번째 줄(%s)"
+
+#: pl_exec.c:796
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:905
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:947
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:993
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "문 블록을 시작하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:1014
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "문 블록을 종료하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:1057
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "예외를 정리하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:1526
+msgid "case not found"
+msgstr "사례를 찾지 못함"
+
+#: pl_exec.c:1527
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다."
+
+#: pl_exec.c:1683
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:1698
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:1715
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:1721
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함"
+
+#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임"
+
+#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨"
+
+#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "커서에 인수 필요"
+
+#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨"
+
+#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음"
+
+#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다."
+
+#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨"
+
+#: pl_exec.c:2257
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요"
+
+#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2306
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:2431
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음"
+
+#: pl_exec.c:2457
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음"
+
+#: pl_exec.c:2477
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s"
+
+#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5205 pl_exec.c:5210 pl_exec.c:5219
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL의 트랜잭션을 시작/종료할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오."
+
+#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨"
+
+#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환"
+
+#: pl_exec.c:2902
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음"
+
+#: pl_exec.c:2903
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오."
+
+#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5514
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임"
+
+#: pl_exec.c:3001
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음"
+
+#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임"
+
+#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
+
+#: pl_exec.c:3341
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임"
+
+#: pl_exec.c:3482
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:3540
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:3582
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음"
+
+#: pl_exec.c:3752
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
+
+#: pl_exec.c:3766
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님"
+
+#: pl_exec.c:3789
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
+
+#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972
+#, c-format
+msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+msgstr "\"%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:4001
+#, c-format
+msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+msgstr "\"%s.%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:4026
+#, c-format
+msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+msgstr "tg_argv[%d]의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:4119
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:4127
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] ""
+
+#: pl_exec.c:4153
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함"
+
+#: pl_exec.c:4210
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님"
+
+#: pl_exec.c:5200
+msgid "N/A (dropped column)"
+msgstr "해당 없음(삭제된 열)"
+
+#: pl_exec.c:5211
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "반환된 열 수(%d)가 필요한 열 수(%d)와 일치하지 않습니다."
+
+#: pl_exec.c:5220
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+msgstr "반환된 형식 %s이(가) 필요한 %s 형식(\"%s\" 열)과 일치하지 않습니다."
+
+#: gram.y:355
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음"
+
+#: gram.y:364
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음"
+
+#: gram.y:373
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음"
+
+#: gram.y:522
+msgid "only positional parameters can be aliased"
+msgstr "위치 매개 변수만 별칭이 될 수 있음"
+
+#: gram.y:532
+#, c-format
+msgid "function has no parameter \"%s\""
+msgstr "함수에 \"%s\" 매개 변수가 없음"
+
+#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "중복 선언"
+
+#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
+msgid "expected an integer variable"
+msgstr "정수 변수 필요"
+
+#: gram.y:1024 gram.y:1213
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr ""
+"행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 또는 행 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어"
+"야 함"
+
+#: gram.y:1061
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
+
+#: gram.y:1073
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함"
+
+#: gram.y:1149
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
+
+#: gram.y:1182
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음"
+
+#: gram.y:1273 gram.y:2646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님"
+
+#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝"
+
+#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548
+#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802
+msgid "syntax error"
+msgstr "구문 오류"
+
+#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
+
+#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882
+#, c-format
+msgid "syntax error at \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에 구문 오류가 있음"
+
+#: gram.y:1603
+msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+msgstr "바인딩되지 않은 커서 변수의 커서를 열려면 \"FOR\"가 필요합니다."
+
+#: gram.y:1690
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함"
+
+#: gram.y:1697
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함"
+
+#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712
+msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+msgstr "커서 또는 ref 커서 변수 필요"
+
+#: gram.y:1937 gram.y:3050
+msgid "too many variables specified in SQL statement"
+msgstr "SQL 문에 지정된 변수가 너무 많음"
+
+#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음"
+
+#: gram.y:2037
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락"
+
+#: gram.y:2042
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락"
+
+#: gram.y:2127
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "불완전한 데이터 형식 선언"
+
+#: gram.y:2152
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "데이터 형식 선언 누락"
+
+#: gram.y:2207
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO가 여러 번 지정됨"
+
+#: gram.y:2356
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "FROM 또는 IN 필요"
+
+#: gram.y:2377
+msgid ""
+"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
+"RETURN QUERY"
+msgstr ""
+"RETURN은 집합을 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없습니다. RETURN NEXT "
+"또는 RETURN QUERY를 사용하십시오."
+
+#: gram.y:2383
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+
+#: gram.y:2389
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+
+#: gram.y:2408 gram.y:2412
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN은 행을 반환하는 함수에 레코드 또는 행 변수를 지정해야 함"
+
+#: gram.y:2445
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+
+#: gram.y:2461 gram.y:2465
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN NEXT는 행을 반환하는 함수에 레코드 또는 행 변수를 지정해야 함"
+
+#: gram.y:2528
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\"이(가) CONSTANT로 선언됨"
+
+#: gram.y:2545
+msgid "cannot assign to tg_argv"
+msgstr "tg_argv에 할당할 수 없음"
+
+#: gram.y:2596
+msgid ""
+"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+"following INTO."
+msgstr "INTO 뒤에 레코드 변수, 행 변수 또는 스칼라 변수의 목록이 필요합니다."
+
+#: gram.y:2630
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨"
+
+#: gram.y:2764
+#, c-format
+msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 SQL 문(%d번째 줄 근처)"
+
+#: gram.y:2807
+#, c-format
+msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 문자열 리터럴(%d번째 줄 근처)"
+
+#: gram.y:2820
+msgid "label does not exist"
+msgstr "레이블이 없음"
+
+#: gram.y:2834
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨"
+
+#: gram.y:2843
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름"
+
+#: gram.y:2873
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음"
+
+#: gram.y:2895
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음"
+
+#: gram.y:2933
+msgid "expected \")\""
+msgstr "\")\" 필요"
+
+#: gram.y:2970
+#, c-format
+msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션 \"%s\""
+
+#: gram.y:2975
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "구문 오류, \"=\" 필요"
+
+#: pl_funcs.c:359
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+msgstr "\"%s\" 변수가 현재 블록에 없음"
+
+#: pl_funcs.c:415
+#, c-format
+msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+msgstr "식별자의 종료되지 않은 \": %s"
+
+#: pl_funcs.c:439
+#, c-format
+msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+msgstr "정규화된 식별자를 여기에 사용할 수 없음: %s"
+
+#: pl_funcs.c:471
+msgid "statement block"
+msgstr "문 블록"
+
+#: pl_funcs.c:473
+msgid "assignment"
+msgstr "할당"
+
+#: pl_funcs.c:483
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "정수 루프 변수를 포함하는 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:485
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "SELECT 행을 제어하는 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:487
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "커서를 제어하는 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:499
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL 문"
+
+#: pl_funcs.c:501
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE 문"
+
+#: pl_funcs.c:503
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR"
+
+#: scan.l:263
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
+
+# # advance 끝
+#: scan.l:306
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "마무리 안된 /* 주석"
+
+#: scan.l:342
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
+
+#: scan.l:382
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:446
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s, 입력 끝부분"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:455
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" 부근"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c59307
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,669 @@
+# Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:54-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:501
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr ""
+"não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:531
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
+
+#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:576
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados"
+
+#: pl_comp.c:577
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr ""
+"Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e "
+"TG_ARGV."
+
+#: pl_comp.c:880
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d"
+
+#: pl_comp.c:978
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
+
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela."
+
+#: pl_comp.c:1690
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s\" não existe"
+
+#: pl_comp.c:1722
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relação \"%s.%s\" não existe"
+
+#: pl_comp.c:1804
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:1865
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela"
+
+#: pl_comp.c:2017
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
+
+#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida"
+
+#: pl_comp.c:2295
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr ""
+"não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "durante inicialização de estado de execução"
+
+#: pl_exec.c:243
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais"
+
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
+msgid "during function entry"
+msgstr "durante entrada da função"
+
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço"
+
+#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr ""
+"RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção"
+
+#: pl_exec.c:337
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN"
+
+#: pl_exec.c:344
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função"
+
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2400
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
+"pode aceitar um conjunto"
+
+#: pl_exec.c:395
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado"
+
+#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
+msgid "during function exit"
+msgstr "durante saída da função"
+
+#: pl_exec.c:705
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN"
+
+#: pl_exec.c:714
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto"
+
+#: pl_exec.c:736
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr ""
+"estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que "
+"disparou o evento"
+
+#: pl_exec.c:799
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d %s"
+
+#: pl_exec.c:810
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:818
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d em %s"
+
+#: pl_exec.c:824
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "função PL/pgSQL \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:932
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos"
+
+#: pl_exec.c:974
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL"
+
+#: pl_exec.c:1023
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "durante entrada em bloco de comandos"
+
+#: pl_exec.c:1044
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "durante saída em bloco de comandos"
+
+#: pl_exec.c:1087
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "durante término de exceção"
+
+#: pl_exec.c:1553
+msgid "case not found"
+msgstr "case não foi encontrado"
+
+#: pl_exec.c:1554
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE."
+
+#: pl_exec.c:1710
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo"
+
+#: pl_exec.c:1725
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo"
+
+#: pl_exec.c:1742
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo"
+
+#: pl_exec.c:1748
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero"
+
+#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3182
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "cursor \"%s\" já está em uso"
+
+#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3244
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos"
+
+#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3263
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "argumentos requeridos pelo cursor"
+
+#: pl_exec.c:2184 gram.y:2729
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr ""
+"não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF"
+
+#: pl_exec.c:2208 pl_exec.c:2274
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3911 pl_exec.c:3945 pl_exec.c:4007
+#: pl_exec.c:4026 pl_exec.c:4063
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "registro \"%s\" não foi atribuído ainda"
+
+#: pl_exec.c:2232 pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3913 pl_exec.c:3947 pl_exec.c:4009
+#: pl_exec.c:4028 pl_exec.c:4065
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuído é indeterminada."
+
+#: pl_exec.c:2236 pl_exec.c:2255
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2297
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro"
+
+#: pl_exec.c:2328 gram.y:2788
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr ""
+"não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF"
+
+#: pl_exec.c:2348
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função"
+
+#: pl_exec.c:2480
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2506
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2526
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo"
+
+#: pl_exec.c:2536 pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2553 pl_exec.c:2561
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s"
+
+#: pl_exec.c:2596 pl_exec.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2743 pl_exec.c:3047
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:2747 pl_exec.c:3051
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:3052
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION."
+
+#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:3076
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados"
+
+#: pl_exec.c:2916 pl_exec.c:3096
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "consulta não retornou registros"
+
+#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "consulta retornou mais de um registro"
+
+#: pl_exec.c:2939
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes"
+
+#: pl_exec.c:2940
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM."
+
+#: pl_exec.c:2973 pl_exec.c:5547
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo"
+
+#: pl_exec.c:3038
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado"
+
+#: pl_exec.c:3039
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
+msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO."
+
+#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula"
+
+#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3425
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "cursor \"%s\" não existe"
+
+#: pl_exec.c:3348
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula"
+
+#: pl_exec.c:3485
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "valor nulo não pode ser atribuído a variável \"%s\" declarada NOT NULL"
+
+#: pl_exec.c:3543
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row"
+
+#: pl_exec.c:3585
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record"
+
+#: pl_exec.c:3645 pl_exec.c:3952 pl_exec.c:4033 pl_exec.c:4070
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:3743
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
+
+#: pl_exec.c:3757
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "objeto com índice não é uma matriz"
+
+#: pl_exec.c:3780
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
+
+#: pl_exec.c:4161
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados"
+
+#: pl_exec.c:4169
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna"
+msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas"
+
+#: pl_exec.c:4195
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro"
+
+#: pl_exec.c:4253
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT"
+
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois"
+
+#: gram.y:441
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT"
+
+#: gram.y:451
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL"
+
+#: gram.y:462
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado"
+
+#: gram.y:606 gram.y:632
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "variável \"%s\" não existe"
+
+#: gram.y:650 gram.y:663
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "declaração duplicada"
+
+#: gram.y:841
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido"
+
+#: gram.y:852 gram.y:2975
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
+
+#: gram.y:1114 gram.y:1306
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr ""
+"variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row "
+"or lista de variáveis escalares"
+
+#: gram.y:1148
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
+
+#: gram.y:1155
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado"
+
+#: gram.y:1238
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
+
+#: gram.y:1273
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR"
+
+#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617
+#: gram.y:3249
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "fim de definição da função inesperado"
+
+#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759
+#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209
+#: gram.y:3230
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "código SQLSTATE inválido"
+
+#: gram.y:1706
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado"
+
+#: gram.y:1768
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros"
+
+#: gram.y:1824
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples"
+
+#: gram.y:1830
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor"
+
+#: gram.y:1994
+msgid "label does not exist"
+msgstr "rótulo não existe"
+
+#: gram.y:2099 gram.y:2110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida"
+
+#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "parênteses não correspondem"
+
+#: gram.y:2226
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL"
+
+#: gram.y:2232
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL"
+
+#: gram.y:2249
+msgid "missing expression"
+msgstr "faltando expressão"
+
+#: gram.y:2251
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "faltando comando SQL"
+
+#: gram.y:2352
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "declaração de tipo de dado incompleta"
+
+#: gram.y:2374
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "faltando declaração de tipo de dado"
+
+#: gram.y:2430
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO especificado mais de uma vez"
+
+#: gram.y:2598
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "FROM ou IN esperado"
+
+#: gram.y:2658
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto"
+
+#: gram.y:2659
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
+
+#: gram.y:2667
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
+
+#: gram.y:2676
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void"
+
+#: gram.y:2694 gram.y:2701
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+"RETURN deve especificar uma variável do tipo record ou row na função que "
+"retorna registro"
+
+#: gram.y:2743
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
+
+#: gram.y:2758 gram.y:2765
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr ""
+"RETURN NEXT deve especificar uma variável do tipo record ou row na função "
+"que retorna registro"
+
+#: gram.y:2844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT"
+
+#: gram.y:2906 gram.y:2918
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens"
+
+#: gram.y:2963
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "muitas variáveis INTO especificadas"
+
+#: gram.y:3170
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo"
+
+#: gram.y:3177
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\""
+
+#: gram.y:3204
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos"
+
+#: gram.y:3218
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos"
+
+#: gram.y:3266
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "opção do comando RAISE desconhecida"
+
+#: gram.y:3270
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado"
+
+#: pl_funcs.c:216
+msgid "statement block"
+msgstr "bloco de comandos"
+
+#: pl_funcs.c:218
+msgid "assignment"
+msgstr "atribuição"
+
+#: pl_funcs.c:228
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "FOR com variável de laço inteira"
+
+#: pl_funcs.c:230
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "FOR sobre registros de SELECT"
+
+#: pl_funcs.c:232
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "FOR sobre cursor"
+
+#: pl_funcs.c:244
+msgid "SQL statement"
+msgstr "comando SQL"
+
+#: pl_funcs.c:246
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "comando EXECUTE"
+
+#: pl_funcs.c:248
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "FOR sobre comando EXECUTE"
+
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas."
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:463
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s no fim da entrada"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:479
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
index d3e97de7834c901e7fcf8189a5a013a1eeec2c6a..28367010621761213f8a36dab6138a6cc1eb06ae 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 22:16-0000\n"
-"Last-Translator: Gheorghe Rosca Codreanu \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:19-0000\n"
+"Last-Translator: Max \n"
 "Language-Team: ROMÂNĂ \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Romanian\n"
 "X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
 
-#: pl_comp.c:418
-#: pl_handler.c:177
+#: pl_comp.c:422
+#: pl_handler.c:256
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot accepta tipul %s"
@@ -28,742 +28,787 @@ msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot accepta tipul %s"
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "nu pot determina tipul de dată returnat pentru funcţia polimorfică  \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:533
+#: pl_comp.c:531
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere"
 
-#: pl_comp.c:537
-#: pl_handler.c:162
+#: pl_comp.c:535
+#: pl_handler.c:241
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot returna tipul %s"
 
-#: pl_comp.c:578
+#: pl_comp.c:576
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "funcţiile trigger nu pot avea argumente declarate"
 
-#: pl_comp.c:579
+#: pl_comp.c:577
 msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
 msgstr "Argumentele trigger-ului pot fi accesate cu ajutorul TG_NARGS și  TG_ARGV."
 
-#: pl_comp.c:769
+#: pl_comp.c:880
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "compilarea funcțiee PL/pgSQL \"%s\" aproape de linia %d"
 
-#: pl_comp.c:804
-msgid "expected \"[\""
-msgstr "este așteptat \"[\""
-
-#: pl_comp.c:942
+#: pl_comp.c:978
 #, c-format
-msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "rândul \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\""
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "referința coloanei \"%s\" este ambiguă"
 
-#: pl_comp.c:1044
-#, c-format
-msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "rândul \"%s.%s\" nu are nici un câmp \"%s\""
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "Se poate referi la o variabilă PL/pgSQL sau la o coloană a unei tabele."
 
-#: pl_comp.c:1356
+#: pl_comp.c:1690
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "relaţia \"%s\" nu există"
 
-#: pl_comp.c:1401
+#: pl_comp.c:1722
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "relaţia \"%s.%s\" nu există"
 
-#: pl_comp.c:1484
+#: pl_comp.c:1804
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "variabila  \"%s\" are pseudo-tipul %s"
 
-#: pl_comp.c:1545
+#: pl_comp.c:1865
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "relaţia \"%s\" nu este o tabelă"
 
-#: pl_comp.c:1718
+#: pl_comp.c:2017
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "tipul \"%s\" este doar un shell"
 
-#: pl_comp.c:1788
-#: pl_comp.c:1841
+#: pl_comp.c:2087
+#: pl_comp.c:2140
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "condiţia excepției \"%s\" nu este recunoscută"
 
-#: pl_comp.c:1996
+#: pl_comp.c:2295
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "nu pot determina tipul de dată returnat pentru funcţia polimorfică  \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:234
-#: pl_exec.c:505
+#: pl_exec.c:236
+#: pl_exec.c:511
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "în timpul inițializării stării de execuție"
 
-#: pl_exec.c:241
-#: pl_exec.c:632
+#: pl_exec.c:243
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "în timpul stocării argumentelor de apelare în variabile locale"
 
-#: pl_exec.c:296
-#: pl_exec.c:643
+#: pl_exec.c:298
+#: pl_exec.c:666
 msgid "during function entry"
 msgstr "în timpul intrării în funcție"
 
-#: pl_exec.c:327
-#: pl_exec.c:674
+#: pl_exec.c:329
+#: pl_exec.c:697
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE nu poate fi folosit în afara unei bucle"
 
-#: pl_exec.c:331
-#: pl_exec.c:678
+#: pl_exec.c:333
+#: pl_exec.c:701
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "RAISE fără parametri nu poate fi folosit în afara unui gestionar de excepții - exception handler"
 
-#: pl_exec.c:335
+#: pl_exec.c:337
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "controlul a ajuns la sfârșitul funcției fără a întâlni comanda RETURN"
 
-#: pl_exec.c:342
+#: pl_exec.c:344
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "în timpul transformării valorii returnate în tipul de dată returnat de funcție"
 
-#: pl_exec.c:355
-#: pl_exec.c:2351
+#: pl_exec.c:357
+#: pl_exec.c:2403
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "funcţie set-valoare apelată într-un context care nu acceptă set"
 
-#: pl_exec.c:390
+#: pl_exec.c:395
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "tipul înregistrării returnate nu se potrivește cu tipul înregistrării așteptat"
 
-#: pl_exec.c:446
-#: pl_exec.c:686
+#: pl_exec.c:453
+#: pl_exec.c:709
 msgid "during function exit"
 msgstr "în timpul ieșirii din fucție"
 
-#: pl_exec.c:682
+#: pl_exec.c:705
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "controlul a ajuns la sfârșitul trigger-ului fără a întâlni comanda RETURN"
 
-#: pl_exec.c:691
+#: pl_exec.c:714
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "o procedură trigger nu poate returna un set"
 
-#: pl_exec.c:709
+#: pl_exec.c:736
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "structura rândului nu se potrivește cu structura tabelei carea a activat triggerul"
 
-#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization"
-#: pl_exec.c:769
+#: pl_exec.c:799
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
 msgstr "PL/pgSQL funcție  \"%s\" linie %d %s"
 
-#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables"
-#: pl_exec.c:777
+#: pl_exec.c:810
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
 msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:785
+#: pl_exec.c:818
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
 msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" linie %d la %s"
 
-#: pl_exec.c:791
+#: pl_exec.c:824
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
 msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:900
+#: pl_exec.c:932
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "în timpul inițializării variabilei locale în blocul de comenzi"
 
-#: pl_exec.c:942
+#: pl_exec.c:974
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 msgstr "variabila \"%s\" declarată NOT NULL nu poate fi avea valoare predefinită ca NULL"
 
-#: pl_exec.c:990
+#: pl_exec.c:1023
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "în timpul intrării în blocul de comenzi"
 
-#: pl_exec.c:1011
+#: pl_exec.c:1044
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "în timpul ieșirii din blocul de comenzi"
 
-#: pl_exec.c:1053
+#: pl_exec.c:1087
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "în timpul operaţiei de curăţare, a excepţiei "
 
-#: pl_exec.c:1517
+#: pl_exec.c:1556
 msgid "case not found"
 msgstr "caz negăsit"
 
-#: pl_exec.c:1518
+#: pl_exec.c:1557
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "comandă CASE fără partea ELSE."
 
-#: pl_exec.c:1674
+#: pl_exec.c:1713
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "limita de jos a unei bucle FOR nu poate fi NULL"
 
-#: pl_exec.c:1689
+#: pl_exec.c:1728
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "limita de sus a unei bucle FOR nu poate fi NULL"
 
-#: pl_exec.c:1706
+#: pl_exec.c:1745
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "BY valoare într-o buclă FOR nu poate fi NULL"
 
-#: pl_exec.c:1712
+#: pl_exec.c:1751
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "BY valoare într-o buclă FOR trebuie să fie mai mare ca zero"
 
-#: pl_exec.c:1884
-#: pl_exec.c:3122
+#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:3188
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "cursor \"%s\" deja în uz"
 
-#: pl_exec.c:1907
-#: pl_exec.c:3216
+#: pl_exec.c:1946
+#: pl_exec.c:3250
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "argumente transmise unui cursor ce nu primeşte argumente"
 
-#: pl_exec.c:1926
-#: pl_exec.c:3235
+#: pl_exec.c:1965
+#: pl_exec.c:3269
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "argumente necesare pentru cursor"
 
-#: pl_exec.c:2144
-#: gram.y:2404
+#: pl_exec.c:2187
+#: gram.y:2744
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "RETURN NEXT nu poate fi folosit într-o funcţie de tip non-SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2168
-#: pl_exec.c:2228
+#: pl_exec.c:2211
+#: pl_exec.c:2277
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "rezultat cu tip de dată greșit, furnizat în RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2191
-#: pl_exec.c:3606
-#: pl_exec.c:3898
-#: pl_exec.c:3937
+#: pl_exec.c:2233
+#: pl_exec.c:3642
+#: pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:3982
+#: pl_exec.c:4044
+#: pl_exec.c:4063
+#: pl_exec.c:4100
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "înregistrarea \"%s\" nu este atribuită încă"
 
-#: pl_exec.c:2193
-#: pl_exec.c:3608
-#: pl_exec.c:3900
-#: pl_exec.c:3939
+#: pl_exec.c:2235
+#: pl_exec.c:3644
+#: pl_exec.c:3950
+#: pl_exec.c:3984
+#: pl_exec.c:4046
+#: pl_exec.c:4065
+#: pl_exec.c:4102
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "Structura tuplului unei înregistrări încă-ne-atribuită  nu poate fi determinată"
 
-#: pl_exec.c:2196
-#: pl_exec.c:2209
+#: pl_exec.c:2239
+#: pl_exec.c:2258
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "tipul  înregistrării furnizat în RETURN NEXT este greşit"
 
-#: pl_exec.c:2253
+#: pl_exec.c:2300
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT trebuie să aibă un parametru"
 
-#: pl_exec.c:2285
-#: gram.y:2451
+#: pl_exec.c:2331
+#: gram.y:2803
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "RETURN QUERY nu pote fi folosit într-o funcție non-SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2351
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "structura interogării nu se potriveşte cu tipul rezultatului funcţiei"
 
-#: pl_exec.c:2421
+#: pl_exec.c:2483
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "prea puțini parametri specificați pentru RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2447
+#: pl_exec.c:2509
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "prea mulți parametri specificați pentru RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2467
+#: pl_exec.c:2529
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "opţiunea comenzii RAISE nu poate fi NULL"
 
-#: pl_exec.c:2477
-#: pl_exec.c:2486
-#: pl_exec.c:2494
-#: pl_exec.c:2502
+#: pl_exec.c:2539
+#: pl_exec.c:2548
+#: pl_exec.c:2556
+#: pl_exec.c:2564
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "opțiune RAISE deja specificată: %s"
 
-#: pl_exec.c:2537
-#: pl_exec.c:2538
-#: pl_exec.c:5131
-#: pl_exec.c:5136
-#: pl_exec.c:5145
+#: pl_exec.c:2599
+#: pl_exec.c:2600
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2680
-#: pl_exec.c:2986
+#: pl_exec.c:2749
+#: pl_exec.c:3053
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "COPY la/de la un client nu poate fi folosită în PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2684
-#: pl_exec.c:2990
+#: pl_exec.c:2753
+#: pl_exec.c:3057
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "nu pot începe/termina tranzacții în PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2685
-#: pl_exec.c:2991
+#: pl_exec.c:2754
+#: pl_exec.c:3058
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Folosiți, în loc, blocul BEGIN cu clauza EXCEPTION "
 
-#: pl_exec.c:2836
-#: pl_exec.c:3015
+#: pl_exec.c:2902
+#: pl_exec.c:3082
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO utilizat într-o comandă care nu poate returna date"
 
-#: pl_exec.c:2856
-#: pl_exec.c:3035
+#: pl_exec.c:2922
+#: pl_exec.c:3102
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "interogarea nu a rezultat nici un rând"
 
-#: pl_exec.c:2865
-#: pl_exec.c:3044
+#: pl_exec.c:2931
+#: pl_exec.c:3111
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "interogarea a rezultat mai mult de un rând"
 
-#: pl_exec.c:2879
+#: pl_exec.c:2945
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "interogarea nu are destinaţie pentru datele rezultate"
 
-#: pl_exec.c:2880
+#: pl_exec.c:2946
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Dacă doriți să renunțați la rezultatul unui SELECT, folosiți PERFORM în loc."
 
-#: pl_exec.c:2913
-#: pl_exec.c:3163
-#: pl_exec.c:5399
+#: pl_exec.c:2979
+#: pl_exec.c:5602
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "comanda EXECUTE are ca parametru o expresie nulă"
 
-#: pl_exec.c:2978
+#: pl_exec.c:3044
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO nu este încă implementat"
 
-#: pl_exec.c:3297
-#: pl_exec.c:3393
+#: pl_exec.c:3045
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
+msgstr "Posibil să doriți să utilizați, în loc, EXECUTE ... INTO."
+
+#: pl_exec.c:3333
+#: pl_exec.c:3424
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "variabila cursor \"%s\" este NULL"
 
-#: pl_exec.c:3304
-#: pl_exec.c:3400
+#: pl_exec.c:3340
+#: pl_exec.c:3431
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "cursorul \"%s\" nu există"
 
-#: pl_exec.c:3318
+#: pl_exec.c:3354
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "poziţia relativă sau absolută a cursorului este NULL"
 
-#: pl_exec.c:3460
+#: pl_exec.c:3495
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "NULL nu poate fi attribuit variabilei \"%s\" declarată NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:3505
+#: pl_exec.c:3553
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "o valoare de tip non-compozit nu poate fi atribuită unei variabile de tip rând"
 
-#: pl_exec.c:3547
+#: pl_exec.c:3595
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "o valoare de tip non-compozit nu poate fi atribuită unei variabile de tip înregistrare"
 
-#: pl_exec.c:3619
-#: pl_exec.c:3944
+#: pl_exec.c:3655
+#: pl_exec.c:3989
+#: pl_exec.c:4070
+#: pl_exec.c:4107
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "înregistrarea \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:3717
+#: pl_exec.c:3765
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "numarul dimensiunilor array-ului  (%d)  depăşeşte maximul admis, %d"
 
-#: pl_exec.c:3731
+#: pl_exec.c:3779
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "obiectul transmis nu este un array"
 
-#: pl_exec.c:3754
+#: pl_exec.c:3802
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "array-ul transmis pentru atribuire nu poate fi null"
 
-#: pl_exec.c:3860
-#: pl_exec.c:3885
-#: pl_exec.c:3922
-#, c-format
-msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "tipul pentru \"%s\" nu se potriveşte cu asta în pregatirea planului"
-
-#: pl_exec.c:3951
-#, c-format
-msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "de tipul \"%s.%s\" nu pe potriveşte cu asta în timpul preparării planului"
-
-#: pl_exec.c:3976
-#, c-format
-msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan"
-msgstr "de tipul tgargv[%d] nu se potriveşte cu asta în timpul preparării planului"
-
-#: pl_exec.c:4069
+#: pl_exec.c:4198
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "interogarea \"%s\" nu a rezultat date"
 
-#: pl_exec.c:4086
+#: pl_exec.c:4206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "interogarea \"%s\" a rezultat %d coloane"
+msgstr[1] "interogarea \"%s\" a rezultat %d coloane"
+
+#: pl_exec.c:4232
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "interogarea \"%s\" a rezultat mai mult un rând"
 
-#: pl_exec.c:4091
-#, c-format
-msgid "query \"%s\" returned %d columns"
-msgstr "interogarea \"%s\" a rezultat %d coloane"
-
-#: pl_exec.c:4149
+#: pl_exec.c:4290
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "interogarea \"%s\" nu este un SELECT"
 
-#: pl_exec.c:5126
-msgid "N/A (dropped column)"
-msgstr "N/A (coloană ştearsă)"
-
-#: pl_exec.c:5137
-#, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "Numărul coloanelor rezultate (%d) nu se potriveşte cu numărul coloanelor aşteptat (%d)."
-
-#: pl_exec.c:5146
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %s."
-msgstr "Tipul de dată rezultat %s nu se potriveşte cu tipul de dată aşteptat %s în coloana %s."
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "eticheta bloc trebuie plasată înainte de DECLARE, nu după"
 
-#: gram.y:359
+#: gram.y:441
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "variabila de tip rând sau înregistrare nu poate fi CONSTANT"
 
-#: gram.y:368
+#: gram.y:451
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "variabila de tip rând sau înregistrare nu poate fi NOT NULL"
 
-#: gram.y:377
+#: gram.y:462
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr "valoare predefinită pentru o variabilă de tip rând sau înregistrare nu este suportată"
 
-#: gram.y:526
-msgid "only positional parameters can be aliased"
-msgstr "doar parametrii poziționali pot avea alias"
-
-#: gram.y:536
+#: gram.y:606
+#: gram.y:632
 #, c-format
-msgid "function has no parameter \"%s\""
-msgstr "funcţia nu are nici un parametru \"%s\""
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "variabila \"%s\" nu există"
+
+#: gram.y:650
+#: gram.y:663
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "declarație duplicată"
+
+#: gram.y:841
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "element GET DIAGNOSTICS necunoscut"
 
-#: gram.y:746
-#: gram.y:750
-#: gram.y:754
-msgid "expected an integer variable"
-msgstr "e așteptată o variabilă de tip integer"
+#: gram.y:852
+#: gram.y:2990
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" nu este o variabilă de tip scalar"
 
-#: gram.y:1009
-#: gram.y:1198
+#: gram.y:1114
+#: gram.y:1306
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
 msgstr "variabila unei bucle de tip -buclă peste rânduri-  trebuie să fie o variabilă de tip înregistrare sau rând, sau o listă de variabile de tip scalar"
 
-#: gram.y:1046
+#: gram.y:1148
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "bucla cursor FOR trebuie sa aibă doar o variabilă ţintă"
 
-#: gram.y:1058
+#: gram.y:1155
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "bucla cursor FOR trebuie să utilizeze o variabilă de tip bound cursor"
 
-#: gram.y:1134
+#: gram.y:1238
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "variabila de tip integer din bucla FOR trebuie să aibă o singură variabilă ţintă"
 
-#: gram.y:1167
+#: gram.y:1273
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "REVERSE nu poate fi specificat într-o interogare buclă FOR"
 
-#: gram.y:1258
-#: gram.y:2616
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "\"%s\" nu este o variabilă de tip scalar"
-
-#: gram.y:1311
-#: gram.y:1351
-#: gram.y:1395
-#: gram.y:2172
-#: gram.y:2263
-#: gram.y:2881
+#: gram.y:1420
+#: gram.y:1457
+#: gram.y:1505
+#: gram.y:2440
+#: gram.y:2521
+#: gram.y:2632
+#: gram.y:3264
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "sfârșit de definiție a funcției nerecunoscut"
 
-#: gram.y:1415
-#: gram.y:1437
-#: gram.y:1451
-#: gram.y:1459
-#: gram.y:1520
-#: gram.y:1607
-#: gram.y:1776
-#: gram.y:1780
+#: gram.y:1525
+#: gram.y:1549
+#: gram.y:1561
+#: gram.y:1568
+#: gram.y:1657
+#: gram.y:1665
+#: gram.y:1679
+#: gram.y:1774
+#: gram.y:1951
+#: gram.y:2030
+#: gram.y:2143
+#: gram.y:2721
+#: gram.y:2785
+#: gram.y:3224
+#: gram.y:3245
 msgid "syntax error"
 msgstr "eroare de sintaxă"
 
-#: gram.y:1441
-#: gram.y:1443
-#: gram.y:1784
-#: gram.y:1786
+#: gram.y:1553
+#: gram.y:1555
+#: gram.y:1955
+#: gram.y:1957
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "cod SQLSTATE invalid"
 
-#: gram.y:1571
-#: gram.y:2565
-#: gram.y:2810
-#, c-format
-msgid "syntax error at \"%s\""
-msgstr "eroare de sintaxă la \"%s\""
+#: gram.y:1721
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "eroare de sintaxă, așteptam \"FOR\""
 
-#: gram.y:1573
-msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor."
-msgstr "este așteptat \"FOR\" pentru a deschide o referinţă cursor."
+#: gram.y:1783
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "comanda FETCH nu poate returna mai multe rânduri"
 
-#: gram.y:1660
+#: gram.y:1839
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "variabila cursor trebuie să fie o variabilă simplă"
 
-#: gram.y:1667
+#: gram.y:1845
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "variabila \"%s\" trebuie să fie de tip cursor sau refcursor"
 
-#: gram.y:1674
-#: gram.y:1678
-#: gram.y:1682
-msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-msgstr "aşteptam o variabilă cursor sau refcursor"
+#: gram.y:2009
+msgid "label does not exist"
+msgstr "etichetă inexistentă"
 
-#: gram.y:1907
-#: gram.y:2978
-msgid "too many variables specified in SQL statement"
-msgstr "prea multe variabile specificate in comanda SQL"
+#: gram.y:2114
+#: gram.y:2125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" nu este o variabilă cunoscută"
 
-#: gram.y:1992
-#: gram.y:2002
-#: gram.y:2095
+#: gram.y:2227
+#: gram.y:2237
+#: gram.y:2365
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "paranteze care nu se potrivesc"
 
-#: gram.y:2007
+#: gram.y:2241
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "lipsă \"%s\" la sfârșitul unei expresii SQL"
 
-#: gram.y:2012
+#: gram.y:2247
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "lipsă \"%s\" la sfârșitul unei comenzi SQL"
 
-#: gram.y:2097
+#: gram.y:2264
+msgid "missing expression"
+msgstr "expresie lipsă"
+
+#: gram.y:2266
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "comandă SQL incompletă"
+
+#: gram.y:2367
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "declarație incompletă pentru un tip de dată"
 
-#: gram.y:2122
+#: gram.y:2389
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "declarație lipsă pentru un tip de dată"
 
-#: gram.y:2177
+#: gram.y:2445
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO este folosit mai mult de o singură dată"
 
-#: gram.y:2326
+#: gram.y:2613
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "este așteptat FROM sau IN"
 
-#: gram.y:2347
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
-msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un set; folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY"
+#: gram.y:2673
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un set"
+
+#: gram.y:2674
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY."
 
-#: gram.y:2353
+#: gram.y:2682
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții cu parametrii de tip OUT"
 
-#: gram.y:2359
+#: gram.y:2691
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții de tip void"
 
-#: gram.y:2378
-#: gram.y:2382
+#: gram.y:2709
+#: gram.y:2716
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr "RETURN trebuie să specifice o variabilă de tip înregistrare sau rând într-o funcție ce returnează un rând"
 
-#: gram.y:2415
+#: gram.y:2758
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT nu poate avea un parametru într-o funcţie cu parametrii de tip OUT"
 
-#: gram.y:2431
-#: gram.y:2435
+#: gram.y:2773
+#: gram.y:2780
 msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr "RETURN NEXT trebuie să specifice o variabilă de tip înregistrare sau rând într-o funcție ce returnează un rând"
 
-#: gram.y:2498
+#: gram.y:2859
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "\"%s\" este declarat CONSTANT"
 
-#: gram.y:2515
-msgid "cannot assign to tg_argv"
-msgstr "nu pot aloca la  tg_argv"
-
-#: gram.y:2566
-msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
-msgstr "Este așteptată variabilă de tip înregistrare, variabilă de tip rând, sau listă de variabile de tip scalar după INTO."
+#: gram.y:2921
+#: gram.y:2933
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "variabila înregistrare sau rînd nu poate fi parte a unul element multiplu dintr-o listă INTO"
 
-#: gram.y:2600
+#: gram.y:2978
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "prea multe variabile INTO specificate"
 
-#: gram.y:2734
-#, c-format
-msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "comandă SQL în funcția PL/PgSQL \"%s\" aproape de linia %d"
-
-#: gram.y:2748
-msgid "label does not exist"
-msgstr "etichetă inexistentă"
-
-#: gram.y:2762
+#: gram.y:3185
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "etichetă de sfârșit \"%s\" specificată pentru un bloc fără etichetă "
 
-#: gram.y:2771
+#: gram.y:3192
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "eticheta de sfârșit \"%s\" diferă față de eticheta blocului \"%s\""
 
-#: gram.y:2801
+#: gram.y:3219
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "cursorul \"%s\" nu are argumente"
 
-#: gram.y:2823
+#: gram.y:3233
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "cursorul \"%s\" are argumente"
 
-#: gram.y:2861
-msgid "expected \")\""
-msgstr "este așteptat \")\""
-
-#: gram.y:2898
-#, c-format
-msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
-msgstr "opțiune nerecunoscută a comenzii RAISE \"%s\""
+#: gram.y:3281
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "opțiune nerecunoscută a comenzii RAISE"
 
-#: gram.y:2903
+#: gram.y:3285
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "eroare de sintaxă, expected \"=\""
 
-#: pl_funcs.c:359
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-msgstr "variabila \"%s\" nu există in blocul curent"
-
-#: pl_funcs.c:415
-#, c-format
-msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-msgstr "\" neterminat în identificatorul: %s"
-
-#: pl_funcs.c:439
-#, c-format
-msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-msgstr "identificatorul calificat nu poate fi utilizat aici: %s"
-
-#: pl_funcs.c:471
+#: pl_funcs.c:216
 msgid "statement block"
 msgstr "bloc de comenzi"
 
-#: pl_funcs.c:473
+#: pl_funcs.c:218
 msgid "assignment"
 msgstr "atribuire"
 
-#: pl_funcs.c:483
+#: pl_funcs.c:228
 msgid "FOR with integer loop variable"
 msgstr "FOR cu variabila buclei de tip integer"
 
-#: pl_funcs.c:485
+#: pl_funcs.c:230
 msgid "FOR over SELECT rows"
 msgstr "FOR peste SELECT rânduri"
 
-#: pl_funcs.c:487
+#: pl_funcs.c:232
 msgid "FOR over cursor"
 msgstr "FOR peste cursor"
 
-#: pl_funcs.c:499
+#: pl_funcs.c:244
 msgid "SQL statement"
 msgstr "comandă SQL"
 
-#: pl_funcs.c:501
+#: pl_funcs.c:246
 msgid "EXECUTE statement"
 msgstr "comandă EXECUTE"
 
-#: pl_funcs.c:503
+#: pl_funcs.c:248
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "FOR peste comandă EXECUTE"
 
-#: scan.l:232
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identificator în ghilimele, neterminat"
-
-#: scan.l:257
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "comentariu  /* neterminat"
-
-#: scan.l:296
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "șir în ghilimele, neterminat"
+#: pl_handler.c:60
+msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
+msgstr "Stabilește modalitatea de rezolvare a conflictelor de nume dintre variabilele PL/pgSQL și coloanele tabelelor."
 
-#: scan.l:333
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "șir încadrat în semnul dollar neterminat"
-
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:395
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:463
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s la sfârşit de intrare"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:404
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s la sau aproape de \"%s\""
 
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "este așteptat \"[\""
+
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "rândul \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\""
+
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "rândul \"%s.%s\" nu are nici un câmp \"%s\""
+
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "tipul pentru \"%s\" nu se potriveşte cu asta în pregatirea planului"
+
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr ""
+#~ "de tipul \"%s.%s\" nu pe potriveşte cu asta în timpul preparării planului"
+
+#~ msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr ""
+#~ "de tipul tgargv[%d] nu se potriveşte cu asta în timpul preparării planului"
+
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (coloană ştearsă)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul coloanelor rezultate (%d) nu se potriveşte cu numărul coloanelor "
+#~ "aşteptat (%d)."
+
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipul de dată rezultat %s nu se potriveşte cu tipul de dată aşteptat %s "
+#~ "în coloana %s."
+
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "doar parametrii poziționali pot avea alias"
+
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "funcţia nu are nici un parametru \"%s\""
+
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "e așteptată o variabilă de tip integer"
+
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "eroare de sintaxă la \"%s\""
+
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor."
+#~ msgstr "este așteptat \"FOR\" pentru a deschide o referinţă cursor."
+
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "aşteptam o variabilă cursor sau refcursor"
+
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "prea multe variabile specificate in comanda SQL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
+#~ "or RETURN QUERY"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un "
+#~ "set; folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY"
+
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "nu pot aloca la  tg_argv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+#~ "following INTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este așteptată variabilă de tip înregistrare, variabilă de tip rând, sau "
+#~ "listă de variabile de tip scalar după INTO."
+
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "comandă SQL în funcția PL/PgSQL \"%s\" aproape de linia %d"
+
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "este așteptat \")\""
+
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "variabila \"%s\" nu există in blocul curent"
+
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "\" neterminat în identificatorul: %s"
+
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "identificatorul calificat nu poate fi utilizat aici: %s"
+
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "identificator în ghilimele, neterminat"
+
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "comentariu  /* neterminat"
+
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "șir în ghilimele, neterminat"
+
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "șir încadrat în semnul dollar neterminat"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fe3c7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,743 @@
+# LANGUAGE message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:53+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Weibin \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s"
+
+#: pl_comp.c:501
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型"
+
+#: pl_comp.c:531
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
+
+#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s"
+
+#: pl_comp.c:576
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "触发器函数不能有已声明的参数"
+
+#: pl_comp.c:577
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问."
+
+#: pl_comp.c:880
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\""
+
+#: pl_comp.c:978
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的"
+
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列"
+
+#: pl_comp.c:1690
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%s\" 不存在"
+
+#: pl_comp.c:1722
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
+
+#: pl_comp.c:1804
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s"
+
+#: pl_comp.c:1865
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "关系 \"%s\"不是一张表"
+
+#: pl_comp.c:2017
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"
+
+#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "不可识别的异常条件\"%s\""
+
+#: pl_comp.c:2295
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型"
+
+#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "在执行状态的初始化期间"
+
+#: pl_exec.c:243
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时"
+
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
+msgid "during function entry"
+msgstr "在进入函数期间"
+
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE"
+
+#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用"
+
+#: pl_exec.c:337
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN"
+
+#: pl_exec.c:344
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型"
+
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2403
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用"
+
+#: pl_exec.c:395
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配"
+
+#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
+msgid "during function exit"
+msgstr "在函数退出期间"
+
+#: pl_exec.c:705
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN"
+
+#: pl_exec.c:714
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "触发器存储过程无法返回集合"
+
+#: pl_exec.c:736
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配"
+
+#: pl_exec.c:799
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函数\"%s\" 在第%d行 %s"
+
+#: pl_exec.c:810
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函数 \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:818
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数\"%1$s\""
+
+#: pl_exec.c:824
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL函数 \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:932
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "在初始化语句块的局部变量期间"
+
+#: pl_exec.c:974
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "声明为NOT NULL的变量\"%s\"无法将缺省值设为NULL"
+
+#: pl_exec.c:1023
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "在进入语句块期间"
+
+#: pl_exec.c:1044
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "在退出语句块期间"
+
+#: pl_exec.c:1087
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "在清理异常期间"
+
+#: pl_exec.c:1556
+msgid "case not found"
+msgstr "没有找到CASE"
+
+#: pl_exec.c:1557
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分"
+
+#: pl_exec.c:1713
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR循环的低位边界不能为空"
+
+#: pl_exec.c:1728
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR循环的高位边界不能为空"
+
+#: pl_exec.c:1745
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR循环的BY值不能为空"
+
+#: pl_exec.c:1751
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "FOR循环的BY值必须大于0"
+
+#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3188
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "游标\"%s\"已经在使用"
+
+#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3250
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "给不带有参数的游标指定参数"
+
+#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3269
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "游标需要参数"
+
+#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型"
+
+#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3982 pl_exec.c:4044
+#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4100
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "记录 \"%s\"还没有分配"
+
+#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3644 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3984 pl_exec.c:4046
+#: pl_exec.c:4065 pl_exec.c:4102
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "未分配记录的元组结构未确定."
+
+#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型"
+
+#: pl_exec.c:2300
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数"
+
+#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY"
+
+#: pl_exec.c:2351
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配"
+
+#: pl_exec.c:2483
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "为RAISE子句指定参数过少"
+
+#: pl_exec.c:2509
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "为RAISE子句指定参数过多"
+
+#: pl_exec.c:2529
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "RAISE语句选项不能为空"
+
+#: pl_exec.c:2539 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:2556 pl_exec.c:2564
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "已经指定了RAISE选项:%s"
+
+#: pl_exec.c:2599 pl_exec.c:2600
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2749 pl_exec.c:3053
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令"
+
+#: pl_exec.c:2753 pl_exec.c:3057
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务"
+
+#: pl_exec.c:2754 pl_exec.c:3058
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块."
+
+#: pl_exec.c:2902 pl_exec.c:3082
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO"
+
+#: pl_exec.c:2922 pl_exec.c:3102
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "查询没有返回记录"
+
+#: pl_exec.c:2931 pl_exec.c:3111
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "查询返回多条记录"
+
+#: pl_exec.c:2945
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "对于结果数据,查询没有目标"
+
+#: pl_exec.c:2946
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM."
+
+#: pl_exec.c:2979 pl_exec.c:5602
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值"
+
+#: pl_exec.c:3044
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO "
+
+#: pl_exec.c:3045
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
+msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO语句来替代"
+
+#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "游标变量\"%s\"是空的"
+
+#: pl_exec.c:3340 pl_exec.c:3431
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
+
+#: pl_exec.c:3354
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "游标的相对或绝对位置是空的"
+
+#: pl_exec.c:3495
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值"
+
+#: pl_exec.c:3553
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "无法将非组合值分配给记录变量"
+
+#: pl_exec.c:3595
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量"
+
+#: pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3989 pl_exec.c:4070 pl_exec.c:4107
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
+
+#: pl_exec.c:3765
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)"
+
+#: pl_exec.c:3779
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "下标对象不是一个数组"
+
+#: pl_exec.c:3802
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "在赋值中数组下标不能为空"
+
+#: pl_exec.c:4198
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "查询\"%s\"没有返回数据"
+
+#: pl_exec.c:4206
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列"
+
+#: pl_exec.c:4232
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "查询\"%s\"返回多条数据"
+
+#: pl_exec.c:4290
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句"
+
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面,而不是后面"
+
+#: gram.y:441
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "记录或者记录类型变量不能是CONSTANT类型"
+
+#: gram.y:451
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "记录或者记录类型变量不能是NOT NULL"
+
+#: gram.y:462
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "不支持为记录或记录类型变量设置缺省值"
+
+#: gram.y:606 gram.y:632
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "变量 \"%s\" 不存在"
+
+#: gram.y:650 gram.y:663
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "重复声明"
+
+#: gram.y:841
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS"
+
+#: gram.y:852 gram.y:2990
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量"
+
+#: gram.y:1114 gram.y:1306
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表"
+
+#: gram.y:1148
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量"
+
+#: gram.y:1155
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量"
+
+#: gram.y:1238
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量"
+
+#: gram.y:1273
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE "
+
+#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632
+#: gram.y:3264
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志"
+
+#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665
+#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721
+#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
+
+#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "无效的SQLSTATE代码"
+
+#: gram.y:1721
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "语法错误,期望\"FOR\""
+
+#: gram.y:1783
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "FETCH语句无法返回多条记录"
+
+#: gram.y:1839
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "游标变量必须是一个简单变量"
+
+#: gram.y:1845
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型"
+
+#: gram.y:2009
+msgid "label does not exist"
+msgstr "标签不存在"
+
+#: gram.y:2114 gram.y:2125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量"
+
+#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "括号不匹配"
+
+#: gram.y:2241
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\""
+
+#: gram.y:2247
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\""
+
+#: gram.y:2264
+msgid "missing expression"
+msgstr "缺少表达式"
+
+#: gram.y:2266
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "缺少SQL语句"
+
+#: gram.y:2367
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "未完成的数据类型声明"
+
+#: gram.y:2389
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "丢失数据类型声明"
+
+#: gram.y:2445
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "多次指定INTO"
+
+#: gram.y:2613
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "期望关键字FROM或IN"
+
+#: gram.y:2673
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数"
+
+#: gram.y:2674
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY."
+
+#: gram.y:2682
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数"
+
+#: gram.y:2691
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数"
+
+#: gram.y:2709 gram.y:2716
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量"
+
+#: gram.y:2758
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数"
+
+#: gram.y:2773 gram.y:2780
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量"
+
+#: gram.y:2859
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\"被声明为常量"
+
+#: gram.y:2921 gram.y:2933
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "记录或行类型变量不能作为带有多个项的INTO列表中的一部分"
+
+#: gram.y:2978
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "在INTO后面指定了太多的变量"
+
+#: gram.y:3185
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" "
+
+#: gram.y:3192
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同"
+
+#: gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "游标\"%s\" 没有参数"
+
+#: gram.y:3233
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "游标\"%s\"有参数"
+
+#: gram.y:3281
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "无法识别的RAISE语句选项"
+
+#: gram.y:3285
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "语法错误,期望\"=\""
+
+#: pl_funcs.c:216
+msgid "statement block"
+msgstr "语句块"
+
+#: pl_funcs.c:218
+msgid "assignment"
+msgstr "赋值"
+
+#: pl_funcs.c:228
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "带有整型循环变量的FOR语句"
+
+#: pl_funcs.c:230
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "在SELECT记录上的FOR语句"
+
+#: pl_funcs.c:232
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "在游标上运行的FOR语句"
+
+#: pl_funcs.c:244
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL语句"
+
+#: pl_funcs.c:246
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE 语句"
+
+#: pl_funcs.c:248
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句"
+
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:463
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s 在输入的末尾"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:479
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
+
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "期望 \"[\""
+
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
+
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\""
+
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (已删除的列)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配."
+
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+#~ msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配."
+
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "只有已定位的参数能使用化名"
+
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "函数中没有参数\"%s\""
+
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "期望一个整型变量"
+
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "在\"%s\"上出现语法错误"
+
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标"
+
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "期望游标或refcursor类型变量"
+
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
+#~ "or RETURN QUERY"
+#~ msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY"
+
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "无法分配到tg_argv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+#~ "following INTO."
+#~ msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表."
+
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句"
+
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量"
+
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "期望\")\""
+
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\""
+
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "在标识符中未结束的\":%s"
+
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s"
+
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "未结束的引用标识符"
+
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "/* 注释没有结束"
+
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "未结束的引用字符串"
+
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "未结束的$引用字符串"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee473cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,789 @@
+# Traditional Chinese message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:24+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team 
+"com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pl_comp.c:426 pl_handler.c:266
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函式無法接受型別 %s"
+
+#: pl_comp.c:505
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "無法判斷多型函式 \"%s\" 實際傳回型別"
+
+#: pl_comp.c:535
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "觸發函式只能當做觸發呼叫"
+
+#: pl_comp.c:539 pl_handler.c:251
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函式無法傳回型別 %s"
+
+#: pl_comp.c:582
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "觸發函式不能有宣告過的參數"
+
+#: pl_comp.c:583
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr "觸發程序的參數可以改透過 TG_NARGS 和 TG_ARGV 存取。"
+
+#: pl_comp.c:911
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "編譯 PL/pgSQL 函式 \"%s\",靠近行 %d"
+
+# parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
+#: pl_comp.c:1019
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "資料行參考 \"%s\" 模稜兩可"
+
+#: pl_comp.c:1021
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "可能參考到 PL/pgSQL 變數或資料表欄位。"
+
+#: pl_comp.c:1201 pl_comp.c:1229 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294
+#: pl_exec.c:4351
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "紀錄 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\""
+
+# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: pl_comp.c:1754
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "關聯 \"%s\"不存在"
+
+# catalog/namespace.c:195
+#: pl_comp.c:1786
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "關聯 \"%s.%s\"不存在"
+
+#: pl_comp.c:1868
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "變數 \"%s\" 具有處擬型別 %s"
+
+#: pl_comp.c:1929
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "關係 \"%s\" 不是資料表"
+
+#: pl_comp.c:2089
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "型別 \"%s\" 只是殼"
+
+#: pl_comp.c:2162 pl_comp.c:2215
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "無法辨識的例外條件 \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:2373
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "無法判斷同名異式函式 \"%s\" 的實際參數型別"
+
+#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "在初始化執行狀態期間"
+
+#: pl_exec.c:246
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "儲存呼叫參數到區域變數時"
+
+#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667
+msgid "during function entry"
+msgstr "在函式進入期間"
+
+#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE 不能在迴圈之外使用"
+
+#: pl_exec.c:336
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的函式結尾"
+
+#: pl_exec.c:343
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "將傳回值轉換成函式的傳回值時"
+
+#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫"
+
+#: pl_exec.c:394
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "傳回的記錄型別與預期的記錄型別不相符。"
+
+#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706
+msgid "during function exit"
+msgstr "在函式結束期間"
+
+#: pl_exec.c:702
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的觸發程序結尾"
+
+#: pl_exec.c:711
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "觸發程序無法傳回集合"
+
+#: pl_exec.c:733
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "傳回的資料列結構與觸發的資料表結構不相符"
+
+#: pl_exec.c:796
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",位於行 %d %s"
+
+#: pl_exec.c:807
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:815
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",行 %d,位於 %s"
+
+#: pl_exec.c:821
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:929
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "在陳述式區塊區域變數初始化期間"
+
+#: pl_exec.c:971
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\" 不能預設為 NULL"
+
+#: pl_exec.c:1021
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "在陳述式區塊進入期間"
+
+#: pl_exec.c:1042
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "在陳述式區塊結束期間"
+
+#: pl_exec.c:1085
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "在例外清除期間"
+
+#: pl_exec.c:1570
+msgid "case not found"
+msgstr "找不到案例"
+
+#: pl_exec.c:1571
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "CASE 陳述式遺漏 ELSE 部分。"
+
+#: pl_exec.c:1725
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 迴圈的下限不可為 null"
+
+#: pl_exec.c:1740
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 迴圈的上限不可為 null"
+
+#: pl_exec.c:1757
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 迴圈的 BY 值不可為 null"
+
+#: pl_exec.c:1763
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "FOR 迴圈的 BY 值必須大於零"
+
+#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "指標 \"%s\" 已在使用中"
+
+#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "指定給沒有參數之指標的參數"
+
+#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "指標所需的參數"
+
+# catalog/heap.c:1797
+#: pl_exec.c:2063
+msgid "FOREACH expression must not be NULL"
+msgstr "FOREACH 運算式不能是 NULL"
+
+#: pl_exec.c:2069
+#, c-format
+msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
+msgstr "FOREACH 運算式必須產生陣列而非型別 %s"
+
+# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
+# utils/adt/varlena.c:1517
+#: pl_exec.c:2086
+#, c-format
+msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
+msgstr "分割維度(%d)超出有效範圍 0..%d"
+
+#: pl_exec.c:2113
+msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
+msgstr "FOREACH ... SLICE 迴圈變數必須是陣列型別"
+
+#: pl_exec.c:2117
+msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
+msgstr "FOREACH 迴圈變數不能是陣列型別"
+
+#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT 中提供的結果型別錯誤"
+
+#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268
+#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4344
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "尚未指派記錄 \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270
+#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4346
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "尚未指派之記錄的欄組結構未定。"
+
+#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT 中提供的記錄型別錯誤"
+
+#: pl_exec.c:2488
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT 必須要有參數"
+
+#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN QUERY"
+
+#: pl_exec.c:2539
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "查詢的結構與函式結果型別不相符"
+
+#: pl_exec.c:2637
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "沒有參數的 RAISE 不能在例外處理常式之外使用"
+
+#: pl_exec.c:2678
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "為 RAISE 指定的參數太少"
+
+#: pl_exec.c:2704
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "為 RAISE 指定的參數太多"
+
+#: pl_exec.c:2724
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "RAISE 陳述式選項不可為 null"
+
+#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "RAISE 選項已指定: %s"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:2795
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "無法在 PL/pgSQL 中與用戶端進行 COPY"
+
+#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "無法在 PL/pgSQL 中開始/結束交易"
+
+#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "改用具有 EXCEPTION 子句的 BEGIN 區塊"
+
+#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "搭配指令使用的 INTO 無法傳回資料"
+
+#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "查詢沒有傳回任何資料列"
+
+#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "查詢傳回多個資料列"
+
+#: pl_exec.c:3152
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "查詢沒有結果資料的目的地"
+
+#: pl_exec.c:3153
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "如果要捨棄 SELECT 的結果,請改用 PERFORM。"
+
+#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5889
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "EXECUTE 的查詢字串參數為 null"
+
+#: pl_exec.c:3251
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "SELECT ...INTO 的 EXECUTE 尚未實作"
+
+#: pl_exec.c:3252
+msgid ""
+"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"instead."
+msgstr "你可能想改用  EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS。"
+
+#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "指標變數 \"%s\" 為 null"
+
+# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "cursor \"%s\"不存在"
+
+#: pl_exec.c:3561
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "相對或絕對指標位置為 null"
+
+#: pl_exec.c:3702
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "不可將 Null 值指派給宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:3760
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "不可將非複合值指派給資料列變數"
+
+#: pl_exec.c:3802
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "不可將非複合值指派給記錄變數"
+
+#: pl_exec.c:3973
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "陣列維度數目 (%d) 超過允許的上限 (%d)"
+
+#: pl_exec.c:3992
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "下標物件不是陣列"
+
+#: pl_exec.c:4015
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "指派中的陣列下標不可為 null"
+
+#: pl_exec.c:4453
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "查詢 \"%s\" 未傳回資料"
+
+#: pl_exec.c:4461
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "查詢 \"%s\" 傳回 %d 個欄位"
+
+#: pl_exec.c:4487
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "查詢 \"%s\" 傳回多個資料列"
+
+#: pl_exec.c:4545
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "查詢 \"%s\" 不是 SELECT"
+
+#: gram.y:430
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "區塊標籤必須在 DECLARE 之前而非之後"
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: gram.y:450
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "定序不被型別 %s 支援"
+
+#: gram.y:465
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "資料列或記錄變數不可為 CONSTANT"
+
+#: gram.y:475
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "資料列或記錄變數不可為 NOT NULL"
+
+#: gram.y:486
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "不支援資料列或記錄變數的預設值"
+
+# tcop/utility.c:77
+#: gram.y:631 gram.y:657
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "變數 \"%s\" 不存在"
+
+#: gram.y:675 gram.y:688
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "重複的宣告"
+
+#: gram.y:881
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "無法辨識的 GET DIAGNOSTICS 項目"
+
+#: gram.y:892 gram.y:3090
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" 不是純量變數"
+
+#: gram.y:1154 gram.y:1347
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr "資料列迴圈的迴圈變數必須是記錄或資料列變數,或是純量變數清單"
+
+#: gram.y:1188
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "指標 FOR 迴圈只能有一個目標變數"
+
+#: gram.y:1195
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "指標 FOR 迴圈必須使用繫結指標變數"
+
+#: gram.y:1278
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "整數 FOR 迴圈只能有一個目標變數"
+
+#: gram.y:1314
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "無法在查詢 FOR 迴圈中指定 REVERSE"
+
+#: gram.y:1461
+msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
+msgstr "FOREACH 的迴圈變數必須是已知變數或變數清單"
+
+#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732
+#: gram.y:3365
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "非預期的函式定義結尾"
+
+# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175
+#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758
+#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 gram.y:2242 gram.y:2821
+#: gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346
+msgid "syntax error"
+msgstr "語法錯誤"
+
+#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "SQLSTATE 程式碼無效"
+
+#: gram.y:1814
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "語法錯誤,預期 \"FOR\""
+
+#: gram.y:1876
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "FETCH 陳述式不能傳回多筆資料"
+
+#: gram.y:1932
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "指標變數必須是簡單變數"
+
+#: gram.y:1938
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "變數 \"%s\" 必須是指標型別或 refcursor 型別"
+
+#: gram.y:2106
+msgid "label does not exist"
+msgstr "標籤不存在"
+
+#: gram.y:2213 gram.y:2224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" 不是已知變數"
+
+#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "括號不相符"
+
+#: gram.y:2340
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "SQL 運算式的結尾遺漏 \"%s\""
+
+#: gram.y:2346
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "SQL 陳述式的結尾遺漏 \"%s\""
+
+#: gram.y:2363
+msgid "missing expression"
+msgstr "缺少運算式"
+
+#: gram.y:2365
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "缺少 SQL 陳述式"
+
+#: gram.y:2466
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "不完整的資料型別宣告"
+
+#: gram.y:2489
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "遺漏資料型別宣告"
+
+#: gram.y:2545
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO 指定一次以上"
+
+#: gram.y:2713
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "預期 FROM 或 IN "
+
+#: gram.y:2773
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN 在傳回 set 的函式中不能有參數"
+
+#: gram.y:2774
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY。"
+
+#: gram.y:2782
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數"
+
+#: gram.y:2791
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN 在傳回 void 的函式中不能有參數"
+
+#: gram.y:2809 gram.y:2816
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數"
+
+#: gram.y:2858
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數"
+
+#: gram.y:2873 gram.y:2880
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN NEXT 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數"
+
+#: gram.y:2959
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" 宣告為 CONSTANT"
+
+#: gram.y:3021 gram.y:3033
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "紀錄或資料行變數不能用在多項目 INTO 清單"
+
+#: gram.y:3078
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "指定太多的 INTO 變數"
+
+#: gram.y:3286
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "為未標籤區塊指定結束標籤 \"%s\""
+
+#: gram.y:3293
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "結束標籤 \"%s\" 不同於區塊標籤 \"%s\""
+
+#: gram.y:3320
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "指標 \"%s\" 沒有參數"
+
+#: gram.y:3334
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "指標 \"%s\" 有參數"
+
+#: gram.y:3382
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "無法辨識 RAISE 陳述式選項"
+
+#: gram.y:3386
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "語法錯誤,預期 \"=\""
+
+#: pl_funcs.c:218
+msgid "statement block"
+msgstr "陳述式區塊"
+
+#: pl_funcs.c:220
+msgid "assignment"
+msgstr "指派"
+
+#: pl_funcs.c:230
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "具有整數迴圈變數的 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:232
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "FOR 用於 SELECT 資料行"
+
+#: pl_funcs.c:234
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "FOR 用於指標"
+
+#: pl_funcs.c:236
+msgid "FOREACH over array"
+msgstr "FOREACH 用於陣列"
+
+#: pl_funcs.c:248
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL 陳述式"
+
+#: pl_funcs.c:250
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE 陳述式"
+
+#: pl_funcs.c:252
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "目標為 EXECUTE 陳述式的 FOR"
+
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr "PL/pgSQL 變數名稱和資料表欄位名稱衝突處理。"
+
+#  translator: %s is typically "syntax error"
+# scan.l:621
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:467
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "輸入結尾發生 %s"
+
+#  translator: first %s is typically "syntax error"
+# scan.l:629
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:483
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" 附近發生 %1$s"
+
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "預期 \"[\""
+
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "資料列 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\""
+
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "資料列 \"%s.%s\" 沒有欄位 \"%s\""
+
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "\"%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符"
+
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "\"%s.%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符"
+
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "tg_argv[%d] 型別與準備計畫時的型別不相符"
+
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (已捨棄資料行)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr "傳回的資料行數 (%d) 與預期的資料行計數 (%d) 不相符。"
+
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+#~ msgstr "傳回的型別 %s 不符合預期的型別 %s (在資料行 \"%s\" 中)。"
+
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "只有位置參數可以有別名"
+
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "函式沒有參數 \"%s\""
+
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "預期整數變數"
+
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" 發生語法錯誤"
+
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr "預期 \"FOR\",以開啟未繫結指標變數的指標。"
+
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "預期指標變數或 refcursor 變數"
+
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "SQL 陳述式中指定太多變數"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
+#~ "or RETURN QUERY"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN 在傳回集合的函式中不能有參數,請使用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY"
+
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "無法指派給 tg_argv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+#~ "following INTO."
+#~ msgstr "預期是記錄變數、資料列變數或接在 INTO 之後的純量清單變數。"
+
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的 SQL 陳述式,靠近行 %d"
+
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的字串實量,靠近行 %d"
+
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "預期 \")\""
+
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "變數 \"%s\" 不在目前區塊中"
+
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "識別字中有未結束的 \":%s"
+
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "此處不可使用完整的識別字:%s"
+
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "未結束的引號識別字"
index e2ce7e2768b242ab01181169f28de2a6ac1dcc42..6d2716885d871d8ca8a5186c971dc93570efce74 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/pl/plpython/nls.mk
 CATALOG_NAME   := plpython
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := plpython.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3
index 3cd6c0fc2a3e6a77064dd35d95acfbdbee9d9f4f..ebda63677ab1e9c7a225599d21f34795f5495086 100644 (file)
@@ -1,74 +1,76 @@
 # German message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 - 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut , 2009 - 2010.
+# Peter Eisentraut , 2009 - 2011.
 #
-# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.3 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.8 2011/05/21 21:37:56 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-20 22:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-22 00:22+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plpython.c:417
+#: plpython.c:475
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
 
-#: plpython.c:423
+#: plpython.c:482
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
 
-#: plpython.c:430
+#: plpython.c:489
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
 
-#: plpython.c:437
+#: plpython.c:496
 msgid "while creating return value"
 msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
 
-#: plpython.c:603 plpython.c:629
+#: plpython.c:707 plpython.c:733
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
 
-#: plpython.c:604
+#: plpython.c:708
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
 
-#: plpython.c:619
+#: plpython.c:723
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
 
-#: plpython.c:630
+#: plpython.c:734
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
 
-#: plpython.c:682
+#: plpython.c:786
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
 
-#: plpython.c:685
+#: plpython.c:789
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
 
-#: plpython.c:709
+#: plpython.c:813
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
+msgstr ""
+"Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpython.c:715
+#: plpython.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -77,108 +79,126 @@ msgstr ""
 "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der "
 "den Trigger auslösenden Zeile"
 
-#: plpython.c:808
+#: plpython.c:915
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr ""
 "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente"
 
-#: plpython.c:1015
+#: plpython.c:1122
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
 
-#: plpython.c:1016
+#: plpython.c:1123
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
 "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben "
 "von einem Wert pro Aufruf."
 
-#: plpython.c:1028
+#: plpython.c:1135
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden"
 
-#: plpython.c:1029
+#: plpython.c:1136
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
 "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt "
 "zurückgeben."
 
-#: plpython.c:1056
+#: plpython.c:1161
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
 
-#: plpython.c:1078
+#: plpython.c:1196
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben"
 
-#: plpython.c:1235
+#: plpython.c:1287
+msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
+msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
+
+#: plpython.c:1403
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpython.c:1239
+#: plpython.c:1407
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpython.c:1414
+#: plpython.c:1419
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der "
+"Typ record nicht verarbeiten kann"
+
+#: plpython.c:1633
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: plpython.c:1418 plpython.c:1799
+#: plpython.c:1638 plpython.c:2089
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
 
-#: plpython.c:1496
+#: plpython.c:1721
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
 
-#: plpython.c:1590
+#: plpython.c:1817
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
 
-#: plpython.c:1801
+#: plpython.c:1820
+msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
+msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
+
+#: plpython.c:2091
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
 msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht."
 
-#: plpython.c:1994
+#: plpython.c:2300
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln"
 
-#: plpython.c:1995
+#: plpython.c:2301
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays."
 
-#: plpython.c:2029
+#: plpython.c:2340
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen"
 
-#: plpython.c:2105
+#: plpython.c:2435
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
-msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen"
+msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpython.c:2160
+#: plpython.c:2533
 msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen"
+msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpython.c:2171
+#: plpython.c:2544
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
 "appears to contain null bytes"
-msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
+msgstr ""
+"konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-"
+"Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
 
-#: plpython.c:2203
+#: plpython.c:2578
 msgid ""
 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
+msgstr ""
+"Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
 
-#: plpython.c:2275
+#: plpython.c:2654
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden"
 
-#: plpython.c:2276
+#: plpython.c:2655
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
@@ -186,18 +206,18 @@ msgstr ""
 "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit "
 "einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
 
-#: plpython.c:2319
+#: plpython.c:2703
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr ""
 "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in "
 "der Zeile übereingestimmt"
 
-#: plpython.c:2412
+#: plpython.c:2803
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
 
-#: plpython.c:2413
+#: plpython.c:2804
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
@@ -205,110 +225,118 @@ msgstr ""
 "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende "
 "Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
 
-#: plpython.c:2647
+#: plpython.c:3123
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status nimmt keine Argumente"
 
-#: plpython.c:2771 plpython.c:2913
-msgid "transaction aborted"
-msgstr "Transaktion abgebrochen"
-
-#: plpython.c:2778
-msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-msgstr "ungültige Argumente für plpy.prepare"
-
-#: plpython.c:2785
+#: plpython.c:3247
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein"
 
-#: plpython.c:2835
+#: plpython.c:3297
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpython.c:2862
+#: plpython.c:3329
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen"
 
-#: plpython.c:2890
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_prepare"
-
-#: plpython.c:2926
+#: plpython.c:3419
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
 
-#: plpython.c:2943
+#: plpython.c:3438
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
 
-#: plpython.c:2959 plpython.c:2990
+#: plpython.c:3454
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
 
-#: plpython.c:2962
+#: plpython.c:3457
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s"
 msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
 
-#: plpython.c:3053
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-msgstr "unbekanneter Fehler in PLy_spi_execute_plan"
-
-#: plpython.c:3072
+#: plpython.c:3599
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
 
-#: plpython.c:3098
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
-msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_query"
-
-#: plpython.c:3107
+#: plpython.c:3677
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
 
-#: plpython.c:3167
+#: plpython.c:3732
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:3218
+#: plpython.c:3794
+msgid "this subtransaction has already been entered"
+msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits begonnen"
+
+#: plpython.c:3800 plpython.c:3852
+msgid "this subtransaction has already been exited"
+msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits beendet"
+
+#: plpython.c:3846
+msgid "this subtransaction has not been entered"
+msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen"
+
+#: plpython.c:3858
+msgid "there is no subtransaction to exit from"
+msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden"
+
+#: plpython.c:3940
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen"
+
+#: plpython.c:4017
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "unpassende Python-Hauptversion für diese Sitzung"
+
+#: plpython.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr ""
+"Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun "
+"Python-Hauptversion %d zu verwenden."
+
+#: plpython.c:4020
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr ""
+"Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu "
+"verwenden."
+
+#: plpython.c:4035
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung"
 
-#: plpython.c:3221
-msgid "could not create procedure cache"
-msgstr "konnte Prozedur-Cache nicht erzeugen"
-
-#: plpython.c:3233
+#: plpython.c:4063
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren"
 
-#: plpython.c:3240
+#: plpython.c:4070
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
 
-#: plpython.c:3355
+#: plpython.c:4183
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
 
-#: plpython.c:3480 plpython.c:3484
-#, c-format
-msgid "PL/Python: %s"
-msgstr "PL/Python: %s"
-
-#: plpython.c:3481
+#: plpython.c:4207 plpython.c:4437 plpython.c:4438 plpython.c:4439
+#: plpython.c:4440
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3594
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
-
-#: plpython.c:3665
+#: plpython.c:4791
 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln"
+msgstr ""
+"konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln"
index dfeebf657e42e7e3c52e6dcf61cc026ac4a8784f..a61e9e55432161ec568c58d88c0389210a68bb56 100644 (file)
@@ -6,72 +6,72 @@
 # Emanuel Calvo Franco , 2009.
 # Alvaro Herrera , 2009-2010
 #
-# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.5 2010/04/26 20:15:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.6 2010/08/31 18:20:16 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:15-0400\n"
-"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco >\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:19-0400\n"
+"Last-Translator: Alvaro Herrera >\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plpython.c:418
+#: plpython.c:424
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "función PL/Python «%s»"
 
-#: plpython.c:424
+#: plpython.c:430
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
 
-#: plpython.c:431
+#: plpython.c:437
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
 
-#: plpython.c:438
+#: plpython.c:444
 msgid "while creating return value"
 msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
 
-#: plpython.c:604 plpython.c:630
+#: plpython.c:613 plpython.c:639
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
 
-#: plpython.c:605
+#: plpython.c:614
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Se esperaba None o una cadena."
 
-#: plpython.c:620
+#: plpython.c:629
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo "
 "DELETE -- ignorado"
 
-#: plpython.c:631
+#: plpython.c:640
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
 
-#: plpython.c:683
+#: plpython.c:692
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
 
-#: plpython.c:686
+#: plpython.c:695
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
 
-#: plpython.c:710
+#: plpython.c:719
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr ""
 "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
 
-#: plpython.c:716
+#: plpython.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -79,93 +79,102 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
 
-#: plpython.c:810
+#: plpython.c:819
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr ""
 "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos "
 "de disparador"
 
-#: plpython.c:1017
+#: plpython.c:1026
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado"
 
-#: plpython.c:1018
+#: plpython.c:1027
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
 "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un "
 "valor por invocación."
 
-#: plpython.c:1030
+#: plpython.c:1039
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "objeto retornado no puede ser iterado"
 
-#: plpython.c:1031
+#: plpython.c:1040
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
 "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto "
 "iterable."
 
-#: plpython.c:1058
+#: plpython.c:1067
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador"
 
-#: plpython.c:1080
+#: plpython.c:1089
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
 
-#: plpython.c:1237
+#: plpython.c:1246
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
 
-#: plpython.c:1241
+#: plpython.c:1250
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
 
-#: plpython.c:1416
+#: plpython.c:1319
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() falló"
+
+#: plpython.c:1427
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
 
-#: plpython.c:1420 plpython.c:1800
+#: plpython.c:1431 plpython.c:1815
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: plpython.c:1498
+#: plpython.c:1509
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
 
-#: plpython.c:1592
+#: plpython.c:1548
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() falló"
+
+#: plpython.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
 
-#: plpython.c:1802
+#: plpython.c:1817
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr ""
+msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."
 
-#: plpython.c:1996
+#: plpython.c:2020
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python"
 
-#: plpython.c:1997
+#: plpython.c:2021
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-msgstr ""
+msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales."
 
-#: plpython.c:2031
+#: plpython.c:2057
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario"
 
-#: plpython.c:2107
+#: plpython.c:2133
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python"
 
-#: plpython.c:2163
+#: plpython.c:2189
 msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
+msgstr ""
+"no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
 
-#: plpython.c:2174
+#: plpython.c:2200
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
 "appears to contain null bytes"
@@ -173,17 +182,17 @@ msgstr ""
 "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de "
 "cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)"
 
-#: plpython.c:2207
+#: plpython.c:2233
 msgid ""
 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr ""
+msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python"
 
-#: plpython.c:2282
+#: plpython.c:2308
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
 
-#: plpython.c:2283
+#: plpython.c:2309
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
@@ -191,18 +200,18 @@ msgstr ""
 "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave "
 "llamada igual que la columna."
 
-#: plpython.c:2326
+#: plpython.c:2352
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr ""
 "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas "
 "de la fila"
 
-#: plpython.c:2419
+#: plpython.c:2445
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
 
-#: plpython.c:2420
+#: plpython.c:2446
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
@@ -210,111 +219,128 @@ msgstr ""
 "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un "
 "atributo llamado igual que la columna, con valor None."
 
-#: plpython.c:2654
+#: plpython.c:2680
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status no lleva argumentos"
 
-#: plpython.c:2778 plpython.c:2921
+#: plpython.c:2804 plpython.c:2947
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "transacción abortada"
 
-#: plpython.c:2785
+#: plpython.c:2811
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "argumentos no válidos para plpy.prepare"
 
-#: plpython.c:2792
+#: plpython.c:2818
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
 
-#: plpython.c:2842
+#: plpython.c:2868
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
 
-#: plpython.c:2869
+#: plpython.c:2895
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
 
-#: plpython.c:2898
+#: plpython.c:2924
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_prepare"
 
-#: plpython.c:2934
+#: plpython.c:2960
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
 
-#: plpython.c:2951
+#: plpython.c:2977
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
 
-#: plpython.c:2967
+#: plpython.c:2993
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "no se pudo ejecutar el plan"
 
-#: plpython.c:2970
+#: plpython.c:2996
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
 msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
 
-#: plpython.c:3047
+#: plpython.c:3073
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_plan"
 
-#: plpython.c:3066
+#: plpython.c:3092
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
 
-#: plpython.c:3093
+#: plpython.c:3119
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_query"
 
-#: plpython.c:3102
+#: plpython.c:3128
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "falló SPI_execute: %s"
 
-#: plpython.c:3162
+#: plpython.c:3185
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:3213
+#: plpython.c:3239
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión"
+
+#: plpython.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr ""
+"Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora "
+"está intentando usar la versión mayor %d."
+
+#: plpython.c:3242
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente."
+
+#: plpython.c:3257
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "error no capturado en la inicialización"
 
-#: plpython.c:3216
+#: plpython.c:3260
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "no se pudo crear el cache de procedimientos"
 
-#: plpython.c:3228
+#: plpython.c:3272
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
 
-#: plpython.c:3235
+#: plpython.c:3279
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "no se pudo inicializar las globales"
 
-#: plpython.c:3353
+#: plpython.c:3397
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
 
-#: plpython.c:3482 plpython.c:3486
+#: plpython.c:3526 plpython.c:3530
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:3483
+#: plpython.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3596
+#: plpython.c:3640
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: plpython.c:3650
+#: plpython.c:3694
 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
 msgstr ""
 "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a la codificación de "
index a6194fa25666496130c241d34ab38e8e02e926ba..f13458aab791bdfea78a9dccb0c4e61df7d9f10d 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of plpython.po to fr_fr
 # french message translation file for plpython
 #
-# src/pl/plpython/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge , 2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 02:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:36+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,292 +19,316 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: plpython.c:417
+#: plpython.c:424
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpython.c:423
+#: plpython.c:430
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
 
-#: plpython.c:430
+#: plpython.c:437
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
 
-#: plpython.c:437
+#: plpython.c:444
 msgid "while creating return value"
 msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
 
-#: plpython.c:603
-#: plpython.c:629
+#: plpython.c:613
+#: plpython.c:639
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
 
-#: plpython.c:604
+#: plpython.c:614
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
 
-#: plpython.c:619
+#: plpython.c:629
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
 "-- ignoré"
 
-#: plpython.c:630
+#: plpython.c:640
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
 
-#: plpython.c:682
+#: plpython.c:692
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
 
-#: plpython.c:685
+#: plpython.c:695
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
 
-#: plpython.c:709
+#: plpython.c:719
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
 
-#: plpython.c:715
+#: plpython.c:725
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr ""
 "la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"]  n'existe pas comme colonne\n"
 "de la ligne impactée par le trigger"
 
-#: plpython.c:808
+#: plpython.c:819
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
 "arguments du trigger"
 
-#: plpython.c:1015
+#: plpython.c:1026
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
 
-#: plpython.c:1016
+#: plpython.c:1027
 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
 "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
 "valeur renvoyée par appel"
 
-#: plpython.c:1028
+#: plpython.c:1039
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
 
-#: plpython.c:1029
+#: plpython.c:1040
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
 "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
 "itérable"
 
-#: plpython.c:1056
+#: plpython.c:1067
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
 
-#: plpython.c:1078
+#: plpython.c:1089
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
 
-#: plpython.c:1235
+#: plpython.c:1246
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
 
-#: plpython.c:1239
+#: plpython.c:1250
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
 
-#: plpython.c:1414
+#: plpython.c:1319
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
+
+#: plpython.c:1427
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: plpython.c:1418
-#: plpython.c:1799
+#: plpython.c:1431
+#: plpython.c:1815
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: plpython.c:1496
+#: plpython.c:1509
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: plpython.c:1590
+#: plpython.c:1548
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
+
+#: plpython.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpython.c:1801
+#: plpython.c:1817
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
 msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
 
-#: plpython.c:1994
+#: plpython.c:2020
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
 
-#: plpython.c:1995
+#: plpython.c:2021
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
 
-#: plpython.c:2029
+#: plpython.c:2057
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
 
-#: plpython.c:2105
+#: plpython.c:2133
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
 
-#: plpython.c:2160
+#: plpython.c:2189
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
 
-#: plpython.c:2171
+#: plpython.c:2200
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
 
-#: plpython.c:2203
+#: plpython.c:2233
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
 
-#: plpython.c:2275
+#: plpython.c:2308
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
 
-#: plpython.c:2276
+#: plpython.c:2309
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr ""
 "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
 "correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
 
-#: plpython.c:2319
+#: plpython.c:2352
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr ""
 "la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
 "colonnes dans la ligne"
 
-#: plpython.c:2412
+#: plpython.c:2445
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
 
-#: plpython.c:2413
+#: plpython.c:2446
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr ""
 "Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
 "un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
 
-#: plpython.c:2647
+#: plpython.c:2680
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
 
-#: plpython.c:2771
-#: plpython.c:2913
+#: plpython.c:2804
+#: plpython.c:2947
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "transaction annulée"
 
-#: plpython.c:2778
+#: plpython.c:2811
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
 
-#: plpython.c:2785
+#: plpython.c:2818
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
 
-#: plpython.c:2835
+#: plpython.c:2868
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
 
-#: plpython.c:2862
+#: plpython.c:2895
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
 
-#: plpython.c:2890
+#: plpython.c:2924
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
 
-#: plpython.c:2926
+#: plpython.c:2960
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
 
-#: plpython.c:2943
+#: plpython.c:2977
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
 
-#: plpython.c:2959
-#: plpython.c:2990
+#: plpython.c:2993
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
 
-#: plpython.c:2962
+#: plpython.c:2996
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
 msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
 
-#: plpython.c:3053
+#: plpython.c:3073
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
 
-#: plpython.c:3072
+#: plpython.c:3092
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
 
-#: plpython.c:3098
+#: plpython.c:3119
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
 
-#: plpython.c:3107
+#: plpython.c:3128
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "échec de SPI_execute : %s"
 
-#: plpython.c:3167
+#: plpython.c:3185
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:3218
+#: plpython.c:3239
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
+
+#: plpython.c:3240
+#, c-format
+msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+msgstr ""
+"Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
+"essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
+
+#: plpython.c:3242
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr ""
+"Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
+"Python."
+
+#: plpython.c:3257
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
 
-#: plpython.c:3221
+#: plpython.c:3260
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
 
-#: plpython.c:3233
+#: plpython.c:3272
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
 
-#: plpython.c:3240
+#: plpython.c:3279
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
 
-#: plpython.c:3355
+#: plpython.c:3397
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
 
-#: plpython.c:3480
-#: plpython.c:3484
+#: plpython.c:3526
+#: plpython.c:3530
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/python : %s"
 
-#: plpython.c:3481
+#: plpython.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3594
+#: plpython.c:3640
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: plpython.c:3665
+#: plpython.c:3694
 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
 msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en encodage serveur PostgreSQL"
 
index 03bb6018fcaecdfaf0fa97b5f045f29744880d1c..87e96c65577f99d15600961534f92d1b87818477 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 10:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 04:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 04:50+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,50 +15,57 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: plpython.c:418
+#: plpython.c:424
+#, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "PL/Python 関数 \"%s\""
 
-#: plpython.c:425
+#: plpython.c:430
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "PL/Python の無名コードブロック"
+
+#: plpython.c:437
 msgid "while modifying trigger row"
-msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼è¡\8cã\81®å¤\89æ\9b´ä¸­に"
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼è¡\8cã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bに"
 
-#: plpython.c:432
+#: plpython.c:444
 msgid "while creating return value"
-msgstr "æ\88»ã\82\8aå\80¤ã\81®ä½\9cæ\88\90中に"
+msgstr "æ\88»ã\82\8aå\80¤ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bに"
 
-#: plpython.c:544 plpython.c:570
+#: plpython.c:613 plpython.c:639
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "トリガー手続きから期待しない戻り値が返されました"
 
-#: plpython.c:545
+#: plpython.c:614
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "None もしくは文字列を期待していました。"
 
-#: plpython.c:560
+#: plpython.c:629
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました-- 無視し"
 "ました"
 
-#: plpython.c:571
+#: plpython.c:640
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました"
 
-#: plpython.c:623
+#: plpython.c:692
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
-msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。今となっては変更できません。"
+msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。もはや変更できません"
 
-#: plpython.c:626
+#: plpython.c:695
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません"
 
-#: plpython.c:650
+#: plpython.c:719
+#, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "%d 番目の TD[\"new\"] 属性の名前が文字列ではありません"
+msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません"
 
-#: plpython.c:656
+#: plpython.c:725
+#, c-format
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
 "row"
@@ -66,125 +73,134 @@ msgstr ""
 "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとして"
 "は存在しません"
 
-#: plpython.c:749
+#: plpython.c:819
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "トリガーの引数を構成中に、新しい辞書を生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:956
+#: plpython.c:1026
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです"
 
-#: plpython.c:957
+#: plpython.c:1027
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
-"PL/Python の集合を返す関数では、コールのたびに値だけを返すことしかできません"
+"PL/Python の集合を返す関数では、1回のコールのたびに値だけを返すことがサポー"
+"トされています"
 
-#: plpython.c:969
+#: plpython.c:1039
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "返されたオブジェクトは反復適用できません"
 
-#: plpython.c:970
+#: plpython.c:1040
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
-"PL/Python の集合を返す関数では、反復可能オブジェクトを"
-"返さなければなりません"
+"PL/Python の集合を返す関数では、イテレータ(反復子)オブジェクトを返さなけれ"
+"ばなりません"
 
-#: plpython.c:997
+#: plpython.c:1067
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません"
 
-#: plpython.c:1019
+#: plpython.c:1089
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返しません"
 
-#: plpython.c:1110
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" が実行に失敗しました"
-
-#: plpython.c:1176
+#: plpython.c:1246
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
 
-#: plpython.c:1180
+#: plpython.c:1250
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
 
-#: plpython.c:1358
+#: plpython.c:1319
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() に失敗しました"
+
+#: plpython.c:1427
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
 
-#: plpython.c:1362 plpython.c:1746
+#: plpython.c:1431 plpython.c:1815
+#, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません"
 
-#: plpython.c:1441
+#: plpython.c:1509
+#, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません"
 
-#: plpython.c:1535
+#: plpython.c:1548
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() に失敗しました"
+
+#: plpython.c:1606
+#, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
-msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした"
+msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません"
 
-#: plpython.c:1748
+#: plpython.c:1817
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python は行タイプが配列の場合の変換をサポートしていません"
+msgstr "PL/Python は行タイプ配列への変換をサポートしていません"
 
-#: plpython.c:1941
+#: plpython.c:2020
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-msgstr "多次元配列を Python のリストに変換できません"
+msgstr "多次元配列を Python の list に変換できません"
 
-#: plpython.c:1942
+#: plpython.c:2021
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-msgstr "PL/Python ã\81¯ä¸\80次å\85\83é\85\8då\88\97ã\81 ã\81\91ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "PL/Python ã\81§ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81¯ä¸\80次å\85\83é\85\8då\88\97ã\81®ã\81¿ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
-#: plpython.c:1976
+#: plpython.c:2057
 msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "新しいディレクトリを作れませんでした"
+msgstr "新しいディレクトリを作れません"
 
-#: plpython.c:2052
+#: plpython.c:2133
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
-msgstr "Python オブジェクトのバイト表現を生成できませんでした"
+msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:2107
+#: plpython.c:2189
 msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "Python オブジェクトの文字列表現を生成できませんでした"
+msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:2118
+#: plpython.c:2200
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
 "appears to contain null bytes"
 msgstr ""
-"Python オブジェクトを ctring に変換できませんでした:"
-"Python の文字列表現に null バイトが含まれているようです"
+"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現が "
+"null バイトを持つことになってしまいます"
 
-#: plpython.c:2150
+#: plpython.c:2233
 msgid ""
 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr ""
-"配列の戻り値を持つ関数の戻り値は Python のシーケンスではありません"
+msgstr "戻り値が配列である関数の戻り値が Python シーケンスではありません"
 
-#: plpython.c:2222
+#: plpython.c:2308
+#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
 
-#: plpython.c:2223
+#: plpython.c:2309
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
 msgstr ""
-"ã\82«ã\83©ã\83 ã\81« null ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦è¿\94ã\81\99ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82«ã\83©ã\83 ã\81®å¾\8cã\81«ã\81¤ã\81\91ã\81\9få\90\8då\89\8dã\82\92ã\82­ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦"
-"ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81« None å\80¤ã\82\92追å\8a ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+"ã\82«ã\83©ã\83 ã\81« null ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦è¿\94ã\81\99ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83©ã\83 ã\81®å¾\8cã\81«ã\81¤ã\81\91ã\81\9få\90\8då\89\8dã\82\92ã\82­ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³"
+"グに None 値を追加してください"
 
-#: plpython.c:2266
+#: plpython.c:2352
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります"
 
-#: plpython.c:2359
+#: plpython.c:2445
+#, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
 
-#: plpython.c:2360
+#: plpython.c:2446
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
@@ -192,104 +208,130 @@ msgstr ""
 "カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が"
 "値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください"
 
-#: plpython.c:2594
+#: plpython.c:2680
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status は引数を取りません"
 
-#: plpython.c:2718 plpython.c:2861
+#: plpython.c:2804 plpython.c:2947
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "トランザクションがアボートしました"
 
-#: plpython.c:2725
+#: plpython.c:2811
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "plpy.prepare の引数が不正です"
 
-#: plpython.c:2732
+#: plpython.c:2818
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません"
 
-#: plpython.c:2782
+#: plpython.c:2868
+#, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません"
 
-#: plpython.c:2810
+#: plpython.c:2895
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません"
 
-#: plpython.c:2838
+#: plpython.c:2924
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:2874
+#: plpython.c:2960
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました"
 
-#: plpython.c:2891
+#: plpython.c:2977
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります"
 
-#: plpython.c:2907 plpython.c:2938
+#: plpython.c:2993
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "プランを実行できませんでした"
 
-#: plpython.c:2910
+#: plpython.c:2996
+#, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s"
 
-#: plpython.c:3001
+#: plpython.c:3073
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:3020
+#: plpython.c:3092
+#, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s"
 
-#: plpython.c:3046
+#: plpython.c:3119
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:3055
+#: plpython.c:3128
+#, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s"
 
-#: plpython.c:3115
+#: plpython.c:3185
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:3166
+#: plpython.c:3239
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "セッションにおいて Python のメジャーバージョンが合致しません"
+
+#: plpython.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr ""
+"このセッションではすでに Python のメジャーバージョン %d が使われていました"
+"が、ここで Python のメジャーバージョン %d を使おうとしています。"
+
+#: plpython.c:3242
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr ""
+"Python の異なったメジャーバージョンを使う場合は、新しいセッションを開始してく"
+"ださい"
+
+#: plpython.c:3257
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました"
 
-#: plpython.c:3169
+#: plpython.c:3260
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:3181
+#: plpython.c:3272
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした"
 
-#: plpython.c:3188
+#: plpython.c:3279
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした"
 
-#: plpython.c:3303
+#: plpython.c:3397
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
 
-#: plpython.c:3428 plpython.c:3432
+#: plpython.c:3526 plpython.c:3530
+#, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:3429
+#: plpython.c:3527
+#, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3524
+#: plpython.c:3640
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: plpython.c:3595
+#: plpython.c:3694
 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr "Python のユニコードオブジェクトを PostgreSQL サーバーの"
-"エンコーディングに変換できませんでした"
+msgstr ""
+"Python の Unicode オブジェクトを PostgreSQL サーバのエンコーディングに変換で"
+"きませんでした"
index ec4724c0f786519ed0dd29d7b2cfb2ca29124017..5296d9fad87cb4fe9e65b8a4774d2ac859f20b8e 100644 (file)
 # Brazilian Portuguese message translation file for plpython
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2009.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 10:18-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
 
-#: plpython.c:420 plpython.c:445
+#: plpython.c:424
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "função PL/Python \"%s\""
+
+#: plpython.c:430
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
+
+#: plpython.c:437
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "ao modificar registro de gatilho"
+
+#: plpython.c:444
+msgid "while creating return value"
+msgstr "ao criar valor de retorno"
+
+#: plpython.c:613 plpython.c:639
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado"
 
-#: plpython.c:421
+#: plpython.c:614
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado."
 
-#: plpython.c:435
+#: plpython.c:629
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
-"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado"
+"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- "
+"ignorado"
 
-#: plpython.c:446
+#: plpython.c:640
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"."
 
-#: plpython.c:493
+#: plpython.c:692
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro"
 
-#: plpython.c:496
+#: plpython.c:695
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário"
 
-#: plpython.c:515
+#: plpython.c:719
 #, c-format
-msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "nome do atributo TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr ""
+"chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
 
-#: plpython.c:519
+#: plpython.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
 "row"
 msgstr ""
-"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho"
+"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no "
+"registro do gatilho"
 
-#: plpython.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"could not compute string representation of Python object in PL/Python "
-"function \"%s\" while modifying trigger row"
-msgstr ""
-"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao modificar registro do gatilho"
-
-#: plpython.c:622
+#: plpython.c:819
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho"
 
-#: plpython.c:830
+#: plpython.c:1026
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado"
 
-#: plpython.c:831
+#: plpython.c:1027
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
-"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada."
+"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por "
+"chamada."
 
-#: plpython.c:843
+#: plpython.c:1039
 msgid "returned object cannot be iterated"
-msgstr ""
+msgstr "objeto retornado não pode ser iterado"
 
-#: plpython.c:844
+#: plpython.c:1040
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
+"funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável."
 
-#: plpython.c:872
+#: plpython.c:1067
 msgid "error fetching next item from iterator"
-msgstr ""
+msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador"
 
-#: plpython.c:890
+#: plpython.c:1089
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None"
 
-#: plpython.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"could not create string representation of Python object in PL/Python "
-"function \"%s\" while creating return value"
-msgstr ""
-"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao criar valor de retorno"
+#: plpython.c:1246
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos"
 
-#: plpython.c:986
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "função PL/Python \"%s\" falhou"
+#: plpython.c:1250
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos"
 
-#: plpython.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
-"arguments"
-msgstr ""
-"PyList_SetItem() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos"
-
-#: plpython.c:1060
-#, c-format
-msgid ""
-"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
-"arguments"
-msgstr ""
-"PyDict_SetItemString() falhou para função PL/Python \"%s\" ao definir argumentos"
+#: plpython.c:1319
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() falhou"
 
-#: plpython.c:1238
+#: plpython.c:1427
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
 
-#: plpython.c:1242
+#: plpython.c:1431 plpython.c:1815
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
 
-#: plpython.c:1321
+#: plpython.c:1509
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
 
-#: plpython.c:1415
+#: plpython.c:1548
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() falhou"
+
+#: plpython.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
 
-#: plpython.c:1727
+#: plpython.c:1817
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python não suporta conversão para matrizes de tipos row."
+
+#: plpython.c:2020
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python"
+
+#: plpython.c:2021
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais."
+
+#: plpython.c:2057
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "não pôde criar novo dicionário"
 
-#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974
-msgid "could not compute string representation of Python object"
-msgstr "não pôde computar representação de uma cadeia de caracteres de um objeto Python"
+#: plpython.c:2133
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python"
+
+#: plpython.c:2189
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr ""
+"não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python"
+
+#: plpython.c:2200
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos"
+
+#: plpython.c:2233
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python"
 
-#: plpython.c:1828
+#: plpython.c:2308
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento"
 
-#: plpython.c:1829
+#: plpython.c:2309
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
 msgstr ""
+"Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja "
+"chave é o nome da coluna."
 
-#: plpython.c:1873
+#: plpython.c:2352
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
-msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
+msgstr ""
+"tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
 
-#: plpython.c:1987
+#: plpython.c:2445
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python"
 
-#: plpython.c:1988
+#: plpython.c:2446
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
 msgstr ""
+"Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja "
+"chave é o nome do coluna e o valor é None."
 
-#: plpython.c:2210
+#: plpython.c:2680
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status não contém argumentos"
 
-#: plpython.c:2340 plpython.c:2479
+#: plpython.c:2804 plpython.c:2947
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "transação interrompida"
 
-#: plpython.c:2347
+#: plpython.c:2811
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "argumentos inválidos para plpy.prepare"
 
-#: plpython.c:2354
+#: plpython.c:2818
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência"
 
-#: plpython.c:2399
+#: plpython.c:2868
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
+msgstr ""
+"plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
 
-#: plpython.c:2426
+#: plpython.c:2895
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos"
 
-#: plpython.c:2454
+#: plpython.c:2924
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_prepare"
 
-#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665
-#, c-format
-msgid "in PL/Python function \"%s\""
-msgstr "na função PL/Python \"%s\""
-
-#: plpython.c:2492
+#: plpython.c:2960
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano"
 
-#: plpython.c:2509
+#: plpython.c:2977
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento"
 
-#: plpython.c:2525 plpython.c:2552
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-msgstr "função PL/Python \"%s\" não pode executar o plano"
+#: plpython.c:2993
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "não pôde executar plano"
 
-#: plpython.c:2529
+#: plpython.c:2996
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s"
 msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s"
 
-#: plpython.c:2616
+#: plpython.c:3073
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_plan"
 
-#: plpython.c:2637
+#: plpython.c:3092
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s"
 
-#: plpython.c:2663
+#: plpython.c:3119
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_query"
 
-#: plpython.c:2674
+#: plpython.c:3128
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute falhou: %s"
 
-#: plpython.c:2734
+#: plpython.c:3185
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:2770
+#: plpython.c:3239
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "versão do Python não corresponde na sessão"
+
+#: plpython.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d."
+
+#: plpython.c:3242
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python."
+
+#: plpython.c:3257
 msgid "untrapped error in initialization"
-msgstr ""
+msgstr "erro não interceptado na inicialização"
 
-#: plpython.c:2773
+#: plpython.c:3260
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "não pôde criar cache da função"
 
-#: plpython.c:2785
+#: plpython.c:3272
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\""
 
-#: plpython.c:2792
+#: plpython.c:3279
 msgid "could not initialize globals"
-msgstr ""
+msgstr "não pôde inicializar globais"
 
-#: plpython.c:2894
+#: plpython.c:3397
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
 
-#: plpython.c:2990
+#: plpython.c:3526 plpython.c:3530
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:2991
+#: plpython.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3081
+#: plpython.c:3640
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
+
+#: plpython.c:3694
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "não pôde converter objeto Unicode Python para codificação do servidor PostgreSQL"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ro.po b/src/pl/plpython/po/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d5f8c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,312 @@
+# LANGUAGE message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 19:49-0000\n"
+"Last-Translator: Max \n"
+"Language-Team: Română \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
+
+#: plpython.c:424
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "funcție PL/Python \"%s\""
+
+#: plpython.c:430
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "bloc de cod PL/Python anonim"
+
+#: plpython.c:437
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "în timpul modificării triggerului de rând"
+
+#: plpython.c:444
+msgid "while creating return value"
+msgstr "în timpul creării valorii rezultat"
+
+#: plpython.c:613
+#: plpython.c:639
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "procedura trigger a rezultat o valoare neașteptată"
+
+#: plpython.c:614
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "așteptam None sau un șir String"
+
+#: plpython.c:629
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "funcția trigger PL/Python a rezultat \"MODIFY\" întro funcție trigger de tip DELETE  -- ignor"
+
+#: plpython.c:640
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "Așteptam None, \"OK\", \"SKIP\", sau \"MODIFY\"."
+
+#: plpython.c:692
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] șters, nu poate modifica rândul "
+
+#: plpython.c:695
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] nu este un dicționar"
+
+#: plpython.c:719
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "TD[\"new\"] cheia dicționarului la poziția %d nu este un șir String"
+
+#: plpython.c:725
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "cheia \"%s\" găsită în TD[\"new\"] nu există ca și coloană în rândul care a activat triggerul"
+
+#: plpython.c:819
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "nu pot crea un nou dicționar în timp ce construiesc argumentele triggerului"
+
+#: plpython.c:1026
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "mod de returnare a funcției set nesuportat"
+
+#: plpython.c:1027
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgstr "funcțiile PL/Python ce returnează doar seturi suportă doar o singură valoare returnată la fiecare apel."
+
+#: plpython.c:1039
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "obiectul returnat nu poate fi iterat"
+
+#: plpython.c:1040
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "funcțiile PL/Python ce returnează seturi trebuie să aibă ca rezultat un obiect iterabil."
+
+#: plpython.c:1067
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "eroare la obținerea următorului element din iterator"
+
+#: plpython.c:1089
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "funcția PL/Python cu rezultatul de tip \"void\" nu a returbat None"
+
+#: plpython.c:1246
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() a eșuat, în timpul creării argumentelor"
+
+#: plpython.c:1250
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() a eșuat, în timpul creării argumentelor"
+
+#: plpython.c:1319
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() a eșuat"
+
+#: plpython.c:1427
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere"
+
+#: plpython.c:1431
+#: plpython.c:1815
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Python nu pot returna tipul %s"
+
+#: plpython.c:1509
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Python nu pot accepta tipul %s"
+
+#: plpython.c:1548
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() a eșuat"
+
+#: plpython.c:1606
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "nu pot compila funcția PL/Python \"%s\""
+
+#: plpython.c:1817
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python nu suportă conversia în array-uri de tip rând."
+
+#: plpython.c:2020
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "nu pot converti un array-ul  mai multe dimensiuni într-o listă Python"
+
+#: plpython.c:2021
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python suportă doar array-uri cu o dimensiune."
+
+#: plpython.c:2057
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "nu pot crea un nou dicționar"
+
+#: plpython.c:2133
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "nu pot crea reprezentarea octet a obiectului Python"
+
+#: plpython.c:2189
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "nu pot crea reprezentarea șir String a obiectului Python"
+
+#: plpython.c:2200
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "nu pot converti obiectul Python într-un cstring: reprezentarea string a obiectului Python pare să conțină octeți nuli"
+
+#: plpython.c:2233
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+
+#: plpython.c:2308
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "cheia \"%s\" nu e gasită în mapare"
+
+#: plpython.c:2309
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "Pentru a obșine null într-o coloană, adăugați valoarea None la mapare cu cheia numită cu numele coloanei."
+
+#: plpython.c:2352
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "lungimea secvenței returnate nu se potrivește cu numărul de coloane din rând"
+
+#: plpython.c:2445
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "atributul \"%s\" nu există în obiectul Python"
+
+#: plpython.c:2446
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "Pentru a abține null într-o coloană, obiectul returnat trebuie să aibă un atribut cu numele coloanei și cu valoarea None."
+
+#: plpython.c:2680
+msgid "plan.status takes no arguments"
+msgstr "plan.status nu acceptă argumente"
+
+#: plpython.c:2804
+#: plpython.c:2947
+msgid "transaction aborted"
+msgstr "tranzacție anulată"
+
+#: plpython.c:2811
+msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+msgstr "argumente invalide pentru plpy.prepare"
+
+#: plpython.c:2818
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "al doilea argument al plpy.prepare trebuie să fie o secvență"
+
+#: plpython.c:2868
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: numele tipului la poziția %d nu este un șir"
+
+#: plpython.c:2895
+msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+msgstr "plpy.prepare nu suportă tipul compozit"
+
+#: plpython.c:2924
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_prepare"
+
+#: plpython.c:2960
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute aștepta o interogare sau un plan"
+
+#: plpython.c:2977
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute acceptă o secvență ca al doilea argument"
+
+#: plpython.c:2993
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "nu pot executa planul"
+
+#: plpython.c:2996
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "Secvența așteptată a argumentului %d, a obținut %d: %s"
+msgstr[1] "Secvența așteptată a argumentelor %d, a obținut %d: %s"
+msgstr[2] "Secvența așteptată a argumentelor %d, a obținut %d: %s"
+
+#: plpython.c:3073
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_plan"
+
+#: plpython.c:3092
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "SPI_execute_plan a eșuat: %s"
+
+#: plpython.c:3119
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_query"
+
+#: plpython.c:3128
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "SPI_execute a eșuat: %s"
+
+#: plpython.c:3185
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+msgstr "eroare necunoscută în PLy_spi_execute_fetch_result"
+
+#: plpython.c:3239
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "nepotrivire în sesiune de versiune majoră Python"
+
+#: plpython.c:3240
+#, c-format
+msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+msgstr "Această sesiune a folosit versiunea majoră de Python %d și acum încearcă să folosească versiunea majoră de Python %d."
+
+#: plpython.c:3242
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Începe o nouă sesiune pentru a folosi o versiune majoră de Python diferită"
+
+#: plpython.c:3257
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "eroare netratată la inițializare"
+
+#: plpython.c:3260
+msgid "could not create procedure cache"
+msgstr "nu pot crea procedura cache"
+
+#: plpython.c:3272
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "nu pot importa modulul \"__main__\""
+
+#: plpython.c:3279
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "nu pot inițializa globals"
+
+#: plpython.c:3397
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "nu pot analiza mesajul de eroare în plpy.elog"
+
+#: plpython.c:3526
+#: plpython.c:3530
+#, c-format
+msgid "PL/Python: %s"
+msgstr "PL/Python: %s"
+
+#: plpython.c:3527
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpython.c:3640
+msgid "out of memory"
+msgstr "memorie insuficientă"
+
+#: plpython.c:3694
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "nu pot converti obiectul Unicode Python Unicode în codificarea folosită de serverul PostgreSQL"
+
index 6f2096dba3ad36038a461aefe46dd26c8d65390f..d0dccbd939d020a5c49e829d255ecef3a9eb66f9 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:44+0200\n"
 "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n"
 "Language-Team: Turkish \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,255 +18,314 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: Turkey\n"
 
-#: plpython.c:428
-#: plpython.c:453
+#: plpython.c:424
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu"
+
+#: plpython.c:430
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "PL/Python anonim kod bloğu"
+
+#: plpython.c:437
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken"
+
+#: plpython.c:444
+msgid "while creating return value"
+msgstr "dönüş değeri yaratılırken"
+
+#: plpython.c:613
+#: plpython.c:639
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri"
 
-#: plpython.c:429
+#: plpython.c:614
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "None ya da string bekleniyordu."
 
-#: plpython.c:443
+#: plpython.c:629
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi"
 
-#: plpython.c:454
+#: plpython.c:640
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu"
 
-#: plpython.c:501
+#: plpython.c:692
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor"
 
-#: plpython.c:504
+#: plpython.c:695
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil"
 
-#: plpython.c:523
+#: plpython.c:719
 #, c-format
-msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sembolü dizi değil"
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil"
 
-#: plpython.c:527
+#: plpython.c:725
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "TD[\"new\"]  içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor"
 
-#: plpython.c:548
-#, c-format
-msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
-msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
-
-#: plpython.c:630
+#: plpython.c:819
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"
 
-#: plpython.c:838
+#: plpython.c:1026
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu"
 
-#: plpython.c:839
+#: plpython.c:1027
 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları her çağrı içinde sadece değer döndürmeyi desteklerler"
 
-#: plpython.c:851
+#: plpython.c:1039
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "dönen nesne yinelenemez"
 
-#: plpython.c:852
+#: plpython.c:1040
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir."
 
-#: plpython.c:880
+#: plpython.c:1067
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata"
 
-#: plpython.c:898
+#: plpython.c:1089
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi"
 
-#: plpython.c:945
-#, c-format
-msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
-msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
-
-#: plpython.c:994
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
+#: plpython.c:1246
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
 
-#: plpython.c:1064
-#, c-format
-msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
-msgstr "PyList_SetItem() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu"
+#: plpython.c:1250
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
 
-#: plpython.c:1068
-#, c-format
-msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
-msgstr "PyDict_SetItemString() PL/Python fonksiyonunda başarısız oldu Argümanları ayarlarken \"%s\" oldu"
+#: plpython.c:1319
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu"
 
-#: plpython.c:1246
+#: plpython.c:1427
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler."
 
-#: plpython.c:1250
+#: plpython.c:1431
+#: plpython.c:1815
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler"
 
-#: plpython.c:1329
+#: plpython.c:1509
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler"
 
-#: plpython.c:1423
+#: plpython.c:1548
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu"
+
+#: plpython.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi"
 
-#: plpython.c:1735
+#: plpython.c:1817
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez."
+
+#: plpython.c:2020
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi"
+
+#: plpython.c:2021
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler."
+
+#: plpython.c:2057
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
 
-#: plpython.c:1822
-#: plpython.c:1911
-#: plpython.c:1982
-msgid "could not compute string representation of Python object"
-msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi hesaplanamadı"
+#: plpython.c:2133
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı"
+
+#: plpython.c:2189
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı"
+
+#: plpython.c:2200
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir."
+
+#: plpython.c:2233
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir"
 
-#: plpython.c:1836
+#: plpython.c:2308
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı"
 
-#: plpython.c:1837
+#: plpython.c:2309
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin"
 
-#: plpython.c:1881
+#: plpython.c:2352
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor."
 
-#: plpython.c:1995
+#: plpython.c:2445
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz"
 
-#: plpython.c:1996
+#: plpython.c:2446
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir"
 
-#: plpython.c:2218
+#: plpython.c:2680
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status bir argüman almaz"
 
-#: plpython.c:2348
-#: plpython.c:2487
+#: plpython.c:2804
+#: plpython.c:2947
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "transaction iptal edildi"
 
-#: plpython.c:2355
+#: plpython.c:2811
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
 
-#: plpython.c:2362
+#: plpython.c:2818
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır"
 
-#: plpython.c:2407
+#: plpython.c:2868
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
 
-#: plpython.c:2434
+#: plpython.c:2895
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
 
-#: plpython.c:2462
+#: plpython.c:2924
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
 
-#: plpython.c:2464
-#: plpython.c:2628
-#: plpython.c:2675
-#, c-format
-msgid "in PL/Python function \"%s\""
-msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu içinde"
-
-#: plpython.c:2500
+#: plpython.c:2960
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi"
 
-#: plpython.c:2517
+#: plpython.c:2977
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
 
-#: plpython.c:2533
-#: plpython.c:2562
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
+#: plpython.c:2993
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "plan çalıştırılamadı"
 
-#: plpython.c:2537
+#: plpython.c:2996
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s"
 
-#: plpython.c:2626
+#: plpython.c:3073
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
 
-#: plpython.c:2647
+#: plpython.c:3092
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s"
 
-#: plpython.c:2673
+#: plpython.c:3119
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata"
 
-#: plpython.c:2684
+#: plpython.c:3128
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s"
 
-#: plpython.c:2744
+#: plpython.c:3185
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
 
-#: plpython.c:2780
+#: plpython.c:3239
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "Oturumda Python ana sürüm uyuşmazlığı"
+
+#: plpython.c:3240
+#, c-format
+msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor."
+
+#: plpython.c:3242
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın."
+
+#: plpython.c:3257
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata"
 
-#: plpython.c:2783
+#: plpython.c:3260
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
 
-#: plpython.c:2795
+#: plpython.c:3272
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı"
 
-#: plpython.c:2802
+#: plpython.c:3279
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "global değerler ilklendirilemediler"
 
-#: plpython.c:2904
+#: plpython.c:3397
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı"
 
-#: plpython.c:3020
+#: plpython.c:3526
+#: plpython.c:3530
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:3021
+#: plpython.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3111
+#: plpython.c:3640
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
+#: plpython.c:3694
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr ""
+#~ "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki "
+#~ "Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python "
+#~ "ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
+
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
+
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09510e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,337 @@
+# LANGUAGE message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:54+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Weibin \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plpython.c:418
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python函数\"%s\""
+
+#: plpython.c:425
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "PL/Python匿名代码块"
+
+#: plpython.c:432
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "同时正在修改触发器记录"
+
+#: plpython.c:439
+msgid "while creating return value"
+msgstr "同时在创建返回值"
+
+#: plpython.c:608 plpython.c:634
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值"
+
+#: plpython.c:609
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "期望空值或一个字符串"
+
+#: plpython.c:624
+msgid ""
+"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\"  -- 忽略"
+
+#: plpython.c:635
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\""
+
+#: plpython.c:687
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录"
+
+#: plpython.c:690
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典"
+
+#: plpython.c:714
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串"
+
+#: plpython.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
+"row"
+msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在."
+
+#: plpython.c:816
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典."
+
+#: plpython.c:1023
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "不支持集合函数返回模式"
+
+#: plpython.c:1024
+msgid ""
+"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值."
+
+#: plpython.c:1036
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "所返回的对象无法迭代"
+
+#: plpython.c:1037
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象."
+
+#: plpython.c:1064
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误"
+
+#: plpython.c:1086
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None"
+
+#: plpython.c:1241
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败"
+
+#: plpython.c:1245
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败"
+
+#: plpython.c:1314
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败"
+
+#: plpython.c:1422
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
+
+#: plpython.c:1426 plpython.c:1810
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s"
+
+#: plpython.c:1504
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s"
+
+#: plpython.c:1543
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败"
+
+#: plpython.c:1601
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\""
+
+#: plpython.c:1812
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。"
+
+#: plpython.c:2015
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "无法将多维数组转换为Python列表"
+
+#: plpython.c:2016
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python只支持使用一维数组"
+
+#: plpython.c:2052
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "无法创建新的字典"
+
+#: plpython.c:2124
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "无法创建Python对象的字节表达式"
+
+#: plpython.c:2178
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式"
+
+#: plpython.c:2189
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节"
+
+#: plpython.c:2223
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列"
+
+#: plpython.c:2298
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "在映射中没有找到键\"%s\""
+
+#: plpython.c:2299
+msgid ""
+"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
+"named after the column."
+msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None"
+
+#: plpython.c:2342
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配"
+
+#: plpython.c:2435
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\""
+
+#: plpython.c:2436
+msgid ""
+"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
+"after column with value None."
+msgstr ""
+"为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性"
+
+#: plpython.c:2670
+msgid "plan.status takes no arguments"
+msgstr "plan.status不带有参数"
+
+#: plpython.c:2794 plpython.c:2937
+msgid "transaction aborted"
+msgstr "事务终止"
+
+#: plpython.c:2801
+msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+msgstr " plpy.prepare的无效参数"
+
+#: plpython.c:2808
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列"
+
+#: plpython.c:2858
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string"
+
+#: plpython.c:2885
+msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型"
+
+#: plpython.c:2914
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误"
+
+#: plpython.c:2950
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划"
+
+#: plpython.c:2967
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数"
+
+#: plpython.c:2983
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "无法执行计划"
+
+#: plpython.c:2986
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s"
+
+#: plpython.c:3065
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误"
+
+#: plpython.c:3084
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s"
+
+#: plpython.c:3111
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误"
+
+#: plpython.c:3120
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "SPI_execute执行失败: %s"
+
+#: plpython.c:3177
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误"
+
+#: plpython.c:3231
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "在会话中Python的主版本不匹配"
+
+#: plpython.c:3232
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr ""
+"这个会话先前已经使用的Python主版本是%d,现在它试图使用的Python主版本是%d "
+
+#: plpython.c:3234
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "启动一个新的会话来使用一个不同的Python的主要版本"
+
+#: plpython.c:3249
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误"
+
+#: plpython.c:3252
+msgid "could not create procedure cache"
+msgstr "无法创建存储过程缓存"
+
+#: plpython.c:3264
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "无法导入模块\"__main__\" "
+
+#: plpython.c:3271
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "无法初始化全局变量"
+
+#: plpython.c:3389
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息"
+
+#: plpython.c:3518 plpython.c:3522
+#, c-format
+msgid "PL/Python: %s"
+msgstr "PL/Python: %s"
+
+#: plpython.c:3519
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpython.c:3632
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: plpython.c:3686
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器编码形式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr ""
+#~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表"
+#~ "达式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
+
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败"
diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_TW.po b/src/pl/plpython/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d614cfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,314 @@
+# Traditional Chinese message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Zhenbang Wei , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 16:09+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: Traditional Chinese\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plpython.c:475
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python 函式 \"%s\""
+
+#: plpython.c:482
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "PL/Python 匿名程式塊"
+
+#: plpython.c:489
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "修改觸發程序行時"
+
+#: plpython.c:496
+msgid "while creating return value"
+msgstr "建立傳回值時"
+
+#: plpython.c:707 plpython.c:733
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "非預期的觸發程序傳回值"
+
+#: plpython.c:708
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "預期 None 或字串"
+
+#: plpython.c:723
+msgid ""
+"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "DELETE 觸發的 PL/Python 觸發函式傳回 \"MODIFY\" -- 已忽略"
+
+#: plpython.c:734
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "預期 None, \"OK\", \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"。"
+
+#: plpython.c:786
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] 已刪除,無法修改資料行"
+
+#: plpython.c:789
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] 不是字典"
+
+#: plpython.c:813
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "位置 %d 的 TD[\"new\"] 字典鍵值不是字串"
+
+#: plpython.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
+"row"
+msgstr "TD[\"new\"] 中的鍵值 \"%s\" 不在觸發資料行的欄位中"
+
+#: plpython.c:915
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "建立觸發程序參數時無法建立新字典"
+
+#: plpython.c:1122
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "不支援設定函式回傳模式"
+
+#: plpython.c:1123
+msgid ""
+"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:1135
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "不能 iterate 傳回的物件"
+
+#: plpython.c:1136
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:1161
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "從迭代器取下一個項目時發生錯誤"
+
+#: plpython.c:1196
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "傳回型別是 \"void\" 的 PL/Python 函式沒有傳回 None"
+
+#: plpython.c:1287
+msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:1403
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "設定 PyList_SetItem() 的參數時失敗"
+
+#: plpython.c:1407
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "設定 PyDict_SetItemString() 的參數時失敗"
+
+#: plpython.c:1419
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "在不接受型別紀錄的 context 中呼叫傳回紀錄的函式"
+
+#: plpython.c:1633
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫"
+
+#: plpython.c:1638 plpython.c:2089
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Python 函式不能傳回型別 %s"
+
+#: plpython.c:1721
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Python 函式不能接受型別 %s"
+
+#: plpython.c:1817
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "無法編譯 PL/Python 函式 \"%s\""
+
+#: plpython.c:1820
+msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
+msgstr "無法編譯 PL/Python 匿名程式塊"
+
+#: plpython.c:2091
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:2300
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "無法將多維陣列轉成 Python list"
+
+#: plpython.c:2301
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python 只支援一維陣列"
+
+#: plpython.c:2340
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "無法建立新字典"
+
+#: plpython.c:2435
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "無法建立 Python 物件的二進位表達格式"
+
+#: plpython.c:2533
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "無法建立 Python 物件的字串表達格式"
+
+#: plpython.c:2544
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:2578
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "傳回型別是陣列函式的傳回值不是 Python sequence"
+
+#: plpython.c:2654
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "對照表中找不到鍵值 \"%s\""
+
+#: plpython.c:2655
+msgid ""
+"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
+"named after the column."
+msgstr "要傳回 null 欄位,以欄位名稱為鍵值將 None 加入對照表"
+
+#: plpython.c:2703
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "傳回的 sequence 長度和資料行欄位數量不符"
+
+#: plpython.c:2803
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "屬性 \"%s\" 不存在於 Python 物件"
+
+#: plpython.c:2804
+msgid ""
+"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
+"after column with value None."
+msgstr "要傳回 null 欄位,以欄位名稱為被傳回物件的屬性並以 None 為值"
+
+#: plpython.c:3123
+msgid "plan.status takes no arguments"
+msgstr "plan.status 不接受參數"
+
+#: plpython.c:3247
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "plpy.prepare 第二個參數必須是 sequence"
+
+#: plpython.c:3297
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: 位置 %d 的型別名稱不是字串"
+
+#: plpython.c:3329
+msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+msgstr "plpy.prepare 不支援複合型別"
+
+#: plpython.c:3419
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute 預期一個查詢或計畫"
+
+#: plpython.c:3438
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute 接受 sequence 做為第二個參數"
+
+#: plpython.c:3454
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "無法執行計畫"
+
+#: plpython.c:3457
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "預期 %d 個參數,收到 %d 個: %s"
+
+#: plpython.c:3599
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "SPI_execute_plan 失敗: %s"
+
+#: plpython.c:3677
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "SPI_execute 失敗: %s"
+
+#: plpython.c:3732
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result 有非預期錯誤"
+
+#: plpython.c:3794
+msgid "this subtransaction has already been entered"
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:3800 plpython.c:3852
+msgid "this subtransaction has already been exited"
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:3846
+msgid "this subtransaction has not been entered"
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:3858
+msgid "there is no subtransaction to exit from"
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:3940
+msgid "failed to add the spiexceptions module"
+msgstr "新增 spiexceptions 模式失敗"
+
+#: plpython.c:4017
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "Python 主版號和 session 不符"
+
+#: plpython.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr "session 原來用 Python 主版號 %d,現在嘗試用 Python 主版號 %d。"
+
+#: plpython.c:4020
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "用不同 Python 主版號開始新 session"
+
+#: plpython.c:4035
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "初始化時有錯誤未被補捉"
+
+#: plpython.c:4063
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "無法匯入 \"__main__\" 模組"
+
+#: plpython.c:4070
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "無法初始化全域變數"
+
+#: plpython.c:4183
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "無法解讀 plpy.elog 中的錯誤訊息"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: plpython.c:4207 plpython.c:4437 plpython.c:4438 plpython.c:4439
+#: plpython.c:4440
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpython.c:4791
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "無法將 Python Unicode 物件轉成 PostgreSQL 伺服器編碼"
index 816f113cef468e7fccc9b9dd7a594da25af2782e..1fc912c5ebab2bc7504789234ea9bef5bd83b8df 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/pl/tcl/nls.mk
 CATALOG_NAME   := pltcl
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pltcl.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
index 1a5d6f2bb402aac73c883c6395bdae1e98b71cd3..91dca90b2aa3d47c4e46e260f34529c9701254ab 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pltcl.po to fr_fr
 # french message translation file for pltcl
 #
-# src/pl/tcl/po/fr.po
+# $PostgreSQL$
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge , 2009.
index d1363d9a0a84c77207dcd4e5247dccd02e05baff..cc2aa3a1ec0a0da98dc2dafd59c0bcdae9d055b2 100644 (file)
@@ -5,22 +5,23 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 23:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 00:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:29+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pltcl.c:1027
+#: pltcl.c:1075
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1028
+#: pltcl.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -29,24 +30,24 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "PL/Tcl 関数 \"%s\""
 
-#: pltcl.c:1127
+#: pltcl.c:1173
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: pltcl.c:1192
+#: pltcl.c:1234
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
 
-#: pltcl.c:1201
+#: pltcl.c:1243
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型 %s を返せません"
 
-#: pltcl.c:1213
+#: pltcl.c:1255
 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
 msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型として複合型を返せません"
 
-#: pltcl.c:1253
+#: pltcl.c:1294
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Tcl 関数は型 %s を受け付けません"
diff --git a/src/pl/tcl/po/ro.po b/src/pl/tcl/po/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6b59cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# LANGUAGE message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 13:14-0000\n"
+"Last-Translator: Max \n"
+"Language-Team: ROMÂNĂ \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: România\n"
+
+#: pltcl.c:1075
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"în funcția PL/Tcl \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1173
+msgid "out of memory"
+msgstr "memorie insuficientă"
+
+#: pltcl.c:1234
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere"
+
+#: pltcl.c:1243
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot returna tipul %s"
+
+#: pltcl.c:1255
+msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot returna tipul compozit"
+
+#: pltcl.c:1294
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot accepta tipul %s"
+
diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0ced01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# LANGUAGE message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:08+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Weibin \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pltcl.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"在PL/Tcl函数\"%s\"中"
+
+#: pltcl.c:1245 pltcl.c:1252
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: pltcl.c:1299
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
+
+#: pltcl.c:1308
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s"
+
+#: pltcl.c:1320
+msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型"
+
+#: pltcl.c:1359
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_TW.po b/src/pl/tcl/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a75b13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# Traditional Chinese message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Zhenbang Wei , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 16:15+0800\n"
+"Last-Translator: Zhenbang Wei \n"
+"Language-Team: Traditional Chinese\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: pltcl.c:1149
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1150
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"於 PL/Tcl 函式  \"%s\""
+
+# common.c:123
+#: pltcl.c:1254 pltcl.c:1261
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體用盡"
+
+#: pltcl.c:1308
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫"
+
+#: pltcl.c:1317
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回型別 %s"
+
+#: pltcl.c:1329
+msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回複合型別"
+
+#: pltcl.c:1368
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Tcl 函式不能接受型別 %s"